All language subtitles for Il metodo Fenoglio - L_estate fredda - s01e03 - Fratelli

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,280 --> 00:00:23,080 "In seven months investigations they have not led to anything " 2 00:00:23,120 --> 00:00:27,000 "But they raised A disturbing question. " 3 00:00:27,040 --> 00:00:30,000 "Is there the mafia in Bari?" 4 00:00:31,520 --> 00:00:35,520 - You were right. - Unfortunately it doesn't take long. 5 00:00:35,560 --> 00:00:40,400 - You know what my mine wrote 00:01:01,240 - Do you realize? - Seven thousand! 11 00:01:01,280 --> 00:01:05,280 For them it is a "little fire escaped from hand. "I have no words. 12 00:01:05,320 --> 00:01:10,880 (in Bari) give me money, whore! Move! Do you understand that I have the AIDS? 13 00:01:10,920 --> 00:01:15,160 - hurry up, bitch! - Stopped ! Leave the syringe. 14 00:01:15,200 --> 00:01:18,400 00:02:06,880 Forget it, at most x. 23 00:02:06,920 --> 00:02:09,400 I only tell you a name, Van Basten. 24 00:02:09,440 --> 00:02:14,240 Oh well, I understood! The knight Couldn't he buy Bari? 25 00:02:14,280 --> 00:02:19,360 - He doesn't have his head to divide The ears! - oh well, x. 26 00:02:19,400 --> 00:02:23,920 Mario, by the way! 00:02:45,360 No, it's not a recommendation. Mario, this guy deserves. 32 00:02:45,400 --> 00:02:48,920 - Is it your relative? - No, I wouldn't have asked you. 33 00:02:48,960 --> 00:02:53,120 - Let's see what I can do. - I owe you a favor. 34 00:02:53,160 --> 00:02:58,800 Tonino, I don't assure you anything. 00:03:51,240 (in Bari) let's go! 45 00:04:21,600 --> 00:04:24,360 I don't know how to make thefts in the houses. 46 00:04:24,400 --> 00:04:27,880 I thought so to make the robberies with the syringe. 47 00:04:27,920 --> 00:04:31,480 Nice idea! How many did you do? 48 00:04:31,520 --> 00:04:34,080 Not even one. Today was the first time. 49 00:04:34,120 --> 00:04:37,080 - Tonino, do you believe it? 00:04:55,960 - How did this idea come? - I'm not the first! 55 00:04:56,000 --> 00:04:59,960 - You learned from your friends Toxic. - Forget it. 56 00:05:00,000 --> 00:05:04,240 - I saw many die. - So know the situation. - Which ? 57 00:05:04,280 --> 00:05:06,440 00:05:34,960 - Now Giuri not to swear. - Okay, lactanzi. 65 00:05:35,000 --> 00:05:38,560 Of 'to the lawyer that you want the plea bargain. 66 00:05:38,600 --> 00:05:43,040 So they suspend you the penalty And avoid prison. Agree ? 67 00:05:44,240 --> 00:05:47,520 - Marshal, but really? - Go. - Thanks, doctor. 68 00:05:47,560 --> 00:05:50,400 00:06:08,240 - Right. - Fenoglio, can I tell you something? 74 00:06:08,280 --> 00:06:12,360 You had to be a lawyer Or the priest, not the carabiniere. 75 00:06:12,400 --> 00:06:16,600 It's okay like this. Have you seen it? He learned the lesson, you know. 76 00:06:33,320 --> 00:06:37,880 - Shoot! - your problem is 00:07:21,560 Aah ! 83 00:07:30,320 --> 00:07:32,320 Sali ! 84 00:07:32,360 --> 00:07:34,760 Away, go! 85 00:07:34,800 --> 00:07:39,440 Infame! Bastard! Bastard, broken in the ass! 86 00:07:39,480 --> 00:07:41,800 What do you want? 87 00:07:41,840 --> 00:07:44,880 What do you want? Asshole! 88 00:07:44,920 --> 00:07:46,920 Children of whore! 89 00:07:53,200 --> 00:07:55,520 Carbone ? Carbo' ! 90 00:07:57,200 --> 00:08:01,360 00:09:09,640 - Doctor ... - Pietro? - Not now. It was injured here. 101 00:09:09,680 --> 00:09:14,400 - Age ? - Twenty -five years. He came back from work. Is a beautician. 