Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,914 --> 00:00:04,352
We are within minutes
of the deadline
2
00:00:04,439 --> 00:00:05,918
set by Serbian extremists
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,659
for the execution of the three
NATO observers
4
00:00:07,746 --> 00:00:09,531
kidnapped yesterday
on the road to Kosovo.
5
00:00:09,618 --> 00:00:11,098
The extremist group's demand
for a full pullout
6
00:00:11,185 --> 00:00:12,708
of all NATO personnel
from the region
7
00:00:12,795 --> 00:00:14,536
has apparently gone unanswered.
8
00:00:15,406 --> 00:00:17,017
But the Italian and
French military commanders
are refused to comment
9
00:00:17,104 --> 00:00:18,801
furthering all inqueries
to NATO headquarters
10
00:00:18,888 --> 00:00:20,977
YOU THINK THEY'LL
EXECUTE THE NATO
OBSERVERS, ADMIRAL?
11
00:00:21,064 --> 00:00:23,936
I HOPE NOT, BUT NEARLY
EVERYONE AT THE PENTAGON
12
00:00:24,024 --> 00:00:25,721
LOOKED PRETTY GRIM
THIS AFTERNOON.
13
00:00:25,808 --> 00:00:27,288
WHO DIDN'T LOOK GRIM, SIR?
14
00:00:28,115 --> 00:00:30,378
SOME OLD FRIENDS OF MINE.
15
00:00:34,034 --> 00:00:35,861
[ suspense music playing ]
16
00:00:54,924 --> 00:00:58,014
[ dramatic music playing ]
17
00:01:03,454 --> 00:01:07,328
[ theme music playing ]
18
00:01:50,545 --> 00:01:52,938
[ soft music playing ]
19
00:01:53,417 --> 00:01:54,723
Albert:
IF YOU'VE BEEN READING
THE HEADLINES
20
00:01:54,810 --> 00:01:55,854
YOU'RE AWARE THAT THREE MEMBERS
21
00:01:55,941 --> 00:01:57,813
OF THE NATO VERIFICATION MISSION
22
00:01:57,900 --> 00:02:01,077
WERE KIDNAPPED IN KOSOVO
TWO DAYS AGO.
23
00:02:01,164 --> 00:02:03,123
Budrick:
TWO OF THE OBSERVERS
WERE FRENCH
24
00:02:03,210 --> 00:02:05,342
AND THE OTHER
WAS ITALIAN.
25
00:02:05,429 --> 00:02:07,692
Albert: LIEUTENANT ROBERTS
HAS BEEN DOING THE
RESEARCH ON THIS.
26
00:02:08,432 --> 00:02:10,869
THE CAPTORS REPRESENT
AN ULTRA-RADICAL FACTION
27
00:02:10,956 --> 00:02:12,349
OF THE YUGOSLAV ARMY.
28
00:02:12,436 --> 00:02:14,090
THE STATED PURPOSE
OF THE KIDNAPPING
29
00:02:14,177 --> 00:02:16,875
IS TO EFFECT A PULLOUT
OF ALL NATO PERSONNEL
30
00:02:16,962 --> 00:02:18,790
IN THE REGION WITHIN A PERIOD
OF ONE DAY
31
00:02:18,877 --> 00:02:20,314
AFTER THE COMMUNIQUE.
32
00:02:20,401 --> 00:02:22,054
OF COURSE, THIS WAS
NOT AN OPTION.
33
00:02:22,751 --> 00:02:25,188
WHAT ARE WE TO INFER BY THE USE
OF THE PAST TENSE, SIR?
34
00:02:26,668 --> 00:02:28,496
LAST NIGHT,
MEMBERS OF SEAL TEAM EIGHT
35
00:02:28,583 --> 00:02:30,802
FOUND ALL THREE NATO OBSERVERS
36
00:02:30,889 --> 00:02:32,717
HUNG BY THE NECK
IN A HORSE BARN.
37
00:02:33,762 --> 00:02:35,285
THE TEAM LEADER
38
00:02:35,372 --> 00:02:37,287
A COMMANDER THOMAS RISNICKI?
39
00:02:37,374 --> 00:02:39,420
YES, SIR.POSTPONED THE
SCHEDULE JUMP,
40
00:02:39,507 --> 00:02:41,117
WENT IN THREE HOURS LATER
41
00:02:41,204 --> 00:02:43,554
37 MINUTES PAST THE DEADLINE.
42
00:02:44,338 --> 00:02:46,731
ACCORDING TO THE C.N.O.,
YOU COULD HEAR
43
00:02:46,818 --> 00:02:49,865
THE NATO COMMANDER'S SCREAMS
ALL THE WAY TO THE PENTAGON.
44
00:02:49,952 --> 00:02:51,997
CHARGES ARE DISOBEYING
A LAWFUL ORDER
45
00:02:52,084 --> 00:02:54,913
AND INVOLUNTARY MANSLAUGHTER
DUE TO CULPABLE NEGLIGENCE.
46
00:02:55,000 --> 00:02:56,741
Albert:
I'M MOVING THIS
UP THE DOCKET.
47
00:02:56,828 --> 00:02:58,178
AND MAJOR,
OU'LL LEAD
THE DEFENSE.
48
00:02:58,265 --> 00:02:59,222
YES, SIR.
49
00:02:59,309 --> 00:03:00,876
MR. ROBERTS, YOU WILL BE
50
00:03:00,963 --> 00:03:03,226
THE ASSISTANT DEFENSE COUNSEL
IN THIS CASE.
51
00:03:03,313 --> 00:03:04,401
SIR?
52
00:03:05,315 --> 00:03:07,752
DROP THE BEFUDDLED EXPRESSION,
LIEUTENANT, YOU'VE EARNED IT.
53
00:03:07,839 --> 00:03:10,102
BUT, SIR, THIS IS
AN IMPORTANT CASE.
54
00:03:10,190 --> 00:03:11,843
DO I DETECT
A LACK OF CONFIDENCE?
55
00:03:11,930 --> 00:03:13,671
NO, SIR.GOOD.
56
00:03:14,063 --> 00:03:15,978
NOW, COMMANDER RABB...
57
00:03:16,065 --> 00:03:17,284
I'M ON IT, SIR.
58
00:03:17,371 --> 00:03:18,981
NOT ASKING YOU
TO PROSECUTE.
59
00:03:19,068 --> 00:03:20,374
I'M GIVING THAT ASSIGNMENT
TO COMMANDER BRUMBY.
60
00:03:23,681 --> 00:03:25,727
I WANT YOU TO REPLACE ME.
61
00:03:25,814 --> 00:03:27,207
EXCUSE ME, SIR?
62
00:03:27,294 --> 00:03:29,121
THEY'RE MAKING ME TAKE
MY EXCESS LEAVE
63
00:03:29,209 --> 00:03:31,036
PRIOR TO THE END OF THE MONTH.
64
00:03:31,123 --> 00:03:34,257
STARTING FRIDAY, I'M PUTTING
YOU IN CHARGE OF JAG OPERATIONS.
65
00:03:34,344 --> 00:03:35,650
ALL THE SENIOR OFFICERS WERE
66
00:03:35,737 --> 00:03:37,391
EITHER OCCUPIED
OR UNAVAILABLE.
67
00:03:37,478 --> 00:03:40,307
TOOK SOME DOING, BUT I GOT
A SPECIAL DISPENSATION
68
00:03:40,394 --> 00:03:41,873
FROM THE SECNAV.
69
00:03:41,960 --> 00:03:43,440
WELL, SIR, I'D BE PROUD
TO SERVE THIS OFFICE
70
00:03:43,527 --> 00:03:44,963
IN ANY WAY THAT I CAN.
71
00:03:45,616 --> 00:03:47,705
DON'T LET ANYONE GO HOME EARLY.
72
00:03:48,576 --> 00:03:49,751
NO, SIR.
73
00:03:53,929 --> 00:03:55,539
Harriet:
THANK YOU. THANK YOU.
74
00:03:55,626 --> 00:03:56,584
I JUST GOT
OFF THE PHONE...
75
00:03:56,671 --> 00:03:57,933
GO AHEAD.GO AHEAD.
76
00:03:58,020 --> 00:03:59,543
THE AMNIO RESULTS ARE IN.
77
00:03:59,630 --> 00:04:00,892
THAT'S GREAT.
78
00:04:00,979 --> 00:04:02,372
HARRIET, THE ADMIRAL
JUST APPOINTED ME
79
00:04:02,459 --> 00:04:03,591
ASSISTANT DEFENSE COUNSEL
TO THE MAJOR
80
00:04:03,678 --> 00:04:05,245
ON A HIGH-PROFILE CASE.
81
00:04:05,332 --> 00:04:06,898
YAY! LET'S GO TO LUNCH.
82
00:04:06,985 --> 00:04:08,160
LET'S GO TO LUNCH,
LET'S GO SOMEPLACE FANCY.
83
00:04:08,248 --> 00:04:09,379
I CAN'T.
I GOT TO GET CRACKING.
84
00:04:09,466 --> 00:04:10,989
I'M OVER
TO THE LIBRARY.
85
00:04:11,076 --> 00:04:12,774
BUD, AREN'T YOU EVEN
INTERESTED IN THE SEX?
86
00:04:14,210 --> 00:04:15,385
DURING WORKING HOURS?
87
00:04:15,472 --> 00:04:16,473
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
88
00:04:16,560 --> 00:04:17,605
WHAT DID YOU JUST TELL ME?
89
00:04:19,171 --> 00:04:21,043
THAT WAS THE O.B. ON THE PHONE.
90
00:04:21,870 --> 00:04:23,175
WE'RE GOING TO HAVE A SON.
91
00:04:24,699 --> 00:04:26,962
[ both laugh ]
92
00:04:27,049 --> 00:04:29,486
Budrick:
WE'RE HAVING A BOY.
93
00:04:30,618 --> 00:04:32,272
SHE'S HAVING A BOY!HE'S TRYING A BIG CASE!
94
00:04:35,579 --> 00:04:38,669
[ playing "Red River Valley" ]
95
00:04:58,733 --> 00:05:00,082
[ sighs ]
96
00:05:14,226 --> 00:05:16,664
SORRY. I WAS RESEARCHING
THE CASE.
97
00:05:16,751 --> 00:05:18,361
I LOST TRACK OF TIME.
98
00:05:18,448 --> 00:05:19,797
MacKenzie:
COMMANDER, THIS
IS ASSISTANT
99
00:05:19,884 --> 00:05:20,885
DEFENSE COUNSEL,
LIEUTENANT ROBERTS.
100
00:05:21,408 --> 00:05:23,018
PLEASE CONTINUE.
101
00:05:23,105 --> 00:05:25,934
THE RECON TEAM USED REEF-POINT
VIDEO TO TRACK MOVEMENT
102
00:05:26,021 --> 00:05:28,893
FROM THE POINT OF ABDUCTION
TO A BARN 32 MILES SOUTH.
103
00:05:29,416 --> 00:05:30,852
NOW, OUR TEAM WAS
THEN FLOWN OVER
104
00:05:30,939 --> 00:05:32,941
FROM LITTLE CREEK
AMPHIB BASE, NORFOLK.
105
00:05:33,028 --> 00:05:36,597
WE WERE BRIEFED AND IN THE AIR
OVER SUVA REKA 13 HOURS LATER.
106
00:05:36,684 --> 00:05:39,687
WE HAD 2 1/2 HOURS BEFORE
THE EXPIRATION OF THE DEADLINE.
107
00:05:39,774 --> 00:05:41,166
WHY DID YOU POSTPONE
THE MISSION?
108
00:05:41,253 --> 00:05:44,126
ADIABATIC FOG
AS THICK AS A BLANKET.
109
00:05:44,213 --> 00:05:46,215
WHERE I COME FROM
WE CALL IT TULE FOG.
110
00:05:46,302 --> 00:05:48,478
IT COMPLETELY FILTERS OUT
THE MOONLIGHT.
111
00:05:48,565 --> 00:05:50,785
IT WOULD HAVE BEEN SUICIDE
TO TRY AND FIGHT IT.
112
00:05:50,872 --> 00:05:52,439
THE TERRAIN WAS MOUNTAINOUS.
113
00:05:52,526 --> 00:05:54,484
EVEN WITH G.P.S.
AND NIGHT-VISION GOGGLES
114
00:05:54,571 --> 00:05:56,138
WE WOULDN'T HAVE
BEEN ABLE TO SEE ENOUGH
115
00:05:56,225 --> 00:05:58,270
TO AVOID BREAKING BRUSH
AND GIVING AWAY OUR POSITION.
116
00:05:58,358 --> 00:05:59,837
BUT YOU HAD
A DEADLINE, SIR.
117
00:06:00,229 --> 00:06:03,101
LOOK, AS SOON AS IT STARTED
TO LIFT, WE WENT.
118
00:06:03,493 --> 00:06:07,018
THE COMMUNIQUE SAID THAT WE HAD
ONE DAY TO COMPLY, NOT 24 HOURS.
119
00:06:07,105 --> 00:06:08,585
DID YOU RUN THIS
BY NATO COMMAND?
120
00:06:08,672 --> 00:06:10,370
WE TRIED
BUT SUNSPOT ACTIVITY
121
00:06:10,457 --> 00:06:12,241
WAS BLOCKING SATELLITE
COMMUNICATIONS.
122
00:06:12,328 --> 00:06:13,416
SIR, YOU MUST
HAVE KNOWN
123
00:06:13,503 --> 00:06:14,809
THAT YOU WERE
TAKING A CHANCE.
124
00:06:16,898 --> 00:06:19,030
YOU'RE A MASTER
OF THE OBVIOUS,
LIEUTENANT.
125
00:06:19,117 --> 00:06:21,381
LOOK, THIS IS EXACTLY WHY
I WANNA WAIVE AN ARTICLE 32
126
00:06:21,468 --> 00:06:22,904
AND GO DIRECTLY
TO A COURT-MARTIAL.
127
00:06:22,991 --> 00:06:24,862
SIR, I STRONGLY ADVISE YOU
AGAINST THAT.
