Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,259 --> 00:00:18,596
C�INII IADULUI
3
00:00:19,805 --> 00:00:24,560
Traducerea: Dorula/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
4
00:01:14,151 --> 00:01:16,946
Lua�i ce dori�i.
Nu cru�a�i pe nimeni.
5
00:01:50,188 --> 00:01:51,355
Du-te �i ad�poste�te-te, fata.
6
00:01:51,564 --> 00:01:53,357
Nu, am s� m� lupt al�turi de voi.
7
00:01:59,363 --> 00:02:01,324
Sabia aia ne leag� pe vecie.
8
00:02:01,574 --> 00:02:03,659
Prin ordinul lui Hades, nu o face.
9
00:02:03,910 --> 00:02:05,077
Du-te �n spate.
10
00:02:08,206 --> 00:02:09,749
- Omor��i b�tr�nii �i femeile?
- Sunt to�i la fel.
11
00:02:09,957 --> 00:02:12,877
Merit� s� fie m�cel�ri�i.
12
00:02:13,961 --> 00:02:16,797
Suntem oamenii regelui
�i �tia sunt supu�ii s�i.
13
00:02:18,090 --> 00:02:20,051
�i ap�r�m p�n� la moarte.
14
00:02:25,890 --> 00:02:27,475
Cine sunt oile acum?
15
00:02:44,534 --> 00:02:46,202
Arunca�i s�biile.
16
00:02:46,536 --> 00:02:50,456
Arunca�i s�biile! O omor.
Jur c� o omor.
17
00:02:57,046 --> 00:02:58,256
E�ti r�nit�?
18
00:02:58,422 --> 00:02:59,882
Sunt bine.
19
00:03:00,675 --> 00:03:01,968
Ai luptat bine.
20
00:03:04,720 --> 00:03:05,805
Mul�umesc.
21
00:03:06,055 --> 00:03:07,723
Po�i lupta al�turi de mine oric�nd.
22
00:03:07,932 --> 00:03:09,392
Ar fi o onoare.
23
00:03:15,231 --> 00:03:16,858
Onoarea va fi de partea mea.
24
00:03:18,150 --> 00:03:22,780
Trebuia s� v�neze c�prioare.
Cum o s� explice asta buc�tarului?
25
00:03:23,781 --> 00:03:27,785
Theron are dreptate. Cu to�ii a�tept�m
preg�tirile nun�ii prietenului meu.
26
00:03:28,202 --> 00:03:30,997
Uit�-te la tine.
Miro�i a cal, transpira�ie �i s�nge.
27
00:03:31,497 --> 00:03:35,501
Prin�esa nu te va primi �n pat
cu duhoarea asta impregnat� �n piele.
28
00:03:35,918 --> 00:03:39,130
- M� tem pentru nasul delicat al Dimitriei.
- Are dreptate.
29
00:03:40,798 --> 00:03:43,134
Se pare c� oamenii au un nou erou.
30
00:03:43,217 --> 00:03:45,428
�i el �i d� seama de asta.
31
00:03:51,809 --> 00:03:55,021
Nikadros, te rog nu te mai juca cu �la,
m� faci s� fiu nelini�tit�.
32
00:03:55,396 --> 00:03:58,149
Nu e un joc de copii, Dimitria.
M� antrenez.
33
00:03:58,232 --> 00:04:01,319
�tiu �i sunt �ngrijorat�.
De ce �nt�rzie a�a de mult?
34
00:04:01,903 --> 00:04:05,323
Fratele meu e un om de onoare.
N-o s�-�i uite femeia de care e �ndr�gostit.
35
00:04:05,406 --> 00:04:08,784
�mi pare r�u.
Vino �i stai l�ng� mine.
36
00:04:08,868 --> 00:04:10,995
- Kleitos!
- Kleitos.
37
00:04:11,662 --> 00:04:14,332
- Slav� Domnului, e�ti s�n�tos.
- Spune-mi unde ai fost.
38
00:04:14,540 --> 00:04:16,584
De un milion de ori.
Am o femeie de care trebuie s� am grij�.
39
00:04:17,710 --> 00:04:20,296
Andronikus mi-a spus c� miros ca un cal.
40
00:04:20,546 --> 00:04:21,881
A�a e.
41
00:04:22,340 --> 00:04:24,759
�i c� duhoarea asta m� va �ine departe
de patul t�u.
42
00:04:25,009 --> 00:04:26,761
Andronikus poate are dreptate.
43
00:04:27,803 --> 00:04:30,723
Atunci voi face o baie.
Nu e alt loc �n care a� vrea s� fiu.
44
00:04:30,806 --> 00:04:33,392
Poate ar trebui s�-�i spun� s�-�i p�strezi
vorbele de dragoste pentru noaptea nun�ii.
45
00:04:33,976 --> 00:04:38,231
- Dac� nu cumva ave�i ce v� spune.
- Nu folosim cuvinte... fr��ioare.
46
00:04:39,315 --> 00:04:41,651
E cam multa lume aici.
47
00:04:42,860 --> 00:04:45,112
Vino. Am nevoie de ajutorul t�u.
48
00:04:54,580 --> 00:04:55,998
Doamn�.
49
00:04:56,207 --> 00:05:00,127
Theron. M� urm�re�ti?
Ce faci aici?
50
00:05:01,212 --> 00:05:02,588
Las�-ne singuri.
51
00:05:06,759 --> 00:05:09,011
E�ti sigur� c� vrei s� te m�ri�i cu Kleitos?
52
00:05:09,095 --> 00:05:12,640
De ce m� �ntrebi a�a ceva?
Bine�n�eles c� sunt.
53
00:05:13,391 --> 00:05:14,809
�l iubesc.
54
00:05:17,395 --> 00:05:19,397
Am crezut c� tu �i cu mine...
55
00:05:21,899 --> 00:05:25,820
Theron, asta a fost cu mult timp �n urm�.
Eram ni�te copii.
56
00:05:25,903 --> 00:05:28,197
Eram o pereche... Dimitria.
57
00:05:30,324 --> 00:05:32,994
- Eram f�cu�i s� fim �mpreun�.
- D�-mi drumul.
58
00:05:33,160 --> 00:05:35,329
Kleitos nu te poate iubi
cum te iubesc eu.
59
00:05:44,589 --> 00:05:48,092
�mi pare r�u, prin�es�.
Am exagerat.
60
00:05:48,885 --> 00:05:51,220
Pleac� acum, �nainte de a chema g�rzile.
61
00:06:31,093 --> 00:06:33,763
��i �ncredin�ez cea mai pre�ioas�
din averile mele.
62
00:06:34,013 --> 00:06:35,806
�mi voi da via�a pentru ea.
63
00:06:37,808 --> 00:06:40,436
Vreau nepo�i... mul�i.
64
00:07:15,179 --> 00:07:16,389
Un toast...
65
00:07:17,181 --> 00:07:19,600
pentru cea mai frumoas� mireas�
din regat.
66
00:07:19,809 --> 00:07:23,271
At�t de frumoas�, �nc�t p�n� �i Dumnezeu
ar binecuv�nta-o.
