Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,222 --> 00:00:06,876
[Roberts] I was 11
2
00:00:06,963 --> 00:00:09,313
when my dad took me
on my first Tiger cruise.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,098
He was a cook on
the Arleigh Burke.
4
00:00:11,185 --> 00:00:12,186
Oh, man, I remember
5
00:00:12,273 --> 00:00:13,926
I spent the entire cruise
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,754
in sickbay puking my guts out.
7
00:00:15,841 --> 00:00:17,626
Bad cooking?
8
00:00:17,713 --> 00:00:19,323
No, sir. Just rough seas.
9
00:00:19,410 --> 00:00:21,412
[Josh on radio]
Iceberg off the port bow.
10
00:00:21,978 --> 00:00:23,588
In the Gulf of Mexico?
11
00:00:24,633 --> 00:00:28,332
Annie and I took Josh to see the
Titanic last night before
we sailed.
12
00:00:28,419 --> 00:00:31,074
What makes you think
it's an iceberg, Mr. Pendry?
13
00:00:31,161 --> 00:00:34,034
Well, I guess it could
be a sailboat, sir.
14
00:00:34,121 --> 00:00:35,992
We don't guess in the Navy.
15
00:00:36,079 --> 00:00:37,559
If you don't know
what you've sighted,
16
00:00:37,646 --> 00:00:38,734
it's an unidentified ship,
17
00:00:38,821 --> 00:00:40,562
aircraft or object.
18
00:00:40,649 --> 00:00:42,042
Understood, sir.
19
00:00:42,129 --> 00:00:44,044
He sounds like a sailor already.
20
00:00:44,131 --> 00:00:46,046
It's in his blood, Bud.
21
00:00:46,568 --> 00:00:48,831
His old man was
a hell of a naval aviator.
22
00:00:49,614 --> 00:00:51,703
You know, it's really
a shame Annie won't let Josh
23
00:00:51,790 --> 00:00:53,705
have anything to do
with the Navy.
24
00:00:53,792 --> 00:00:55,881
I was amazed you
got her permission
25
00:00:55,968 --> 00:00:58,188
to let him go on
this Tiger cruise.
26
00:00:58,275 --> 00:00:59,276
Well...
27
00:01:01,757 --> 00:01:04,281
I didn't exactly.
28
00:01:04,368 --> 00:01:06,762
I told Annie we
were going sailing
29
00:01:06,849 --> 00:01:08,155
for the weekend.
30
00:01:08,720 --> 00:01:10,635
[Josh] Lifeboat off
the port bow!
31
00:01:10,722 --> 00:01:13,377
What makes you think
it's a lifeboat, Mr. Pendry?
32
00:01:14,074 --> 00:01:16,250
Well, it's flashing an SOS, sir.
33
00:01:19,557 --> 00:01:22,343
Josh, Tiger cruise is not
the place to play games.
34
00:01:22,430 --> 00:01:23,996
False alarms are not funny.
35
00:01:24,084 --> 00:01:26,521
I'm not playing games, Harm.
Look.
36
00:01:34,877 --> 00:01:36,444
[Rabb] There is a lifeboat...
37
00:01:37,401 --> 00:01:39,055
that's going under.
38
00:01:42,145 --> 00:01:44,060
[narrator] Following in his
father's footsteps
39
00:01:44,147 --> 00:01:45,714
as a naval aviator,
40
00:01:45,801 --> 00:01:47,629
Lieutenant Commander
Harmon Rabb Jr.
41
00:01:47,716 --> 00:01:50,022
suffered a crash while
landing his Tomcat
42
00:01:50,110 --> 00:01:52,373
on a storm-tossed
carrier at sea.
43
00:01:52,460 --> 00:01:54,505
Diagnosed with night blindness,
44
00:01:54,592 --> 00:01:57,465
Harm transferred to the Navy's
Judge Advocate General Corps
45
00:01:57,552 --> 00:02:01,817
which investigates, defends
and prosecutes the law
of the sea.
46
00:02:01,904 --> 00:02:05,037
There, with fellow JAG lawyer
Major Sarah MacKenzie,
47
00:02:05,125 --> 00:02:07,388
he now fights in and
out of the courtroom
48
00:02:07,475 --> 00:02:09,346
with the same
daring and tenacity
49
00:02:09,433 --> 00:02:12,306
that made him
a top gun in the air.
50
00:02:14,134 --> 00:02:16,136
[opening theme music playing]
51
00:03:04,749 --> 00:03:07,056
[man speaking gently in
Spanish, sailors shouting
orders]
52
00:03:07,143 --> 00:03:09,537
[woman groans loudly]
53
00:03:09,624 --> 00:03:11,800
[Skipper] Those refugees
owe you their lives, Mr.
Pendry.
54
00:03:11,887 --> 00:03:13,845
[Josh] Well, I didn't
do anything, sir.
55
00:03:13,932 --> 00:03:16,631
Well, you were alert and you
reported in a timely fashion.
56
00:03:16,718 --> 00:03:18,633
You can be proud
of Josh, Commander.
57
00:03:18,720 --> 00:03:20,112
I am, Skipper.
58
00:03:20,200 --> 00:03:21,940
Bet you can't wait
to tell your mom,
59
00:03:22,027 --> 00:03:24,204
eh, Josh?
60
00:03:24,291 --> 00:03:26,728
The refugees are
quarantined in hangar one, sir.
61
00:03:26,815 --> 00:03:29,470
They appear to be in good
shape with one exception...
62
00:03:29,557 --> 00:03:31,472
A potential addition
to our Tigers.
63
00:03:31,559 --> 00:03:34,257
Don't tell me that pregnant
woman is about to deliver.
64
00:03:34,344 --> 00:03:35,737
She's in labor, Skipper.
65
00:03:35,824 --> 00:03:36,999
Wow.
66
00:03:37,086 --> 00:03:38,218
Can we helo her to Gitmo?
67
00:03:38,305 --> 00:03:39,654
Having delivered myself, sir,
68
00:03:39,741 --> 00:03:41,395
I wouldn't have
a baby in a helo.
69
00:03:41,482 --> 00:03:43,005
Permission to
move her to sickbay.
70
00:03:43,092 --> 00:03:45,268
-Granted.
-Thank you, sir.
71
00:03:45,355 --> 00:03:46,748
Commander Rabb,
72
00:03:46,835 --> 00:03:49,011
if that baby is born on
an American warship,
73
00:03:49,098 --> 00:03:52,449
what does that do to our
policy of returning all
refugees to Cuba?
74
00:03:52,536 --> 00:03:54,059
Well, sir, offhand, I'd
say it complicates it.
75
00:03:54,146 --> 00:03:56,061
The baby would be
an American citizen,
76
00:03:56,148 --> 00:03:57,802
so we would have to provide
77
00:03:57,976 --> 00:04:00,979
temporary refuge to the mother
until state can make a decision.
78
00:04:01,066 --> 00:04:04,896
And I thought this would be
an uneventful weekend cruise.
79
00:04:04,983 --> 00:04:07,682
Sir, with your permission,
I'd like to inform
JAG of the situation.
80
00:04:07,769 --> 00:04:09,553
Maybe they can get
the ball rolling at State.
81
00:04:09,640 --> 00:04:11,076
Permission granted.
82
00:04:13,296 --> 00:04:14,776
[Skipper] Tell Engineering
to stand by to answer all bells.
83
00:04:14,863 --> 00:04:17,039
Keep your eye on him, okay?
84
00:04:17,126 --> 00:04:19,346
He has a bad habit
of slipping away.
85
00:04:19,433 --> 00:04:21,217
Aye, aye, sir.
86
00:04:21,304 --> 00:04:23,654
[Skipper] Plot a course
for Gitmo, Mr. Williams.
87
00:04:23,741 --> 00:04:25,177
Aye, sir.
88
00:04:25,265 --> 00:04:27,615
Mi esposo!
Quiero mi esposo.
89
00:04:27,702 --> 00:04:29,486
Do you understand
Spanish, ma'am?
90
00:04:29,573 --> 00:04:32,359
Yes. I think that she's
asking for her husband.
91
00:04:32,446 --> 00:04:35,579
-Si, si, mi esposo. Mi esposo.
-We better get him.
92
00:04:35,666 --> 00:04:38,278
She's so agitated, it could
complicate the delivery.
93
00:04:38,365 --> 00:04:39,366
Mi esposo!
94
00:04:39,453 --> 00:04:40,628
Donde esta mi esposo?!
95
00:04:40,715 --> 00:04:41,846
Okay, I'll be right back.
96
00:04:41,933 --> 00:04:43,370
-Mi esposo!
-Get that door!
97
00:04:49,114 --> 00:04:51,029
[conversing in Spanish]
98
00:04:52,422 --> 00:04:55,077
-Is-Is Rosalita all right?
-Are you her husband?
99
00:04:55,164 --> 00:04:57,079
I'm her brother.
She has no husband.
100
00:04:57,166 --> 00:04:59,734
She was raped by
Castro's soldiers in prison.
101
00:04:59,821 --> 00:05:00,735
Come with me.