128
00:06:24,949 --> 00:06:26,603
LOOK, I'M NOT DISPUTING
THE EVIDENCE, MAJOR.
129
00:06:26,690 --> 00:06:28,823
I DISOBEYED MY ORDERS.
130
00:06:28,910 --> 00:06:30,738
NOW THE QUESTION IS,
WAS IT WISE TO DO SO?
131
00:06:30,825 --> 00:06:31,782
SIR...ON THIS POINT
132
00:06:31,869 --> 00:06:32,957
I AM IMMOVABLE.
133
00:06:33,697 --> 00:06:35,264
AND THAT'S WHAT YOU WANT
US TO WORK WITH, SIR?
134
00:06:35,351 --> 00:06:36,439
AN ADMISSION OF GUILT?
135
00:06:36,961 --> 00:06:37,919
WHY NOT? I FEEL GUILT.
136
00:06:38,006 --> 00:06:39,399
SIR, HOW YOU FEEL
137
00:06:39,486 --> 00:06:41,096
IS IRRELEVANT TO THE
QUESTION OF CULPABILITY.
138
00:06:41,183 --> 00:06:44,012
LOOK, MAJOR, I DON'T BELIEVE
I SHOULD BE PUNISHED
139
00:06:44,099 --> 00:06:46,057
FOR WHAT I DID, IF THAT'S WHAT
YOU'RE GETTING AT.
140
00:06:46,144 --> 00:06:48,756
AT THE TIME, I CONSIDERED IT
IN THE BEST INTERESTS
OF THE MISSION.
141
00:06:48,843 --> 00:06:52,107
NOW, IF THAT MAKES ME GUILTY,
SO BE IT.
142
00:06:53,413 --> 00:06:55,806
[ gloomy music playing ]
143
00:06:57,242 --> 00:06:58,896
[ dog barks ][ bird chirps ]
144
00:07:07,818 --> 00:07:09,777
[ belches ]
145
00:07:09,864 --> 00:07:12,867
[ bird chirps ][ clock ticking ]
146
00:07:19,047 --> 00:07:20,396
[ intercom beeps ]
147
00:07:20,614 --> 00:07:22,006
Jason:
The Admiral is on line 3, sir.
148
00:07:23,747 --> 00:07:24,966
THANK YOU, TINER.
149
00:07:27,969 --> 00:07:30,275
ADMIRAL, NICE TO HEAR
FROM YOU, SIR.
150
00:07:30,362 --> 00:07:31,320
EVERYTHING ALL RIGHT?
151
00:07:31,407 --> 00:07:32,800
OH, YES, OF COURSE.
152
00:07:32,887 --> 00:07:34,105
HOW ABOUT YOURSELF?
153
00:07:34,192 --> 00:07:35,498
Harmon: Fine, sir.
154
00:07:35,585 --> 00:07:37,587
ANYTHING YOU NEED
TO RUN BY ME?
155
00:07:37,674 --> 00:07:38,806
Harmon: I don't think so.
156
00:07:38,893 --> 00:07:40,285
Albert: Because I am available.
157
00:07:40,372 --> 00:07:43,332
YOU'RE WELCOME TO CALL ANYTIME
158
00:07:43,419 --> 00:07:45,726
EVEN COME BY,
TALK THINGS OUT IF NEED BE.
159
00:07:45,813 --> 00:07:47,292
WELL, THANK YOU, SIR.
160
00:07:47,379 --> 00:07:48,642
BUT EVERYTHING SEEMS TO BE
UNDER CONTROL.
161
00:07:48,729 --> 00:07:50,034
"SEEMS TO BE"?
162
00:07:50,121 --> 00:07:51,558
JUST THE STANDARD GLITCHES,
ADMIRAL.
163
00:07:51,645 --> 00:07:53,342
AND WHAT WOULD THOSE BE?
164
00:07:53,647 --> 00:07:55,387
I DON'T THINK IT'S ANYTHING
YOU NEED TO WORRY ABOUT, SIR.
165
00:07:55,475 --> 00:07:56,737
I, I CAN HANDLE IT.
166
00:07:56,824 --> 00:07:58,260
Albert: Let's hope so.
167
00:07:58,347 --> 00:08:00,741
UM, HOW'S LIEUTENANT ROBERTS
DOING?
168
00:08:01,568 --> 00:08:03,570
THE MAJOR SEEMS TO THINK
HE'S A LITTLE OFF-BALANCE
169
00:08:03,657 --> 00:08:04,614
BUT I'M NOT WORRIED.
170
00:08:04,701 --> 00:08:06,268
Albert: Why?
171
00:08:06,355 --> 00:08:07,704
Harmon: He'll find
his bearings, sir.
172
00:08:07,791 --> 00:08:09,793
COMMANDER, THIS IS
AN IMPORTANT CASE.
173
00:08:09,880 --> 00:08:11,273
YOU GAVE IT TO HIM, ADMIRAL.
174
00:08:12,274 --> 00:08:14,363
RIGHT, RIGHT. UM...
175
00:08:14,450 --> 00:08:15,973
[ knocking]
176
00:08:17,801 --> 00:08:19,150
EXCUSE ME A MOMENT, SIR.
177
00:08:19,237 --> 00:08:20,282
DON'T PUT ME ON...
178
00:08:20,369 --> 00:08:21,457
COM, COMM...
179
00:08:22,632 --> 00:08:23,807
I NEED YOUR EAR, MATE.
180
00:08:25,200 --> 00:08:28,246
COMMANDER IMES WANTS TO PLEAD
OUT THE MARINE BAND CASE.
181
00:08:28,333 --> 00:08:31,598
APPARENTLY MARINE COMMAND HAS IT
ALL ON TAPE AT A STATE DINNER.
182
00:08:31,685 --> 00:08:33,556
THE TUBA PLAYER PLAYS
A FLATULENT NOTE
183
00:08:33,643 --> 00:08:35,906
JUST AS THE PRESIDENT SITS.
184
00:08:35,993 --> 00:08:37,604
MY POSITION IS
TO PLAY IT OUT.
185
00:08:37,691 --> 00:08:39,780
ARGUE THAT HE CAME IN EARLY
ON HIS CUE.
186
00:08:41,042 --> 00:08:43,174
JUST A SECOND.
187
00:08:43,261 --> 00:08:44,219
ADMIRAL...
188
00:08:44,306 --> 00:08:45,699
WHAT IS IT NOW?
189
00:08:45,786 --> 00:08:47,309
SIR, I NEED TO TAKE CARE
OF SOMETHING.
190
00:08:47,396 --> 00:08:49,616
NOTHING YOU SHOULD BE
WORRIED ABOUT NOW, SIR.
191
00:08:49,703 --> 00:08:51,922
Harmon: Have a great leave
and we'll see you soon.
192
00:08:52,009 --> 00:08:53,054
YOU CAN COUNT ON IT.
193
00:08:55,404 --> 00:08:57,275
YES, SIR.
194
00:08:57,362 --> 00:08:59,190
[ soft music playing ]
195
00:09:01,279 --> 00:09:03,151
[ bird chirpping ]
196
00:09:03,891 --> 00:09:05,109
Man 1: SEE YOU BACK,
LIEUTENANT.
197
00:09:05,632 --> 00:09:07,242
Man 2: WE'RE GOING BACK.
THANK YOU, SIR.
198
00:09:09,549 --> 00:09:10,506
HEY.
199
00:09:10,593 --> 00:09:12,334
YOU BLIND, SON?
200
00:09:12,421 --> 00:09:13,901
EXCUSE ME?
201
00:09:13,988 --> 00:09:15,424
LET'S SEE A SALUTE
AND LET'S SEE IT NOW.
202
00:09:15,511 --> 00:09:17,295
WHERE THE HELL YOU
THINK YOU'RE GOING?
203
00:09:17,644 --> 00:09:20,342
TO MAKEUP. YOU MIND?
204
00:09:21,648 --> 00:09:23,475
COVER'S ON WRONG.
205
00:09:23,563 --> 00:09:25,042
WHAT'S WRONG WITH IT?
206
00:09:25,129 --> 00:09:26,261
IT'S TOO HIGH
ON HIS BROW.
207
00:09:26,348 --> 00:09:27,915
IT SHOULD BE
A TWO-FINGER MAX.
208
00:09:28,002 --> 00:09:29,133
REALLY?
209
00:09:29,220 --> 00:09:30,352
AND HIS UNIFORM'S
OFF-SEASON.
210
00:09:30,439 --> 00:09:31,832
HOW DO YOU KNOW THIS?
211
00:09:31,919 --> 00:09:33,224
I'M THE JUDGE ADVOCATE...
212
00:09:33,834 --> 00:09:34,835
GENERAL.
213
00:09:34,922 --> 00:09:36,097
OH, LIEUTENANT COMMANDER RABB.
214
00:09:36,184 --> 00:09:38,752
NO. ADMIRAL A.J. CHEGWIDDEN.
215
00:09:38,839 --> 00:09:40,405
WHAT BUSINESS DO YOU HAVE
WITH THE COMMANDER?
216
00:09:40,492 --> 00:09:42,625
HE AUTHORIZED US
TO SHOOT THIS BUILDING.
217
00:09:43,278 --> 00:09:44,366
WITH WHAT?
218
00:09:44,758 --> 00:09:47,456
FILM. I'M FRAN GLASS
219
00:09:47,543 --> 00:09:48,718
PRODUCER OF FIELD OF GOLD.
220
00:09:48,805 --> 00:09:49,937
IT'S AN ACTION-ADVENTURE
221
00:09:50,024 --> 00:09:52,461
DRAMA ABOUT A NAVY
COURT-MARTIAL.
222
00:09:52,548 --> 00:09:53,767
DAN LANDER STARS.
223
00:09:53,854 --> 00:09:55,159
WHO'S THAT?
224
00:09:55,638 --> 00:09:58,032
I TAKE IT YOU DON'T GO
TO THE MOVIES.
225
00:09:58,598 --> 00:10:00,208
THEY MAKE THEM
FOR MY AGE GROUP?
226
00:10:02,123 --> 00:10:03,690
MAYBE I'LL CATCH ONE
THIS AFTERNOON.
227
00:10:04,168 --> 00:10:05,996
WELL, MAYBE YOU COULD STICK
AROUND HERE
228
00:10:06,083 --> 00:10:07,781
AND CATCH
WHAT WE'RE DOING
229
00:10:07,868 --> 00:10:09,565
WE DON'T HAVE
OUR TECH ADVISERS IN PLACE.
230
00:10:09,652 --> 00:10:12,612
HAVE YOU EVER CONSIDERED
BEING A CONSULTANT?
231
00:10:12,699 --> 00:10:14,048
SOUNDS INTERESTING.
232
00:10:14,135 --> 00:10:15,745
I DON'T KNOW ANYTHING
ABOUT YOUR BUSINESS.
233
00:10:15,832 --> 00:10:17,442
BUT YOU KNOW
ABOUT YOURBUSINESS
234
00:10:17,529 --> 00:10:19,444
AND THAT'S WHY WE COULD USE YOU.
235
00:10:21,142 --> 00:10:22,534
I DON'T THINK SO.
236
00:10:22,622 --> 00:10:25,886
HAVE YOU ALWAYS BEEN
A LAWYER?
237
00:10:25,973 --> 00:10:28,018
UH, NO. I WAS
WITH THE TEAMS FIRST.
238
00:10:28,105 --> 00:10:29,411
HMM?
239
00:10:29,498 --> 00:10:30,978
I WAS A NAVY SEAL.
240
00:10:31,413 --> 00:10:34,721
OH ,SO YOU HAVE
FIGHTING EXPERIENCE AS WELL.
241
00:10:34,808 --> 00:10:35,983
[ chuckles ] YES.
242
00:10:36,070 --> 00:10:38,681
WOW. GUACAMOLE?
243
00:10:48,430 --> 00:10:51,041
[ soft music playing ]
244
00:10:55,045 --> 00:10:56,743
Woman:ADMIRAL!
245
00:10:56,830 --> 00:10:59,528
[ indistinct chatters ]
246
00:11:01,530 --> 00:11:04,054
I DON'T UNDERSTAND WHY THE NAVY
WON'T LET YOU FILM ON BOARD.
247
00:11:04,141 --> 00:11:05,186
IT'S JUST
A SPACE ISSUE
248
00:11:05,273 --> 00:11:06,796
NO PLACE FOR
THE CAMERAS.
249
00:11:06,883 --> 00:11:08,450
IN FACT, THEY HAVE BEEN
VERY COOPERATIVE.
250
00:11:08,537 --> 00:11:10,495
THEY LET US USE
THIS WAREHOUSE.
251
00:11:10,582 --> 00:11:12,454
WE'LL BE ON THE USS CORAL SEA
FOR THE FLIGHT DECK SEQUENCES.
252
00:11:12,541 --> 00:11:14,848
ADMIRAL CHEGWIDDEN,
DAN LANDER.
253
00:11:14,935 --> 00:11:16,458
I UNDERSTAND
YOU'RE THE REAL THING.
254
00:11:16,545 --> 00:11:17,502
I UNDERSTAND
YOU'RE NOT.
255
00:11:17,589 --> 00:11:18,590
[ both laugh ]
256
00:11:18,678 --> 00:11:19,896
THAT'S WHY YOU'RE HERE.
257
00:11:19,983 --> 00:11:20,984
TO WHIP ME INTO SHAPE.
258
00:11:21,071 --> 00:11:23,030
LET US SHOW YOU AROUND.
259
00:11:23,117 --> 00:11:24,292
GOOD POSTURE.
260
00:11:24,379 --> 00:11:26,555
I, UH, I DO PILATES.
261
00:11:26,642 --> 00:11:27,643
PARDON ME?
262
00:11:27,730 --> 00:11:29,166
IT'S AN EXERCISE TECHNIQUE
263
00:11:29,253 --> 00:11:31,778
INVOLVING
SPRING-DRIVEN MACHINES.
264
00:11:31,865 --> 00:11:33,170
A LOT OF DANCERS USE IT.
265
00:11:33,257 --> 00:11:34,302
I DON'T DANCE.