67
00:07:28,609 --> 00:07:31,821
Asculta�i...
Pentru minunata mea fiic� �i prin�ul ei.
68
00:07:32,405 --> 00:07:34,156
Fiul meu �i nimeni altcineva.
69
00:07:39,537 --> 00:07:40,621
Dimitria.
70
00:07:42,415 --> 00:07:44,292
Nu. Dimitria!
71
00:07:45,001 --> 00:07:46,794
Dimitria! Nu!
72
00:07:50,965 --> 00:07:52,592
Dimitria, copilul meu!
73
00:07:57,471 --> 00:07:59,015
E moart�.
74
00:08:13,779 --> 00:08:15,114
Cucut�.
75
00:08:15,615 --> 00:08:16,782
Otrav�?
76
00:08:21,996 --> 00:08:23,289
Cine ar face asta?
77
00:08:23,581 --> 00:08:26,626
Un du�man al regelui sau poate,
un du�man al t�u.
78
00:08:26,709 --> 00:08:29,420
�l voi g�sit pe acest du�man
�i m� voi r�zbuna.
79
00:08:29,462 --> 00:08:32,340
Andronikus, informeaz�-l pe �eful g�rzii
80
00:08:32,423 --> 00:08:36,594
c� nimeni nu p�r�se�te acest loc
p�n� nu-l g�sim pe... criminal.
81
00:08:39,180 --> 00:08:40,598
Nu e nevoie de asta.
82
00:08:47,980 --> 00:08:49,190
Cucut�.
83
00:08:49,607 --> 00:08:51,526
Se pare c� e sinucidere.
84
00:08:52,068 --> 00:08:53,444
O cunosc pe fata asta.
85
00:08:54,195 --> 00:08:56,489
Era de mic� pe l�ng� prin�es�.
86
00:08:56,781 --> 00:08:58,449
De ce ar fi f�cut a�a ceva?
87
00:08:59,075 --> 00:09:01,994
De ce �i-ar fi t�iat g�tul
c�nd putea s� ia �i ea otrav�?
88
00:09:02,995 --> 00:09:05,915
Poate c� ea e uciga�ul pe care-l c�ut�m.
Probabil c� ea a f�cut-o.
89
00:09:05,998 --> 00:09:09,794
Am v�zut cum o privea fata pe Dimitria.
Era roas� de gelozie.
90
00:09:10,169 --> 00:09:12,380
Ea avea sticlu�a. Dovada vinov��iei.
91
00:09:12,588 --> 00:09:15,591
E o vr�jitoare ce tr�ie�te �n p�dure.
Poate vorbi cu mor�ii.
92
00:09:16,008 --> 00:09:19,136
- D�-mi voie s�-i duc cadavrul la ea.
- Nu po�i avea �ncredere �n ea, Kleitos.
93
00:09:19,387 --> 00:09:21,889
E �nconjurat� de blesteme �i vr�ji.
94
00:09:21,973 --> 00:09:25,560
Avem nevoie de r�spunsuri.
Ea ar putea fi �n stare s� le g�seasc�.
95
00:09:26,477 --> 00:09:28,980
Du-te. G�se�te-l pe uciga�ul ei.
96
00:09:31,816 --> 00:09:33,985
Trebuie s�-mi pl�ng fata.
97
00:09:34,986 --> 00:09:36,529
Da�i-mi o p�tur�.
98
00:09:38,614 --> 00:09:40,199
E�ti sigur �n leg�tur� cu vr�jitoarea?
99
00:09:40,283 --> 00:09:42,410
Am auzit pove�ti despre magia
pe care o folose�te.
100
00:09:42,410 --> 00:09:44,412
- Pove�ti ciudate.
- O cuno�ti?
101
00:09:44,996 --> 00:09:46,747
Da, i-am salvat c�ndva via�a.
102
00:09:46,914 --> 00:09:48,583
Andronikus, preg�te�te-mi calul.
103
00:09:49,125 --> 00:09:50,501
Ajut�-m� s-o �nvelesc.
104
00:09:51,294 --> 00:09:53,004
- O s� vin cu tine.
- Nu.
105
00:09:53,171 --> 00:09:54,505
M� duc singur.
106
00:10:41,552 --> 00:10:43,262
Nobilul meu Kleitos.
107
00:10:44,514 --> 00:10:46,390
Te a�teptam.
108
00:10:46,474 --> 00:10:48,017
Spune-mi ce �tii.
109
00:10:49,477 --> 00:10:52,563
Mi-e team� c� ar dura
mai mult dec�t via�a ta.
110
00:10:52,897 --> 00:10:54,690
Dimitria e moart�.
111
00:10:55,107 --> 00:10:58,194
�tiu. �i-am sim�it inima fr�nt�.
112
00:10:59,862 --> 00:11:02,990
- �mi pare r�u, prietene.
- A fost otr�vit�.
113
00:11:05,493 --> 00:11:09,789
Mi-ai adus un cadavru.
Ce frumos.
114
00:11:10,206 --> 00:11:13,334
Fata asta a ucis-o pe Dimitria,
sau �tie cine a f�cut-o.
115
00:11:15,419 --> 00:11:20,091
- Mi-ai spus odat� c� vorbe�ti cu mor�ii.
- Mor�ii vorbesc, eu �i ascult.
116
00:11:20,800 --> 00:11:22,760
Dar mai �nt�i, trebuie s� m�nc�m.
117
00:11:22,844 --> 00:11:26,597
Nu. Nu vom m�nca
Am nevoie de r�spunsuri acum, vr�jitoareo.
118
00:11:29,684 --> 00:11:31,352
Adu-o �n�untru.
119
00:11:40,403 --> 00:11:41,821
�ntinde-o acolo.
120
00:12:02,133 --> 00:12:04,385
D�-mi ��ru�ul �i ciocanul.
121
00:12:27,408 --> 00:12:29,035
- �ine-o, Kleitos.
- Stai.
122
00:12:29,285 --> 00:12:30,995
Ce vezi?
123
00:12:41,672 --> 00:12:42,798
Fata...
124
00:12:44,800 --> 00:12:46,469
nu �tie nimic de complot.
125
00:12:46,677 --> 00:12:47,929
A fost ucis�.
126
00:12:48,095 --> 00:12:49,555
De c�tre cine?
127
00:12:50,389 --> 00:12:52,099
Nu i-a v�zut fa�a.
128
00:12:54,477 --> 00:12:55,978
A�teapt�.
129
00:12:56,395 --> 00:12:57,813
A�teapt�.
130
00:12:59,148 --> 00:13:00,399
Kleitos!
131
00:14:03,921 --> 00:14:05,214
Ea unde e?
132
00:14:07,091 --> 00:14:08,551
�n Tartar.
133
00:14:09,677 --> 00:14:12,722
�nchisoarea tuturor sufletelor.
134
00:14:13,097 --> 00:14:14,307
Cum e posibil?
135
00:14:15,099 --> 00:14:18,561
Ce p�cate a comis ca s� fie �nchis�
�n lumea din ad�ncuri?
