All language subtitles for Il metodo Fenoglio - L_estate fredda - s01e07 - Il male minore

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:19,640 My father died, I prefer not to talk about it. 2 00:00:19,680 --> 00:00:23,840 Mr. Detuli, this It is not an official conversation 3 00:00:23,880 --> 00:00:25,880 But it is very important for us. 4 00:00:27,560 --> 00:00:30,880 Her father who told her of the kidnapping? 5 00:00:30,920 --> 00:00:33,120 He had just left the house. 6 00:00:33,160 --> 00:00:36,840 A man with a beard And long hair approached him. 7 00:00:36,880 --> 00:00:40,240 He said it was of the police 00:01:04,520 - We thought it was late. - Payment? 14 00:01:04,560 --> 00:01:08,400 A few hours later And then they freed it immediately. 15 00:01:08,440 --> 00:01:11,240 How long did it last? 16 00:01:11,280 --> 00:01:14,000 Since they took it when they freed it 17 00:01:14,040 --> 00:01:16,560 Five hours, more or less. 18 00:01:16,600 --> 00:01:20,640 The exact words of his father Have they been "blindfolded and handcuffed? 19 00:01:20,680 --> 00:01:22,760 Yes, it seems to me yes. 20 00:01:22,800 --> 00:01:27,160 - Did you talk about handcuffs? - No, wait. 21 00:01:27,200 --> 00:01:31,240 When they freed it they used shears. 22 00:01:31,280 --> 00:01:33,560 So they weren't metal 23 00:01:33,600 --> 00:01:35,720 they could be plastic bands. 24 00:01:35,760 --> 00:01:39,200 Now that I think about it, 00:02:00,360 He was a cold, quiet man. Do you know who reminded me? 30 00:02:00,400 --> 00:02:02,680 My commander of military service. 31 00:02:03,800 --> 00:02:05,880 Professionals. 32 00:02:06,960 --> 00:02:09,760 Thanks, it was very kind. 33 00:02:11,120 --> 00:02:14,200 - Until we meet again. - Until we meet again. 34 00:02:21,960 --> 00:02:25,160 - What do you think? - It seems a little asshole to me. 35 00:02:25,200 --> 00:02:30,200 00:03:40,800 - It is alive by a miracle. - And the doctors who say? 47 00:03:40,840 --> 00:03:45,320 - It is in a reserved prognosis. - But wasn't it supervised? 48 00:03:45,360 --> 00:03:47,840 He waited for the shift change. 49 00:03:50,080 --> 00:03:52,120 He left a ticket. 50 00:03:59,560 --> 00:04:03,720 "It's better to die. I'm innocent, But nobody cares about. " 51 00:04:03,760 --> 00:04:06,560 00:04:49,920 Manzari ended up in the newspapers, Everyone knows his precedents! 59 00:04:49,960 --> 00:04:54,360 - Pellecchia! - On the other front How are we put? 60 00:04:54,400 --> 00:04:58,160 We questioned Detuli, 00:05:21,520 He swears he knows nothing. - I knew it. - Pietro? 68 00:05:21,560 --> 00:05:24,600 Thanks for your help. 69 00:05:24,640 --> 00:05:27,200 For me it means a lot. 70 00:05:35,240 --> 00:05:37,240 [DOORBELL] 71 00:05:42,800 --> 00:05:46,000 - Good morning ! Dr. D'Angelo? - Yes. 72 00:05:46,040 --> 00:05:48,040 I have to deliver these. 73 00:05:49,760 --> 00:05:52,760 00:06:16,600 "Your, I hope, Marco." 76 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 Fenoglio, I am leaving on Thursday. 77 00:06:29,000 --> 00:06:34,040 - Where are you going ? - in Pesaro to do the high school exams. 78 00:06:34,080 --> 00:06:37,280 00:07:06,480 - Do you want to leave me? - I could ask you the same question. 