266
00:11:34,389 --> 00:11:35,346
THAT'S ALL RIGHT.
267
00:11:35,433 --> 00:11:36,391
I DON'T MARCH.
268
00:11:36,478 --> 00:11:37,740
YOU WILL.
269
00:11:37,827 --> 00:11:39,437
WHOA!Fran: BE CAREFUL.
270
00:11:40,438 --> 00:11:41,526
YOU ALL RIGHT?
271
00:11:41,613 --> 00:11:42,658
YEAH, I THINK SO.
272
00:11:42,745 --> 00:11:44,747
I'M SORRY.
IT'S A PYRO TEST.
273
00:11:44,834 --> 00:11:47,271
WE'RE SHOOTING THE
FIRE-IN-THE-HOLD SCENE
THIS AFTERNOON.
274
00:11:47,358 --> 00:11:48,620
I THINK I'LL STAND
OVER THERE.
275
00:11:48,708 --> 00:11:50,405
WHY DON'T YOU
COME THIS WAY.
276
00:11:50,492 --> 00:11:51,667
OKAY, JOY, RESET.
277
00:11:51,754 --> 00:11:52,886
WHAT DO YOU THINK
OF THE SCRIPT?
278
00:11:52,973 --> 00:11:53,930
PRETTY GOOD.
279
00:11:54,017 --> 00:11:55,671
I MADE SOME NOTES.
280
00:11:55,758 --> 00:11:57,586
THEY'RE MARK
WITH A COLOR TUBS
281
00:11:57,673 --> 00:11:59,501
I'LL GIVE THEM
TO THE WRITER.
282
00:11:59,588 --> 00:12:01,111
I'D LIKE TO MEET HIM.
283
00:12:01,198 --> 00:12:02,243
WHAT'S HIS NAME?
284
00:12:02,330 --> 00:12:04,071
JIM, UM...
ZIMMERMAN.
285
00:12:04,158 --> 00:12:05,725
Woman:
DAN, WE'RE
READY FOR YOU!
286
00:12:05,812 --> 00:12:06,856
OH, YEAH.
287
00:12:06,943 --> 00:12:08,466
IF YOU'LL EXCUSE
ME, ADMIRAL.
288
00:12:08,553 --> 00:12:09,772
I'M LOOKING
FORWARD TO THIS.
289
00:12:09,859 --> 00:12:11,034
SIR.
290
00:12:11,121 --> 00:12:12,906
SIR. HE'S GOOD.
291
00:12:12,993 --> 00:12:14,429
[ laughs ]
292
00:12:14,516 --> 00:12:16,866
ADMIRAL, I WOULD LIKE
TO RUN SOMETHING BY YOU.
293
00:12:16,953 --> 00:12:20,261
WE HAVE YET
TO CAST THE ROLE
OF LIEUTENANT MOBRAY
294
00:12:20,348 --> 00:12:21,610
THE OFFICER
THAT COMES
295
00:12:21,697 --> 00:12:23,525
TO COMMANDER DRESHER'S AID.
296
00:12:23,612 --> 00:12:26,876
NOW, WE HAVE NARROWED IT DOWN
TO A COUPLE OF ACTORS
297
00:12:26,963 --> 00:12:31,533
AND I WAS WONDERING
IF YOU HAD AN OPINION.
298
00:12:31,620 --> 00:12:34,492
FRAN, I'M A LITTLE
SURPRISED BY YOUR
OLD-FASHIONED IDEAS
299
00:12:34,579 --> 00:12:36,146
ABOUT THE MILITARY.
300
00:12:36,233 --> 00:12:37,365
HOW DO YOU MEAN?
301
00:12:38,018 --> 00:12:39,976
WELL, IF YOU'LL ALLOW ME I...
302
00:12:40,063 --> 00:12:41,935
I THINK THERE'S
AN ALTERNATIVE WAY
303
00:12:42,022 --> 00:12:43,937
TO CAST
LIEUTENANT
MOBRAY.
304
00:12:58,255 --> 00:12:59,909
I OWE YOU ONE, MOBRAY.
305
00:13:00,344 --> 00:13:02,216
YOUR COUNTRY OWES YOU, SIR.
306
00:13:03,608 --> 00:13:04,871
Man 1:
CUT.
307
00:13:04,958 --> 00:13:06,220
PRINT THE LAST TWO.
308
00:13:06,307 --> 00:13:07,656
Man 2:
HOUSE LIGHTS!
309
00:13:08,222 --> 00:13:09,701
LOVELY.
THAT WAS THE ONE.
310
00:13:09,789 --> 00:13:10,746
IT WORKED FOR YOU?
311
00:13:10,833 --> 00:13:11,791
OH, IT SPARKLED.
312
00:13:11,878 --> 00:13:13,749
TINA, REALLY WONDERFUL.
313
00:13:18,101 --> 00:13:20,103
MacKenzie:
WE'RE GOING TO KEEP
RISNICKI OFF THE STAND.
314
00:13:20,190 --> 00:13:21,409
HE'S IN TOO MUCH CONFLICT.
315
00:13:21,496 --> 00:13:22,976
BRUMBY WILL
BREAK HIM DOWN.
316
00:13:23,063 --> 00:13:24,412
SOUNDS RIGHT,
WHO'S GOING
TO MAKE THE CASE?
317
00:13:24,499 --> 00:13:26,022
MAJOR GENERAL PLESAC,
SIR.
318
00:13:26,109 --> 00:13:27,894
WHO?
319
00:13:27,981 --> 00:13:29,634
WE'RE GOING AFTER
THE NATO COMMANDER
IN KOSOVO.
320
00:13:29,721 --> 00:13:31,723
WE'LL ARGUE THAT
RISNICKI WAS FACED
WITH TWO BAD CHOICES
321
00:13:31,811 --> 00:13:33,551
AND THAT HE'S BEING
USED AS A SCAPEGOAT
BY THE HIGHER-UPS.
322
00:13:33,638 --> 00:13:34,857
YOU DON'T NEED
THE GENERAL.
323
00:13:34,944 --> 00:13:36,685
THE COMMANDER WAS
RELUCTANT TO RISK
324
00:13:36,772 --> 00:13:37,991
BOTH THE MISSION
AND HIS MEN.
325
00:13:38,078 --> 00:13:39,470
YOU CAN WIN THIS CASE
ON THE MERITS.
326
00:13:39,557 --> 00:13:40,732
THERE'S NOTHING
TO WORK WITH, HARM.
327
00:13:40,820 --> 00:13:42,038
WE HAVE A
SHAKY DEFENDANT
328
00:13:42,125 --> 00:13:42,952
AND THERE'S
NO AUTOPSY REPORT.
329
00:13:43,039 --> 00:13:44,736
WHY?
330
00:13:44,824 --> 00:13:45,868
WELL APPARENTLY,
THE RECOVERY TEAM
WAS ORDERED
331
00:13:45,955 --> 00:13:47,696
TO EMBALM THE BODIES ON SITE.
332
00:13:47,783 --> 00:13:49,698
NOT TO MENTION
THE PROSECUTION OWNS
THE EMOTIONAL STAKES.
333
00:13:49,785 --> 00:13:51,526
THE FACT IS
THREE MEN ARE DEAD.
334
00:13:51,613 --> 00:13:53,615
THE MEMBERS WILL WANT
SOMEONE TO TAKE RESPONSIBILITY.
335
00:13:53,702 --> 00:13:55,791
THE RESPONSIBILITY'S
WITH THE KIDNAPPERS.
336
00:13:55,878 --> 00:13:58,272
DON'T OVERPLAY IT.
IT'LL LOOK LIKE YOU'RE
TRYING TO SHIFT BLAME.
337
00:13:58,663 --> 00:13:59,751
NOW THE ISSUES
ARE CLEAR.
338
00:13:59,839 --> 00:14:01,231
PRESENT THE
EVIDENCE.
339
00:14:01,318 --> 00:14:03,407
HAVE FAITH IN THE GOOD
JUDGMENT OF THE MEMBERS.
340
00:14:03,494 --> 00:14:05,279
LET'S GET A SECOND OPINION.
341
00:14:05,366 --> 00:14:07,716
WE'RE TALKING ABOUT
A NAME FOR THEIR BOY.
342
00:14:07,803 --> 00:14:08,848
I SUGGESTED MUNGO.
343
00:14:10,806 --> 00:14:11,807
IT WAS
MY GRANDDAD'S MONIKER.
344
00:14:12,242 --> 00:14:13,548
WHAT DO YOU THINK,
LIEUTENANT?
345
00:14:15,637 --> 00:14:21,034
I... THINK... IT MAY BE
TOO CULTURE-SPECIFIC, SIR.
346
00:14:21,686 --> 00:14:23,036
WHY DON'T YOU GUYS GO
347
00:14:23,123 --> 00:14:24,864
WITH THE NAMES
OF FAMOUS NAVAL HEROES?
348
00:14:24,951 --> 00:14:27,040
THEIR FIRST AND LAST FOR
YOUR CHILD'S FIRST AND MIDDLE?
349
00:14:27,127 --> 00:14:28,606
WELL, THAT'S
A GREAT IDEA.
350
00:14:28,693 --> 00:14:30,695
WELL LIKE
HYMAN RICKOVER ROBERTS,
351
00:14:30,782 --> 00:14:33,133
CHESTER NIMITZ ROBERTS
DAVID FARRAGUT ROBERTS.
352
00:14:33,220 --> 00:14:34,612
OH, I LIKE THAT ONE, SIR.
353
00:14:35,962 --> 00:14:37,702
UH, "DAVID'S" GOOD.
354
00:14:37,964 --> 00:14:39,008
THANK YOU, SIR.
355
00:14:39,095 --> 00:14:40,357
YOU'RE WELCOME, LIEUTENANT.
356
00:14:43,926 --> 00:14:45,058
Budrick:
HE'S DIFFERENT,
ISN'T HE?
357
00:14:45,145 --> 00:14:47,930
YEAH. SEEMS OLDER.
358
00:14:48,017 --> 00:14:49,323
MORE EXPERIENCED.
359
00:14:49,410 --> 00:14:51,586
I ACTUALLY THINK
HE'S GETTING TALLER.
360
00:14:54,110 --> 00:14:55,242
Man: WATCH BACKS, PEOPLE.
361
00:14:55,329 --> 00:14:57,200
Tina:
...AND AFTER THAT
362
00:14:57,287 --> 00:14:59,333
I DID A SEASON OF REP AT THE
MONTANA SHAKESPEARE FESTIVAL.
363
00:14:59,420 --> 00:15:00,812
Albert:
WHAT PLAYS?
364
00:15:00,900 --> 00:15:03,946
OH, AS YOU LIKE IT,
TIMON OF ATHENS.
365
00:15:04,033 --> 00:15:05,774
I DID RICHARD II.
366
00:15:06,862 --> 00:15:09,212
"AS A LONG-PARTED MOTHER
WITH HER CHILD
367
00:15:09,299 --> 00:15:12,302
"PLAYS FONDLY WITH HER TEARS
AND SMILES IN MEETING
368
00:15:12,389 --> 00:15:16,089
"SO WEEPING, SMILING,
GREET I THEE, MY EARTH
369
00:15:16,176 --> 00:15:18,874
AND DO THEE FAVORS
WITH MY ROYAL HANDS."
370
00:15:18,961 --> 00:15:20,267
[ laughs ]
371
00:15:20,354 --> 00:15:22,399
A SHAKESPEARE-QUOTING,
NAVAL OFFICER,
372
00:15:22,486 --> 00:15:24,445
NOW THAT'S SOMETHING
I WOULDN'T EXPECT.
373
00:15:24,532 --> 00:15:26,099
I LIKE THE HISTORIES.
374
00:15:26,186 --> 00:15:27,535
ALL THOSE BATTLE SCENES.
375
00:15:27,622 --> 00:15:29,798
ACTUALLY, THAT TAKES
PLACE AFTER A BATTLE.
376
00:15:31,278 --> 00:15:32,496
THE MOMENT WHEN THE KING
377
00:15:32,583 --> 00:15:33,889
ONCE AGAIN SETS FOOT
ON ENGLISH SOIL.
378
00:15:33,976 --> 00:15:35,499
RIGHT. IT'S ABOUT
THE MOTHERLAND
379
00:15:35,586 --> 00:15:38,111
AND THE REASONS
BATTLES ARE FOUGHT.
380
00:15:38,198 --> 00:15:39,373
OH, I LIKE THAT ANSWER.
381
00:15:39,460 --> 00:15:41,244
Woman: QUITE!
382
00:15:41,331 --> 00:15:43,072
Man 1: OKAY, SETTLE, PLEASE.
383
00:15:43,159 --> 00:15:44,682
Man 2: QUIET FOR REHEARSAL.
384
00:15:44,769 --> 00:15:48,208
OKAY, DANNY.
AND ACTION.
385
00:15:48,730 --> 00:15:51,472
CAPTAIN, WERE YOU NOT ORDERED
386
00:15:51,559 --> 00:15:53,300
TO WAIT FOR A SEAL TEAM
TO BE INSERTED?
387
00:15:53,387 --> 00:15:54,344
YES, I WAS.
388
00:15:54,431 --> 00:15:55,389
AND WHY DIDN'T YOU?
389
00:15:55,476 --> 00:15:56,520
THERE WAS NO TIME.
390
00:15:56,607 --> 00:15:57,695
THE TERRORISTS WERE ABOARD.
391
00:15:57,782 --> 00:15:59,175
SO YOU WENT IN YOURSELF.
392
00:15:59,654 --> 00:16:02,135
FORTUNATELY, LIEUTENANT
MOBRAY WAS RIGHT BEHIND ME.
393
00:16:02,526 --> 00:16:04,702
AND IF SHE HADN'T BEEN THERE,
WHAT DO YOU THINK
WOULD HAVE HAPPENED?
394
00:16:05,094 --> 00:16:06,443
I CAN ONLY TELL YOU
WHAT DID HAPPEN.
395
00:16:06,530 --> 00:16:08,228
THAT'S OBJECTIONABLE.