136
00:14:18,728 --> 00:14:20,396
Hades locuie�te cu mor�ii.
137
00:14:21,063 --> 00:14:22,982
κi dore�te o mireas�.
138
00:14:23,524 --> 00:14:26,319
Care e pur� �i casta.
139
00:14:27,028 --> 00:14:30,615
O fecioar�.
A ales-o pe ea.
140
00:14:32,200 --> 00:14:35,244
Poate trebuia s� profi�i de ea
c�nd ai avut ocazia.
141
00:14:35,328 --> 00:14:38,122
Poate... ar trebui s�-�i �nfr�nezi limba.
142
00:14:39,248 --> 00:14:41,209
Eu doar spun adev�rul.
143
00:14:41,417 --> 00:14:44,212
Cum o salvez?
Spune-mi!
144
00:14:44,587 --> 00:14:47,131
Nimeni nu-l p�r�se�te pe Hades.
Nimeni, niciodat�.
145
00:14:50,510 --> 00:14:53,804
Poate ar trebui s�-mi iau via�a
ca s� m� duc acolo.
146
00:14:54,347 --> 00:14:55,848
Stai.
147
00:14:56,307 --> 00:14:58,017
Dragul meu Kleitos...
148
00:14:59,602 --> 00:15:01,854
S-ar putea s� mai fie o cale.
149
00:15:07,026 --> 00:15:08,319
Dar mai �nt�i...
150
00:15:09,195 --> 00:15:12,198
trebuie s� m� �nt�lnesc
cu Consiliul Zeilor.
151
00:15:29,423 --> 00:15:30,842
U�urel b�iete.
152
00:15:37,515 --> 00:15:39,559
Marele Pan te-a binecuv�ntat.
153
00:15:40,059 --> 00:15:43,479
Am f�cut un elixir, conform sfaturilor sale.
154
00:15:43,521 --> 00:15:48,276
C�nd ajungi la portalul lui Hades, bea-l.
Vei intra necunoscut.
155
00:15:50,820 --> 00:15:52,738
Unde g�sesc acest portal?
156
00:15:52,905 --> 00:15:55,199
Vulcanul p�streaz� acest secret.
157
00:15:56,200 --> 00:15:57,660
Cum r�m�ne cu Dimitria?
158
00:15:57,869 --> 00:16:02,540
Adu-i corpul la intrare, las�-l acolo,
apropierea de portal o va aduce �napoi.
159
00:16:02,832 --> 00:16:04,041
De ce faci asta?
160
00:16:04,125 --> 00:16:06,878
Considera-o ca pe o datorie pl�tit�.
161
00:16:07,420 --> 00:16:10,548
�n 3 zile, Hades �i va alege mireasa.
162
00:16:10,882 --> 00:16:13,801
C�nd se va �nt�mpla asta, sufletul ei
�i va apar�ine lui.
163
00:16:13,885 --> 00:16:17,555
Va fi prizoniera lumii ad�ncurilor,
pe vecie.
164
00:16:20,516 --> 00:16:22,852
Trei zile, dragul meu Kleitos.
165
00:16:56,093 --> 00:16:58,137
Ce �i-a spus vr�jitoarea?
166
00:17:01,015 --> 00:17:02,934
Dimitria e prizonier� �n Tartar.
167
00:17:03,017 --> 00:17:05,811
Cum �ndr�zne�ti s� spui a�a ceva?
168
00:17:06,896 --> 00:17:11,317
Fiica mea n-a f�cut nimic ca s� merite
pedeapsa asta, astea-s vorbele nebuniei.
169
00:17:11,817 --> 00:17:14,612
Kleitos, vr�jitoarea a aruncat o vraj�
asupra ta.
170
00:17:15,279 --> 00:17:18,699
- Hades o vrea ca mireas� a sa.
- Pe copilul meu?
171
00:17:19,700 --> 00:17:21,786
Copilul meu nepre�uit?
172
00:17:22,286 --> 00:17:25,540
Am v�zut-o.
Mi-a spus cum o pot aduce �napoi.
173
00:17:26,207 --> 00:17:27,416
Asta e adev�rat?
174
00:17:27,500 --> 00:17:30,878
Da. Se poate face...
�i se va face.
175
00:17:31,671 --> 00:17:36,300
Kleitos, po�i c�l�tori sub p�m�nt
�i s� te �ntorci cu spiritul prin�esei?
176
00:17:37,009 --> 00:17:39,220
Da, o s�-i iau corpul cu mine
p�n� la portal.
177
00:17:39,262 --> 00:17:43,975
Spiritul ei va �ti c� e acolo �i...
va veni la ea.
178
00:17:44,100 --> 00:17:46,435
Ce? Va veni la ea?
179
00:17:46,602 --> 00:17:47,812
Da.
180
00:17:48,020 --> 00:17:51,399
Inima �i-e �ngreunat� de durere.
��i �ntunec� judecata.
181
00:17:52,608 --> 00:17:54,944
��i cer s� ai �ncredere �n mine.
182
00:17:55,987 --> 00:17:59,407
Frate, str�bunii credeau c� orice fiin�� vie
ce intr� �n lumea din ad�ncuri �i moare,
183
00:17:59,448 --> 00:18:00,533
r�t�ce�te.
184
00:18:00,616 --> 00:18:02,702
Va fi torturat pe vecie.
185
00:18:03,411 --> 00:18:06,414
Un astfel de suflet
n-a c�l�torit �napoi pe c�mpiile Elizee.
186
00:18:09,417 --> 00:18:10,877
Voi merge cu tine.
187
00:18:11,294 --> 00:18:12,795
P�n� la cap�t.
188
00:18:13,087 --> 00:18:14,380
Theron?
189
00:18:15,631 --> 00:18:19,635
Cred c� e imposibil, cum am mai spus...
Sabia mea ��i apar�ine.
190
00:18:19,969 --> 00:18:22,555
Preg�ti�i-v� pentru lupt�.
Plec�m la r�s�ritul soarelui.
191
00:18:22,805 --> 00:18:26,100
Sire, mergem �n ceea ce pare a fi
o c�l�torie imposibil�.
192
00:18:27,351 --> 00:18:29,270
Regatul nu-�i poate permite s� te piard�.
193
00:18:29,353 --> 00:18:31,981
E singurul meu copil.
194
00:18:32,064 --> 00:18:33,858
De aceea ar trebui s� r�m�i aici.
195
00:18:34,525 --> 00:18:39,197
Dac� e�u�m, regatul are nevoie de un rege.
196
00:18:41,532 --> 00:18:44,744
M� leg s� o aduc din ad�ncuri
al�turi de mine...
197
00:18:45,495 --> 00:18:47,121
sau nu m� mai �ntorc de loc.
198
00:18:48,706 --> 00:18:51,417
Nu-�i pot cere ceva mai m�re�...
199
00:18:53,336 --> 00:18:55,588
dec�t s�-mi aduci fiica acas�.
200
00:18:59,133 --> 00:19:01,010
Preg�ti�i-o pentru c�l�torie.
201
00:19:16,817 --> 00:19:18,819
Adu-mi-o �napoi �n via��.