102 00:09:14,440 --> 00:09:16,840 We hope that if you get away. 103 00:09:18,280 --> 00:09:21,840 00:09:42,160 We found something else. 110 00:09:42,200 --> 00:09:45,720 - For me we can remove it. - Me too. 111 00:09:45,760 --> 00:09:51,040 - Cutrone, show me. - gives us The report tomorrow morning? - Yes, certainly. 112 00:09:51,080 --> 00:09:53,080 Thank you. 113 00:09:58,400 --> 00:10:03,360 00:10:39,200 Nobody. 125 00:10:39,240 --> 00:10:41,240 Nobody. 126 00:10:47,960 --> 00:10:50,920 > Pietro. - Ciao. 127 00:10:50,960 --> 00:10:55,520 - But when did you come back? - A little while ago, but I saw you sleep. 128 00:10:57,840 --> 00:11:02,040 - What happened? - A shooting. - Another? 129 00:11:02,080 --> 00:11:06,280 Only this time A passerby was also injured. 130 00:11:06,320 --> 00:11:09,640 00:11:46,960 - What did I have to do? - It is not a rational thing. 140 00:11:47,000 --> 00:11:51,680 See you so different He impressed me. 141 00:11:51,720 --> 00:11:55,880 - Sometimes I have no alternative. - I know. - I'm not like that. 142 00:11:55,920 --> 00:12:00,280 00:12:27,040 Hug me. 149 00:12:37,440 --> 00:12:39,440 [Lamenti] 150 00:12:51,120 --> 00:12:55,400 - You have to operate it. - By force ? - He risks losing his leg. 151 00:12:55,440 --> 00:13:00,440 - Can't you do it? - No, I have need for the hospital. I am sorry. 152 00:13:01,800 --> 00:13:04,840 - Thanks, doctor. - Thank you. 153 00:13:16,520 --> 00:13:18,960 00:13:42,360 Vito, enough. Let's talk clearly, we lost. 160 00:13:42,400 --> 00:13:46,840 Not yet, Antonio. Now think of your brother, huh? 161 00:13:46,880 --> 00:13:49,480 You are a brother too. 162 00:13:55,800 --> 00:13:57,840 Don't bullshit. 163 00:14:02,560 --> 00:14:06,800 Now they shoot people on the street. 00:14:33,280 After shootings, disappearances, cases of white lupara. 170 00:14:33,320 --> 00:14:38,200 They set fire to the loose car, He and his brothers have disappeared. 171 00:14:38,240 --> 00:14:41,240 Then he was found Capocchiani dead in the car 172 00:14:41,280 --> 00:14:43,800 In an area controlled by Grimaldi. 173 00:14:43,840 --> 00:14:47,400 Afterwards there were three other murders of small fish 174 00:14:47,440 --> 00:14:52,040 But with a common feature, they were all of the same clan 175 00:14:52,080 --> 00:14:55,960 that of Nicola Grimaldi. 00:15:22,440 His father was butcher. This life chose it. 183 00:15:22,480 --> 00:15:25,320 He did not give up by Grimaldi. 184 00:15:25,360 --> 00:15:28,680 - But we have no evidence that it is alive. - No. 185 00:15:28,720 --> 00:15:31,960 - how it goes with interceptions At Casa Grimaldi? - Bad. 186 00:15:32,000 --> 00:15:35,480 Pinned, look at me. 00:15:59,520 - Until we meet again. - See you, doctor. - Until we meet again ! 193 00:16:10,080 --> 00:16:13,480 Without me That piece of shit was nobody. 194 00:16:13,520 --> 00:16:16,520 Now it has the courage to shoot us on us. 195 00:16:19,880 --> 00:16:24,480 00:16:44,440 00:17:05,960 Hurry up, go to school. Your sister is out. 207 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Put the jacket. 208 00:17:09,080 --> 00:17:11,080 Here is. 209 00:17:12,080 --> 00:17:14,080 Wait. 210 00:17:16,600 --> 00:17:19,160 Or! 211 00:17:36,600 --> 00:17:40,040 - Good morning ! - Good morning. - I have two croissants. 