Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,800 --> 00:01:01,800
He's dead, right?
2
00:01:06,400 --> 00:01:10,360
- Where is it? I want to see it!
- Mom! - Lady, please.
3
00:01:10,400 --> 00:01:14,000
- Mom, please, enough!
- Please. - Revenue inside.
4
00:01:22,000 --> 00:01:24,600
Out of my house.
5
00:01:26,720 --> 00:01:28,760
Condolences.
6
00:01:32,120 --> 00:01:34,120
Out of my house!
7
00:02:30,760 --> 00:02:35,800
00:03:29,080
There is no longer.
18
00:03:30,080 --> 00:03:32,680
Tonia, enough. Let's go away.
19
00:04:21,400 --> 00:04:25,120
- I don't want to talk to anyone.
- It is uccio.
20
00:04:27,040 --> 00:04:29,600
Go smoking a cigarette.
21
00:04:31,120 --> 00:04:34,760
Uccio, you saw
that that bastard made me?
22
00:04:34,800 --> 00:04:38,200
How can I be calm?
00:05:07,560
- We can fill Italy. - Now
Let's think of Lopez and the family.
28
00:05:07,600 --> 00:05:12,360
- You have to find them.
- Nicola, don't worry.
29
00:05:12,400 --> 00:05:14,440
I find them.
30
00:05:18,080 --> 00:05:22,560
- So the child was not
killed? - Technically not.
31
00:05:22,600 --> 00:05:26,160
00:05:46,320
Spavent and physical constraint
They caused the crisis.
37
00:05:46,360 --> 00:05:49,480
- Physical constraint?
- They tied it.
38
00:05:49,520 --> 00:05:52,520
- It has signs on the wrists.
- And the injuries on the head?
39
00:05:52,560 --> 00:05:56,080
00:06:15,280
There is another strange thing.
46
00:06:15,320 --> 00:06:20,680
There are on the hair and clothes
traces of land, perhaps sandstone.
47
00:06:20,720 --> 00:06:23,520
I have already passed everything to Cutrone.
48
00:06:24,960 --> 00:06:28,880
- Did you suffer sexual violence?
- No.
49
00:06:28,920 --> 00:06:33,120
00:06:54,840
- Outside is full of journalists.
- We just missed the press!
56
00:06:57,840 --> 00:07:00,880
- I think about it.
- Thank you.
57
00:07:00,920 --> 00:07:04,760
Let's take that son of a whore,
whoever it is.
58
00:07:20,600 --> 00:07:22,600
[Voices from TV]
59
00:07:35,720 --> 00:07:39,960
Lawyer, how the collection proceeds
Funds for Petruzzelli?
60
00:07:40,000 --> 00:07:44,360
00:08:05,680
But people must know that I will be
always at the service of this city.
66
00:08:05,720 --> 00:08:09,720
Thanks, Lorusso lawyer.
From Bari is everything, line in the studio.
67
00:08:11,720 --> 00:08:13,720
[Voices from TV]
68
00:08:35,920 --> 00:08:40,560
- What else do you want from me? - Lady
00:09:06,360
They said
that if I had asked for it again
76
00:09:06,400 --> 00:09:11,240
they would have made him find in pieces
in the garbage envelopes.
77
00:09:15,040 --> 00:09:18,800
There was something particular
in the voice? An accent?
78
00:09:18,840 --> 00:09:22,200
- No, they are people here.
00:11:08,080
- The carpetics of carpet?
- Unfortunately they can belong
99
00:11:08,120 --> 00:11:12,320
to any car model.
- The signs on the wrists of the child?
100
00:11:12,360 --> 00:11:16,360
They may have used
nylon bands.
101
00:11:18,840 --> 00:11:22,400
00:11:39,360
I didn't have the courage.
106
00:11:56,040 --> 00:12:00,200
- I have an appointment, my name is
D'Angelo. - Check. - Thank you.
107
00:12:00,240 --> 00:12:03,400
- Gemma.
- Marco !
108
00:12:03,440 --> 00:12:07,960
- How are you ? - Well. And you ?
00:12:28,960
Do you remember it?
114
00:12:29,000 --> 00:12:32,600
This is the last regatta
that I did with Filippo.
115
00:12:32,640 --> 00:12:35,440
I remember.
116
00:12:36,440 --> 00:12:38,760
Long, Vieni!
117
00:12:38,800 --> 00:12:41,680
I didn't know I got back to Bari.