102
00:05:00,822 --> 00:05:01,866
You, too, Corporal.
103
00:05:01,953 --> 00:05:04,782
Aye, ma'am.
104
00:05:04,869 --> 00:05:07,307
[officer over P.A.] All
Tigers report to the wardroom
105
00:05:07,394 --> 00:05:09,091
for escort to
the lifeboat drill.
106
00:05:09,178 --> 00:05:10,397
All Tigers report to...
107
00:05:10,484 --> 00:05:12,268
Okay, Josh, let's go.
108
00:05:12,355 --> 00:05:14,705
I'm learning a lot more
up here, Mr. Roberts,
109
00:05:14,792 --> 00:05:17,099
and I, uh, know how
to get into a lifeboat.
110
00:05:17,186 --> 00:05:22,757
Oh, yeah? Hmm. Well, orders
are orders, Mr. Pendry.
111
00:05:22,844 --> 00:05:24,106
Aye, sir.
112
00:05:27,979 --> 00:05:28,893
Gracias.
113
00:05:28,980 --> 00:05:30,286
Thank you.
114
00:05:32,332 --> 00:05:34,072
Don't let him leave unescorted.
115
00:05:34,159 --> 00:05:35,465
Aye, aye, ma'am.
116
00:05:37,554 --> 00:05:39,948
[Chief] Watch yourself
in the ladder well,
117
00:05:40,035 --> 00:05:40,992
Tigers. Aye, aye, sir!
118
00:05:41,079 --> 00:05:44,256
Gotcha! Yes, sir!
119
00:05:44,344 --> 00:05:45,432
Isn't this cool?
120
00:05:45,519 --> 00:05:47,434
Flying in an F-14 is cool.
121
00:05:47,521 --> 00:05:49,087
You've flown in an F-14?
122
00:05:49,174 --> 00:05:50,785
Yeah, on the ground.
123
00:05:50,872 --> 00:05:52,090
Is he your father?
124
00:05:52,177 --> 00:05:53,570
Him? No way.
125
00:05:53,657 --> 00:05:55,311
My dad was a naval aviator.
126
00:05:55,398 --> 00:05:57,922
My mom's the executive
officer of the Stockdale.
127
00:05:58,009 --> 00:05:59,402
You look just like her.
128
00:05:59,489 --> 00:06:00,664
Thank you, sir.
129
00:06:00,751 --> 00:06:03,624
-Is he your baby-sitter?
-N-no. No.
130
00:06:03,711 --> 00:06:06,017
See, I don't even know
him, do I, Lieutenant?
131
00:06:06,104 --> 00:06:07,410
Uh, that's right.
132
00:06:07,628 --> 00:06:09,804
I'm just heading off to,
uh, Communications.
133
00:06:18,247 --> 00:06:21,250
I have to examine her.
134
00:06:21,337 --> 00:06:23,121
Sir, I have to examine her.
135
00:06:23,208 --> 00:06:25,254
Sir, I-I-I need to
try to calm her.
136
00:06:25,341 --> 00:06:26,951
She was raped by soldiers
137
00:06:27,038 --> 00:06:28,823
and she's afraid of
anyone with a uniform on.
138
00:06:28,910 --> 00:06:30,477
Please, sir.
139
00:06:30,694 --> 00:06:32,522
Look, I'm going to go
check on your friends, okay?
140
00:06:32,609 --> 00:06:34,132
I'll be back in five minutes.
141
00:06:34,219 --> 00:06:35,307
Thank you, Doctor.
142
00:06:35,395 --> 00:06:37,266
I'm a corpsman, not a doctor.
143
00:06:37,353 --> 00:06:39,268
Okay, Rosa, todo va bien.
144
00:06:39,355 --> 00:06:40,922
Mireme, mireme, mireme.
145
00:06:41,009 --> 00:06:42,140
Pregnant women.
146
00:06:42,227 --> 00:06:43,794
They're worse than Marines.
147
00:06:43,881 --> 00:06:45,753
Easy, Doc. I'm armed.
148
00:07:25,488 --> 00:07:26,924
Encrypt and send this ASAP.
149
00:07:27,011 --> 00:07:28,012
Yes, sir.
150
00:07:29,840 --> 00:07:32,582
Bud?
What are you doing here?
151
00:07:32,669 --> 00:07:35,759
Following orders, sir.
You wanted me to
keep an eye on Josh
152
00:07:35,846 --> 00:07:37,282
and I was doing that
153
00:07:37,369 --> 00:07:39,284
until he met this little girl.
154
00:07:39,371 --> 00:07:40,764
It's always a woman, huh?
155
00:07:40,851 --> 00:07:42,897
See, I was, like, the
only parent in the group
156
00:07:42,984 --> 00:07:44,681
and I felt I was
embarrassing Josh,
157
00:07:44,768 --> 00:07:46,204
so I ducked out.
158
00:07:46,291 --> 00:07:48,424
Well, as long as
he's with the Tigers,
159
00:07:48,511 --> 00:07:49,599
I'm sure he's fine.
160
00:07:49,686 --> 00:07:51,296
Well, that's just it, sir.
161
00:07:51,383 --> 00:07:55,039
I think he went port when
they all went starboard.
162
00:07:55,126 --> 00:07:56,563
[sighs]
163
00:07:56,737 --> 00:07:59,609
That kid could elude
a Marine recon team.
164
00:08:13,493 --> 00:08:15,407
[imitating engine]
165
00:08:15,495 --> 00:08:16,757
[Rosa screaming]
166
00:08:16,844 --> 00:08:18,236
[man] Help! Please help her!
167
00:08:18,323 --> 00:08:19,455
Please!
168
00:08:19,542 --> 00:08:21,979
Ay, Dios mio! Ay, Dios mio!
169
00:08:27,202 --> 00:08:28,116
[Chief] Okay, Tigers, listen up.
170
00:08:28,203 --> 00:08:29,900
[Rabb] You see him?
171
00:08:29,987 --> 00:08:31,293
No.
172
00:08:31,380 --> 00:08:32,860
One step at a time, all right?
173
00:08:32,947 --> 00:08:34,078
First step...
174
00:08:34,165 --> 00:08:36,037
But there's the little girl
175
00:08:36,124 --> 00:08:37,212
he was with.
176
00:08:41,521 --> 00:08:42,739
Hi.
177
00:08:42,826 --> 00:08:44,045
Hi, Lieutenant.
178
00:08:44,132 --> 00:08:45,786
He's flying.
179
00:08:45,873 --> 00:08:46,961
Josh?
180
00:08:47,048 --> 00:08:48,528
Cute name.
181
00:08:48,615 --> 00:08:50,399
That's who you're
looking for, isn't it?
182
00:08:50,486 --> 00:08:52,619
-It is.
-I told him
183
00:08:52,706 --> 00:08:54,751
there was a Seahawk
in the other hangar
184
00:08:54,838 --> 00:08:56,057
and he went UA.
185
00:08:56,144 --> 00:09:00,148
[sighs]
186
00:09:00,235 --> 00:09:02,585
[Rabb on radio] Mr. Pendry,
your flying days are over.
187
00:09:02,672 --> 00:09:04,456
You are grounded, mister.
188
00:09:04,544 --> 00:09:06,676
How did you know where I was?
189
00:09:06,763 --> 00:09:10,114
Good officer knows
the deployment of
his men at all times,
190
00:09:10,201 --> 00:09:12,987
especially those
likely to disobey orders.
191
00:09:13,074 --> 00:09:15,903
Stay where you
are until I get there.
192
00:09:15,990 --> 00:09:17,295
Roger. Wilco.
193
00:09:17,382 --> 00:09:18,296
[laughing]
194
00:09:18,383 --> 00:09:19,602
"Roger. Wilco."?
195
00:09:19,689 --> 00:09:20,908
This isn't funny, Bud.
196
00:09:20,995 --> 00:09:22,039
No, sir.
197
00:09:26,391 --> 00:09:27,436
Wait here,
198
00:09:27,523 --> 00:09:28,916
in case he decides to eject.
199
00:09:29,003 --> 00:09:30,091
Aye, sir.
200
00:09:30,178 --> 00:09:31,658
Is that his dad?
201
00:09:31,745 --> 00:09:34,008
Josh's dad died
in a plane crash.
202
00:09:34,095 --> 00:09:36,140
The Commander's
a friend of his mother.
203
00:09:36,227 --> 00:09:39,013
I'm glad he's not a
friend of my mother.
204
00:09:50,241 --> 00:09:52,113
Where's Corporal Cordova?
205
00:10:00,469 --> 00:10:01,818
You can die
206
00:10:01,905 --> 00:10:04,255
or you can try and
save that Marine's life.
207
00:10:18,661 --> 00:10:19,706
Everyone inside.
208
00:10:19,793 --> 00:10:20,707
Captain's orders.
209
00:10:20,794 --> 00:10:22,056
[Chief] Okay, let's go.
210
00:10:22,143 --> 00:10:25,059
We're going to
store our vests inside,
211
00:10:25,146 --> 00:10:26,538
then we'll move upstairs.
212
00:10:29,019 --> 00:10:30,238
He's out of uniform.