202
00:19:20,321 --> 00:19:22,198
Asta-i tot ce-�i cer.
203
00:19:24,700 --> 00:19:26,577
Fie c� zeii s� fie cu tine.
204
00:19:33,000 --> 00:19:35,002
Trebuie s� vorbesc cu fratele meu.
205
00:19:37,213 --> 00:19:38,339
Singur.
206
00:19:42,385 --> 00:19:43,803
Frate, vin cu tine.
207
00:19:44,095 --> 00:19:45,721
Nu, Nikandros, locul t�u e aici.
208
00:19:45,805 --> 00:19:48,599
Nu Theron e fratele t�u... eu sunt.
209
00:19:49,016 --> 00:19:50,601
�i am dreptul s� fiu l�ng� tine.
210
00:19:50,685 --> 00:19:53,479
E�ti un �nv��at, nu r�zboinic.
211
00:19:53,646 --> 00:19:56,899
De ce faci asta Kleitos?
De ce nu m� �ncurajezi?
212
00:19:57,400 --> 00:19:59,318
De ce nu-mi permi�i
s� m� antrenez cu ceilal�i?
213
00:19:59,402 --> 00:20:01,863
�tii de ce. Vei r�m�ne aici.
214
00:20:02,405 --> 00:20:06,200
Frate, care dintre noi a studiat
scrierile str�bunilor?
215
00:20:06,784 --> 00:20:09,912
Cel care vrea s� �tie pove�tile
despre ad�ncuri, sunt eu.
216
00:20:11,205 --> 00:20:13,833
I-ai promis mamei c� o s� ai grij� de mine
�i ai.
217
00:20:14,292 --> 00:20:15,585
Nu mai sunt un copil.
218
00:20:16,711 --> 00:20:19,630
Kleitos, n-am s� devin b�rbat,
dec�t dac� vei permite asta.
219
00:21:07,220 --> 00:21:08,471
Cine e�ti?
220
00:21:11,182 --> 00:21:12,475
Unde sunt?
221
00:21:15,019 --> 00:21:16,395
Ce e locul �sta?
222
00:21:19,065 --> 00:21:20,608
E o nebunie.
223
00:21:22,401 --> 00:21:24,028
Las�-m� �n pace!
224
00:22:06,863 --> 00:22:07,989
Kleitos...
225
00:22:09,615 --> 00:22:12,869
Prive�te-m� �n ochi �i spune-mi
c� ai �ncredere �n Sear.
226
00:22:15,496 --> 00:22:17,039
Atunci o s� am �i eu �ncredere �n ea.
227
00:22:18,207 --> 00:22:21,627
Sulf fierbinte. Vom avea probleme serioase
dac� ne apropiem.
228
00:22:22,461 --> 00:22:26,090
Conform scrierilor lui Okidia,
Hades r�sp�nde�te sulful �n aer.
229
00:22:26,549 --> 00:22:28,926
Ca s�-i �mpiedice pe cei vii
s� hoin�reasc� prin cratere.
230
00:22:29,510 --> 00:22:32,013
Odat� ce ajunge la suprafa��,
sulful dispare.
231
00:22:32,054 --> 00:22:33,973
Okidia �sta, era un b�rbat de�tept?
232
00:22:34,015 --> 00:22:38,102
O femeie, dac� �ntrebi.
Era ini�iat� de zei�a Hecket
233
00:22:40,771 --> 00:22:42,064
Economise�te apa.
234
00:22:43,733 --> 00:22:46,652
Nu v-am povestit cum a vizitat Hecket
lumea subteran�.
235
00:23:06,214 --> 00:23:08,925
N-avem cum trece de asta.
Ce facem acum?
236
00:23:10,593 --> 00:23:12,386
Focul e un portal.
237
00:23:16,724 --> 00:23:19,393
G�rzile, sta�i aici.
Voi doi veni�i cu mine.
238
00:23:20,603 --> 00:23:22,188
Be�i, �i urma�i-m�.
239
00:23:23,606 --> 00:23:25,233
Stai. Prietene!
240
00:24:01,394 --> 00:24:04,105
Dac� v� p�r�si�i posturile,
o s� v� tai capetele.
241
00:24:24,667 --> 00:24:26,169
Unde suntem?
242
00:24:28,212 --> 00:24:29,964
La r�ul Styx.
243
00:24:30,673 --> 00:24:32,216
Mirosul c�rnii putrezite.
244
00:24:32,925 --> 00:24:34,927
útia-s feromonii lui Charon.
245
00:24:34,969 --> 00:24:36,470
Nu arata ca un zeu.
246
00:24:36,554 --> 00:24:37,680
Nu este zeu.
247
00:24:37,930 --> 00:24:41,309
Este sclavul lui Hades, a�a cum vom fi
cu to�ii dac� nu suntem aten�i.
248
00:24:51,903 --> 00:24:53,404
N-ave�i nicio treab� aici.
249
00:24:53,613 --> 00:24:55,406
C�ut�m s� ne traversezi
�n lumea din ad�ncuri.
250
00:24:55,448 --> 00:25:00,077
Fac acest serviciu pentru mor�ii noi.
Cei vii n-au voie s� intre.
251
00:25:02,580 --> 00:25:03,789
Ap�!
252
00:25:04,248 --> 00:25:09,003
N-am mai gustat apa
de c�nd m-a luat st�p�nul �n sclavie.
253
00:25:09,712 --> 00:25:11,464
De trei secole.
254
00:25:11,881 --> 00:25:14,592
Ce tot spui, ai un r�u �ntreg
din care s� bei.
255
00:25:15,009 --> 00:25:16,886
Nu cred c� aia e ap�.
256
00:25:18,679 --> 00:25:23,184
Asta e a ta, dac� ne traversezi dincolo.
257
00:26:59,780 --> 00:27:04,410
- Tartar, prizonierul sufletelor.
- Ne putem pierde �l el pe vecie.
258
00:27:04,994 --> 00:27:06,454
Nu �i dac� l�s�m o urm�.
259
00:27:06,579 --> 00:27:09,665
- �i cum propui s� facem asta?
- Cu nisip din r�u.
260
00:27:11,334 --> 00:27:14,170
- De�tept b�iat.
- Are capul pe umeri.
261
00:27:14,795 --> 00:27:16,214
S� sper�m c� �i-l va p�stra.
262
00:27:25,014 --> 00:27:26,641
Nu-�i face griji.
263
00:27:36,859 --> 00:27:38,194
Dimitria.
264
00:27:39,862 --> 00:27:42,990
Dimitria, �mpreun� pe vecie.
265
00:27:47,411 --> 00:27:49,205
E�ti frumoas�.
266
00:27:51,123 --> 00:27:54,335
Dimitria, frumuse�e �i str�lucire...
267
00:27:56,212 --> 00:27:58,714
Dimitria, sclava mea cea cast�...
268
00:28:00,216 --> 00:28:01,884
At�t de pur�...
269
00:28:02,802 --> 00:28:04,387
Perfect�.
270
00:28:28,327 --> 00:28:29,787
Toate arat� la fel.