212 00:17:40,080 --> 00:17:44,160 - Good morning. 00:18:03,120 He never screams to you. You are his favorite. 218 00:18:03,160 --> 00:18:06,120 Macché! You are mom's coconut. Let's go. 219 00:18:06,160 --> 00:18:09,760 They let them out on their own After what happened? 220 00:18:09,800 --> 00:18:14,760 Know the rules of the underworld, Children don't touch each other. 221 00:18:18,640 --> 00:18:22,880 00:19:00,280 - What did you do to the hair? - I'm good blonde. - You say ? 228 00:19:00,320 --> 00:19:02,400 Nobody congratulates you. 229 00:19:02,440 --> 00:19:06,000 - If I saw me blond, Wouldn't you say anything? - Alright ! 230 00:19:06,040 --> 00:19:10,160 -Youn, I came to stay with you. 00:19:21,120 Open? I have to pee. 234 00:19:22,480 --> 00:19:26,160 - Your keys? - I don't have them, I forgot them. 235 00:19:26,200 --> 00:19:29,400 00:19:53,640 00:20:10,120 Do you have a woman? 245 00:20:10,160 --> 00:20:13,960 - I ? - Eh! - What do you say? - You're so old. 246 00:20:14,000 --> 00:20:16,560 But please! 247 00:20:27,520 --> 00:20:30,960 - In the end we did Like Maradona. - Meaning what ? 248 00:20:31,000 --> 00:20:35,080 00:20:55,680 Where is Grimaldi's son? Last time we saw it 254 00:20:55,720 --> 00:20:58,320 while he went to school Three days ago. 255 00:20:58,360 --> 00:21:02,440 Perhaps it is sick and is closed in a room in the castle. 256 00:21:02,480 --> 00:21:06,440 Because now the daughter comes out only escorted by Enzo Trani? 257 00:21:06,480 --> 00:21:08,760 He doesn't take a step without him. 258 00:21:11,800 --> 00:21:15,280 00:21:54,560 No, at least I know. He is a very normal child. 265 00:21:56,360 --> 00:22:00,080 Miss ... What's there? 266 00:22:01,800 --> 00:22:06,440 The first day of absence the mother He came to look for him in the classroom. 267 00:22:06,480 --> 00:22:10,440 - It was very agitated. Didn't he know where his son was? 268 00:22:10,480 --> 00:22:14,680 00:23:44,520 - No, it's the first time. - Okay, thanks. 275 00:23:44,560 --> 00:23:48,280 - I send you a car in aid? - No, it is better not to let us notice. 276 00:23:48,320 --> 00:23:53,120 - Grando ', think of the favors! - Grandolfo, it's all for me. 277 00:23:54,640 --> 00:23:56,640 Who knows what's there. 278 00:23:56,680 --> 00:24:00,440 There is a wide range 00:24:20,880 - He came to stay with me. - Is that a problem? - No! 284 00:24:20,920 --> 00:24:22,960 That is, yes. 285 00:24:23,000 --> 00:24:28,720 When we separated she had Nine years old, I don't know her. 286 00:24:28,760 --> 00:24:31,160 It is an opportunity to get to know it. 287 00:24:31,200 --> 00:24:35,000 00:24:57,320 What I'm talking about with her? 295 00:24:57,360 --> 00:25:00,000 Tonino, you will always be his father. 296 00:25:00,040 --> 00:25:04,760 - But whatever you say it will be used against you. - Thanks, phenomena! 297 00:25:04,800 --> 00:25:08,760 - Very kind. - If you need A guy to present them 298 00:25:08,800 --> 00:25:13,200 I know a young carabiniere 00:25:19,040 You are talking Or are you moving your ears? 301 00:25:19,080 --> 00:25:22,800 - You two are good a lighthouse of coils. - coils? 302 00:25:22,840 --> 00:25:28,440 - Montemu ', the balls! - Clear. 00:26:21,840 What do you want from me? I didn't do anything. 308 00:26:21,880 --> 00:26:25,160 You don't get acted, just a few questions. I can ? 