213
00:10:30,325 --> 00:10:31,761
Who?
214
00:10:31,848 --> 00:10:32,849
The corporal.
215
00:10:32,936 --> 00:10:34,590
He's not wearing his cover
216
00:10:34,677 --> 00:10:35,896
and he's under arms.
217
00:10:35,983 --> 00:10:37,158
[Roberts] You're right.
218
00:10:40,683 --> 00:10:45,732
-I see the look in your eyes
of a rabbit about to run.
-I'm no rabbit.
219
00:10:45,819 --> 00:10:47,995
Good... 'cause I wouldn't
want to have to kill a rabbit
220
00:10:48,082 --> 00:10:49,170
in front of all these children.
221
00:10:49,257 --> 00:10:51,781
Inside.
222
00:10:51,868 --> 00:10:54,392
[terrorist soldier]
Come on, let's go!
223
00:11:12,584 --> 00:11:15,370
[Rabb] Last time you did this,
you almost got yourself killed.
224
00:11:22,551 --> 00:11:24,161
I'm sorry, Harm, sir.
225
00:11:24,248 --> 00:11:25,989
Sorry doesn't cut it, Josh.
226
00:11:26,076 --> 00:11:27,774
You're a loose cannon.
227
00:11:27,861 --> 00:11:30,864
Loose-- Loose cannons
have no place in the Navy.
228
00:11:32,430 --> 00:11:33,997
Yes, sir.
229
00:11:34,389 --> 00:11:36,957
It's going to be tough enough
explaining to your mother
230
00:11:37,044 --> 00:11:38,959
that our weekend
sail was on a frigate.
231
00:11:39,046 --> 00:11:40,743
Imagine how
difficult it would be
232
00:11:40,830 --> 00:11:42,353
if something happened to you.
233
00:11:42,440 --> 00:11:44,442
Yes, sir. No excuse, sir.
234
00:11:44,529 --> 00:11:46,270
You're on report, mister.
235
00:11:47,315 --> 00:11:48,490
Aye, sir.
236
00:11:54,061 --> 00:11:56,454
That Marine over
there is going to die
unless we get him to sick bay.
237
00:11:56,541 --> 00:11:57,847
Erin Terry.
238
00:11:59,675 --> 00:12:00,981
[Roberts] Did you
hear me? I said
239
00:12:01,068 --> 00:12:02,373
the Marine is going to die.
240
00:12:02,460 --> 00:12:03,679
He heard what you said.
241
00:12:03,766 --> 00:12:04,985
Which one of you is Erin?
242
00:12:08,292 --> 00:12:09,554
Step forward, Erin.
243
00:12:14,559 --> 00:12:16,605
Your mother is the
executive officer, isn't she?
244
00:12:17,388 --> 00:12:19,086
Does she love you very much?
245
00:12:22,437 --> 00:12:23,699
Show him.
246
00:12:23,786 --> 00:12:24,918
[Velcro tearing]
247
00:12:25,005 --> 00:12:28,008
-You know what this is?
-Semtex.
248
00:12:28,095 --> 00:12:30,140
Enough to blow up this
hangar and everyone in it.
249
00:12:30,227 --> 00:12:33,491
-Including you.
-Of course.
250
00:12:33,578 --> 00:12:37,669
[terrorist leader] You will
accompany Erin and I to the
bridge, Lieutenant.
251
00:13:05,262 --> 00:13:07,047
Erin.
252
00:13:07,134 --> 00:13:09,658
Mr. Roberts, this bridge
is off limits to refugees.
253
00:13:09,745 --> 00:13:11,355
Sir, he's not a refugee.
254
00:13:11,442 --> 00:13:12,661
He's a terrorist.
255
00:13:12,748 --> 00:13:13,793
[explosion in distance]
256
00:13:16,273 --> 00:13:18,188
-Harm?
-Easy, buddy.
257
00:13:18,275 --> 00:13:20,495
That was your small
arms locker, Captain...
258
00:13:20,582 --> 00:13:22,018
[distant explosion]
259
00:13:22,105 --> 00:13:23,759
That is your com center.
260
00:13:23,846 --> 00:13:27,197
Whatever it is, the
captain will pass the word.
261
00:13:27,284 --> 00:13:29,286
There are 206 crewmen
aboard this ship.
262
00:13:29,373 --> 00:13:30,940
[terrorist leader]
Not one of which is armed.
263
00:13:31,027 --> 00:13:32,855
And if you should try to
physically overwhelm us
264
00:13:32,942 --> 00:13:36,337
with sheer man... or womanpower,
265
00:13:36,424 --> 00:13:39,601
the Lieutenant will explain
why that wouldn't be wise.
266
00:13:39,688 --> 00:13:40,907
Lieutenant?
267
00:13:40,994 --> 00:13:42,560
That refugee wasn't pregnant.
268
00:13:42,647 --> 00:13:44,388
She had a fake
belly full of Semtex.
269
00:13:44,475 --> 00:13:45,825
She's down on the helodeck
270
00:13:45,912 --> 00:13:47,087
with all the children.
271
00:13:47,174 --> 00:13:48,915
No. You wouldn't dare.
272
00:13:49,002 --> 00:13:51,091
I was afraid that
would be your attitude,
273
00:13:51,178 --> 00:13:53,049
so, to demonstrate my resolve...
274
00:13:53,136 --> 00:13:54,224
[cocks gun]
275
00:13:54,311 --> 00:13:55,617
No.
276
00:13:57,140 --> 00:13:58,402
Captain?
277
00:14:03,320 --> 00:14:05,279
This is the captain speaking.
278
00:14:05,366 --> 00:14:07,237
The refugees we
rescued have destroyed
279
00:14:07,324 --> 00:14:09,109
our com center and
small arms locker.
280
00:14:09,196 --> 00:14:10,893
They've taken our
children hostage
281
00:14:10,980 --> 00:14:12,416
and are threatening
to kill them
282
00:14:12,503 --> 00:14:13,809
if we offer
any resistance.
283
00:14:13,896 --> 00:14:15,680
Therefore, I hereby order you
284
00:14:15,767 --> 00:14:17,813
not to actively resist
285
00:14:17,900 --> 00:14:20,250
until we can
resolve the situation.
286
00:14:20,337 --> 00:14:22,644
God bless. That is all.
287
00:14:22,731 --> 00:14:24,080
Not quite.
288
00:14:24,907 --> 00:14:26,474
-Mom, what's going on?
-Are you okay?
289
00:14:26,561 --> 00:14:29,129
-[Erin] Mom?
-You're gonna be fine.
290
00:14:29,216 --> 00:14:30,870
-Honey, listen, it's going
to be just fine.
-Mom...
291
00:14:30,957 --> 00:14:32,784
[terrorist leader] This
is Miguel Cortez speaking.
292
00:14:32,872 --> 00:14:35,483
For the next few hours,
I will be in command
of the Stockdale.
293
00:14:35,570 --> 00:14:40,009
My first order is to
set condition four.
294
00:14:40,096 --> 00:14:41,663
All crew members not on watch
295
00:14:41,750 --> 00:14:43,665
will report to the
aft mess deck.
296
00:14:43,752 --> 00:14:45,623
That is all.
297
00:14:45,710 --> 00:14:47,495
[hangs up receiver]
298
00:14:47,582 --> 00:14:48,757
My chair, Captain.
299
00:14:57,461 --> 00:14:58,810
Erin,
300
00:14:58,898 --> 00:14:59,899
over here, please.
301
00:15:01,944 --> 00:15:03,424
It's okay.
302
00:15:03,511 --> 00:15:04,904
Go ahead.
303
00:15:12,824 --> 00:15:14,609
[Cortez] Which way should we go?
304
00:15:14,696 --> 00:15:17,264
Shall we go that way
305
00:15:17,351 --> 00:15:19,179
or this way?
306
00:15:19,266 --> 00:15:22,269
I think we should go this way.
307
00:15:22,356 --> 00:15:24,010
Steer 0-9-0!
308
00:15:27,578 --> 00:15:30,190
Turning 0-9-0.
309
00:15:30,277 --> 00:15:31,756
Aye.
310
00:15:49,905 --> 00:15:52,255
[whispering]
311
00:15:55,215 --> 00:15:57,478
They've posted a guard
in the passageway.
312
00:15:57,565 --> 00:15:59,697
We can't go out the hatch.
313
00:15:59,784 --> 00:16:01,482
But we can fly out.
314
00:16:01,569 --> 00:16:04,876
You can fly a helicopter,
can't you, Harm?
315
00:16:04,964 --> 00:16:06,748
Well, in a pinch.
316
00:16:06,835 --> 00:16:08,663
We'd have to open
the hangar door,
317
00:16:08,750 --> 00:16:11,666
tow this out, unfold the rotors
and start the engines.
318
00:16:11,753 --> 00:16:14,103
Think we could do all
that without them knowing?
319
00:16:14,190 --> 00:16:16,584
-No.
-Besides, we can't leave
320
00:16:16,671 --> 00:16:18,281
your fellow Tigers
behind, can we, buddy?