396
00:16:08,315 --> 00:16:10,056
THE OPPOSING ATTORNEY
WOULD CALL FOR SPECULATION.
397
00:16:10,143 --> 00:16:11,840
YOU DISOBEYED
AN ORDER.
398
00:16:11,927 --> 00:16:14,495
I NEUTRALIZED THE ENEMY, MAJOR.
399
00:16:14,974 --> 00:16:16,410
NO FURTHER QUESTIONS.
400
00:16:16,497 --> 00:16:17,498
CUT. LOVELY.
401
00:16:17,585 --> 00:16:19,195
OKAY, LET'S SHOOT IT.
402
00:16:19,282 --> 00:16:21,328
THE PROSECUTOR'S
A CREAM-PUFF, FRAN.
403
00:16:21,415 --> 00:16:23,243
IT'S THE HERO'S MOMENT, ADMIRAL.
404
00:16:23,330 --> 00:16:25,288
BECAUSE THE JAG'S
GIVING IT TO HIM.
405
00:16:25,375 --> 00:16:26,333
HE'S BACKING OFF.
406
00:16:26,420 --> 00:16:27,508
WELL, MAYBE
407
00:16:27,595 --> 00:16:29,031
HE'S FLUSTERED.
408
00:16:29,118 --> 00:16:31,164
I TAKE IT YOU'VE NEVER
BEEN TO A JAG COURTROOM.
409
00:16:31,251 --> 00:16:34,167
GENERAL PLESAC, YOU STATED
YOU CHARGED COMMANDER RISNICKI
410
00:16:34,254 --> 00:16:37,605
WITH DISOBEYING AN ORDER
AND INVOLUNTARY MANSLAUGHTER.
411
00:16:37,692 --> 00:16:39,911
THIS IS BECAUSE OF THE FACT
THAT HE FAILED
412
00:16:39,999 --> 00:16:43,306
TO COMMENCE THE MISSION
PER THE ESTABLISHED TIMETABLE
413
00:16:43,393 --> 00:16:45,091
WHICH COST THE LIVES
OF THE HOSTAGES.
414
00:16:45,178 --> 00:16:46,614
THAT'S CORRECT.
415
00:16:46,701 --> 00:16:48,572
WHAT WERE THE WEATHER
CONDITIONS AT THE TIME?
416
00:16:48,659 --> 00:16:50,270
THERE WAS GROUND COVER.
417
00:16:50,357 --> 00:16:52,272
WOULD YOU DESCRIBE
THE TOPOGRAPHY AS DANGEROUS?
418
00:16:52,359 --> 00:16:53,447
MOUNTAINOUS.
419
00:16:55,188 --> 00:16:56,972
GENERAL, ISN'T IT POSSIBLE
420
00:16:57,059 --> 00:16:59,453
THAT IF COMMANDER RISNICKI
HAD OBEYED THE GIVEN ORDERS
421
00:16:59,540 --> 00:17:02,108
AND JUMPED INTO MOUNTAINOUS,
FOG-COVERED TERRAIN
422
00:17:02,195 --> 00:17:04,458
HE COULD VERY WELL
HAVE SACRIFICED HIMSELF
423
00:17:04,545 --> 00:17:06,416
HIS TEAM,
AND THE HOSTAGES?
424
00:17:06,764 --> 00:17:07,809
OBJECT.
425
00:17:07,896 --> 00:17:09,289
CALLS FOR SPECULATION.
426
00:17:09,506 --> 00:17:10,507
SUSTAINED.
427
00:17:10,594 --> 00:17:12,074
Plesac:
I'LL ANSWER THAT.
428
00:17:12,553 --> 00:17:15,773
WE'LL NEVER KNOW, MAJOR,
BECAUSE THE COMMANDER CHOSE
429
00:17:15,860 --> 00:17:17,732
TO IGNORE THE TARGET TIME.
430
00:17:17,819 --> 00:17:19,168
MacKenzie:
THE COMMANDER POSTPONED
THE TARGET TIME.
431
00:17:19,255 --> 00:17:21,431
AND THREE MEN ARE DEAD
AS A RESULT.
432
00:17:23,651 --> 00:17:25,044
IS IT NOT TRUE, GENERAL
433
00:17:25,131 --> 00:17:27,176
THAT THE NATO COMMAND
IN YUGOSLAVIA
434
00:17:27,263 --> 00:17:28,699
HAD BEEN CRITICIZED
FOR INEFFECTIVENESS?
435
00:17:28,786 --> 00:17:29,918
AND THAT THE MISSION
WAS DESIGNED
436
00:17:30,005 --> 00:17:31,615
TO REVERSE THAT PERCEPTION?
437
00:17:31,702 --> 00:17:35,445
THIS MISSION WAS "DESIGNED"
TO RESCUE THE HOSTAGES.
438
00:17:35,532 --> 00:17:39,362
I RESENT THE IMPLICATION
THAT IT WAS POLITICAL.
439
00:17:39,449 --> 00:17:41,408
YOUR HONOR, I'D LIKE TO ENTER
THE FOLLOWING EVIDENCE
440
00:17:41,495 --> 00:17:43,671
AS DEFENSE EXHIBIT ALPHA.
441
00:17:46,717 --> 00:17:48,632
EXCUSE ME, SIR,
ONE MOMENT.
442
00:17:56,945 --> 00:17:59,513
THIS IS A COPY
OF A VIETNAM OP-REP
443
00:18:00,122 --> 00:18:04,126
FILED BY A MARINE OFFICER
ON DECEMBER 8, 1967.
444
00:18:04,779 --> 00:18:08,652
IN IT HE STATES,
"THE LIEUTENANT IGNORED INTEL
445
00:18:08,739 --> 00:18:10,306
"PUT HIS HELOS DOWN
IN THE MIDDLE
446
00:18:10,393 --> 00:18:12,874
"OF AN ENEMY-INFESTED AREA
AND WAS AMBUSHED.
447
00:18:13,570 --> 00:18:15,442
"DESPITE HIS SUCCESS,
I STRONGLY INFORMED HIM
448
00:18:15,529 --> 00:18:18,271
"THAT THE 14 AMERICANS
WHO DIED
449
00:18:18,358 --> 00:18:20,882
WERE NOT WORTH ANOTHER BAR
ON HIS SHOULDER."
450
00:18:23,711 --> 00:18:26,801
THIS REPORT WAS FILED
BY A CAPTAIN JOHN CROWTHER.
451
00:18:26,888 --> 00:18:29,020
HE WAS REFERRING TO A LIEUTENANT
UNDER HIS COMMAND
452
00:18:29,108 --> 00:18:31,632
BY THE NAME OF RICHARD PLESAC.
453
00:18:33,460 --> 00:18:36,245
THAT VILLAGE WAS
A SIGNIFICANT TARGET, MAJOR.
454
00:18:36,332 --> 00:18:37,551
THANK YOU, GENERAL.
455
00:18:38,073 --> 00:18:40,423
OUR ORDERS WERE TO TAKE IT,
AND THAT'S WHAT WE DID.
456
00:18:40,510 --> 00:18:42,686
NO FURTHER QUESTIONS.
457
00:18:42,947 --> 00:18:45,211
Harmon:
SECNAV HAS SCHEDULED A MEETING
WITH ME FOR TOMORROW MORNING.
458
00:18:45,733 --> 00:18:47,517
APPARENTLY, HE RECEIVED A CALL
459
00:18:47,604 --> 00:18:50,172
FROM ONE OF HIS OLDEST FRIENDS,
A GENERAL PLESAC.
460
00:18:51,130 --> 00:18:52,914
YOU HAD NO INTENTION
OF FOLLOWING
461
00:18:53,001 --> 00:18:54,350
MY ADVICE.
WHY'D YOU ASK FOR IT?
462
00:18:54,959 --> 00:18:57,571
I LISTENED TO YOU,
WE DECIDED TO GO ANOTHER WAY.
463
00:18:57,658 --> 00:18:59,181
RIGHT UP THE GENERAL'S SIX.
464
00:18:59,268 --> 00:19:00,922
HE PUT IT OUT THERE.
465
00:19:01,009 --> 00:19:03,229
MAC, MUD WRESTLING
WITH TWO STARS IS NOT THE WAY
466
00:19:03,316 --> 00:19:04,447
TO THE JAG
HALL OF FAME.
467
00:19:04,534 --> 00:19:05,927
THAT NEVER STOPPED YOU.
468
00:19:06,014 --> 00:19:08,016
THIS IS EXACTLY
WHY I'M TELLING YOU THIS.
469
00:19:08,451 --> 00:19:10,497
THOSE KINDS OF STUNTS
HAVE ONLY EVER HURT MY CAREER.
470
00:19:10,584 --> 00:19:12,629
SIR, YOU'RE THE ACTING JAG.
471
00:19:12,716 --> 00:19:14,936
IT'S ONLY BECAUSE
THE ADMIRAL TRUSTS ME.
472
00:19:15,023 --> 00:19:17,939
I'M TOLD THE SECNAV
REFERS TO ME AS "HARMFUL" RABB.
473
00:19:18,026 --> 00:19:19,462
THAT'S WHAT
THIS IS ABOUT?
474
00:19:19,549 --> 00:19:21,508
YOUR RELATIONSHIP
WITH THE SECNAV?
475
00:19:21,595 --> 00:19:22,770
OF COURSE NOT.
476
00:19:22,857 --> 00:19:24,163
I DON'T BELIEVE YOU.
477
00:19:24,250 --> 00:19:25,947
PUT YOU IN A POSITION OF POWER
478
00:19:26,034 --> 00:19:27,949
AND YOU BECOME JUST AS POLITICAL
AS EVERYONE ELSE.
479
00:19:28,036 --> 00:19:29,951
THAT IS NOT TRUE.
THAT IS NOT TRUE.
480
00:19:30,038 --> 00:19:32,083
GOOD. THEN YOU
WON'T MIND
481
00:19:32,171 --> 00:19:34,085
THEN YOU WON'T MIND
IF WE CALL THE GENERAL
BACK TO THE STAND.
482
00:19:34,173 --> 00:19:36,610
HE HAS A LONG HISTORY
OF LOSING MEN UNDER FIRE, SIR.
483
00:19:36,697 --> 00:19:38,351
THE IDEA IS TO CONTRAST
484
00:19:38,438 --> 00:19:40,657
THE GENERAL'S APPARENT DISREGARD
FOR THE LIVES OF HIS MEN
485
00:19:40,744 --> 00:19:42,355
WITH COMMANDER RISNICKI'S
CONCERN
486
00:19:42,442 --> 00:19:43,747
FOR THE WELFARE OF HIS TEAM.
487
00:19:44,835 --> 00:19:46,054
THIS IS SUICIDE.
488
00:19:46,141 --> 00:19:48,056
ONLY IF I DO IT ALONE.
489
00:19:49,623 --> 00:19:51,146
EXCUSE ME.
490
00:19:56,369 --> 00:19:58,414
WHERE DO YOU STAND ON THIS, BUD?
491
00:20:02,810 --> 00:20:05,073
NEXT TO MY LEAD COUNSEL, SIR.
492
00:20:05,160 --> 00:20:06,292
SORRY.
493
00:20:07,293 --> 00:20:09,077
UNDERSTOOD, LIEUTENANT.
494
00:20:09,164 --> 00:20:11,384
[ gloomy music playing ]
495
00:20:31,882 --> 00:20:33,275
SIR, YOU TOLD ME
I COULD COME BY
496
00:20:33,362 --> 00:20:34,668
IF I NEEDED TO TALK.
497
00:20:36,496 --> 00:20:37,453
I DID?
498
00:20:37,540 --> 00:20:38,846
YES, SIR, YOU DID.
499
00:20:39,934 --> 00:20:41,457
DO YOU NEED TO TALK?
500
00:20:42,110 --> 00:20:43,198
I DO, SIR.
501
00:20:45,635 --> 00:20:46,680
OKAY.
502
00:20:49,030 --> 00:20:51,119
I'M SORRY TO BE
INTERRUPTING, ADMIRAL
503
00:20:51,206 --> 00:20:54,035
BUT, UH, I THOUGHT YOU
WANTED TO BE KEPT ABREAST.
504
00:20:55,515 --> 00:20:56,603
WELL...
505
00:20:57,038 --> 00:20:58,344
A PHONE CALL WOULD WORK
506
00:20:58,431 --> 00:21:00,084
BUT SINCE YOU DROVE
ALL THE WAY OUT HERE
507
00:21:00,171 --> 00:21:01,390
LET'S HAVE IT.
508
00:21:01,477 --> 00:21:02,652
WELL, I MEAN,
IF YOU'RE BUSY, SIR...
509
00:21:02,739 --> 00:21:04,828
NO. IT CAN WAIT.
510
00:21:04,915 --> 00:21:06,352
BUT NOT FOR LONG.
511
00:21:07,918 --> 00:21:09,006
HI.
512
00:21:17,058 --> 00:21:18,755
Harmon:
ADMIRAL, I FEEL THEY COULD
HAVE ACHIEVED
513
00:21:18,842 --> 00:21:22,063
THE SAME RESULTS WITHOUT KICKING
EVERYTHING ALL TO HELL.
514
00:21:22,150 --> 00:21:24,761
WELL, YOU FAILED TO CONVINCE
THEM OF THAT, COMMANDER.
515
00:21:24,848 --> 00:21:26,459
DID YOU ALREADY SPEAK
TO THE SECRETARY
516
00:21:26,546 --> 00:21:28,287
OR IS HE COMING
TO SEE YOU?
517
00:21:29,897 --> 00:21:31,420
HE'S MY FIRST MEETING
IN THE MORNING, SIR.
518
00:21:31,507 --> 00:21:33,248
THAT'S NOT GOOD...
519
00:21:40,516 --> 00:21:41,778
EXCUSE ME. A.J.?
520
00:21:41,865 --> 00:21:43,084
DID YOU WANT A TWIST
WITH THAT?
521
00:21:43,867 --> 00:21:46,305
UH, YES, PLEASE. THANK YOU.