271
00:28:33,791 --> 00:28:35,418
Cred c� asta-i ideea.
272
00:28:36,878 --> 00:28:38,754
Kleitos, toate-s la fel.
273
00:28:45,845 --> 00:28:47,847
- Dimitria!
- Kleitos!
274
00:28:48,181 --> 00:28:49,432
S� mergem.
275
00:28:51,267 --> 00:28:52,810
Dimitria!
276
00:29:00,985 --> 00:29:02,069
Dimitria!
277
00:29:05,531 --> 00:29:06,741
Dimitria.
278
00:29:08,868 --> 00:29:11,204
Sunt eu, Dimitria, sunt eu.
279
00:29:11,412 --> 00:29:13,039
Kleitos.
280
00:29:19,295 --> 00:29:20,588
Nu e ea.
281
00:29:21,005 --> 00:29:23,674
Iubitule, te rog... eu sunt.
282
00:29:23,841 --> 00:29:26,594
- E�ti sigur?
- Chestia asta, nu e so�ia mea.
283
00:29:28,596 --> 00:29:32,016
Kleitos... m� intrigi.
284
00:29:33,351 --> 00:29:35,061
Tu �i ceilal�i.
285
00:29:35,603 --> 00:29:38,314
Elibereaz�-mi so�ia �i ia-mi sufletul.
286
00:29:38,981 --> 00:29:41,943
Bun... inim� de r�zboinic adev�rat.
287
00:29:43,194 --> 00:29:44,654
Joci bine jocul
288
00:30:10,179 --> 00:30:13,015
Trebuie s� ne cunoa�tem du�manul.
S�-i afl�m sl�biciunile.
289
00:30:13,683 --> 00:30:15,810
- Nu-l putem �nvinge.
- Kleitos...
290
00:30:16,143 --> 00:30:20,106
�mi place s� lupt ca un mutant.
Dar de data asta nu putem �nvinge.
291
00:30:20,189 --> 00:30:22,608
Dac� vrei s� te �ntorci, f�-o.
292
00:30:22,817 --> 00:30:25,611
Dar voi merge mai departe.
O voi g�si.
293
00:30:25,987 --> 00:30:28,531
Voi lupta al�turi de tine,
a�a cum am f�cut-o mereu.
294
00:30:28,823 --> 00:30:30,992
Dar vreau vin �i femei la �ntoarcere.
295
00:30:32,076 --> 00:30:35,663
- M� voi ocupa personal de asta.
- Femei frumoase, tinere...
296
00:30:35,788 --> 00:30:38,916
Pure... dar nu prea...
297
00:30:43,004 --> 00:30:46,924
Dac� hot�r�ti s� te �ntorci,
asta nu va afecta prietenia noastr�.
298
00:30:48,134 --> 00:30:52,180
Prin�esa mi-e ca o sor�.
Voi lupta pentru voi am�ndoi.
299
00:31:08,738 --> 00:31:10,072
Kleitos!
300
00:31:17,288 --> 00:31:18,581
Dimitria!
301
00:31:26,214 --> 00:31:28,341
- Ajut�-m�!
- Dimitria!
302
00:31:37,475 --> 00:31:39,018
Dimitria!
303
00:31:42,188 --> 00:31:43,814
Dimitria!
304
00:31:51,280 --> 00:31:52,615
�napoi.
305
00:31:58,996 --> 00:32:01,874
- Nu face asta, e o nebunie.
- Urma�i-m�.
306
00:32:03,209 --> 00:32:05,002
Te rog, iart�-ne.
307
00:32:06,462 --> 00:32:08,005
Kleitos!
308
00:32:09,006 --> 00:32:11,717
Nikandros, e�ti b�rbat sau copil?
309
00:32:41,789 --> 00:32:43,791
- Kleitos!
- Frate.
310
00:32:45,793 --> 00:32:48,588
S� sper�m c� �i ceilal�i sunt curajo�i.
R�m�i aproape.
311
00:32:52,425 --> 00:32:53,843
Ce e locul �sta?
312
00:32:54,802 --> 00:32:56,220
Kleitos.
313
00:32:57,096 --> 00:32:58,306
Ai reu�it.
314
00:33:06,689 --> 00:33:07,940
Unde suntem?
315
00:33:09,901 --> 00:33:12,987
- Hades se joac� cu noi.
- Suntem �n mijlocul unui labirint.
316
00:33:13,613 --> 00:33:15,573
E un lucru obi�nuit pentru tipul
care a f�cut loc de vecie...
317
00:33:16,407 --> 00:33:18,034
sau un morm�nt.
318
00:33:18,075 --> 00:33:20,703
S� cercet�m locul.
Veni�i.
319
00:33:32,340 --> 00:33:35,009
Am g�sit un zid.
Kleitos!
320
00:33:44,310 --> 00:33:48,814
Yadles �i Icarus... au fost prin�i
de regele Minos �n labirintul s�u.
321
00:33:49,106 --> 00:33:51,192
�i au evadat, zbur�nd peste zid.
322
00:33:51,859 --> 00:33:54,570
Icarus �i aripile sale din cear�?
323
00:33:54,987 --> 00:33:56,614
E o poveste pentru copii.
324
00:33:57,323 --> 00:33:58,741
Nu putem zbura.
325
00:33:59,075 --> 00:34:00,618
Va trebui s� ne c���r�m.
326
00:34:05,331 --> 00:34:06,707
Nikandros, gr�be�te-te!
327
00:34:07,583 --> 00:34:08,584
Haide�i.
328
00:34:29,814 --> 00:34:31,274
Kleitos?
329
00:34:37,989 --> 00:34:39,407
Gr�bi�i-v�!
330
00:34:46,205 --> 00:34:47,415
Kleitos!
331
00:34:56,132 --> 00:34:58,009
Te voi ajuta sa te cateri.
332
00:34:58,134 --> 00:35:00,136
Bine. Mai repede.
333
00:35:00,720 --> 00:35:02,388
�tiu la ce te g�nde�ti.
334
00:35:04,390 --> 00:35:06,976
Nikandros, unde-i Theron?
335
00:35:07,185 --> 00:35:08,311
Theron?
336
00:35:08,811 --> 00:35:10,188
Sunt aici.
337
00:35:13,191 --> 00:35:14,525
Kleitos.
338
00:35:19,864 --> 00:35:21,199
Kleitos.
339
00:35:25,119 --> 00:35:26,537
Kleitos.
340
00:35:34,212 --> 00:35:35,796
Labirintul are niveluri.
341
00:35:36,714 --> 00:35:38,508
�ncearc� s� ne sperie, s� ne �nnebuneasc�.
342
00:35:40,885 --> 00:35:42,178
S� mergem.
343
00:36:05,201 --> 00:36:06,702
Ce joc e asta?
344
00:36:08,329 --> 00:36:10,540
- Ne-am �ntors de unde am plecat.
- Bine�n�eles c� nu.
345
00:36:11,999 --> 00:36:13,334
Trebuie s� continu�m.
346
00:36:13,584 --> 00:36:15,586
- Kleitos.
- Dimitria.