321
00:16:18,368 --> 00:16:19,979
No, sir.
322
00:16:22,329 --> 00:16:24,244
So what are we
going to do, Harm?
323
00:16:24,331 --> 00:16:26,159
Well, the first
thing we have to do
324
00:16:26,246 --> 00:16:28,813
is notify someone outside
this ship what's going on,
325
00:16:28,900 --> 00:16:30,815
but if they've blown
up the com center,
326
00:16:30,902 --> 00:16:32,078
we can't do that.
327
00:16:32,165 --> 00:16:33,253
Under Siege!
328
00:16:33,340 --> 00:16:34,819
What?
329
00:16:34,906 --> 00:16:36,691
Steven Seagal in Under Siege.
330
00:16:36,778 --> 00:16:39,737
He-He-He got the
Pentagon on a satellite radio
331
00:16:39,824 --> 00:16:41,957
from a lifeboat.
332
00:16:42,044 --> 00:16:44,960
Unfortunately, this
isn't a movie, Josh.
333
00:16:45,047 --> 00:16:47,615
These lifeboats
have satellite radios
334
00:16:47,702 --> 00:16:49,834
with an emergency beacon and
a short-range voice transmitter.
335
00:16:49,921 --> 00:16:52,750
We could activate one.
Coast Guard would come,
336
00:16:52,837 --> 00:16:55,318
but before we could
inform them of our situation,
337
00:16:55,405 --> 00:16:57,929
who knows what these
terrorists are likely to do?
338
00:16:58,017 --> 00:17:00,454
It was so cool in the movie.
339
00:17:00,541 --> 00:17:02,934
Well, I'm sure it was.
340
00:17:03,022 --> 00:17:05,676
There are radios in this helo.
341
00:17:05,763 --> 00:17:10,681
I don't think their signal would
penetrate these steel bulkheads,
342
00:17:10,768 --> 00:17:12,161
unless...
343
00:17:22,128 --> 00:17:23,390
What is it?
344
00:17:23,477 --> 00:17:25,174
It's a high-frequency antenna.
345
00:17:25,261 --> 00:17:27,394
An HF radio's the
only one on this helo
346
00:17:27,481 --> 00:17:30,440
capable of transmitting over
the horizon from sea level.
347
00:17:30,527 --> 00:17:32,747
They trail this
behind them in the air.
348
00:17:32,834 --> 00:17:34,444
It should be long enough
349
00:17:34,531 --> 00:17:36,838
to reach through
the overhead outside.
350
00:17:36,925 --> 00:17:38,883
Unfortunately, there's
nothing up there
351
00:17:38,970 --> 00:17:40,668
big enough for me
to crawl through.
352
00:17:40,755 --> 00:17:42,670
Bet I could climb through
one of those air vents.
353
00:17:42,757 --> 00:17:43,801
I bet you won't get
354
00:17:43,888 --> 00:17:45,325
a chance to try.
355
00:17:45,412 --> 00:17:47,631
Well, see,
I could climb up that pipe
356
00:17:47,718 --> 00:17:49,677
and then monkey
swing across to the vent.
357
00:17:49,764 --> 00:17:51,461
Yeah, and you could fall 30 feet
358
00:17:51,548 --> 00:17:52,636
and ruin your day.
359
00:17:52,723 --> 00:17:54,508
That's not going to happen.
360
00:17:54,595 --> 00:17:55,944
My cell phone.
361
00:17:56,031 --> 00:17:58,164
It would work out here?
362
00:17:58,251 --> 00:18:00,601
Yeah, there are drilling
platforms all over the Gulf.
363
00:18:00,688 --> 00:18:02,472
They all have cell
phone repeaters.
364
00:18:02,559 --> 00:18:04,561
If we're close enough to
one, I could make a call.
365
00:18:04,648 --> 00:18:06,868
It's a long shot, but,
uh, it's all we have.
366
00:18:06,955 --> 00:18:08,565
What are you waiting for, Harm?
367
00:18:08,652 --> 00:18:09,697
Make the call.
368
00:18:09,784 --> 00:18:12,091
My cell phone's in my stateroom.
369
00:18:33,373 --> 00:18:35,288
Where's the deck?
370
00:18:35,375 --> 00:18:36,680
There isn't one.
371
00:18:36,767 --> 00:18:39,553
This is a dockside
loading hatch.
372
00:18:39,640 --> 00:18:42,121
There's a rim...
373
00:18:42,208 --> 00:18:45,341
if I hug the bulkhead,
I could make it.
374
00:18:45,428 --> 00:18:46,690
You wait here.
375
00:18:46,777 --> 00:18:47,822
I can...
376
00:18:47,909 --> 00:18:49,650
That's an order.
377
00:18:49,737 --> 00:18:51,130
Aye, aye, sir.
378
00:19:13,761 --> 00:19:16,285
That's not good for you.
379
00:19:16,372 --> 00:19:19,158
Your daughter is concerned
for my health.
380
00:19:19,245 --> 00:19:21,682
What do you say to that,
Lieutenant Commander Terry?
381
00:19:21,769 --> 00:19:22,857
Inhale.
382
00:19:22,944 --> 00:19:25,207
[over radio] Miguel, it's Juan.
383
00:19:26,817 --> 00:19:27,905
Go.
384
00:19:27,992 --> 00:19:29,994
I've got the missile code books.
385
00:19:30,081 --> 00:19:33,084
I'll need the
missile launch key.
386
00:19:33,172 --> 00:19:34,956
It will be delivered shortly.
387
00:19:35,043 --> 00:19:36,914
You're not gonna fire
a missile from my ship.
388
00:19:37,001 --> 00:19:38,960
This is no longer
your ship, Captain.
389
00:19:39,221 --> 00:19:41,789
Let's see, I believe the XO
carries a launch
key at all times.
390
00:19:41,876 --> 00:19:43,007
I won't let you do this.
391
00:19:43,094 --> 00:19:44,618
-I will shoot.
-I can't.
392
00:19:47,229 --> 00:19:48,448
[crying]
393
00:19:52,582 --> 00:19:54,105
He's dead.
394
00:19:58,458 --> 00:19:59,894
The key.
395
00:20:07,423 --> 00:20:10,470
That is why women do
not belong on combat ships.
396
00:20:10,557 --> 00:20:13,473
They are too sensible.
397
00:20:13,560 --> 00:20:14,865
Come, my dear.
398
00:20:14,952 --> 00:20:16,345
We have a key to deliver.
399
00:20:20,131 --> 00:20:22,960
[sobbing] Mom!
400
00:20:23,047 --> 00:20:26,529
Maintain your current
course and heading.
401
00:20:26,616 --> 00:20:28,836
I will check when I return.
402
00:20:54,427 --> 00:20:56,429
[closes phone]
403
00:21:09,442 --> 00:21:11,008
Don't look down, Josh.
404
00:21:11,095 --> 00:21:12,967
Don't look down.
405
00:21:19,060 --> 00:21:23,630
[grunting]
406
00:21:30,637 --> 00:21:32,856
Who are you going to blow up?
407
00:21:32,943 --> 00:21:34,249
Fidel Castro.
408
00:21:34,423 --> 00:21:36,686
You have a problem
with that, little girl?
409
00:21:37,644 --> 00:21:39,080
But you're Cubans.
410
00:21:39,167 --> 00:21:42,213
Not just Cubans...
Cuban liberators.
411
00:21:42,301 --> 00:21:43,954
Have you set the coordinates?
412
00:21:44,041 --> 00:21:46,827
Just about to do that.
413
00:21:46,914 --> 00:21:48,916
How accurate is a harpoon?
414
00:21:49,003 --> 00:21:51,440
Do you want to hit
Fidel's nose or his feet?
415
00:21:51,527 --> 00:21:53,050
[chuckles]
416
00:21:53,137 --> 00:21:54,791
Both.
417
00:21:56,358 --> 00:21:57,620
Fire two missiles.
418
00:21:57,707 --> 00:21:59,448
Why not?
419
00:22:05,367 --> 00:22:08,022
Fidel is scheduled to arrive
at the National Stadium
420
00:22:08,109 --> 00:22:10,546
in 90 minutes.
421
00:22:12,200 --> 00:22:13,941
As soon as I hear him speaking,
422
00:22:14,028 --> 00:22:16,073
I'll give you the
signal to launch.
423
00:22:16,160 --> 00:22:18,249
15 minutes later,
424
00:22:18,337 --> 00:22:20,034
esta libre
425
00:22:20,121 --> 00:22:22,558
nuestra Cuba.
426
00:22:22,645 --> 00:22:24,081
Asi mismo.
427
00:22:26,736 --> 00:22:29,348
Josh. Josh?
428
00:22:29,435 --> 00:22:31,959
[grunting, clanking]
429
00:22:32,742 --> 00:22:34,744
[panting]
430
00:22:37,660 --> 00:22:39,358
[yells out]
431
00:22:48,671 --> 00:22:49,716
[Rabb quietly] Hang on, Josh!
432
00:22:49,803 --> 00:22:51,457
Hang on!
433
00:23:00,596 --> 00:23:01,815
[Josh] Don't look down.