85 00:07:06,520 --> 00:07:08,880 I would answer you no. 86 00:07:08,920 --> 00:07:12,640 - Would your prosecutor agree? - If you do this, it is useless to speak. 87 00:07:16,680 --> 00:07:21,640 - Sorry, can I bring you more? - We're done, thanks. - Thank you. 88 00:07:21,680 --> 00:07:24,040 00:07:50,680 [Guitar music] 91 00:08:06,440 --> 00:08:08,800 Dad, all right? 92 00:08:08,840 --> 00:08:13,640 - I am tired. - Oh well, tonight I cook. - Ah. 93 00:08:13,680 --> 00:08:18,040 - Dad ? - Eh! 00:08:38,400 I gave it to the carabinieri With all the money inside. 99 00:08:40,800 --> 00:08:42,800 You did well. 100 00:08:55,960 --> 00:08:58,200 [DOORBELL] 101 00:09:10,080 --> 00:09:12,040 - Ciao. - Ciao. 102 00:09:12,080 --> 00:09:15,080 - Am I in advance? - You are perfect. Please. - Thank you. 103 00:09:16,160 --> 00:09:18,120 What a beautiful house! 104 00:09:18,160 --> 00:09:21,800 It is a little messed up, 00:09:28,840 I did like Falcone. I seized 2000 checks. 107 00:09:28,880 --> 00:09:32,400 - To follow the flow of money? - Also. Please sit. 108 00:09:32,440 --> 00:09:34,880 Move those too. 109 00:09:34,920 --> 00:09:38,000 The most important thing They are the names, the signatures. 110 00:09:38,040 --> 00:09:42,080 00:10:06,560 All these checks they end up in the Casati bank 117 00:10:06,600 --> 00:10:09,480 which is based in Montenegro. 118 00:10:11,800 --> 00:10:14,800 - Is it a business bank? - Mysterious business. 119 00:10:16,000 --> 00:10:19,040 - Did you want to talk to me about this? - Not only that. 120 00:10:20,480 --> 00:10:23,720 Look at the signatures of these turns. 121 00:10:23,760 --> 00:10:27,720 00:10:46,960 - It cannot be a sack flour by Grimaldi. - Very difficult! 128 00:10:47,000 --> 00:10:49,840 You did a crazy job. 129 00:10:51,040 --> 00:10:53,040 Beautiful what a pink! 130 00:10:55,040 --> 00:10:59,360 Lorusso sent them. Instead On Filippo I am still at nothing. 131 00:10:59,400 --> 00:11:04,280 - You think he has to do with death of your brother? - I'm sure. 132 00:11:04,320 --> 00:11:07,960 00:12:21,280 I wanted to make a nice pinzimonio first. 141 00:12:21,320 --> 00:12:24,840 There he is ! Pietro, you played the aperitif. 142 00:12:24,880 --> 00:12:28,120 What a surprise! Hi, Martina. 143 00:12:28,160 --> 00:12:31,840 - Did you bring the chips? - No, I didn't know anything. 144 00:12:31,880 --> 00:12:36,000 - As always they are liars. - Very liar. 145 00:12:36,040 --> 00:12:40,360 00:13:00,680 Martina ? 151 00:13:05,120 --> 00:13:08,880 Uccio? Ready? Uccio! You have to do something. 152 00:13:08,920 --> 00:13:13,640 No, I'm not calm! You told me that I could be calm 153 00:13:13,680 --> 00:13:18,280 And there was all the time for 00:13:49,560 They move at inaccessible levels. Invest in legal activities. 161 00:13:49,600 --> 00:13:53,920 - They also play on the bag. - Real. - Do you know something about it? 162 00:13:54,920 --> 00:13:58,000 - Little, for now. - Tell me only this. 163 00:13:58,040 --> 00:14:02,160 00:14:20,600 If I asked An interview with D'Angelo? 168 00:14:20,640 --> 00:14:23,440 Try it, but I see it hard. 169 00:14:23,480 --> 00:14:27,000 - At the press conference It looked like a tough girl. - Eh. 170 00:14:27,040 --> 00:14:30,520 I took it for the assistant of the medical examiner. 