347
00:36:15,795 --> 00:36:16,796
Da.
348
00:36:16,838 --> 00:36:18,422
- E o alt� p�c�leal�.
- Ea e.
349
00:36:26,013 --> 00:36:27,515
Dragostea mea, te sim�i bine?
350
00:36:27,932 --> 00:36:29,100
Acum, da.
351
00:36:33,479 --> 00:36:34,605
Haide�i!
352
00:36:42,780 --> 00:36:45,408
Kleitos, schimb� regulile.
353
00:36:45,783 --> 00:36:47,451
Mai repede.
Gr�bi�i-v�, gr�bi�i-v�.
354
00:36:51,789 --> 00:36:53,583
Peretele se �nchide.
355
00:36:53,791 --> 00:36:54,876
Gr�bi�i-v�.
356
00:36:59,797 --> 00:37:00,840
Gr�bi�i-v�.
357
00:37:25,615 --> 00:37:29,410
Ar trebui poate s� ne �ntoarcem.
Am salva pe Yokas cum am f�cut cu prin�esa.
358
00:37:29,494 --> 00:37:32,788
Nu. Dac� murim, nu va fi sc�pare
de la torturile lui Hades.
359
00:37:32,914 --> 00:37:35,791
Dac� ne �ntoarcem la Hades,
n-o s� mai vedem c�mpiile Elizee.
360
00:37:37,293 --> 00:37:40,963
- Zeii sunt cruzi.
- Ai venit din loialitate c� to�i ceilal�i.
361
00:37:41,422 --> 00:37:45,134
Ne vom �mb�ta �n cinstea lor
�i vom avea din nou z�mbetul pe fa��.
362
00:37:45,384 --> 00:37:46,469
De acord?
363
00:37:46,594 --> 00:37:49,013
- N-a� putea fi mai de acord, frate.
- Ar trebui s� continu�m s� mergem.
364
00:37:49,138 --> 00:37:51,891
- Trebuie s� str�batem mun�ii �ia.
- Am crezut c� r�ul e �n partea aia.
365
00:37:51,974 --> 00:37:54,143
E�ti confuz.
Se �nt�mpl� de la subterane.
366
00:37:54,602 --> 00:37:57,396
Nu, fratele t�u are dreptate.
Asta e drumul.
367
00:37:57,480 --> 00:37:58,397
Nu se poate. Am venit din sud.
368
00:37:59,273 --> 00:38:01,317
- Acolo trebuie s� fie nordul.
- De unde �tii unde e nordul?
369
00:38:01,400 --> 00:38:03,611
- Nu e soare aici.
- �tiu asta, b�iete.
370
00:38:03,820 --> 00:38:04,987
Ar fi bine s� ne decidem �n cur�nd.
371
00:38:05,279 --> 00:38:06,531
Kleitos?
372
00:38:07,490 --> 00:38:10,868
S� ne urc�m pe cap.
Am putea vedea r�ul de acolo.
373
00:38:30,513 --> 00:38:32,598
Ce e locul �sta?
374
00:38:35,184 --> 00:38:36,853
Templul blestema�ilor.
375
00:38:53,077 --> 00:38:54,495
Ai grij� �n spatele t�u.
376
00:38:57,999 --> 00:38:59,584
Zeilor.
377
00:39:18,686 --> 00:39:20,271
Ap�.
378
00:39:23,900 --> 00:39:27,069
Ap�. Te rog.
379
00:39:28,279 --> 00:39:32,617
S� beau din apa voastr�.
380
00:39:33,618 --> 00:39:35,453
- Ap�?
- Da.
381
00:39:35,536 --> 00:39:38,998
- �i-e sete?
- D�-mi ap�... te rog.
382
00:39:40,082 --> 00:39:43,920
O s�-�i dau ap�, dac� ne ar��i
drumul spre r�ul Styx.
383
00:39:45,713 --> 00:39:48,382
E dincolo de valea de piatr�.
384
00:39:50,009 --> 00:39:51,719
Lua�i-o prin tunel.
385
00:39:52,929 --> 00:39:57,016
Stai.
Te rog, �i-am spus ce ai �ntrebat.
386
00:39:57,475 --> 00:40:00,228
N-o voi risipi vreodat�
pe un suflet blestemat.
387
00:40:12,490 --> 00:40:16,786
Nemernicilor. Ve�i putrezi c� noi to�i.
388
00:40:36,722 --> 00:40:38,140
Theron.
389
00:40:39,267 --> 00:40:42,478
Theron!
M� duc s�-l aduc.
390
00:40:45,064 --> 00:40:46,399
Nu.
391
00:40:46,524 --> 00:40:48,693
Scoate-mi so�ia �i fratele
din acest loc blestemat.
392
00:40:48,901 --> 00:40:50,153
Vin cu tine.
393
00:40:51,445 --> 00:40:54,448
Dac� vrei s� fii r�zboinic,
urmeaz� ordinele.
394
00:40:55,491 --> 00:40:57,243
Urma�i-m�.
395
00:41:07,587 --> 00:41:09,172
Theron!
396
00:41:28,524 --> 00:41:29,525
Theron.
397
00:41:29,901 --> 00:41:31,611
O iubesc.
398
00:41:32,195 --> 00:41:34,780
Mereu am iubit-o.
399
00:41:34,989 --> 00:41:36,324
Pe Dimitria?
400
00:41:36,991 --> 00:41:39,368
Eu... am ucis-o.
401
00:41:40,328 --> 00:41:43,414
Am vrut s� sufere, a�a cum am suferit eu...
402
00:41:43,789 --> 00:41:44,999
ani de zile.
403
00:41:45,208 --> 00:41:48,419
Am vrut... s�-�i iau gloria..
404
00:41:49,212 --> 00:41:51,380
- �i pe Dimitria.
- Nu.
405
00:41:51,589 --> 00:41:53,925
Va fi �ndurerat� �i va pl�nge
406
00:41:54,217 --> 00:41:56,969
�i va vorbi nebune�te
despre virtu�ile tale.
407
00:41:58,679 --> 00:42:02,975
�i apoi, prietene...
�mi va c�dea �n bra�e.
408
00:42:04,602 --> 00:42:06,979
O s� te v�d �nt�i mort.
409
00:42:07,605 --> 00:42:10,191
Cuvinte mari pentru un om pe moarte.
410
00:43:14,380 --> 00:43:16,090
Vin c�inii.
411
00:43:20,011 --> 00:43:21,387
Trebuie s� m� odihnesc.
412
00:43:22,180 --> 00:43:23,931
Facem o oprire scurt�.
413
00:43:36,277 --> 00:43:38,070
C�t timp am fost moart�?
414
00:43:39,405 --> 00:43:42,825
Nu e momentul s� vorbim de moarte
�n acest loc, dar nu mult timp.
415
00:43:45,786 --> 00:43:47,914
Hades m� vrea ca mireas� a sa.
416
00:43:53,002 --> 00:43:54,587
S�rutul s�u era putred.
417
00:43:55,379 --> 00:43:58,132
Hades nu te va face mireasa lui, nu poate.