522
00:21:46,392 --> 00:21:47,436
CAN I GET YOU SOMETHING?
523
00:21:51,005 --> 00:21:52,093
NO, THANKS.
524
00:21:57,881 --> 00:21:59,100
RABB.
525
00:22:00,536 --> 00:22:02,016
OH, I'M SORRY, SIR. I...
526
00:22:03,626 --> 00:22:05,672
THERE'S A SIDE OF YOU
I'M UNFAMILIAR WITH.
527
00:22:05,759 --> 00:22:07,543
LET'S KEEP IT THAT WAY.
528
00:22:08,022 --> 00:22:09,110
YES, SIR.
529
00:22:12,635 --> 00:22:14,289
ADMIRAL, I'M UNSURE
HOW TO PROCEED.
530
00:22:16,030 --> 00:22:18,075
I AM THE APPOINTED
AUTHORITY AT JAG,
531
00:22:18,162 --> 00:22:21,035
AND, UH, THE MAJOR
IGNORES MY COUNSEL.
532
00:22:21,122 --> 00:22:23,864
I NOW HAVE TO ANSWER
TO THE SECNAV FOR HER ACTIONS.
533
00:22:25,344 --> 00:22:28,216
WELL, THE MAJOR'S
BEEN THROUGH A...
534
00:22:28,303 --> 00:22:31,611
FAIR AMOUNT OF TRAUMA
IN HER LIFE RECENTLY.
535
00:22:32,612 --> 00:22:34,440
I'M NO PSYCHOLOGIST,
BUT I SUSPECT
536
00:22:34,527 --> 00:22:36,659
THAT SHE'S A BIT
EMBARRASSED BY IT ALL.
537
00:22:37,399 --> 00:22:39,575
THIS "TAKE NO PRISONERS"
APPROACH
538
00:22:39,662 --> 00:22:41,795
IS PROBABLY HER WAY
OF PROVING HER METTLE.
539
00:22:42,404 --> 00:22:43,927
YOU SUPPORT HER
METHODS, SIR?
540
00:22:44,319 --> 00:22:45,320
I SUPPORT MY PEOPLE.
541
00:22:45,407 --> 00:22:47,017
THE REST IS UP TO THEM.
542
00:22:47,104 --> 00:22:50,281
ADMIRAL, YOU DISPENSE ADVICE
REGULARLY, SIR...
543
00:22:52,371 --> 00:22:54,677
YES, YES, I DO.
544
00:22:54,764 --> 00:22:56,897
AND IF MY MEMORY
SERVES ME CORRECTLY
545
00:22:56,984 --> 00:22:59,290
I'VE ARGUED AGAINST
TRAVELING TO RUSSIA...
546
00:22:59,378 --> 00:23:01,554
DEFENDING
A PARANOID SCHIZOPHRENIC...
547
00:23:01,641 --> 00:23:05,035
AND AN ATTEMPT
TO QUESTION MY AUTHORITY.
548
00:23:05,427 --> 00:23:06,733
POINT TAKEN, SIR.
549
00:23:09,736 --> 00:23:11,433
BUT IN THE END,
IT'S THE PERSON
550
00:23:11,520 --> 00:23:12,869
SITTING IN THAT
LEATHER CHAIR
551
00:23:12,956 --> 00:23:14,610
THAT'S GOT TO ANSWER
FOR WHAT'S BEEN DONE.
552
00:23:15,176 --> 00:23:16,525
YOU HAVE TO DECIDE
553
00:23:16,612 --> 00:23:19,049
WHAT'S IN THE BEST
INTERESTS OF THE CASE,
554
00:23:19,136 --> 00:23:20,355
DEFENDING YOUR
AUTHORITY
555
00:23:20,442 --> 00:23:23,010
OR THE CHOICES OF THOSE
WHO DEFY IT?
556
00:23:26,666 --> 00:23:29,756
OF COURSE, THE IRONY IS
THAT, UH, COMMANDER RISNICKI
557
00:23:29,843 --> 00:23:31,975
IS BEING COURT-MARTIALED
558
00:23:32,062 --> 00:23:35,326
BECAUSE, IN POSTPONING
HIS SEAL TEAM EXTRACTION
559
00:23:35,414 --> 00:23:36,763
HE CONTRADICTED THE ORDERS
560
00:23:36,850 --> 00:23:37,981
OF HIS SUPERIOR.
561
00:23:38,939 --> 00:23:40,288
THE IRONY.
562
00:23:41,028 --> 00:23:42,508
UNDERSTOOD, SIR.
563
00:23:45,336 --> 00:23:46,425
GOOD!
564
00:23:47,991 --> 00:23:49,079
UM...
565
00:23:49,471 --> 00:23:50,603
ANYTHING ELSE, SIR?
566
00:23:52,213 --> 00:23:53,475
DO YOU HAVE A HANDKERCHIEF?
567
00:23:53,910 --> 00:23:54,998
NO, SIR.
568
00:23:55,346 --> 00:23:56,435
GET ONE.
569
00:23:58,045 --> 00:23:59,481
Secnav:
HOW DARE SHE CALL
570
00:23:59,568 --> 00:24:01,483
HIS INTEGRITY INTO QUESTION!
571
00:24:02,136 --> 00:24:04,834
THIS IS NOT SOME
WILD-EYED JARHEAD.
572
00:24:04,921 --> 00:24:07,228
DICK PLESAC IS ONE OF
THE MOST DECORATED MARINES
573
00:24:07,315 --> 00:24:08,969
OF ALL TIME!
574
00:24:09,056 --> 00:24:10,536
SIR, I AM AWARE OF THE
GENERAL'S ACCOMPLISHMENTS.
575
00:24:10,623 --> 00:24:12,538
THEN WHERE THE HELL WERE YOU
576
00:24:12,625 --> 00:24:15,236
WHEN MAJOR MACKENZIE WAS
CRAPPING ALL OVER HIS RECORD?!
577
00:24:15,323 --> 00:24:17,238
I HAD BEEN UNDER
THE IMPRESSION
578
00:24:17,325 --> 00:24:19,196
SHE HAD ABANDONED
THAT TACTIC, SIR.
579
00:24:19,283 --> 00:24:20,937
ARE YOU TELLING ME
SHE LIED TO YOU?
580
00:24:21,024 --> 00:24:22,809
NO, SIR. IT WAS
A MISUNDERSTANDING.
581
00:24:22,896 --> 00:24:25,420
IF SHE CALLS THE GENERAL
TO THE STAND AGAIN
582
00:24:25,507 --> 00:24:28,249
I WILL MAKE YOU
PERSONALLY RESPONSIBLE
583
00:24:28,336 --> 00:24:29,511
FOR THE FALLOUT.
584
00:24:29,598 --> 00:24:30,643
YES, SIR.
585
00:24:32,949 --> 00:24:35,125
HOW THE HELL DID I LET
THE ADMIRAL TALK ME
586
00:24:35,212 --> 00:24:36,562
INTO LETTING YOU
TAKE OVER?
587
00:24:36,649 --> 00:24:38,825
SIR, I BELIEVE
I AM TOTALLY CAPABLE
588
00:24:38,912 --> 00:24:40,391
OF HANDLING THIS ASSIGNMENT.
589
00:24:40,479 --> 00:24:44,439
WELL, THEN, HERE'S YOUR
OPPORTUNITY TO PROVE IT.
590
00:24:49,313 --> 00:24:51,402
[ sighing ]
591
00:24:52,926 --> 00:24:55,276
LET ME SEE THAT.
592
00:24:55,363 --> 00:24:57,104
IS THAT THE GENERAL'S
SERVICE RECORD?
593
00:24:57,191 --> 00:24:58,148
YES, SIR.
594
00:24:58,235 --> 00:24:59,454
MAY I SEE IT?
595
00:25:02,718 --> 00:25:03,763
THANK YOU.
596
00:25:07,418 --> 00:25:08,507
ENSIGN...
597
00:25:10,030 --> 00:25:11,727
MAKE A COPY OF THIS
AND PUT IT ON MY DESK.
598
00:25:11,814 --> 00:25:13,163
RETURN THE ORIGINAL
TO THE MAJOR.
599
00:25:13,250 --> 00:25:14,643
I WILL HIGHLIGHT
WHAT I THINK
600
00:25:14,730 --> 00:25:16,297
ARE GENERAL PLESAC'S
VULNERABILITIES.
601
00:25:16,384 --> 00:25:18,081
THE... FINAL CHOICE
602
00:25:18,168 --> 00:25:19,213
IS UP TO YOU.
603
00:25:19,300 --> 00:25:20,475
THANK YOU, SIR.
604
00:25:22,912 --> 00:25:24,392
HOW'S YOUNG DAVID
DOING?
605
00:25:24,479 --> 00:25:26,220
OH, NOT SO GOOD, SIR.
606
00:25:26,655 --> 00:25:27,917
OH, NO, THE BABY'S FINE.
607
00:25:28,004 --> 00:25:29,832
IT'S JUST THE NAME'S
NOT GOING TO WORK.
608
00:25:29,919 --> 00:25:32,922
APPARENTLY MY MOTHER HAD
DATED SOME GUY NAMED DAVID...
609
00:25:33,009 --> 00:25:35,795
AND MY FATHER'S STILL
A LITTLE SENSITIVE ABOUT IT.
610
00:25:35,882 --> 00:25:36,926
WE'LL HAVE TO GIVE IT UP
611
00:25:37,013 --> 00:25:38,711
FOR THE SAKE
OF FAMILY UNITY.
612
00:25:38,798 --> 00:25:40,669
BUT WE STILL WANT TO NAME HIM
AFTER A NAVAL HERO, THOUGH.
613
00:25:40,756 --> 00:25:42,541
WHAT ABOUT... "HARMON"?
614
00:25:43,150 --> 00:25:45,631
WHAT ABOUT YOU GET TO WORK
AND CLEAR THIS GUY?
615
00:25:46,457 --> 00:25:47,546
"HARMON."
616
00:25:49,460 --> 00:25:51,332
HE IS GETTING TALLER.
617
00:25:53,552 --> 00:25:54,901
UH, SIR,
MAJOR MACKENZIE'S
618
00:25:54,988 --> 00:25:56,424
WAITING FOR YOU
IN HER OFFICE.
619
00:25:56,511 --> 00:25:58,382
I WAS TOLD I COULD GET
A CUP OF COFFEE IN HERE.
620
00:25:58,469 --> 00:25:59,906
UH, ALLOW ME.
621
00:25:59,993 --> 00:26:01,951
I'LL JOIN YOU AS SOON
AS I FINISH INTERVIEWING
622
00:26:02,038 --> 00:26:03,779
SENIOR CHIEF SCHILLING.
623
00:26:04,432 --> 00:26:05,781
YOU'RE WASTING YOUR
TIME, LIEUTENANT.
624
00:26:05,868 --> 00:26:07,870
THERE'S NO WORM
UNDER THAT ROCK.
625
00:26:07,957 --> 00:26:08,958
YES, SIR.
626
00:26:10,481 --> 00:26:12,396
SIR, I'D LIKE TO APOLOGIZE
FOR THE COMMENTS THAT I MADE
627
00:26:12,483 --> 00:26:14,050
DURING OUR FIRST SESSION.
628
00:26:14,137 --> 00:26:16,139
THEY WERE... PRETTY NAIVE.
629
00:26:16,879 --> 00:26:18,707
THERE'S NO WAY
THAT I OR ANYBODY ELSE
630
00:26:18,794 --> 00:26:21,014
COULD HAVE BEEN BETTER PREPARED
TO MAKE THE CORRECT DECISION.
631
00:26:21,101 --> 00:26:22,189
YOU DID THE BEST YOU COULD
632
00:26:22,276 --> 00:26:23,712
WITH THE INFORMATION
AVAILABLE.
633
00:26:23,799 --> 00:26:25,018
WHATEVER.
634
00:26:27,673 --> 00:26:28,935
EXCUSE ME.
635
00:26:29,022 --> 00:26:30,110
NO MILK.
636
00:26:30,197 --> 00:26:31,198
UH, SUGAR?
637
00:26:31,285 --> 00:26:32,373
NO. NOTHING.
638
00:26:36,856 --> 00:26:38,553
SIR, THE MORE I THINK
ABOUT THIS CASE
639
00:26:38,640 --> 00:26:41,687
THE MORE I RESPECT
THE DECISION THAT YOU MADE.
640
00:26:42,122 --> 00:26:44,646
YOU MADE A CALCULATED RISK,
BUT ONE THAT WAS DESIGNED
641
00:26:44,733 --> 00:26:45,865
TO PREVENT NEEDLESSLY WASTING
642
00:26:45,952 --> 00:26:47,127
THE LIVES OF YOUR MEN.
643
00:26:48,694 --> 00:26:49,738
THANK YOU, LIEUTENANT.
644
00:26:54,525 --> 00:26:56,179
WHAT'S YOUR EXPERIENCE,
LIEUTENANT?
645
00:26:56,266 --> 00:26:57,703
YOU MEAN
AS AN ATTORNEY, SIR?
646
00:26:57,790 --> 00:26:58,747
OF COURSE AS AN ATTORNEY.
647
00:26:58,834 --> 00:26:59,792
WHAT ELSE WOULD I MEAN?
648
00:26:59,879 --> 00:27:01,228
I DON'T KNOW, SIR.
649
00:27:01,707 --> 00:27:03,056
HOW LONG SINCE
YOU PASSED THE BAR?
650
00:27:03,926 --> 00:27:05,014
I HAVEN'T.
651
00:27:05,101 --> 00:27:06,537
WHAT DO YOU MEAN,
YOU HAVEN'T?
652
00:27:06,625 --> 00:27:08,104
I GRADUATE LAW SCHOOL
NEXT MONTH, SIR.
653
00:27:09,628 --> 00:27:11,499
COMMANDER, LIEUTENANT ROBERTS
654
00:27:11,586 --> 00:27:13,327
HAS BEEN WORKING TIRELESSLY
ON THIS CASE.
655
00:27:13,414 --> 00:27:14,720
HE'S TOO INEXPERIENCED.