434
00:23:01,902 --> 00:23:03,207
I won't.
435
00:23:04,948 --> 00:23:06,167
Okay, buddy.
436
00:23:06,254 --> 00:23:07,864
Here. Arm around.
437
00:23:07,951 --> 00:23:09,344
Come on. Come on.
438
00:23:09,431 --> 00:23:10,519
Okay. Okay?
439
00:23:10,606 --> 00:23:11,651
Are you mad at me?
440
00:23:11,738 --> 00:23:13,522
No. Only if you keep choking me.
441
00:23:13,609 --> 00:23:14,741
Sorry.
442
00:23:14,828 --> 00:23:16,090
Okay. Now, hang on,
443
00:23:16,177 --> 00:23:17,874
'cause I'm going to swing back.
444
00:23:17,961 --> 00:23:19,093
Wait, Harm...
445
00:23:19,180 --> 00:23:20,529
The vent's right above us.
446
00:23:20,616 --> 00:23:21,835
I can do it.
447
00:23:22,879 --> 00:23:24,403
All right, go. Go.
448
00:23:25,665 --> 00:23:27,188
Get up there.
449
00:23:28,494 --> 00:23:31,540
Secure the antenna
and come right back down.
450
00:23:31,627 --> 00:23:32,889
All right.
451
00:23:35,326 --> 00:23:36,937
Be careful.
452
00:23:44,988 --> 00:23:46,816
Wow. This is cool.
453
00:23:49,210 --> 00:23:50,429
Hurry up!
454
00:24:09,404 --> 00:24:13,147
[MacKenzie] I got here as
quickly as I could, Admiral.
455
00:24:14,322 --> 00:24:16,367
11 minutes for a
woman in a shower.
456
00:24:16,455 --> 00:24:18,239
Must be some sort of record.
457
00:24:18,326 --> 00:24:20,197
Not for a Marine, sir.
458
00:24:21,938 --> 00:24:23,853
25 minutes ago,
459
00:24:23,940 --> 00:24:27,770
Patrol Wing Five picked up an
HF signal from Commander Rabb.
460
00:24:27,857 --> 00:24:29,859
He's on a Tiger cruise
with Josh Pendry.
461
00:24:29,946 --> 00:24:30,947
Why would...?
462
00:24:31,034 --> 00:24:32,166
The USS Stockdale
463
00:24:32,253 --> 00:24:33,863
has been seized by terrorists.
464
00:24:33,950 --> 00:24:35,343
Rabb thinks they're Cuban,
465
00:24:35,430 --> 00:24:36,779
but he's not certain.
466
00:24:36,866 --> 00:24:38,477
Castro captured a frigate?
467
00:24:38,564 --> 00:24:40,217
I doubt if they're
Castro's boys.
468
00:24:40,304 --> 00:24:42,176
They're probably
Cubans out of Miami
469
00:24:42,263 --> 00:24:43,569
who want to get rid of him.
470
00:24:43,656 --> 00:24:45,484
She carries four
Harpoon missiles.
471
00:24:45,571 --> 00:24:47,921
The captain would
never let them be fired.
He'd die first.
472
00:24:48,008 --> 00:24:50,140
They are holding
the Tigers hostage
473
00:24:50,227 --> 00:24:52,229
and are threatening
to kill them.
474
00:24:52,316 --> 00:24:53,361
Josh.
475
00:24:55,406 --> 00:24:56,320
What about Josh?
476
00:24:56,407 --> 00:24:57,321
Uh, Mrs. Pendry.
477
00:24:57,408 --> 00:24:59,019
Please, please come in.
478
00:24:59,193 --> 00:25:02,109
You respond to a call
almost as fast as a Marine.
479
00:25:02,196 --> 00:25:04,111
What about Josh, Admiral?
480
00:25:04,198 --> 00:25:05,765
Uh, may I be direct?
481
00:25:05,852 --> 00:25:08,115
This is what we know.
482
00:25:08,202 --> 00:25:10,639
The USS Stockdale has
been taken over by terrorists.
483
00:25:10,726 --> 00:25:12,467
I'm sorry. What?
484
00:25:12,554 --> 00:25:15,252
As of 25 minutes ago, Josh
and Harm had not been captured.
485
00:25:15,339 --> 00:25:19,082
What would terrorists
want with a sailboat?
486
00:25:19,169 --> 00:25:20,562
Annie, the USS Stockdale
487
00:25:20,649 --> 00:25:22,216
is a guided missile frigate.
488
00:25:22,303 --> 00:25:24,523
I don't understand.
Did they get picked up?
489
00:25:24,610 --> 00:25:26,350
They were aboard.
490
00:25:26,437 --> 00:25:30,224
Harm took Josh on a sailing
weekend in Biscayne Bay.
491
00:25:33,488 --> 00:25:36,273
At least that's what he told me.
492
00:25:39,102 --> 00:25:43,237
Roger. Mr. Pendry will
monitor the radio. Rabb out.
493
00:25:43,324 --> 00:25:45,413
Josh, I have to get
more information.
494
00:25:45,500 --> 00:25:47,197
You think you can handle this?
495
00:25:47,284 --> 00:25:48,547
Yes, sir.
496
00:25:50,679 --> 00:25:53,464
Don't talk to them
unless they call you.
497
00:25:53,552 --> 00:25:54,901
Don't talk to them
498
00:25:54,988 --> 00:25:56,555
unless they call you.
499
00:25:56,642 --> 00:25:57,904
Yes, sir.
500
00:25:57,991 --> 00:25:59,209
Understood, sir.
501
00:25:59,296 --> 00:26:00,559
Good man.
502
00:26:07,000 --> 00:26:08,784
This could get tiring.
503
00:26:23,364 --> 00:26:27,150
You have nothing to fear, niños.
504
00:26:27,237 --> 00:26:31,633
If I flip this switch,
all you will see
505
00:26:31,720 --> 00:26:33,592
is a bright light.
506
00:26:33,679 --> 00:26:35,942
No pain,
507
00:26:36,029 --> 00:26:37,770
just a bright light
508
00:26:37,857 --> 00:26:39,859
and then...
509
00:26:39,946 --> 00:26:42,122
you'll sleep.
510
00:26:51,218 --> 00:26:52,959
Who are you?
511
00:26:53,046 --> 00:26:54,525
I'm an engineering officer.
512
00:26:54,613 --> 00:26:56,702
I was going aft to
check on the turbines.
513
00:26:56,789 --> 00:26:58,399
One of them's running hot.
514
00:26:58,486 --> 00:27:00,183
First of all...
515
00:27:00,270 --> 00:27:01,620
Commander,
516
00:27:01,707 --> 00:27:03,447
the turbines are
517
00:27:03,534 --> 00:27:05,754
three decks down, and that way.
518
00:27:05,841 --> 00:27:10,324
And second, you're
a naval aviator who...
519
00:27:10,411 --> 00:27:11,804
According to his
collar insignia...
520
00:27:11,891 --> 00:27:13,370
Is now serving as a JAG lawyer.
521
00:27:13,457 --> 00:27:14,676
You know the Navy.
522
00:27:14,763 --> 00:27:16,156
We all do... intimately...
523
00:27:16,243 --> 00:27:18,375
From missile control to cockpit.
524
00:27:18,462 --> 00:27:21,857
Ah. So that's how you're
planning to escape...
In the Seahawk.
525
00:27:21,944 --> 00:27:24,686
What's a lawyer
doing on a cruise?
526
00:27:24,773 --> 00:27:26,035
Shark fishing.
527
00:27:28,734 --> 00:27:31,824
Bueno. Finally... somebody
with a sense of humor on this
ship.
528
00:27:31,911 --> 00:27:35,479
I doubt the officers and crew
find your commandeering
their ship very funny.
529
00:27:35,566 --> 00:27:37,133
Are you all right, sweetheart?
530
00:27:37,220 --> 00:27:39,353
Fine, sir.
531
00:27:39,440 --> 00:27:40,789
Sort of.
532
00:27:40,876 --> 00:27:43,879
One of my little
hostages belongs to you.
533
00:27:43,966 --> 00:27:45,576
I have no children.
534
00:27:45,664 --> 00:27:47,143
Is that true, Erin?
535
00:27:47,230 --> 00:27:48,449
I hope so.
536
00:27:48,536 --> 00:27:49,711
Why?
537
00:27:49,798 --> 00:27:50,843
'Cause then he won't
538
00:27:50,930 --> 00:27:52,192
be afraid of you.
539
00:27:52,279 --> 00:27:53,628
Cute, but not too cute.
540
00:27:53,715 --> 00:27:54,673
It's a long swim.
541
00:27:54,760 --> 00:27:56,457
Let's go, Commander.
542
00:27:56,544 --> 00:27:58,807
[pilot] Blue Crown,
this is Scarsdale 73.
543
00:27:58,894 --> 00:28:00,853
I'm 18 nautical
miles north of...
544
00:28:00,940 --> 00:28:04,073
The P-3 is taking this from 18
miles north of the Stockdale.
545
00:28:04,160 --> 00:28:05,901
She's got the bone in her teeth.