118
00:12:41,720 --> 00:12:45,560
They destined me here
After five years in the Public Prosecutor's Office in Locri.
119
00:12:45,600 --> 00:12:49,600
00:13:10,280
Of the truth.
125
00:13:10,320 --> 00:13:13,720
You have always been
Very tied to Bari.
126
00:13:13,760 --> 00:13:15,840
Did you go away for Filippo?
127
00:13:15,880 --> 00:13:18,800
I think so.
128
00:13:21,160 --> 00:13:25,080
You have been the last
to see him alive.
129
00:13:25,120 --> 00:13:27,880
00:13:50,520
He always said
who was not a toxic
136
00:13:50,560 --> 00:13:54,240
But she never understood anything.
- It wasn't easy, huh?
137
00:13:54,280 --> 00:13:58,040
I hadn't noticed nothing.
138
00:13:58,080 --> 00:14:01,040
Obviously
He was good at hiding him.
139
00:14:01,080 --> 00:14:03,320
00:14:12,040
We feel as little as possible.
143
00:14:12,080 --> 00:14:17,280
Sorry if I allow myself, but not
You should be so hard with her.
144
00:14:18,720 --> 00:14:20,720
I'm hard with me too.
145
00:14:22,280 --> 00:14:25,560
If I hadn't gone
00:14:52,000
- Do you want me to accompany you?
- No, imagine.
153
00:14:52,040 --> 00:14:56,800
We don't let others pass
Fifteen years before seeing us again.
154
00:14:56,840 --> 00:14:58,800
Agree. HI.
155
00:14:58,840 --> 00:15:00,840
Ciao.
156
00:15:15,680 --> 00:15:19,360
- Montemurro? Grandolfo?
> Commands! - Found nothing?
157
00:15:19,400 --> 00:15:23,360
00:17:44,480
No, it's a way of saying.
186
00:17:44,520 --> 00:17:48,840
Yes, certainly ! Sin
00:18:12,480
- You are unjust. - Look if at
End of the bitch I have to be me.
193
00:18:23,880 --> 00:18:28,760
At that time ! In the environment
Everyone thinks it was Lopez
194
00:18:28,800 --> 00:18:34,040
And we are looking for it,
00:18:57,840
We follow all the hypotheses,
But the kidnapped child died.
202
00:18:57,880 --> 00:19:01,480
- This is unacceptable.
- And he is not any child.
203
00:19:01,520 --> 00:19:05,000
Damiano is
The innocent victim of a war.
204
00:19:05,040 --> 00:19:09,640
It may be, but we must not
lose the overall vision.
205
00:19:09,680 --> 00:19:12,920
00:19:37,840
What should we do?
We are buried here.
212
00:19:37,880 --> 00:19:43,440
Let yourself be carried out by someone
And don't go out for any reason.
213
00:19:44,800 --> 00:19:48,600
- I can't take it anymore.
- pink, do as I told you
214
00:19:48,640 --> 00:19:51,720
00:20:17,640
- Pronto ?
- ué! Everything is fine ?
222
00:20:17,680 --> 00:20:22,040
- Yes. - Do you think about your father?
- Enough.
223
00:20:22,080 --> 00:20:26,240
- Always !
- "always enough", huh?
224
00:20:26,280 --> 00:20:30,120
- Damn you!
- When do you come back?
225
00:20:30,160 --> 00:20:32,120
Presto.
226
00:20:32,160 --> 00:20:37,440
00:21:35,360
Instead the footprints of the shoes
They are very interesting.
232
00:21:35,400 --> 00:21:38,360
First of all
They are of two different subjects.
233
00:21:38,400 --> 00:21:40,360
A sole is with the tank.
234
00:21:40,400 --> 00:21:44,760
Instead this is of a boot.
Let's start from boot.
235
00:21:44,800 --> 00:21:48,920
00:22:12,120
- They went to the trunk.
- Now look at these photos.
242
00:22:12,160 --> 00:22:14,480
Tank remains stopped here.
243
00:22:14,520 --> 00:22:19,160
Instead boot left
Many footprints at this point.
244
00:22:20,440 --> 00:22:26,520
Yes. Something happened here,
Maybe he agitated.
245
00:22:26,560 --> 00:22:28,920
00:23:23,640
- It's a small piece, though ...
- Anyone can have shoes like this.
257
00:23:23,680 --> 00:23:28,680
- Marshal, I seem to turn
empty. - Do you want a decent coffee?