309 00:26:25,200 --> 00:26:27,240 - Please come. - Thank you. 310 00:26:29,600 --> 00:26:33,680 - What's the name of? - Milella Concetta, aka Urania. 311 00:26:33,720 --> 00:26:37,760 - What did Mrs. Grimaldi want? 00:27:36,840 They kidnapped him. 323 00:28:10,720 --> 00:28:12,760 00:28:36,480 - Is it forbidden? - The questions as a pinned. 329 00:28:36,520 --> 00:28:41,320 - Right, she just has to answer. - I have nothing to say. 330 00:28:41,360 --> 00:28:45,360 Nothing ? Let's do this. She already risks aiding and abetting. 331 00:28:45,400 --> 00:28:49,160 We come to his house 00:29:25,520 - Doctor, good morning. - Fenoglio! What does it do here? 337 00:29:25,560 --> 00:29:29,000 I was looking for her. Have you found something useful? 338 00:29:29,040 --> 00:29:33,000 No, this has nothing to do with us. It is the file about my brother. 339 00:29:33,040 --> 00:29:36,560 - Ah. - Novelty ? Do you have to tell me something? 340 00:29:36,600 --> 00:29:39,760 Yes, Grimaldi's son It was kidnapped. 341 00:29:39,800 --> 00:29:42,440 - There is a person informed on the facts. - Tell me. 342 00:29:42,480 --> 00:29:45,360 So, we followed Grimaldi's wife 343 00:29:45,400 --> 00:29:48,480 that together with a nurse ... 344 00:29:51,480 --> 00:29:54,360 > Maybe I didn't explain myself well 345 00:29:54,400 --> 00:29:58,200 or she did not understand the severity of the situation. 346 00:29:58,240 --> 00:30:01,720 Grimaldi is dangerous, But she doesn't run risks. 347 00:30:01,760 --> 00:30:05,760 00:30:25,920 But he never entered. 353 00:30:25,960 --> 00:30:29,360 Later he called A man who wanted money. 354 00:30:29,400 --> 00:30:33,080 - How much did he ask? - Two hundred million. 355 00:30:36,320 --> 00:30:40,280 - And Grimaldi? - He paid. 356 00:30:40,320 --> 00:30:44,400 - When did it happen? 00:31:25,280 It is better to speak For the good of Damiano. 364 00:31:34,800 --> 00:31:37,880 Everyone thinks it was Lopez. 365 00:31:44,600 --> 00:31:48,040 Go as well, but remain available. 366 00:31:51,080 --> 00:31:53,080 Until we meet again. 367 00:32:05,720 --> 00:32:08,760 They studied All his movements. 368 00:32:08,800 --> 00:32:13,600 They kidnapped him when he remained only, before entering school. 369 00:32:13,640 --> 00:32:17,240 If so, There may be some witnesses. 370 00:32:21,080 --> 00:32:23,480 00:32:49,360 - who asked her? - If I had seen the child 377 00:32:49,400 --> 00:32:53,960 or something strange in the market. But I haven't seen anything. 378 00:32:54,000 --> 00:32:58,240 If I had seen something, I would have said it. They are children. 379 00:33:01,040 --> 00:33:04,920 - Okay, thanks. Until we meet again. 00:33:32,720 Good morning. 386 00:33:33,720 --> 00:33:36,760 - Are you the boss? Have you heard I said? - No. 387 00:33:36,800 --> 00:33:41,040 - My wife does not come to speak With you. - Hey. - Where is his son? 388 00:33:41,080 --> 00:33:45,040 00:34:06,440 So it is useless. 394 00:35:10,920 --> 00:35:17,040 If Lopez has gone up to kidnap him The son, the war is two between them. 395 00:35:17,080 --> 00:35:20,920 - Bad story, Marsha '. - What could have happened? 396 00:35:20,960 --> 00:35:23,840 They are slaughtered for those who have to command. 397 00:35:23,880 --> 00:35:27,880 00:36:05,880 - I disturb you? - Doctor, no! You can show up. 404 00:36:07,240 --> 00:36:09,440 I need an opinion. 405 00:36:09,480 --> 00:36:12,160 If I can, gladly. 