171 00:14:30,560 --> 00:14:34,600 - What did he do you? 00:15:08,760 - What do you say? - It was just a question. Professional deformation. 179 00:15:11,240 --> 00:15:15,080 - It's good, huh? - Mm. 180 00:15:23,680 --> 00:15:26,840 - Hi, Albino! - Did he come to make a matinée? 181 00:15:26,880 --> 00:15:30,560 - No, I just wanted a good coffee. - I do it. 182 00:15:30,600 --> 00:15:34,160 - How is your daughter ? 00:16:12,440 that the victim has availability of money. 192 00:16:12,480 --> 00:16:16,880 - Maybe not a big figure, but ... - Few, cursed and immediately. - Yes. 193 00:16:16,920 --> 00:16:21,480 - Who can have this information? - Someone who knows them 194 00:16:21,520 --> 00:16:25,360 00:16:57,160 - But the rotten apples are everywhere. - Explain. 202 00:16:57,200 --> 00:17:01,160 What do I know? Maybe one night They blow in a shop. 203 00:17:01,200 --> 00:17:04,760 Someone calls the patrol And thieves run away. 204 00:17:04,800 --> 00:17:09,480 The agents arrive, put the goods in the car and blame the thieves. 205 00:17:09,520 --> 00:17:14,480 00:17:45,920 Thank you. 211 00:17:47,480 --> 00:17:49,880 It is always a pleasure. 212 00:18:18,200 --> 00:18:21,200 - Good morning. - Good morning. 213 00:18:21,240 --> 00:18:23,280 Ah! Who are you looking for? 214 00:18:23,320 --> 00:18:27,160 - You. - me? - It's Domenico Ambrosini, right? 215 00:18:27,200 --> 00:18:29,520 What do you want? 216 00:18:29,560 --> 00:18:33,920 - We have to search. 00:19:03,720 What do you want to know? 224 00:19:06,360 --> 00:19:08,920 Among the people with whom he does business 225 00:19:08,960 --> 00:19:13,480 there is some of the forces of the order? - In the past yes. 226 00:19:13,520 --> 00:19:16,320 - Don't make fun of us. - I don't take you around. 227 00:19:16,360 --> 00:19:21,320 - In the past there was. All right ? - cattle, cows, cows! 228 00:19:21,360 --> 00:19:23,600 - Do the serious person. - At that time ? 229 00:19:27,960 --> 00:19:33,760 00:19:54,760 I once heard one who called the other Tony. 234 00:19:54,800 --> 00:20:00,360 - They worked together. - carabinieri, Policemen, Guardia di Finanza? 235 00:20:00,400 --> 00:20:03,400 I don't know, they didn't come into uniform. 236 00:20:04,520 --> 00:20:07,600 How was Tony? Do you describe it to us? 237 00:20:07,640 --> 00:20:11,040 High, athletic, young. 238 00:20:12,360 --> 00:20:16,360 00:20:53,120 - Beautiful coincidence, right? - Feno ', I have to talk to you. 245 00:20:53,160 --> 00:20:56,960 - Certainly Tony is called Antonio. - Pietro, I have to talk to you. 246 00:20:57,000 --> 00:21:00,800 It's the first time that you call me Peter. What is there? 247 00:21:00,840 --> 00:21:02,840 Not here. 248 00:21:18,200 --> 00:21:22,600 - At that time ? - I don't know where to start. 249 00:21:22,640 --> 00:21:25,920 - from the beginning. 00:22:00,560 I made a mess. 256 00:22:05,040 --> 00:22:08,400 Years ago in Bari you haven't been there yet. 257 00:22:09,400 --> 00:22:13,240 I was in the anti -drug And there was Savicchio with me. 258 00:22:13,280 --> 00:22:16,000 - What does Savicchio have to do with it? - It has to do with it. 259 00:22:19,360 --> 00:22:23,880 One evening we were patrol 00:22:49,520 The problem is that Savicchio He was already with the gun in his hand. 266 00:22:49,560 --> 00:22:53,560 He took the aim and shot. 267 00:22:56,440 --> 00:23:00,440 The boy fell suddenly. We approach. 