546
00:28:05,988 --> 00:28:07,511
She must be making 20 knots.
547
00:28:07,598 --> 00:28:08,730
[SecNav] As you can see,
548
00:28:08,817 --> 00:28:10,645
her forward missile launcher
549
00:28:10,732 --> 00:28:13,735
-is in the raised position.
-Where is she now?
550
00:28:13,822 --> 00:28:17,043
80 nautical miles off
Havana and closing.
551
00:28:17,130 --> 00:28:20,046
Harpoon missiles
are almost in range.
552
00:28:20,133 --> 00:28:23,397
We're operating under
the assumption that
553
00:28:23,484 --> 00:28:27,836
the terrorists are anti-Castro
extremists bent on killing him.
554
00:28:27,923 --> 00:28:30,970
They have to have precise
coordinates on his location.
555
00:28:31,057 --> 00:28:33,973
In 50 minutes, Castro will be
addressing the National Assembly
556
00:28:34,060 --> 00:28:35,801
in the soccer stadium
557
00:28:35,888 --> 00:28:37,585
in Havana.
558
00:28:44,287 --> 00:28:46,681
Not much time for a counter-op.
559
00:28:46,768 --> 00:28:51,381
A SEAL team will execute a
Halo insertion at 0100 Zulu.
560
00:28:51,468 --> 00:28:54,210
Under a full moon with
a frigate at 20 knots?
561
00:28:54,297 --> 00:28:57,170
That's a suicide mission,
Mr. Secretary.
562
00:28:57,257 --> 00:29:00,216
No less than you've
undertaken in the past, A.J.
563
00:29:00,303 --> 00:29:02,915
What else is in the works?
564
00:29:03,002 --> 00:29:05,265
A Tomcat section will
be in position shortly
565
00:29:05,352 --> 00:29:07,615
to intercept any
harpoons fired at Havana.
566
00:29:07,702 --> 00:29:10,270
Now, I've been assured that
the missiles will be destroyed
567
00:29:10,357 --> 00:29:12,925
before they even reach
Cuban territorial waters.
568
00:29:13,012 --> 00:29:14,404
With all due respect,
569
00:29:14,753 --> 00:29:18,408
you are signing those
children's death warrants.
570
00:29:18,495 --> 00:29:20,236
We don't see it that way.
571
00:29:27,940 --> 00:29:31,508
There's an aircraft bearing
2-8-0, range 18 miles.
572
00:29:31,595 --> 00:29:34,598
Angels 20. It seems to
be flying a holding pattern.
573
00:29:34,685 --> 00:29:36,426
Any other suspicious contacts?
574
00:29:36,513 --> 00:29:39,255
No, just the usual
commercial air and shipping.
575
00:29:39,342 --> 00:29:41,127
It's probably a
Coast Guard AC-130
576
00:29:41,214 --> 00:29:43,825
looking for drug runners.
Keep your eye on them.
577
00:29:43,912 --> 00:29:45,914
How long before
we're within range?
578
00:29:46,001 --> 00:29:47,002
About 12 minutes.
579
00:29:53,139 --> 00:29:55,402
I contacted that
P-3 from the helo.
580
00:29:55,489 --> 00:29:57,578
From inside the hangar?
581
00:29:57,665 --> 00:29:58,927
Josh ran an HF antenna
582
00:29:59,014 --> 00:30:00,929
up through a vent
in the overhead.
583
00:30:01,016 --> 00:30:03,976
That's like 30 feet in the air.
584
00:30:04,063 --> 00:30:06,195
Wait till Annie
hears about that.
585
00:30:06,282 --> 00:30:09,155
She's not going to hear about it
unless you tell her.
586
00:30:09,242 --> 00:30:11,548
So the Navy knows
about our situation?
587
00:30:11,635 --> 00:30:14,464
The aircraft they're
talking about is the P-3.
588
00:30:14,551 --> 00:30:15,857
If you waved right now,
589
00:30:16,075 --> 00:30:18,817
their long-range cameras
would probably see it.
590
00:30:18,904 --> 00:30:21,297
[observer over radio]
Gett spots
591
00:30:21,384 --> 00:30:23,038
on the aft helicopter deck.
592
00:30:24,735 --> 00:30:26,259
Repeat: no way to
distinguish between
593
00:30:26,346 --> 00:30:27,695
the ship's crew
and the terrorists.
594
00:30:27,782 --> 00:30:28,957
Would you like
something with it?
595
00:30:29,044 --> 00:30:30,219
I think we have...
596
00:30:30,306 --> 00:30:32,656
Has Harm ever lied to you?
597
00:30:32,743 --> 00:30:34,571
He's misled me.
598
00:30:34,658 --> 00:30:37,313
That's the bad news. Uh...
599
00:30:37,400 --> 00:30:40,621
the good news is, I can't
think of anyone other than Harm
600
00:30:40,708 --> 00:30:44,277
that I'd rather have
with Josh at the moment.
601
00:30:44,364 --> 00:30:46,453
Without Harm, Josh wouldn't be
602
00:30:46,540 --> 00:30:48,324
where he is at the moment.
603
00:30:55,984 --> 00:30:57,899
I know why he did it.
604
00:31:00,380 --> 00:31:04,993
He thinks that Josh's
future in the Navy is...
predetermined
605
00:31:05,080 --> 00:31:09,258
and there's nothing I or
anyone else can do about it.
606
00:31:09,345 --> 00:31:11,173
So in his mind, he's helping him
607
00:31:11,260 --> 00:31:12,609
to realize his dreams
608
00:31:12,827 --> 00:31:15,090
over the unwarranted
fears of his mother.
609
00:31:16,265 --> 00:31:19,312
That makes him the good guy
in Josh's eyes.
610
00:31:19,399 --> 00:31:21,357
Annie, the last
thing on Harm's mind
611
00:31:21,444 --> 00:31:23,272
is to alienate you
from your son.
612
00:31:23,359 --> 00:31:25,274
Harm hasn't taken responsibility
613
00:31:25,361 --> 00:31:26,928
for what's on his mind,
614
00:31:27,015 --> 00:31:29,583
because no matter
which way you look at it,
615
00:31:29,670 --> 00:31:31,280
Josh is with him, not me.
616
00:31:31,367 --> 00:31:33,674
And unless God's smiling on us,
617
00:31:33,761 --> 00:31:35,937
it could end that way.
618
00:31:42,030 --> 00:31:43,989
I know, because
of my past behavior,
619
00:31:44,076 --> 00:31:46,905
that I'm considered to be
somewhat of an hysteric.
620
00:31:46,992 --> 00:31:48,515
That's not true.
621
00:31:48,602 --> 00:31:51,126
Hey, I can see the way
you guys look at me.
622
00:31:51,213 --> 00:31:53,955
I'm not very military
in my bearing.
623
00:31:54,042 --> 00:31:56,915
I'm someone who
needs to be calmed.
624
00:31:57,002 --> 00:31:58,829
Or I might cry and get sloppy.
625
00:31:58,917 --> 00:32:00,614
Annie...
626
00:32:00,701 --> 00:32:02,442
Isn't that why you
brought the tea?
627
00:32:05,358 --> 00:32:06,925
Probably.
628
00:32:09,710 --> 00:32:12,321
If this were your son,
how would you react?
629
00:32:13,453 --> 00:32:14,933
I would hold it in.
630
00:32:17,022 --> 00:32:18,284
But then, that's...
631
00:32:18,371 --> 00:32:20,242
why I'm an alcoholic.
632
00:32:24,420 --> 00:32:26,596
¿A que eso, Juan, okay?
633
00:32:26,683 --> 00:32:28,337
Commander...
634
00:32:28,424 --> 00:32:31,253
Where have you been
hiding since I seized the ship?
635
00:32:31,340 --> 00:32:32,689
In my quarters.
636
00:32:32,863 --> 00:32:35,475
Don't lie, or it could
have dire consequences.
637
00:32:35,562 --> 00:32:37,694
You threaten my daughter
again and I'll rip your...
638
00:32:37,781 --> 00:32:38,957
Mommy, don't. Please.
639
00:32:39,044 --> 00:32:40,480
I was in the helo bay.
640
00:32:40,654 --> 00:32:42,961
Trying to radio for
help from the Seahawk.
641
00:32:44,266 --> 00:32:45,659
But the radio doesn't
642
00:32:45,746 --> 00:32:47,791
transmit through
a steel bulkhead.
643
00:32:47,878 --> 00:32:51,360
Somehow I feel that wouldn't
stop a man like you.
644
00:32:51,447 --> 00:32:56,626
-Do you have a cell phone?
-I tried that.
645
00:32:56,713 --> 00:33:00,456
Unfortunately, cell phones
don't work this far out in the
Gulf.
646
00:33:00,543 --> 00:33:04,373
[phone ringing]
647
00:33:16,646 --> 00:33:19,345
[phone ringing]
648
00:33:24,915 --> 00:33:27,701
Had I known, I'd have called
the terrorist hot line.
649
00:33:27,788 --> 00:33:29,398
The terrorists have him.
650
00:33:29,485 --> 00:33:32,662
You're in Key West, calling...