406 00:36:12,200 --> 00:36:16,800 My brother died for heroin overdose. 407 00:36:18,160 --> 00:36:20,160 I am sorry. 408 00:36:22,000 --> 00:36:23,960 How can I help you? 409 00:36:24,000 --> 00:36:27,320 It is not strange 00:36:49,280 The photo is old 415 00:36:49,320 --> 00:36:53,400 But here and here too There is a halo. Do you see? 416 00:36:53,440 --> 00:36:55,440 A darker area. 417 00:36:56,560 --> 00:37:01,560 - Yes. - They could be of bruises, bruises. 418 00:37:01,600 --> 00:37:06,440 -How were they beaten him? 00:37:38,600 But before you get In such a painful matter 426 00:37:38,640 --> 00:37:42,000 Think about it. - I know. 427 00:37:44,120 --> 00:37:46,360 But my life is firm here. 428 00:37:49,160 --> 00:37:51,520 And then it goes on. 429 00:38:13,080 --> 00:38:15,040 You're telling me 430 00:38:15,080 --> 00:38:19,040 00:38:34,280 It is so. 436 00:38:34,320 --> 00:38:36,720 Look whoever arrives. 437 00:38:36,760 --> 00:38:42,040 - Angarano, your protected! Do we say goodbye? - No, stay still. 438 00:38:42,080 --> 00:38:44,400 - Why ? - Let it be. 439 00:38:44,440 --> 00:38:49,360 - should kiss the earth 00:39:22,560 - I can ? - Yes. 446 00:39:27,000 --> 00:39:29,520 At that time ? 447 00:39:29,560 --> 00:39:32,080 - I didn't. - Why ? 448 00:39:32,120 --> 00:39:36,640 - I changed my mind, I don't want to Know it. - Themes it is a no? 449 00:39:36,680 --> 00:39:38,840 Mm. 450 00:39:38,880 --> 00:39:42,680 Now enough questions, 00:40:22,560 - with what the dress costs, At least half an hour. - What party is it? 457 00:40:22,600 --> 00:40:27,560 - The Commander of the Legion goes retired. - Do you know? - Thank you. 458 00:40:27,600 --> 00:40:30,560 00:40:54,960 - Good evening. - I remembered A little girl. - Eh! - It is still. 464 00:40:55,000 --> 00:40:58,760 - Stay fresh! - The spouses. - Good evening ! - Ué, the spouses! 465 00:40:58,800 --> 00:41:01,680 - Good evening ! 00:41:23,360 - I knew I would find you At the buffet! - Good evening ! 471 00:41:23,400 --> 00:41:28,480 - HI ! Who is this splendor? - My future wife, Maria Elisa. 472 00:41:28,520 --> 00:41:33,520 00:41:52,880 - But who is this beautiful girl? - My daughter. - Toni '! 478 00:41:52,920 --> 00:41:57,480 - Then you did something good You too! - Ketty. - Guglielmo. 479 00:41:57,520 --> 00:42:02,000 - For friends Willy. 00:42:23,960 - Lawyer, I hadn't seen her. - I was in the rear. 486 00:42:24,000 --> 00:42:28,760 -I present the Savicchio marshals and Fenoglio and the team. -Pleasure. 487 00:42:28,800 --> 00:42:32,240 -Lorusso lawyer. 00:42:50,760 - Good evening. (Summer) Can you come a moment? - Excuse me. 493 00:42:51,960 --> 00:42:54,800 Look how cute! 494 00:42:57,840 --> 00:43:00,680 [Not audible item] 495 00:43:00,720 --> 00:43:03,080 Marshal Fenoglio? 496 00:43:04,280 --> 00:43:06,280 Excuse me. 497 00:43:11,760 --> 00:43:14,400 An anonymous phone call has arrived. 498 00:43:14,440 --> 00:43:17,160 We know where Damiano Grimaldi. 499 00:43:47,480 --> 00:43:50,480 Emanuele ! 00:45:25,560 What bastards! 510 00:45:27,880 --> 00:45:29,880 Courage. 511 00:45:31,360 --> 00:45:33,920 I really need it. 512 00:45:33,960 --> 00:45:37,040 We have to warn the family. 513 00:45:37,080 --> 00:45:39,080 I think about it. 514 00:46:16,200 --> 00:46:20,200 Rai subtitles public utility 40690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.