258
00:23:30,680 --> 00:23:33,000
Right.
259
00:23:36,400 --> 00:23:39,360
I don't know if I'm suitable
to do this job.
260
00:23:39,400 --> 00:23:42,360
00:24:01,120
Do you like this job?
266
00:24:01,160 --> 00:24:03,320
Sometimes yes, others less.
267
00:24:03,360 --> 00:24:07,320
- Type today?
- Yes. - You don't have to be impatient.
268
00:24:07,360 --> 00:24:12,280
Frustration is part of the game,
It pushes you to go on.
269
00:24:12,320 --> 00:24:16,280
Sometimes you win,
All the others are learned.
270
00:24:16,320 --> 00:24:20,480
- Then did he graduate? - No,
My father made me war.
271
00:24:20,520 --> 00:24:25,520
- A literate son at home
It was inconceivable. - What did he do?
272
00:24:26,720 --> 00:24:31,000
- pinned, a life in the weapon.
- I would never have said it.
273
00:24:31,040 --> 00:24:33,600
And instead! Explains many things.
274
00:24:33,640 --> 00:24:37,240
Then ? What happened?
275
00:24:37,280 --> 00:24:41,960
He enrolled me in the competition for
non -commissioned officers without telling me anything.
276
00:24:42,000 --> 00:24:45,560
00:25:11,440
I like
Find out what happened.
283
00:25:11,480 --> 00:25:16,240
After all, an investigator and one
writer have something in common.
284
00:25:16,280 --> 00:25:18,880
At least I like to think about it.
285
00:25:37,240 --> 00:25:39,240
[Not audible words]
286
00:25:54,080 --> 00:25:56,280
What are you doing here? Go away.
287
00:25:56,320 --> 00:26:01,480
- Let me talk, Tonia, please.
00:26:45,760
Vito, you have to go away
297
00:26:48,320 --> 00:26:51,160
And you don't have to come back.
298
00:26:54,200 --> 00:26:56,200
Never again.
299
00:27:32,680 --> 00:27:35,680
Crazy!
You did a crazy job.
300
00:27:35,720 --> 00:27:37,920
It still hasn't served much.
301
00:27:37,960 --> 00:27:41,480
- Can I use it for the book?
- At your risk.
302
00:27:41,520 --> 00:27:44,960
00:28:04,240
- It is the third level
Buscetta speaks of. - Indeed !
308
00:28:04,280 --> 00:28:09,240
- Where do this money end? Who
do you recycle them? - Already. - They are billions.
309
00:28:09,280 --> 00:28:13,040
I know, for that
Nobody investigates that direction.
310
00:28:13,080 --> 00:28:16,720
So even from us
00:28:38,920
- I was in class from Marshal.
- Do you have something to teach?
316
00:28:39,920 --> 00:28:43,400
- Are we going to eat a pizza?
- No.
317
00:28:43,440 --> 00:28:47,520
Sorry, I'm tired dead
And here I still have to end.
318
00:28:47,560 --> 00:28:51,600
00:29:31,440
I didn't know either,
I noticed it at that moment.
324
00:29:31,480 --> 00:29:35,360
Maybe I don't feel like it
to have a child
325
00:29:35,400 --> 00:29:37,800
And this work does not help me.
326
00:29:39,480 --> 00:29:44,520
I know what you are passing, though
The work cannot destroy everything.
327
00:29:44,560 --> 00:29:49,120
- Not everyone was born
00:30:36,480
Hey, Ketty! I'm here.
334
00:30:37,560 --> 00:30:40,800
Prepare the table,
There is the champions cup.
335
00:30:40,840 --> 00:30:44,440
Dad, there is a guy
who wants to talk to you.
336
00:30:45,920 --> 00:30:49,920
- What boy?
- What do I know? I don't know him, come.
337
00:30:53,640 --> 00:30:58,920
00:31:18,040
- We were friends. - My brother
He had no carabinieri friends.
343
00:31:18,080 --> 00:31:22,280
He didn't know I was
A carabiniere, we saw each other at the bar.
344
00:31:23,520 --> 00:31:28,480
Then you and your mother remained
00:31:48,120
- Ketty, accompany it.
- Yes. - See you.
350
00:31:53,280 --> 00:31:55,440
Ciao.
We will see each other.
351
00:32:02,640 --> 00:32:06,560
- Dad ... - Eh?
- You did a beautiful thing.