651
00:33:32,749 --> 00:33:35,143
calling your boyfriend
who's fishing.
652
00:33:35,230 --> 00:33:36,536
It's a wrong number.
653
00:33:40,496 --> 00:33:42,150
Tony, you there?
654
00:33:42,237 --> 00:33:43,630
Who is this?
655
00:33:43,717 --> 00:33:45,153
It's Sherrie.
656
00:33:45,240 --> 00:33:48,026
-Put Tony on.
-Where are you calling
657
00:33:48,113 --> 00:33:50,637
-from, Sherrie?
-Key West. Where do you think?
658
00:33:50,724 --> 00:33:53,379
Are you guys coming in or
you going to fish all night?
659
00:33:53,466 --> 00:33:55,033
Have the P-3 cut
their relay now.
660
00:33:55,120 --> 00:33:57,513
-You have the wrong number.
-Yeah, right.
661
00:33:57,600 --> 00:33:59,994
Tony's too drunk
to come to the phone, huh?
662
00:34:00,081 --> 00:34:01,430
Well, you tell him when
he docks, I am not...
663
00:34:01,517 --> 00:34:02,518
[static crackling]
664
00:34:04,607 --> 00:34:07,262
Contact's broken, sir.
665
00:34:07,349 --> 00:34:09,308
Tony and Sherrie?
666
00:34:09,395 --> 00:34:12,615
Don't ask, Admiral.
667
00:34:12,702 --> 00:34:15,618
I don't... don't know
anyone named Sherrie.
668
00:34:15,705 --> 00:34:17,142
[Roberts] It had to be
669
00:34:17,229 --> 00:34:18,882
an atmospheric anomaly.
670
00:34:18,969 --> 00:34:21,407
Cell phones, their
range is only good
671
00:34:21,494 --> 00:34:23,365
for 25, 30 miles max.
672
00:34:23,452 --> 00:34:24,801
Juan?
673
00:34:24,888 --> 00:34:27,152
Can a cell phone work out here?
674
00:34:27,848 --> 00:34:29,806
No. We're too far
from shore, Miguel.
675
00:34:29,893 --> 00:34:31,721
What's that plane doing?
676
00:34:31,808 --> 00:34:33,201
[Juan] Moving north.
677
00:34:33,288 --> 00:34:35,116
Miguel, I'm ready to launch.
678
00:34:35,203 --> 00:34:36,204
Paciencia, compadre.
679
00:34:36,291 --> 00:34:38,293
Patience.
680
00:34:38,380 --> 00:34:39,860
It won't be long.
681
00:34:39,947 --> 00:34:41,340
Rosalita?
682
00:34:41,427 --> 00:34:46,301
[singing in Spanish]
683
00:34:46,388 --> 00:34:47,781
[Cortez] Rosalita?
684
00:34:57,660 --> 00:34:58,835
[Cortez] Rosalita?
685
00:34:59,706 --> 00:35:00,837
Si?
686
00:35:01,273 --> 00:35:03,231
-Is everything all right?
-Si.
687
00:35:03,318 --> 00:35:05,103
I'm singing a lullaby
to the children.
688
00:35:05,190 --> 00:35:07,627
I hope for the children's
sake, Commander,
689
00:35:07,714 --> 00:35:09,542
that you're telling the truth.
690
00:35:09,629 --> 00:35:11,892
Hey, if I had gotten
through on my cell phone,
691
00:35:11,979 --> 00:35:15,200
someone would be here already
to stop whatever it
is you're planning.
692
00:35:15,287 --> 00:35:17,593
He's going to blow up
Castro with a harpoon.
693
00:35:17,680 --> 00:35:19,029
A harpoon's not
694
00:35:19,117 --> 00:35:21,206
a very efficient weapon
of assassination.
695
00:35:21,293 --> 00:35:22,207
Liberators
696
00:35:22,294 --> 00:35:23,904
can't be choosy.
697
00:35:23,991 --> 00:35:25,906
Oh, is that what you
are... A Cuban liberator?
698
00:35:25,993 --> 00:35:29,605
No. I am the Cuban liberator...
699
00:35:29,692 --> 00:35:31,738
The only one willing
to go to the edge
700
00:35:31,825 --> 00:35:32,869
to free my people
701
00:35:32,956 --> 00:35:34,132
from 39 years of oppression.
702
00:35:37,570 --> 00:35:40,616
[female journalist
reporting in Spanish]
703
00:35:44,272 --> 00:35:46,840
Castro's speaking to
the National Assembly.
704
00:35:46,927 --> 00:35:49,538
You're going to take
out the whole building.
705
00:35:49,625 --> 00:35:51,627
-You speak Spanish.
-I'm impressed.
706
00:35:51,714 --> 00:35:54,935
You're going
to kill hundreds to
take out one man?
707
00:35:55,022 --> 00:35:57,067
Anyone in that
stadium is a politician.
708
00:35:57,155 --> 00:35:59,853
What makes you so willing
to kill indiscriminately?
709
00:35:59,940 --> 00:36:01,942
You couldn't have
been more than a baby
710
00:36:02,029 --> 00:36:03,248
when Castro took power.
711
00:36:03,335 --> 00:36:06,686
Actually, I was four years old.
712
00:36:06,773 --> 00:36:08,905
My father was Batista's banker.
713
00:36:08,992 --> 00:36:12,082
In prison, Castro's
guards questioned him
714
00:36:12,170 --> 00:36:14,215
about offshore accounts.
715
00:36:14,302 --> 00:36:16,304
He told them everything he knew,
716
00:36:16,391 --> 00:36:19,307
but that didn't satisfy them.
717
00:36:19,394 --> 00:36:22,049
So for his punishment,
718
00:36:22,136 --> 00:36:26,923
they made him choose
between his son...
719
00:36:27,010 --> 00:36:28,664
or his hands.
720
00:36:28,751 --> 00:36:31,319
What they didn't count on
721
00:36:31,406 --> 00:36:33,234
were the hands of his son.
722
00:36:33,321 --> 00:36:35,323
This isn't about liberation.
723
00:36:35,410 --> 00:36:37,891
This is about revenge.
724
00:36:37,978 --> 00:36:40,937
It's about justice.
725
00:36:44,898 --> 00:36:47,901
[speaking Spanish,
crowd cheering]
726
00:36:50,556 --> 00:36:52,993
[Miguel] Juan, stand by.
727
00:36:59,608 --> 00:37:00,870
Miguel,
728
00:37:00,957 --> 00:37:03,090
the launch key doesn't work.
729
00:37:07,703 --> 00:37:10,619
No! No... Here.
730
00:37:13,622 --> 00:37:16,669
Sorry, Commander,
I can't, not for Castro.
731
00:37:16,756 --> 00:37:19,324
Not for anyone.
732
00:37:19,411 --> 00:37:22,065
I gave you an old launch key
733
00:37:22,152 --> 00:37:24,546
my daughter had as a souvenir.
734
00:37:24,633 --> 00:37:26,853
This one is current.
735
00:37:29,943 --> 00:37:31,205
It better be.
736
00:37:31,292 --> 00:37:33,816
[Rosalita] Miguel, what's wrong?
737
00:37:36,384 --> 00:37:37,298
Nothing.
738
00:37:37,385 --> 00:37:38,517
Miguel?
739
00:37:38,604 --> 00:37:40,823
Nothing is wrong, Rosalita.
740
00:37:40,910 --> 00:37:43,696
[Rosalita] Miguel, talk to me.
741
00:37:43,783 --> 00:37:45,785
Everything is going
according to plan.
742
00:37:45,872 --> 00:37:46,829
Relax.
743
00:37:46,916 --> 00:37:48,875
We'll be leaving soon.
744
00:37:48,962 --> 00:37:51,660
[Rabb] You have
no control over her
745
00:37:51,747 --> 00:37:53,836
and her finger
is on the trigger.
746
00:37:53,923 --> 00:37:55,447
Just hope this key works.
747
00:37:58,972 --> 00:38:01,017
Josh, are you there?
748
00:38:03,846 --> 00:38:05,761
Harm, where have you been?
749
00:38:05,848 --> 00:38:07,763
Everybody's been
trying to reach you.
750
00:38:07,850 --> 00:38:09,852
SEALs are coming,
and Tomcats are waiting
751
00:38:09,939 --> 00:38:11,593
to shoot down any
missiles they fire.
752
00:38:11,680 --> 00:38:12,681
Listen up, Josh.
753
00:38:12,768 --> 00:38:14,248
You have to do what I say
754
00:38:14,335 --> 00:38:16,163
and then you've got
to get out of there.
755
00:38:16,250 --> 00:38:17,295
Aye, aye, sir.
756
00:38:19,558 --> 00:38:20,646
Stand there.
757
00:38:20,733 --> 00:38:22,082
Try this one.
758
00:38:25,041 --> 00:38:26,391
[bell rings, alarm sounds]
759
00:38:26,478 --> 00:38:28,915
Bueno, bueno.
760
00:38:29,002 --> 00:38:31,091
[Juan] Fire two missiles.