268 00:23:03,440 --> 00:23:05,480 Let's see he was dying. 269 00:23:08,040 --> 00:23:11,600 00:23:36,080 I was paralyzed. 275 00:23:36,120 --> 00:23:40,520 Instead he was quiet, It comes to me and tells me: "Hey!" 276 00:23:41,680 --> 00:23:44,440 "All right, don't worry." 277 00:23:44,480 --> 00:23:49,040 "I deal with the relationship of service and moreover. Understood ?" 278 00:23:49,080 --> 00:23:52,200 "You have to say" 279 00:23:52,240 --> 00:23:56,040 00:24:01,400 Have you confirmed? 281 00:24:02,760 --> 00:24:05,720 - Yes. - Why ? 282 00:24:07,280 --> 00:24:10,920 - Because I was afraid. - What? 283 00:24:10,960 --> 00:24:16,440 I was compromised A lot with him. 284 00:24:16,480 --> 00:24:21,760 - What did you do? - Sometimes 00:24:45,960 Have you also passed off? 291 00:24:47,080 --> 00:24:51,240 - Tonino, have you passed it off? - I would never do it. 292 00:24:51,280 --> 00:24:54,720 - You know this. - No, I don't know anything anymore. 293 00:24:54,760 --> 00:24:57,480 But why Savicchio Did that boy killed? 294 00:24:59,440 --> 00:25:02,680 Because Savicchio is believed The executioner of the night. 295 00:25:02,720 --> 00:25:08,760 00:25:40,480 who wanted to kidnap his wife of a drug trafficker. 302 00:25:40,520 --> 00:25:45,560 - You have this suspicion from the beginning And didn't you tell me anything? - No 303 00:25:45,600 --> 00:25:50,880 not from the beginning because I thought that Savicchio says so many bullshit. 304 00:25:50,920 --> 00:25:57,080 But take it out with a child Ciao. 312 00:28:58,280 --> 00:29:03,080 - What are you doing at home at this time? - We finished before. 313 00:29:04,880 --> 00:29:07,280 I don't believe it. 314 00:29:08,840 --> 00:29:12,600 - What happened? - Pellecchia. 315 00:29:12,640 --> 00:29:15,680 - "Pellecchia" what? - must be formed. 316 00:29:15,720 --> 00:29:19,480 - Why ? What did he do? - of serious crimes. 317 00:29:20,800 --> 00:29:23,480 Hand ! How is it possible? 318 00:29:23,520 --> 00:29:28,840 - I don't know, I only know which are destroyed. 00:29:54,520 Leave the weapon, for example? 325 00:29:56,800 --> 00:29:59,520 Or... 326 00:30:01,720 --> 00:30:05,400 Or go on and take Damiano Grimaldi's killers. 327 00:30:06,640 --> 00:30:09,520 Then choose the smaller evil. 328 00:30:28,720 --> 00:30:32,680 This is mom's recipe. The secret is parsley. 329 00:30:32,720 --> 00:30:34,920 00:30:59,280 Go prepare the bag and ... 336 00:30:59,320 --> 00:31:03,360 - Look, I'm not a package. (in Bari) Ketty, enough! 337 00:31:05,440 --> 00:31:08,840 For once do what I tell you. 338 00:31:43,160 --> 00:31:45,160 Pietro ? 339 00:31:47,480 --> 00:31:49,480 Are you OK ? 340 00:32:23,320 --> 00:32:28,000 ["Sonata in the moonlight" At Ludwig Van Beethoven] 341 00:33:59,320 --> 00:34:01,800 00:34:20,920 - Have you already told us about? - Not yet. - Come with me. 346 00:34:26,480 --> 00:34:29,360 Close the door. 347 00:34:45,920 --> 00:34:47,920 I believe it too. 348 00:34:48,920 --> 00:34:50,960 What ? 349 00:34:51,000 --> 00:34:53,640 That we are friends. 