418
00:43:59,008 --> 00:44:00,593
E�ti m�ritat� cu Kleitos.
419
00:44:00,718 --> 00:44:04,472
Nu te va �mp�r�i niciodat� cu nimeni.
Nu-i a�a, Andronikus?
420
00:44:05,264 --> 00:44:07,016
Are dreptate, doamn�.
421
00:44:08,809 --> 00:44:12,063
Theron, unde ai fost?
Unde e Kleitos?
422
00:44:16,859 --> 00:44:18,027
Theron!
423
00:44:18,110 --> 00:44:19,821
Am fost ataca�i de c�ini.
424
00:44:22,406 --> 00:44:25,201
A luptat cu curaj.
�mi pare r�u.
425
00:44:25,618 --> 00:44:28,454
Nu. Nu se poate.
426
00:44:28,538 --> 00:44:30,289
A r�mas �n spate �i i-a �inut pe loc.
427
00:44:31,791 --> 00:44:34,335
- Nu cred.
- Nici eu.
428
00:44:34,502 --> 00:44:37,338
- Nu e mort, nu se poate.
- C�inii ne-au urm�rit.
429
00:44:37,588 --> 00:44:39,590
Dac� nu cumva dori�i s� r�m�ne�i aici
�i s� muri�i �i voi,
430
00:44:39,674 --> 00:44:41,551
sugerez s� g�sim r�ul �i pe luntra�.
431
00:44:43,594 --> 00:44:45,012
Dimitria...
432
00:44:48,891 --> 00:44:51,435
Ascult�-m�, am mers prea departe.
433
00:44:52,103 --> 00:44:53,855
Am sacrificat prea multe.
434
00:44:53,980 --> 00:44:57,316
Dac� r�m�i, moartea lui va fi degeaba.
435
00:45:09,787 --> 00:45:11,581
Dimitria!
436
00:45:20,506 --> 00:45:22,216
Ne-am �ntors de unde am plecat.
437
00:45:23,467 --> 00:45:25,219
Cum se poate �nt�mpla?
438
00:45:28,014 --> 00:45:29,348
Ca s� vezi.
439
00:45:30,183 --> 00:45:32,476
Cu siguran�� avem nevoie de v�nt
pentru a naviga.
440
00:45:33,561 --> 00:45:35,396
�i v�ntul bate din spatele nostru.
441
00:45:37,190 --> 00:45:38,816
Trebuie s� fie pe aici.
442
00:45:38,983 --> 00:45:40,193
Haide�i!
443
00:45:41,319 --> 00:45:42,528
Gr�bi�i-v�.
444
00:45:58,794 --> 00:46:00,713
Trebuie s� p�str�m ritmul.
445
00:46:05,092 --> 00:46:06,469
Haide, Nikandros.
446
00:46:13,476 --> 00:46:14,810
Prin�esa mea.
447
00:46:15,603 --> 00:46:17,104
M� descurc singur�.
448
00:46:17,980 --> 00:46:19,524
Nu m� atinge!
449
00:46:20,525 --> 00:46:22,443
�mi pare r�u pentru ce s-a �nt�mplat.
450
00:46:23,820 --> 00:46:25,530
Nu m� atinge!
451
00:46:32,620 --> 00:46:33,788
Gr�bi�i-v�!
452
00:46:57,895 --> 00:46:59,605
- Se �ntunec�.
- Ai dreptate.
453
00:46:59,897 --> 00:47:01,190
Dimitria!
454
00:47:01,983 --> 00:47:03,192
Kleitos?
455
00:47:05,111 --> 00:47:06,487
Kleitos!
456
00:47:13,619 --> 00:47:15,580
Ne-ai spus c� a murit.
457
00:47:16,581 --> 00:47:19,333
Dac� ar fi fost dup� Theron,
a� fi mort.
458
00:47:19,959 --> 00:47:23,421
El �i-a otr�vit vinul, Dimitria
�i de asta suntem aici.
459
00:47:25,089 --> 00:47:28,593
Theron... spune-mi c� nu e adev�rat.
460
00:47:29,093 --> 00:47:30,887
�tii c� te-am iubit mereu.
461
00:47:32,597 --> 00:47:34,807
Am fost destina�i s� fim �mpreun�,
Dimitria.
462
00:47:34,891 --> 00:47:38,811
Nu numai c� e�ti un la� �i un tr�d�tor,
din cauza ta au murit 2 mari r�zboinici.
463
00:47:38,853 --> 00:47:40,605
Preg�te�te-te s�-i �nt�lne�ti, Kleitos.
464
00:48:08,758 --> 00:48:10,092
Haide.
465
00:48:49,382 --> 00:48:53,219
Nu! Nu! Nu!
466
00:49:05,690 --> 00:49:08,609
Adev�ra�ii r�zboinicii nu implor� iertare.
467
00:49:13,197 --> 00:49:14,991
Gr�bi�i-v�.
Trebuie s� ne mi�c�m.
468
00:49:16,284 --> 00:49:17,994
Nu v� pute�i urca pe luntrea mea.
469
00:49:18,077 --> 00:49:20,454
O s� ne dai voie pe luntre
�i o s� ne traversezi r�ul.
470
00:49:20,496 --> 00:49:23,499
Sau ce-o s�-mi face�i?
O s� m� omor��i?
471
00:49:23,875 --> 00:49:25,793
Sunt mort deja.
472
00:49:25,918 --> 00:49:29,213
Am riscat odat�, st�p�nii mei, am �nv��at.
473
00:49:29,505 --> 00:49:31,799
N-o s� risc din nou.
474
00:49:32,008 --> 00:49:33,968
- De ce?
- R�m�i cu fiar�.
475
00:50:10,796 --> 00:50:13,257
Andronikus, o s� ajungem �n cur�nd acas�.
476
00:50:21,390 --> 00:50:24,185
�ntuneric al iadului, dezl�n�uie-te.
477
00:50:24,894 --> 00:50:27,313
Dezl�n�uie-te!
478
00:50:30,983 --> 00:50:32,819
E o furtun�.
479
00:50:38,699 --> 00:50:40,076
�ine�i-v� bine!
480
00:50:43,788 --> 00:50:45,414
D�-mi arcul!
481
00:50:53,130 --> 00:50:55,675
Frate, fiar� va fi atras� de s�nge.
482
00:50:56,467 --> 00:50:58,010
Ai �ncredere �n mine.
483
00:51:16,028 --> 00:51:17,405
Da.
484
00:51:18,990 --> 00:51:20,408
E�ti �n regul�, frate?
485
00:51:20,992 --> 00:51:22,118
Da.
486
00:51:22,618 --> 00:51:24,203
Andronikus?
487
00:51:24,787 --> 00:51:26,205
Suntem �n siguran��.
488
00:51:37,925 --> 00:51:39,093
Ce s-a �nt�mplat?
489
00:51:39,260 --> 00:51:40,094
��i aminte�ti povestea omor�rii Hidrei?
490
00:51:40,720 --> 00:51:44,599
Singura cale de a ucide Hidr�,
a fost s� se acopere cu s�ngele sau otr�vit.