761
00:38:31,178 --> 00:38:32,832
Now, Juan.
762
00:38:36,183 --> 00:38:37,402
Cuba libre.
763
00:38:41,754 --> 00:38:43,408
[officer] Titan
Romeo, we have a launch.
764
00:38:43,495 --> 00:38:45,801
Two bogies bearing
zero-one-five.
765
00:38:45,888 --> 00:38:48,500
Roger, I have radio contact.
766
00:38:48,587 --> 00:38:51,590
[pilot] Toledo, I'll take
port and you take starboard.
767
00:38:51,677 --> 00:38:53,331
[pilot 2] Roger that.
768
00:39:08,955 --> 00:39:10,870
I've got a lock.
769
00:39:10,957 --> 00:39:12,524
Firing, Fox One.
770
00:39:19,182 --> 00:39:20,880
No go. Switching to guns.
771
00:39:27,626 --> 00:39:30,759
[pilot] Romeo Titan...
splat... two bogies.
772
00:39:32,326 --> 00:39:33,806
[Juan] They're gone.
773
00:39:33,893 --> 00:39:35,547
I-I don't believe it.
774
00:39:35,634 --> 00:39:37,462
They shot them down.
775
00:39:37,549 --> 00:39:39,420
Load two more.
776
00:39:39,507 --> 00:39:41,683
[Rabb] They'll shoot
those down, too.
777
00:39:45,644 --> 00:39:48,168
You got through
on the cell phone.
778
00:39:48,342 --> 00:39:50,083
Nah. I used the
radio in the helo.
779
00:39:50,170 --> 00:39:52,259
I ran the antenna
through the overhead,
780
00:39:52,346 --> 00:39:53,869
so cut that before you take off.
781
00:39:53,956 --> 00:39:56,045
-Kill him, Miguel.
-I'd think about that.
782
00:39:56,132 --> 00:39:57,569
They're gonna shoot
down anything you launch
783
00:39:57,656 --> 00:39:59,092
and a SEAL team
will be here shortly.
784
00:39:59,179 --> 00:40:01,007
Yes.
785
00:40:01,094 --> 00:40:03,531
I'm your only chance you
have to get out of here alive.
786
00:40:03,618 --> 00:40:05,228
I can't believe your government
787
00:40:05,315 --> 00:40:06,926
would let the children
die to save Castro.
788
00:40:07,013 --> 00:40:09,276
You hate Castro for
what he did to your father,
789
00:40:09,363 --> 00:40:10,886
and yet you're
doing the same thing
790
00:40:10,973 --> 00:40:12,540
to the parents on this ship.
791
00:40:12,627 --> 00:40:14,542
Disarm Rosalita and you can go.
792
00:40:14,629 --> 00:40:15,978
She'd never allow it.
793
00:40:16,065 --> 00:40:17,763
Tell her Castro's dead.
794
00:40:17,937 --> 00:40:21,027
And we take off, and you
shoot us down with the S.A.M.
795
00:40:21,114 --> 00:40:23,421
No one will fire on you.
You have my word on that.
796
00:40:23,508 --> 00:40:25,901
I don't trust your word any
more than you trust mine.
797
00:40:27,381 --> 00:40:29,035
Then somebody has to die.
798
00:40:37,696 --> 00:40:40,612
We got him?
We really got him?
799
00:40:40,699 --> 00:40:42,831
[Miguel] Radio
Havana is reporting
800
00:40:42,918 --> 00:40:45,965
tremendous explosions
in the stadium.
801
00:40:46,052 --> 00:40:49,403
He could not have
survived, Rosalita.
We have done it.
802
00:40:49,490 --> 00:40:51,710
I hear the helicopter.
Is the helicopter ready?
803
00:40:51,797 --> 00:40:55,061
Yes. They are
just waiting for us.
804
00:40:55,148 --> 00:40:56,845
I'm coming for you.
805
00:40:56,932 --> 00:40:59,979
-You know better.
-Rosalita...
806
00:41:00,066 --> 00:41:04,984
No. Unless I hold the children,
they will shoot you down.
807
00:41:05,071 --> 00:41:09,249
This was always to
be my last mission.
808
00:41:09,336 --> 00:41:11,686
Go, mi amigo.
809
00:41:11,773 --> 00:41:13,427
Vaya con Dios.
810
00:41:13,514 --> 00:41:16,822
Rosalita...
let the children go.
811
00:41:16,909 --> 00:41:19,128
No.
812
00:41:21,174 --> 00:41:23,785
I'll take them with me.
813
00:41:25,134 --> 00:41:27,920
[singing in Spanish]
814
00:41:38,713 --> 00:41:39,801
Rosalita?
815
00:41:39,888 --> 00:41:42,543
Miguel, it's no use.
816
00:41:42,630 --> 00:41:43,631
I'm not...
817
00:42:04,870 --> 00:42:06,915
It's the only thing you could
have done, Commander.
818
00:42:07,002 --> 00:42:10,049
She would have killed them all.
819
00:42:23,453 --> 00:42:25,412
[Roberts] They just
went off the radar screen.
820
00:42:25,499 --> 00:42:28,720
-Tomcats?
-Josh?
821
00:42:28,807 --> 00:42:31,374
Harm told me to put
water in the fuel tanks.
822
00:42:31,461 --> 00:42:33,942
-Cool.
-[Roberts] Well, Josh,
823
00:42:34,029 --> 00:42:36,379
it looks like you
got your first bogey.
824
00:42:36,466 --> 00:42:38,686
Even if it was
technically one of ours.
825
00:42:46,215 --> 00:42:49,915
He looks fine,
just like last time.
826
00:42:52,961 --> 00:42:55,007
So do you.
827
00:42:55,094 --> 00:42:56,269
Hmm.
828
00:42:56,356 --> 00:42:57,705
How do you do it?
829
00:42:57,792 --> 00:43:00,229
Court danger and stay healthy?
830
00:43:00,316 --> 00:43:02,928
And why didn't you
teach it to Luke?
831
00:43:03,015 --> 00:43:06,018
I'm sorry, Annie.
832
00:43:06,105 --> 00:43:08,673
For Luke?
833
00:43:08,760 --> 00:43:10,762
For deceiving you
about the weekend.
834
00:43:10,849 --> 00:43:12,938
Well, I can
forgive you for that,
835
00:43:13,025 --> 00:43:16,115
but not for teaching
my son to do the same.
836
00:43:16,202 --> 00:43:20,162
You, uh, turned him against me
837
00:43:20,249 --> 00:43:22,121
and that is unacceptable.
838
00:43:22,208 --> 00:43:26,734
Annie, we were going to
tell you when we got back.
839
00:43:26,821 --> 00:43:29,432
So deception's okay
as long as you admit it?
840
00:43:29,519 --> 00:43:33,698
It's not okay...
but at the time,
841
00:43:33,785 --> 00:43:35,743
I thought maybe
it was kind of like
842
00:43:35,830 --> 00:43:37,049
staying out past curfew.
843
00:43:38,267 --> 00:43:39,791
Also...
844
00:43:39,878 --> 00:43:42,663
I didn't want Josh
to be afraid of life.
845
00:43:43,490 --> 00:43:44,926
Just his mother.
846
00:43:45,013 --> 00:43:47,276
You have a lot of fear, Annie,
847
00:43:47,363 --> 00:43:50,236
and sometimes
you transmit it to Josh.
848
00:43:50,323 --> 00:43:54,109
That may be true, but that
has nothing to do with you.
849
00:43:54,196 --> 00:43:59,158
That is my problem,
my challenge...
850
00:43:59,245 --> 00:44:01,943
along with how to deal
with never seeing you again.
851
00:44:09,211 --> 00:44:10,691
Good-bye, Harm.
852
00:44:10,778 --> 00:44:11,997
Annie...
853
00:44:14,782 --> 00:44:16,654
Please don't call.
854
00:44:24,400 --> 00:44:26,446
She accepted.
855
00:44:26,533 --> 00:44:28,230
-What?
-Harriet.
856
00:44:28,317 --> 00:44:30,145
She's in Florida
with her parents.
857
00:44:30,232 --> 00:44:32,626
I called her, I proposed
and she accepted.
858
00:44:33,366 --> 00:44:35,890
Well, th-that... Hey,
congratulations, Bud.
859
00:44:35,977 --> 00:44:37,065
Thank you, sir.
860
00:44:37,152 --> 00:44:38,588
You know, I guess just being
861
00:44:38,676 --> 00:44:41,069
so close to death made me do it.
862
00:44:50,818 --> 00:44:52,559
[Roberts] Sir?
863
00:44:52,646 --> 00:44:54,387
Will you be my best man?
864
00:44:55,867 --> 00:44:58,173
Well... I'd... I'd
be honored, Bud.
865
00:44:58,260 --> 00:44:59,305
Thank you.
866
00:44:59,392 --> 00:45:00,828
Thank you, sir.
867
00:45:00,915 --> 00:45:02,656
I got to go tell the Major.
868
00:45:02,743 --> 00:45:03,744
Okay.
869
00:45:23,677 --> 00:45:25,635
[closing theme music plays]
60352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.