350 00:34:55,400 --> 00:34:57,560 Why did you stop me? 351 00:34:57,600 --> 00:35:01,280 Only with you can I find Who killed Damiano. 352 00:35:03,880 --> 00:35:06,480 We complete the investigation. 353 00:35:07,520 --> 00:35:10,400 Then you will do what you think. 354 00:35:24,520 --> 00:35:29,120 00:35:43,840 But I'm confident. 00:36:05,720 He is not afraid. 365 00:36:07,720 --> 00:36:09,720 Good luck. 366 00:36:21,520 --> 00:36:25,480 Yes, I heard the messages. I told you not to worry 367 00:36:25,520 --> 00:36:27,840 But you don't have to call me anymore. 368 00:36:27,880 --> 00:36:31,480 Relax ! Do you have to leave me alone, Okay? 369 00:36:37,040 --> 00:36:39,600 But did it really have to be called? 370 00:36:39,640 --> 00:36:43,200 00:37:07,680 No, it's too low. One meter and seventy. 377 00:37:14,920 --> 00:37:18,160 Instead watch this. 378 00:37:18,200 --> 00:37:23,800 Antonio Ruotolo, one meter and 85. In service at the San Paolo station. 379 00:37:29,920 --> 00:37:32,560 It has been in disease since May. 380 00:37:32,600 --> 00:37:36,880 Look at the date of the first certificate. 381 00:37:38,600 --> 00:37:42,040 The next day Damiano's kidnapping. 382 00:37:42,080 --> 00:37:44,600 Nice coincidence, right? 383 00:37:44,640 --> 00:37:49,560 00:38:28,440 You have a short memory, lawyer. 390 00:38:28,480 --> 00:38:32,840 - You didn't have to come, it's dangerous. - Don't tell me I have to do! 391 00:38:36,440 --> 00:38:39,440 - Did you open the account in Montenegro? - How not? 392 00:38:39,480 --> 00:38:43,800 - I also found a nice house. 00:39:17,360 Marco ? 399 00:39:19,800 --> 00:39:23,200 I don't know if I'm ready For a story. 400 00:39:25,680 --> 00:39:30,280 What was written On that ticket, I really feel it. 401 00:39:32,160 --> 00:39:35,480 I have to go, we feel. 402 00:39:55,120 --> 00:39:57,720 00:40:07,400 Give me one day, you are closed here And don't show you by anyone. 405 00:40:07,440 --> 00:40:11,800 When you are in Montenegro We will think of the Angelo. 406 00:40:11,840 --> 00:40:13,840 You have to trust me. 407 00:40:13,880 --> 00:40:17,480 00:41:09,680 And where is it? 415 00:41:10,880 --> 00:41:12,920 Okay, thanks. 416 00:41:38,160 --> 00:41:40,160 It's him, go. 417 00:42:01,200 --> 00:42:03,920 Sow! 418 00:42:10,840 --> 00:42:13,080 You take. 419 00:42:13,120 --> 00:42:15,680 Long, Veloce! 420 00:42:22,320 --> 00:42:25,600 - Everything OK ? - Yes, but I would like to go home. 421 00:42:25,640 --> 00:42:28,640 Instead who knows how much I will stay here! 422 00:42:36,160 --> 00:42:38,160 Go! Go! Go ! 423 00:42:59,480 --> 00:43:01,480 00:43:23,840 I have very strong headaches. 430 00:43:23,880 --> 00:43:26,480 Bunch headache. 431 00:43:26,520 --> 00:43:30,880 - How do you know? - Thinks ! It is our job. 432 00:43:30,920 --> 00:43:35,200 You take care of the cluster headache Going around in the car? 433 00:43:35,240 --> 00:43:37,640 Oh well, now I have to go. 434 00:43:37,680 --> 00:43:42,440 00:44:02,600 - You have already killed a child. - I didn't kill anyone! - Tonino ... 440 00:44:02,640 --> 00:44:05,760 [Shot] - Ah! - Tonino! 441 00:44:08,480 --> 00:44:10,760 [Complaints of Tonino] 442 00:44:15,520 --> 00:44:19,520 Rai subtitles public utility 35052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.