352
00:32:06,600 --> 00:32:10,920
- I ? - Yes, you.
00:32:55,440
- Yes, I'm fine. - I didn't expect
plus your phone call.
360
00:32:55,480 --> 00:33:00,160
I know...
Listen, I have to ask you something.
361
00:33:01,800 --> 00:33:03,760
When Filippo died
362
00:33:03,800 --> 00:33:08,400
Nobody talked about a possible
00:33:32,720
I haven't understood anything yet.
368
00:33:34,360 --> 00:33:39,040
Gemma, I'm so happy
that you called me.
369
00:33:40,160 --> 00:33:42,160
Hi, mom.
370
00:34:02,160 --> 00:34:05,280
In my opinion
Lopez is already in South America.
371
00:34:05,320 --> 00:34:09,280
00:34:28,720
Gentlemen ...
378
00:34:28,760 --> 00:34:31,320
At that time ?
379
00:34:31,360 --> 00:34:34,880
Let me the favor
to take away from this assignment
380
00:34:34,920 --> 00:34:38,880
from this disgusting pedophiles
Or I don't answer myself anymore.
381
00:34:38,920 --> 00:34:41,880
- Calm down, don't overdo it.
- Tell you too!
382
00:34:41,920 --> 00:34:44,560
He's right, it's really heavy.
383
00:34:44,600 --> 00:34:47,880
00:35:28,480
- Pleasure. - Giulio Castellaneta,
But you already know this.
391
00:35:28,520 --> 00:35:31,360
So how can I help you?
392
00:35:32,600 --> 00:35:34,720
As I mentioned them on the phone
393
00:35:36,360 --> 00:35:40,760
I saw for the first time
My brother's file.
394
00:35:42,360 --> 00:35:44,520
See these photos?
395
00:35:44,560 --> 00:35:48,720
00:36:09,560
Can I ask you for another thing?
401
00:36:09,600 --> 00:36:11,560
Right.
402
00:36:11,600 --> 00:36:15,320
How come
Wasn't an autopsy arranged?
403
00:36:15,360 --> 00:36:19,160
- The appraisal of the medical examiner
What does he say? - Nothing particular.
404
00:36:19,200 --> 00:36:22,200
00:36:42,800
But that there was quite a bit
of superficiality on his part.
410
00:36:42,840 --> 00:36:48,200
Feel, I understand you.
You lost a brother and I'm sorry
411
00:36:48,240 --> 00:36:52,800
But from here to launch accusations
It passes there. - Thank you.
412
00:36:52,840 --> 00:36:54,880
00:40:29,120
- I know who you are. - What do you say?
- You killed my brother.
424
00:40:29,160 --> 00:40:34,200
- Now you tease your conscience by making me
alms. - It wasn't me.
425
00:40:35,720 --> 00:40:39,520
00:41:14,560
It is an old story.
I had to have a favor.
432
00:41:14,600 --> 00:41:18,600
- Yes, look at you!
- Hey ! Let's go eat.
433
00:41:29,840 --> 00:41:31,840
[Mobile rings]
434
00:41:35,840 --> 00:41:37,840
Who is it now?
435
00:41:41,280 --> 00:41:45,000
- Oh !
- I found them.
436
00:41:45,040 --> 00:41:50,760
00:42:15,600
You can kill them all,
So much Damiano returns.
442
00:42:38,160 --> 00:42:40,760
I do it like a pig.
443
00:42:43,800 --> 00:42:46,480
He must die like a pig.
444
00:42:51,280 --> 00:42:53,280
[Phone rings]
445
00:43:00,600 --> 00:43:05,200
- Carabinieri. - I would like to speak
with Marshal Fenoglio.
446
00:43:21,320 --> 00:43:24,040
The mail has arrived!
447
00:43:24,080 --> 00:43:27,680
00:43:47,760
00:44:15,840
I don't understand what it says.
458
00:44:15,880 --> 00:44:19,480
It is a new procedure
On him, read well.
459
00:44:24,160 --> 00:44:26,360
00:45:22,480
He always does his head. Meet
A criminal like that alone!
471
00:45:22,520 --> 00:45:27,240
- We have to trust Fenoglio.
- It is from Lopez that I don't trust.
472
00:46:51,600 --> 00:46:54,200
Do you remember me, marshal?
473
00:46:57,600 --> 00:46:59,600
Good evening, Vito.
474
00:47:01,040 --> 00:47:05,040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.