656
00:27:14,807 --> 00:27:15,982
HE'S JUST NERVOUS.
657
00:27:16,069 --> 00:27:17,113
I DON'T WANT HIM
LEARNING THE ROPES
658
00:27:17,200 --> 00:27:18,027
WHILE I'M HANGING
FROM THEM.
659
00:27:18,114 --> 00:27:19,289
LET ME TALK TO HIM...
660
00:27:19,376 --> 00:27:21,378
MAJOR, I'VE TOLD YOU
WHERE I STAND.
661
00:27:21,465 --> 00:27:24,338
I'M NOT SURE
YOU KNOW WHERE
YOU STAND, SIR.
662
00:27:25,731 --> 00:27:27,297
[ thunder rumbles ]
663
00:27:31,084 --> 00:27:32,128
WHAT WAS THAT?
664
00:27:33,564 --> 00:27:34,827
I THINK YOU FEEL
YOU MAY HAVE MADE
665
00:27:34,914 --> 00:27:36,480
A MISTAKE ON
THAT MISSION.
666
00:27:37,003 --> 00:27:39,179
AND I SUSPECT YOU'RE
HAVING A HARD TIME
RECONCILING THAT
667
00:27:39,266 --> 00:27:41,224
WITH YOUR DESIRE TO BE
SPARED PUNISHMENT.
668
00:27:41,311 --> 00:27:42,748
YOU'RE PSYCHOANALYZING ME?
669
00:27:42,835 --> 00:27:44,706
YOU'RE IN DEEP
CONFLICT, COMMANDER
REALLY?
670
00:27:44,793 --> 00:27:46,795
AND THAT SHOWS
IN YOUR BEHAVIOR.
671
00:27:46,882 --> 00:27:49,624
YOU ARE ON EDGE, AND
YOU'RE UNCOMFORTABLE
IN OUR PRESENCE.
672
00:27:49,711 --> 00:27:51,713
I'M DISSATISFIED
WITH THE STRATEGY.
673
00:27:51,800 --> 00:27:54,542
THAT, SIR, YOU CAN
DISCUSS WITH ME.
674
00:27:54,629 --> 00:27:56,283
BUT THE LIEUTENANT
IS TENSE AROUND YOU
675
00:27:56,370 --> 00:27:58,328
BECAUSE HE SENSES
THAT YOU DON'T TRUST HIM.
676
00:27:58,415 --> 00:28:00,026
I DON'T TRUST HIM.
677
00:28:00,113 --> 00:28:02,028
AND THAT ENDS THIS PART
OF OUR CONVERSATION, MAJOR.
678
00:28:02,115 --> 00:28:03,812
HE EITHER REMOVES HIMSELF
FROM THE CASE
679
00:28:03,899 --> 00:28:05,945
OR I WILL HAVE HIM
OFFICIALLY DISMISSED.
680
00:28:09,688 --> 00:28:11,341
[ door slams ]
681
00:28:11,428 --> 00:28:13,561
[ rain pattering ]
682
00:28:15,476 --> 00:28:17,957
HEY, YOU WANNA GIVE ME THE KEY?
I'LL TAKE CARE EVERYTHING.
683
00:28:27,183 --> 00:28:30,012
[ thunder rumbles ]
684
00:28:30,534 --> 00:28:31,492
Thornby:
CUT!
685
00:28:31,579 --> 00:28:32,754
WHO IN BLAZES IS THAT?!
686
00:28:32,841 --> 00:28:34,843
Glass:
ADMIRAL... OVER HERE.
687
00:28:34,930 --> 00:28:36,323
I'M SORRY, ALLAN.
688
00:28:36,410 --> 00:28:37,890
Man: WE'RE GOOD,
LET'S REST THE RAIN.
689
00:28:37,977 --> 00:28:39,587
PRETTY DAMN CONFUSING
HERE, FRAN.
690
00:28:39,674 --> 00:28:41,328
YOU JUST WALKED
INTO A SCENE, ADMIRAL.
691
00:28:41,415 --> 00:28:43,460
NEVER ENTER A SET
ON A RED LIGHT.
692
00:28:43,547 --> 00:28:45,288
SORRY.
693
00:28:45,375 --> 00:28:48,204
Thornby: ALL RIGHT. MAGIC,
ABSOLUTELY MAGIC.
694
00:28:48,291 --> 00:28:49,466
I LOVE WHAT YOU DID.
695
00:28:49,553 --> 00:28:51,207
SO, WHAT AM I LOOKING AT HERE?
696
00:28:51,773 --> 00:28:54,384
THE WEATHER DECK
OF A CARRIER.
697
00:28:54,471 --> 00:28:55,646
WELL, IT'S TOO SMALL.
698
00:28:55,734 --> 00:28:57,170
IT'LL LOOK FINE
ON FILM.
699
00:28:57,257 --> 00:28:58,780
NOT IF IT'S TOO SMALL.
700
00:28:58,867 --> 00:29:01,261
ADMIRAL, I NEED
YOUR SUPPORT HERE.
701
00:29:01,348 --> 00:29:03,393
I HAD A LATE NIGHT
LAST NIGHT...
702
00:29:03,480 --> 00:29:04,917
I AM THREE DAYS BEHIND...
703
00:29:05,004 --> 00:29:07,397
SO A CERTAIN AMOUNT
OF FLEXIBILITY IS NEEDED.
704
00:29:07,484 --> 00:29:09,443
THERE'S NO FLEXIBILITY
IN THE REAL NAVY, FRAN.
705
00:29:09,530 --> 00:29:11,227
REGS ARE REGS.
706
00:29:11,314 --> 00:29:12,402
UH-HUH.
707
00:29:13,099 --> 00:29:14,622
ADMIRAL...
708
00:29:14,709 --> 00:29:16,493
MY APOLOGIES.
IT WON'T HAPPEN AGAIN.
709
00:29:16,580 --> 00:29:17,799
THANK YOU VERY MUCH.
710
00:29:17,886 --> 00:29:19,366
LISTEN, I DID WANT
TO TALK TO YOU...
711
00:29:19,453 --> 00:29:20,584
LET'S DO IT AGAIN
LADIES AND GENTLEMEN!
712
00:29:20,671 --> 00:29:23,239
QUICKLY, PLEASE.
713
00:29:23,326 --> 00:29:25,198
THEY PUT THE CHILI OUT YET?
714
00:29:31,857 --> 00:29:33,380
[ sighing ]
715
00:29:33,467 --> 00:29:34,685
LIEUTENANT, CAN I TALK
TO YOU FOR A MINUTE?
716
00:29:34,773 --> 00:29:35,904
SURE, MAJOR.
717
00:29:36,470 --> 00:29:38,472
EXCUSE ME, SENIOR CHIEF.
718
00:29:41,475 --> 00:29:42,693
[ sighing ]
719
00:29:43,172 --> 00:29:46,001
BUD, I HAVE NO BETTER WAY
OF TELLING YOU THIS. UM...
720
00:29:47,089 --> 00:29:49,396
COMMANDER RISNICKI
HAS THREATENED TO DISMISS YOU
721
00:29:49,483 --> 00:29:51,398
IF YOU DON'T REMOVE
YOURSELF FROM THE CASE.
722
00:29:52,834 --> 00:29:54,140
I THINK YOU SHOULD DO IT.
723
00:29:54,227 --> 00:29:55,750
OTHERWISE, IT'LL BE
THE VERY FIRST THING
724
00:29:55,837 --> 00:29:57,578
ANYONE SEES ON YOUR RECORD.
725
00:29:58,622 --> 00:29:59,928
I'M SORRY.
726
00:30:00,624 --> 00:30:02,844
DID HE SAY WHAT THE
PROBLEM WAS, MAJOR?
727
00:30:03,671 --> 00:30:05,281
THE COMMANDER'S NOT
IN A GOOD FRAME OF MIND.
728
00:30:05,368 --> 00:30:06,630
DON'T BLAME YOURSELF.
729
00:30:08,371 --> 00:30:09,895
I'LL TAKE OVER
WITH THE SENIOR CHIEF.
730
00:30:09,982 --> 00:30:11,679
JUST TELL HIM
I'LL BE WITH HIM
IN HALF AN HOUR.
731
00:30:11,766 --> 00:30:13,550
EXCUSE ME, MAJOR.
732
00:30:14,290 --> 00:30:15,465
I STARTED THIS INTERVIEW.
733
00:30:15,552 --> 00:30:16,815
I'D LIKE TO FINISH IT.
734
00:30:18,425 --> 00:30:19,513
YOU'RE RIGHT.
735
00:30:20,253 --> 00:30:21,602
LEAVE YOUR REPORT
ON MY DESK.
736
00:30:21,689 --> 00:30:22,777
YES, MA'AM.
737
00:30:27,434 --> 00:30:29,610
OKAY, SENIOR CHIEF,
WHERE WERE WE?
738
00:30:29,697 --> 00:30:31,394
TAKING THE BODIES
FROM SEAL TEAM EIGHT.
739
00:30:31,481 --> 00:30:33,657
RIGHT. TELL ME ABOUT THAT.
740
00:30:33,744 --> 00:30:35,442
ALL THREE HAD ROPE BURNS
AROUND THE NECK.
741
00:30:37,139 --> 00:30:38,358
HAD THEY BEEN TORTURED?
742
00:30:38,445 --> 00:30:39,750
NOT THAT I COULD TELL
743
00:30:39,838 --> 00:30:41,013
BUT IT WAS HARD TO CHECK
ALL THE SURFACES
744
00:30:41,100 --> 00:30:42,623
BECAUSE OF HOW STIFF
THEY WERE.
745
00:30:44,494 --> 00:30:46,453
UH, WAIT A MINUTE.
746
00:30:48,455 --> 00:30:52,763
THE REPORT SAYS THAT YOU
RECEIVED THE CORPSES AT... 2227?
747
00:30:52,851 --> 00:30:54,113
THAT WOULD BE CORRECT.
748
00:30:55,027 --> 00:30:56,158
HUH.
749
00:30:56,245 --> 00:30:58,030
[ knock at door ]
750
00:30:58,117 --> 00:30:59,205
YES, LIEUTENANT?
751
00:30:59,553 --> 00:31:00,989
EXCUSE ME, MAJOR.
752
00:31:01,076 --> 00:31:02,425
COMMANDER, I DON'T MEAN
TO BE IMPERTINENT
753
00:31:02,512 --> 00:31:03,949
BUT WITH ALL DUE RESPECT
754
00:31:04,036 --> 00:31:06,125
YOU CAN'T GET RID OF ME
THAT EASILY.
755
00:31:13,610 --> 00:31:16,004
[ soft music playing ]
756
00:31:18,485 --> 00:31:21,357
[ grunting ]
757
00:31:22,706 --> 00:31:25,144
[ grunting ]
758
00:31:26,667 --> 00:31:27,755
[ yelling ]
759
00:31:28,625 --> 00:31:29,713
CUT!
760
00:31:31,715 --> 00:31:33,021
[ groaning ]
761
00:31:34,109 --> 00:31:35,067
Lander:
ALAN, HOW MANY
MORE TIMES
762
00:31:35,154 --> 00:31:36,285
ARE WE GOING
TO DO THIS?
763
00:31:36,372 --> 00:31:37,591
MY FINGERS ARE
STARTING TO CRAMP.
764
00:31:37,678 --> 00:31:39,288
SORRY, DAN.
765
00:31:39,375 --> 00:31:41,203
THIS'LL BE IT, I PROMISE.
MUCH BETTER, TINA.
766
00:31:41,290 --> 00:31:42,509
MUCH BETTER,
767
00:31:42,901 --> 00:31:44,380
BUT I'D STILL LIKE TO SEE
MORE CONVICTION
768
00:31:44,467 --> 00:31:45,425
IN THE THROW.
769
00:31:45,512 --> 00:31:47,253
CAN YOU BE SPECIFIC?
770
00:31:47,340 --> 00:31:49,255
Thornby:
IT'S A QUESTION OF
LEVERAGE, I THINK.
771
00:31:49,342 --> 00:31:50,430
I DON'T UNDERSTAND.
772
00:31:52,388 --> 00:31:54,260
WELL, IT SEEMS TO ME
FROM MY POINT OF VIEW
773
00:31:54,347 --> 00:31:56,871
THAT THE STUNTMAN IS THROWING
HIMSELF OVER THE RAILING.
774
00:31:56,958 --> 00:31:58,090
HE IS!
775
00:31:58,655 --> 00:32:00,353
RIGHT, RIGHT.
776
00:32:01,049 --> 00:32:02,572
I'D JUST RATHER
WE DIDN'T SEE THAT.
777
00:32:05,053 --> 00:32:06,098
MAY I?
778
00:32:08,361 --> 00:32:10,102
PUT ONE HAND
ON HIS COLLAR
779
00:32:10,189 --> 00:32:11,886
AND THE OTHER HAND
ON THE BACK OF HIS BELT.
780
00:32:11,973 --> 00:32:13,453
THAT'S WHAT I'M DOING.
781
00:32:14,454 --> 00:32:15,716
APPARENTLY NOT.
782
00:32:16,064 --> 00:32:17,022
Thornby:
THANK YOU, ADMIRAL.
783
00:32:17,109 --> 00:32:18,327
I SUGGEST...
784
00:32:18,414 --> 00:32:19,459
I THINK WE CAN PROCEED
APACE.
785
00:32:19,546 --> 00:32:20,764
LET'S DO IT AGAIN,
SHALL WE?
786
00:32:20,851 --> 00:32:22,766
Man: OKAY.Woman: A.J.! MARK!
787
00:32:24,812 --> 00:32:27,075
Thornby:
AND... ACTION!
788
00:32:27,162 --> 00:32:28,294
[ grunting ]
789
00:32:36,693 --> 00:32:37,825
OH...!
790
00:32:37,912 --> 00:32:41,568
CUT! CUT.
ARE YOU ALL RIGHT?
791
00:32:41,655 --> 00:32:42,961
I BROKE A NAIL. IT...
792
00:32:44,092 --> 00:32:45,659
I'M JUST TRYING
TOO HARD.
793
00:32:45,746 --> 00:32:47,356
YOU KNOW, IT'S NOT SO SIMPLE.
794
00:32:47,443 --> 00:32:48,792
THERE'S NO ROOM UP HERE.
795
00:32:50,098 --> 00:32:51,143
SEE?
796
00:32:52,666 --> 00:32:55,974
UM, LET ME SHOW YOU.
797
00:32:56,061 --> 00:32:57,758
SIR, WHY DON'T YOU, UH,
RUN AT ME?
798
00:32:57,845 --> 00:32:58,802
ADMIRAL...
799
00:32:58,889 --> 00:33:00,804
NO, WATCH. THIS'LL WORK.
800
00:33:00,891 --> 00:33:02,284
SIR, RUN AT ME.
801
00:33:10,989 --> 00:33:12,120
SORRY. YOU ALL RIGHT?
802
00:33:13,208 --> 00:33:16,168
SEE? HE CHARGES, SHE MOVES.
803
00:33:16,255 --> 00:33:18,474
SHE USES HIS MOMENTUM
TO TAKE HIM OVER THE RAILING.
804
00:33:18,561 --> 00:33:19,606
Leigh:
I CAN DO THIS.
805
00:33:19,693 --> 00:33:21,347
I JUST... I NEED SOME TIME.
806
00:33:21,434 --> 00:33:24,350
YOU NEED FOUR WEEKS IN THE NAVAL
SPECIAL WARFARE CENTER.
807
00:33:24,698 --> 00:33:26,091
THAT'S GOING TO TEACH ME WHAT?
808
00:33:26,569 --> 00:33:28,484
WELL, HOW TO CUT YOUR NAILS,
FOR ONE THING.
809
00:33:28,571 --> 00:33:29,964
GO TO HELL.
810
00:33:30,051 --> 00:33:31,009
TINA...
811
00:33:31,096 --> 00:33:32,271
I'LL BE IN MY TRAILER.
812
00:33:37,145 --> 00:33:39,147
[ chuckling ]
YOU KNOW WHERE
YOU CAN FIND ME.
813
00:33:40,366 --> 00:33:42,411
ADMIRAL, WHAT ARE YOU DOING?
814
00:33:42,498 --> 00:33:43,804
I'M ADVISING.
815
00:33:43,891 --> 00:33:45,110
YOU KNOW, WHAT I SUGGEST...
816
00:33:45,197 --> 00:33:46,937
AND WE'RE MOVING ON.
817
00:33:47,025 --> 00:33:48,591
SCENE 12, EVERYONE.
818
00:33:48,678 --> 00:33:50,202
[ clapping hands ]
819
00:33:50,289 --> 00:33:52,378
YOU KNOW, YOU TURN YOUR
BACK ON ME ONE MORE TIME
820
00:33:52,465 --> 00:33:54,293
I'M GOING TO INTRODUCE YOU
TO THE TOE OF MY BOOT.
821
00:33:54,380 --> 00:33:55,816
FRAN?
822
00:33:55,903 --> 00:33:57,948
[ sighing ]
ADMIRAL, WE NEED TO TALK.
823
00:33:58,471 --> 00:34:00,125
ANY IDEAS?TALK.
824
00:34:00,212 --> 00:34:01,517
PRIVATELY.
825
00:34:01,604 --> 00:34:03,171
YEAH? WHERE WOULD THAT BE?
826
00:34:03,258 --> 00:34:04,955
FINE. YOU'RE FIRED.
827
00:34:05,043 --> 00:34:06,827
THIS JUST ISN'T
WORKING OUT.
828
00:34:06,914 --> 00:34:08,611
YOU KNOW WHAT? YOU'RE RIGHT.
THIS ISN'T WORKING OUT.
829
00:34:08,698 --> 00:34:10,004
THIS IS NOT A MOVIE
ABOUT THE NAVY.
830
00:34:10,091 --> 00:34:11,353
IT'S ABOUT...
831
00:34:11,440 --> 00:34:12,702
WHAT THE HELL
IS IT ABOUT?
832
00:34:13,268 --> 00:34:15,879
IT'S ABOUT PUTTING ASSES
IN SEATS.
833
00:34:15,966 --> 00:34:18,752
NOW, WOULD YOU PLEASE
REMOVE YOURS FROM MY SET?
834
00:34:20,667 --> 00:34:22,843
[ tense music playing ]
835
00:34:38,946 --> 00:34:40,643
LIEUTENANT COMMANDER RABB.
836
00:34:40,730 --> 00:34:41,862
HAVE A SEAT, SIR.
837
00:34:41,949 --> 00:34:43,603
THE MAJOR TALK
TO YOU, COMMANDER?
838
00:34:43,690 --> 00:34:45,909
YES, SHE DID. SHE TOLD ME
THAT LIEUTENANT ROBERTS
839
00:34:45,996 --> 00:34:48,912
HAS PRESENTED A NEW
DEFENSE STRATEGY WHICH
YOU'VE REJECTED.
840
00:34:49,304 --> 00:34:50,653
ACTUALLY, I PREFER HIS APPROACH
841
00:34:50,740 --> 00:34:52,438
OVER ATTACKING
GENERAL PLESAC'S RECORD.
842
00:34:52,525 --> 00:34:54,179
THE IDEA OF COMPARING
BODY COUNTS
843
00:34:54,266 --> 00:34:55,397
SEEMS BESIDE THE POINT.
844
00:34:55,484 --> 00:34:57,095
WHAT I'VE REJECTED
845
00:34:57,182 --> 00:35:00,010
IS THE LIEUTENANT'S DESIRE
TO ARGUE IT HIMSELF.
846
00:35:00,707 --> 00:35:02,622
HE LACKS SEASONING,
WHICH IS WHY I ASKED
847
00:35:02,709 --> 00:35:04,798
THAT HE BE REMOVED
FROM THE CASE TO BEGIN WITH.
848
00:35:04,885 --> 00:35:07,017
WELL, COMMANDER, THE MAJOR AND I
BOTH STRONGLY BELIEVE
849
00:35:07,105 --> 00:35:08,671
IN LIEUTENANT
ROBERTS' ABILITIES.
850
00:35:08,758 --> 00:35:10,456
COMMANDER...SIR...
851
00:35:10,543 --> 00:35:14,808
IF I MAY BE DIRECT...
LIEUTENANT ROBERTS HAS TAKEN
852
00:35:14,895 --> 00:35:16,462
HIS FAIR SHARE OF ABUSE
FROM YOU, SIR
853
00:35:16,549 --> 00:35:18,203
AND YET, HIS FIRST THOUGHT
UPON BEING LET GO
854
00:35:18,290 --> 00:35:19,726
WAS IN YOUR BEST INTEREST.
855
00:35:19,813 --> 00:35:21,815
I DON'T QUESTION
HIS ENTHUSIASM, COMMANDER.
856
00:35:21,902 --> 00:35:23,251
THAT'S GOOD, SIR,
BECAUSE HE DOESN'T QUESTION
857
00:35:23,338 --> 00:35:24,339
YOUR INNOCENCE.
858
00:35:25,340 --> 00:35:26,863
NOW, I CAN ASK
MAJOR MACKENZIE
859
00:35:26,950 --> 00:35:27,995
TO PRESENT THE ARGUMENT,
IF YOU'D LIKE
860
00:35:28,082 --> 00:35:29,301
BUT IN MY OPINION
861
00:35:29,388 --> 00:35:30,519
YOUR BEST SHOT
862
00:35:30,606 --> 00:35:32,130
IS WITH YOUR STRONGEST ALLY.
863
00:35:36,699 --> 00:35:39,311
AN AUTOPSY OF THE THREE
OBSERVERS WAS ORDERED
864
00:35:39,398 --> 00:35:43,445
BUT NATO COMMAND HAD NO FORENSIC
MEDICAL PERSONNEL IN KOSOVO
865
00:35:43,532 --> 00:35:46,318
AND WIESBADEN
WAS SNOWED IN AT THE TIME.
866
00:35:46,405 --> 00:35:47,710
WHAT DID YOU DO?
867
00:35:47,797 --> 00:35:49,712
TO PREVENT FURTHER
DECOMPOSITION
868
00:35:49,799 --> 00:35:52,454
THE MORTUARY AFFAIRS DIVISION
AT N.T.C. GREAT LAKES
869
00:35:52,541 --> 00:35:54,369
DIRECTED US TO EMBALM THE BODIES
870
00:35:54,456 --> 00:35:56,676
BEFORE SENDING THEM BACK TO
THEIR RESPECTIVE COUNTRIES.
871
00:35:56,763 --> 00:35:57,677
DID YOU COMPLY?
872
00:35:57,764 --> 00:35:59,374
YES, WE DID.
873
00:35:59,461 --> 00:36:01,071
Budrick:
AS HEAD OF THE
RECOVERY UNIT
874
00:36:01,159 --> 00:36:02,377
COULD YOU PLEASE
DESCRIBE TO US
875
00:36:02,464 --> 00:36:04,379
THE CONDITIONS
OF THE BODIES?
876
00:36:04,466 --> 00:36:06,816
THEY WERE COLD AND STIFF.
877
00:36:06,903 --> 00:36:08,688
THIS WAS HOW LONG
AFTER THEY WERE DISCOVERED
878
00:36:08,775 --> 00:36:09,776
BY SEAL TEAM EIGHT?
879
00:36:10,211 --> 00:36:11,778
43 MINUTES.
880
00:36:12,170 --> 00:36:13,171
THANK YOU, SENIOR CHIEF.
881
00:36:13,258 --> 00:36:14,781
NO MORE QUESTIONS.
882
00:36:18,741 --> 00:36:20,569
Man:
SIR, DO YOU SWEAR
TO TELL THE TRUTH
883
00:36:20,656 --> 00:36:22,832
THE WHOLE TRUTH, AND
NOTHING BUT THE TRUTH?
I DO.
884
00:36:22,919 --> 00:36:24,530
YOU MAY TAKE
A SEAT, SIR.
885
00:36:28,577 --> 00:36:31,101
CAPTAIN MILLSTEIN,
YOU ARE THE CHIEF PATHOLOGIST
886
00:36:31,189 --> 00:36:32,451
AT BETHESDA NAVAL HOSPITAL?
887
00:36:32,538 --> 00:36:33,930
YES.
888
00:36:34,017 --> 00:36:35,541
HAVE YOU HAD A CHANCE
TO REVIEW THE REPORTS
889
00:36:35,628 --> 00:36:37,325
DETAILING THE CONDITION
OF THE THREE CORPSES?
890
00:36:37,412 --> 00:36:39,066
I HAVE.COULD YOU GIVE US
891
00:36:39,153 --> 00:36:41,155
YOUR PROFESSIONAL ESTIMATION
ON THEIR TIME OF DEATH?
892
00:36:41,242 --> 00:36:44,245
OBJECT. IT HAS ALREADY
BEEN ESTABLISHED, YOUR HONOR
893
00:36:44,332 --> 00:36:46,508
THAT AN AUTOPSY WAS NOT
PERFORMED ON THE BODIES
894
00:36:46,595 --> 00:36:48,728
THEREFORE A TIME OF DEATH
CANNOT BE DETERMINED.
895
00:36:48,815 --> 00:36:50,295
YOUR HONOR, IF YOU'LL ALLOW ME
896
00:36:50,382 --> 00:36:52,253
I BELIEVE
THAT A LOGICAL TIME FRAME
897
00:36:52,340 --> 00:36:54,168
CAN BE ESTABLISHED
THROUGH OTHER MEANS.
898
00:36:55,387 --> 00:36:56,953
DON'T DISAPPOINT
ME, LIEUTENANT.
899
00:36:57,040 --> 00:36:57,998
UNDERSTOOD, SIR.
900
00:36:58,085 --> 00:36:59,173
MM-HMM.
901
00:37:00,392 --> 00:37:02,437
DOCTOR, ALLOW ME TO RECAP.
902
00:37:02,524 --> 00:37:04,091
THE GOVERNMENT'S ASSUMPTION
903
00:37:04,178 --> 00:37:06,746
IS THAT THE EXECUTIONS
TOOK PLACE ON THE DEADLINE.
904
00:37:06,833 --> 00:37:08,269
SEAL TEAM EIGHT REPORTS
905
00:37:08,356 --> 00:37:09,662
FINDING THE THREE BODIES
OF THE NATO OBSERVERS
906
00:37:09,749 --> 00:37:12,186
37 MINUTES AFTER THE DEADLINE.
907
00:37:12,534 --> 00:37:14,362
SENIOR CHIEF SCHILLING
CLAIMS THAT THE BODIES
908
00:37:14,449 --> 00:37:15,407
WERE COLD AND STIFF
909
00:37:15,494 --> 00:37:17,235
43 MINUTES LATER.
910
00:37:17,626 --> 00:37:20,281
THAT'S A TOTAL
OF ONE HOUR AND 20 MINUTES.
911
00:37:20,673 --> 00:37:21,848
GIVEN WHAT I'VE JUST TOLD YOU
912
00:37:21,935 --> 00:37:23,545
WHAT CONCLUSIONS
CAN YOU DRAW?
913
00:37:23,980 --> 00:37:26,461
I BELIEVE THE EXECUTIONS
OCCURRED EARLIER.
914
00:37:26,896 --> 00:37:29,072
PERHAPS AS MUCH
AS 24 HOURS EARLIER.
915
00:37:29,159 --> 00:37:30,639
COULD YOU EXPLAIN, PLEASE, SIR?
916
00:37:30,726 --> 00:37:32,337
FIRST OF ALL,
IT'S A RELATIVE CERTAINTY
917
00:37:32,424 --> 00:37:34,252
GIVEN THE NEAR-FREEZING
CONDITIONS
918
00:37:34,339 --> 00:37:36,384
THAT RIGOR WOULD NOT HAVE SET IN
IN UNDER AN HOUR-AND-A-HALF.
919
00:37:36,471 --> 00:37:39,779
SECONDLY, A COLD AND STIFF
BODY GENERALLY INDICATES
920
00:37:39,866 --> 00:37:43,391
A TIME OF DEATH BEING
FROM EIGHT TO 36 HOURS PRIOR.
921
00:37:43,478 --> 00:37:45,741
OBJECT. THESE ARE ASSUMPTIONS,
YOUR HONOR.
922
00:37:45,828 --> 00:37:47,917
Budrick:
ACTUALLY, SIR,
THEY'RE ESTIMATIONS
923
00:37:48,004 --> 00:37:50,746
RULES OF THUMB--
THEY'RE NOT 100% ACCURATE
924
00:37:50,833 --> 00:37:53,271
BUT SUITABLE, I THINK,
FOR THIS THESIS.
925
00:37:56,056 --> 00:37:57,362
I'LL ACCEPT IT.
926
00:37:58,014 --> 00:37:59,929
[ soft music playing ]
927
00:38:05,761 --> 00:38:09,025
THE TIME OF DEATH IS ULTIMATELY
NOT IMPORTANT HERE
928
00:38:09,112 --> 00:38:11,898
BECAUSE NEITHER GENERAL PLESAC
NOR COMMANDER RISNICKI
929
00:38:11,985 --> 00:38:13,639
HAD ANY KNOWLEDGE OF ANYTHING
930
00:38:13,726 --> 00:38:16,076
OTHER THAN WHAT WAS WRITTEN
IN THAT COMMUNIQUE.
931
00:38:16,990 --> 00:38:18,774
THE ISSUE BEFORE YOU,
THEREFORE, IS
932
00:38:18,861 --> 00:38:20,689
ALL THINGS BEING EQUAL
933
00:38:20,776 --> 00:38:23,823
WHO DETERMINES
HOW AN OPERATION
WILL BE CONDUCTED?
934
00:38:25,651 --> 00:38:29,307
WITHOUT COMMAND DECISION,
THERE CAN BE NO CONSIDERED PLAN
935
00:38:29,394 --> 00:38:32,440
NO POLICY,
NO CLEAR-CUT OBJECTIVE.
936
00:38:32,527 --> 00:38:35,617
IT'S ALL IMPULSE AND INSTINCT
AND IMPROVISATION.
937
00:38:36,139 --> 00:38:39,491
THAT IS WHY THE MILITARY
CHAIN-OF-COMMAND EXISTS
938
00:38:39,578 --> 00:38:41,971
AND THAT IS WHY
IT MUST BE RESPECTED
939
00:38:42,058 --> 00:38:44,583
REGARDLESS OF THE CIRCUMSTANCES.
940
00:38:47,499 --> 00:38:50,893
THE COMMANDER
DISOBEYED HIS ORDERS. PERIOD.
941
00:38:51,807 --> 00:38:54,375
FOR THE SAKE OF
FUTURE GENERATIONS
OF FIGHTING MEN
942
00:38:54,462 --> 00:38:57,422
I ASK YOU TO FIND HIM GUILTY
ON BOTH CHARGES.
943
00:38:59,380 --> 00:39:01,164
THE CASE
AGAINST COMMANDER RISNICKI
944
00:39:01,251 --> 00:39:03,166
IS THAT HIS DECISION
TO POSTPONE THE MISSION
945
00:39:03,253 --> 00:39:06,213
COST THE THREE NATO OBSERVERS
THEIR LIVES.
946
00:39:06,735 --> 00:39:09,216
BUT AN EXECUTION
CARRIED OUT 24 HOURS EARLIER
947
00:39:09,303 --> 00:39:10,652
INDICATES OTHERWISE.
948
00:39:11,740 --> 00:39:14,439
IT SUGGESTS
THE COMMUNIQUE WAS NOT DESIGNED
949
00:39:14,526 --> 00:39:16,745
TO TRADE HOSTAGES FOR POLICY
950
00:39:17,529 --> 00:39:21,707
BUT RATHER TO PUNISH NATO
FOR THEIR MILITARY PRESENCE.
951
00:39:21,794 --> 00:39:23,317
WE BELIEVE THE TERRORISTS
952
00:39:23,404 --> 00:39:25,493
WHO WERE WELL-KNOWN
FOR THEIR HOSTILITY
953
00:39:25,580 --> 00:39:27,800
MURDERED THE HOSTAGES
UPON CAPTURE
954
00:39:27,887 --> 00:39:29,845
AND SENT THE COMMUNIQUE
955
00:39:29,932 --> 00:39:32,587
IN AN EFFORT
TO ATTRACT MORE NATO PERSONNEL.
956
00:39:33,109 --> 00:39:34,807
IN OTHER WORDS, IT WAS A TRAP
957
00:39:34,894 --> 00:39:37,070
AND HAD SEAL TEAM EIGHT
ARRIVED PRIOR TO THE DEADLINE
958
00:39:37,157 --> 00:39:38,854
THEY WOULD HAVE
WALKED RIGHT INTO IT.
959
00:39:39,638 --> 00:39:41,988
INSTEAD, HOWEVER,
THE DEADLINE PASSED
960
00:39:42,075 --> 00:39:44,251
AND THE TERRORISTS
ABANDONED CAMP.
961
00:39:45,470 --> 00:39:47,428
CALL IT A FORTUITOUS DECISION
962
00:39:47,515 --> 00:39:51,127
BUT COMMANDER RISNICKI,
FACED WITH TWO DIFFICULT CHOICES
963
00:39:51,214 --> 00:39:54,392
TRUSTED HIS INSTINCTS
OVER HIS ORDERS
964
00:39:55,523 --> 00:39:58,047
AND IN DOING SO,
SAVED HIS SEAL TEAM
965
00:39:58,134 --> 00:39:59,745
FROM CERTAIN ANNIHILATION.
966
00:39:59,832 --> 00:40:01,921
A TEAM, I MIGHT ADD,
THAT LIVES TO FIGHT AGAIN.
967
00:40:02,008 --> 00:40:04,576
[ soft music playing ]
968
00:40:09,058 --> 00:40:10,799
[ judge banging gavel ]
969
00:40:10,886 --> 00:40:12,888
Judge:
HAVE THE MEMBERS
REACHED A VERDICT?
970
00:40:13,498 --> 00:40:15,021
WE HAVE, YOUR HONOR.
971
00:40:20,418 --> 00:40:21,506
DEFENSE, RISE.
972
00:40:24,291 --> 00:40:26,815
Woman:
ON THE CHARGE
OF INVOLUNTARY MANSLAUGHTER
973
00:40:26,902 --> 00:40:30,253
THE MEMBERS FIND THE DEFENDANT,
COMMANDER THOMAS RISNICKI
974
00:40:30,340 --> 00:40:31,864
NOT GUILTY.
975
00:40:32,342 --> 00:40:34,606
ON THE CHARGE OF DISOBEYING
A LAWFUL ORDER
976
00:40:34,693 --> 00:40:37,609
WE FIND THE DEFENDANT...
GUILTY.
977
00:40:38,087 --> 00:40:39,088
Morris:
WE'LL MEET
FOR SENTENCING
978
00:40:39,175 --> 00:40:40,873
TOMORROW AT 1400.
979
00:40:41,395 --> 00:40:43,049
THIS COURT'S ADJOURNED.
980
00:40:46,661 --> 00:40:48,054
SORRY, SIR.
981
00:40:50,578 --> 00:40:52,058
LIEUTENANT ROBERTS
982
00:40:52,145 --> 00:40:54,016
MY INSTINCTS MAY HAVE
BEEN RIGHT OVER SUVA REKA
983
00:40:54,103 --> 00:40:55,844
BUT THEY WERE DEAD WRONG
WHEN IT CAME TO YOU.
984
00:40:56,236 --> 00:40:57,846
SIR, WE LOST ON
THE SECOND COUNT.
985
00:40:57,933 --> 00:40:59,282
THE POINT IS, LIEUTENANT
986
00:40:59,369 --> 00:41:00,806
THE SECOND CHARGE IS
THE LESSER OF THE TWO
987
00:41:00,893 --> 00:41:02,764
AND I'D BE A FOOL
NOT TO USE YOUR APPROACH
988
00:41:02,851 --> 00:41:04,462
WHEN WE TAKE IT UP
FOR APPEAL.
989
00:41:08,378 --> 00:41:10,685
I OWE YOU THE APOLOGY
FOR DOUBTING YOUR COMPETENCE.
990
00:41:10,772 --> 00:41:13,296
THAT'S NOT NECESSARY, SIR.
991
00:41:13,383 --> 00:41:15,124
LET ME TELL YOU
WHAT I'VE LEARNED
992
00:41:15,211 --> 00:41:19,477
IN 16 YEARS OF MILITARY SERVICE,
ACCEPT ANY AND ALL CONTRITION.
993
00:41:19,564 --> 00:41:21,348
IT'S NOT OFTEN YOU'LL
GET TO EXPERIENCE IT.
994
00:41:22,480 --> 00:41:23,785
APOLOGY ACCEPTED, SIR.
995
00:41:29,661 --> 00:41:32,011
DID YOU ENJOY
YOUR TIME OFF, SIR?
996
00:41:32,098 --> 00:41:33,360
UH, NO, MAJOR...
997
00:41:33,447 --> 00:41:34,404
I, UH...
998
00:41:34,492 --> 00:41:35,580
[ chuckles ]
999
00:41:35,667 --> 00:41:39,061
I AM A... FAILURE AT LIBERTY.
1000
00:41:39,453 --> 00:41:41,150
MISSED THE HELL
OUT OF THIS PLACE.
1001
00:41:41,237 --> 00:41:44,414
THE SMELL OF THE COPIER,
THE SOUNDS OF THE PAGES TURNING
1002
00:41:44,502 --> 00:41:46,068
[ chuckling ]
THE PHONE RINGING...
1003
00:41:46,155 --> 00:41:47,374
WELL, SIR YOU MIGHT
NOT THINK SO
1004
00:41:47,461 --> 00:41:49,245
AFTER YOU SEE
THE PHONE LOG.
1005
00:41:49,332 --> 00:41:51,160
ANYONE RILED UP?
1006
00:41:51,247 --> 00:41:52,292
MANY.
1007
00:41:52,379 --> 00:41:54,512
WELL, I SAY THAT'S FINE.
1008
00:41:54,599 --> 00:41:55,730
YOU KNOW WHY?
1009
00:41:56,165 --> 00:41:58,124
I... WISH I DID, SIR.
1010
00:41:58,211 --> 00:42:01,475
BECAUSE NOT EVERYTHING
CAN BE RESOLVED.
1011
00:42:01,562 --> 00:42:04,522
YOU JUST CAN'T, UH...
DO IT OVER
1012
00:42:04,609 --> 00:42:05,914
IF IT DOESN'T WORK.
1013
00:42:06,001 --> 00:42:07,699
NO RECASTING PEOPLE
YOU DON'T LIKE.
1014
00:42:07,786 --> 00:42:10,310
LIFE IS NOT SOME DAMN MOVIE.
1015
00:42:10,397 --> 00:42:11,572
INDEED, SIR.
1016
00:42:11,659 --> 00:42:13,531
ARE THERE NO CANDY BARS IN HERE?
1017
00:42:13,879 --> 00:42:14,880
NO, SIR.
1018
00:42:14,967 --> 00:42:17,360
NO CHILI, NO... BROWNIES?
1019
00:42:17,447 --> 00:42:18,884
NEVER, SIR.
1020
00:42:18,971 --> 00:42:20,233
LET'S DO SOMETHING ABOUT THAT.
1021
00:42:20,320 --> 00:42:21,843
Harriet:
CHILI AND BROWNIES?
1022
00:42:21,930 --> 00:42:23,410
YES, SIR.
1023
00:42:25,194 --> 00:42:26,761
SIR, ENSIGN SIMS AND I
1024
00:42:26,848 --> 00:42:29,895
WOULD, UH, LIKE TO SHARE
SOME IMPORTANT NEWS.
1025
00:42:29,982 --> 00:42:31,113
WHAT IS IT?
1026
00:42:31,200 --> 00:42:32,419
UM...
1027
00:42:34,377 --> 00:42:35,465
UH...
1028
00:42:36,075 --> 00:42:38,207
WE'RE GOING TO HAVE A SON, SIR.
1029
00:42:39,339 --> 00:42:41,602
WELL, THAT'S WONDERFUL.
1030
00:42:41,689 --> 00:42:43,038
MY CONGRATULATIONS.
1031
00:42:43,125 --> 00:42:44,692
THANK YOU, SIR.
1032
00:42:44,779 --> 00:42:46,346
WE WERE TRYING
TO DECIDE
1033
00:42:46,433 --> 00:42:48,740
WHAT TO NAME HIM, AND
LAST NIGHT WE DECIDED
1034
00:42:48,827 --> 00:42:50,611
THAT WE SHOULD NAME HIM
1035
00:42:50,698 --> 00:42:53,571
AFTER SOMEONE WHO HAS MOST
STRONGLY AFFECTED OUR LIVES.
1036
00:42:53,658 --> 00:42:55,573
WE'RE GOING
TO CALL HIM A.J., SIR.
1037
00:42:56,269 --> 00:42:57,226
REALLY.
1038
00:42:57,313 --> 00:42:58,837
YES, SIR.
1039
00:42:58,924 --> 00:43:00,490
I DON'T KNOW WHAT TO SAY. UH...
1040
00:43:01,187 --> 00:43:02,405
IS THAT ALL RIGHT, SIR?
1041
00:43:02,492 --> 00:43:03,972
OF COURSE IT'S
OKAY, ENSIGN.
1042
00:43:04,059 --> 00:43:06,584
I... I'M HONORED. UH...
1043
00:43:10,457 --> 00:43:12,851
ALBERT JETHRO ROBERTS.
1044
00:43:12,938 --> 00:43:14,896
I LIKE THE
SOUND OF THAT.
1045
00:43:14,983 --> 00:43:17,029
[ playful music playing ]
1046
00:43:17,986 --> 00:43:19,205
[ chuckles ]
1047
00:43:20,989 --> 00:43:23,078
[ nervous chuckling ]
1048
00:43:30,695 --> 00:43:34,873
[ theme music playing ]
74212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.