491
00:51:44,932 --> 00:51:48,019
S�ngele �arpelui, e s�ngele lui Hades.
Acea dulcea��.
492
00:51:48,603 --> 00:51:52,398
Singura cale de a r�ni un zeu,
e s� �i ver�i s�ngele.
493
00:51:55,193 --> 00:51:56,194
Ce se �nt�mpl�?
494
00:51:56,235 --> 00:51:58,988
Sears mi-a spus s�-�i las corpul
l�ng� portal.
495
00:51:59,530 --> 00:52:00,740
Corpul meu?
496
00:52:00,865 --> 00:52:03,034
E dincolo, a�tept�nd �ntoarcerea ta.
497
00:52:03,534 --> 00:52:06,579
Indiferent ce se �nt�mpl�,
voi fi aici l�ng� tine mereu.
498
00:52:08,372 --> 00:52:10,333
Mul�umesc c� n-ai renun�at la mine.
499
00:52:34,023 --> 00:52:35,233
Dimitria.
500
00:52:40,530 --> 00:52:41,823
Dragostea mea.
501
00:52:48,412 --> 00:52:49,914
Au sc�pat.
502
00:53:13,729 --> 00:53:16,774
Voi face orice. Orice.
503
00:53:17,650 --> 00:53:20,027
Am interzis s� fie p�r�sit�
lumea din ad�ncuri.
504
00:53:20,570 --> 00:53:23,531
Dar tu po�i.
Ridic�-te!
505
00:53:31,998 --> 00:53:35,209
Cu lucrurile mele, po�i merge
printre cei vii.
506
00:53:38,588 --> 00:53:41,924
Ia-mi c�inii �i distruge-�i prietenii.
507
00:53:43,009 --> 00:53:45,052
Adu-mi prin�esa.
508
00:53:45,970 --> 00:53:51,017
Teme-te de mine �i de creatura
ce te va chinui 1.000 de ani.
509
00:54:01,068 --> 00:54:02,403
Tat�!
510
00:54:04,530 --> 00:54:05,907
Le e team� de noi.
511
00:54:19,795 --> 00:54:21,005
Ia loc.
512
00:54:26,302 --> 00:54:29,013
Prin�es�... bun venit.
513
00:54:30,473 --> 00:54:33,935
Mul�umesc.
De ce holbeaz� cu to�ii?
514
00:54:37,563 --> 00:54:39,565
Cred... c� e�ti moart�.
515
00:54:39,649 --> 00:54:41,359
E�ti o fat� curajoas�,
dac� �i tu crezi la fel.
516
00:54:41,442 --> 00:54:43,736
- Pot s� v�d c� nu e moart�.
- E�ti sigur�?
517
00:54:44,362 --> 00:54:45,863
Nu-s o femeie proast�.
518
00:54:47,907 --> 00:54:51,077
Callia, d�-mi voie s� �i-l prezint
pe Nikandros.
519
00:54:51,410 --> 00:54:54,539
Un �nv��at de treab�...
�i un r�zboinic curajos.
520
00:54:54,705 --> 00:54:56,165
Domni��.
521
00:55:01,087 --> 00:55:03,714
- Cu... cu ce v� pot ajuta?
- Adu-ne caii �i m�ncare.
522
00:55:03,798 --> 00:55:05,007
�i vin.
523
00:55:06,050 --> 00:55:07,468
Veni�i.
524
00:55:09,387 --> 00:55:12,598
Las�-m� s�-�i spun povestea celei mai mari
aventuri din via�a unui soldat.
525
00:55:13,724 --> 00:55:15,351
Am sim�it r�suflarea c�inilor iadului
pe fa�a mea.
526
00:55:16,018 --> 00:55:17,979
E fierbinte, �nfior�toare.
527
00:55:18,771 --> 00:55:21,399
Se pare c� Nikandros �i-a g�sit
fata sa.
528
00:55:26,737 --> 00:55:28,406
Te c�nde�ti la Theron?
529
00:55:30,283 --> 00:55:35,037
Era plin de at�ta ur�.
Cum de nu am v�zut?
530
00:55:36,455 --> 00:55:41,002
E cel mai apropiat prieten.
Nu am observat, nimeni n-a observat.
531
00:55:44,589 --> 00:55:46,132
E numai vina mea.
532
00:55:46,549 --> 00:55:49,760
Nu Dimitria,
Theron e cel ce poart� vina.
533
00:55:52,054 --> 00:55:55,183
M-a ucis... pentru c� te iubesc.
534
00:55:55,683 --> 00:55:58,186
Nu a fost dragoste, a fost nebunie.
535
00:56:05,902 --> 00:56:07,028
Ar trebui s� plec�m.
536
00:56:07,278 --> 00:56:10,156
Tat�l t�u e �ngrijorat
p�n� nu te voi aduce acas� �n siguran��.
537
00:56:16,871 --> 00:56:18,956
Preg�te�te-te, iub�re�ule.
538
00:56:51,989 --> 00:56:53,866
�mi fac griji. Pare bolnav�.
539
00:56:55,243 --> 00:56:56,994
C�ldura e de vin�.
540
00:56:58,204 --> 00:56:59,580
C�l�re�te cu mine.
541
00:57:00,706 --> 00:57:04,001
Ai auzit feti�o, vei duce azi �n spate
o prin�es�.
542
00:57:05,127 --> 00:57:08,214
Iat� ni�te m�ncare �i br�nz�,
�n caz c� v� e foame.
543
00:57:10,091 --> 00:57:12,009
E foarte dr�gu�, mul�umesc.
544
00:57:13,678 --> 00:57:16,806
Nu mul�umesc.
�mi dai te rog ni�te ap�?
545
00:57:17,348 --> 00:57:18,641
Sigur.
546
00:57:23,938 --> 00:57:25,314
E bolnav�.
547
00:57:27,692 --> 00:57:29,610
Cum te sim�i?
548
00:57:29,861 --> 00:57:31,112
Sunt obosit�.
549
00:57:31,362 --> 00:57:33,197
Caii ne vor duce �n cur�nd acas�.
550
00:57:33,990 --> 00:57:36,409
- Ap�?
- Te rog.
551
00:57:42,248 --> 00:57:43,499
Ce este?
552
00:57:44,083 --> 00:57:46,085
Nimic, sunt sigur.
553
00:58:08,858 --> 00:58:10,735
- C�inii iadului!
- Nu se poate.
554
00:58:10,860 --> 00:58:12,778
Ei sunt, ne vor pe noi. Du-te la cai.
555
00:58:15,114 --> 00:58:16,991
Dimitria, trebuie s� plec�m.
556
00:58:17,200 --> 00:58:18,868
Nu pot merge.
557
00:58:20,036 --> 00:58:21,954
Doboar� bestia.
558
00:58:33,132 --> 00:58:35,259
Prinde�i-i. G�si�i-o pe prin�es�.
559
00:58:49,607 --> 00:58:50,650
Theron.
560
00:58:50,733 --> 00:58:52,193
Al�tur�-mi-te, frate.
561
00:58:52,485 --> 00:58:56,823
- Te-am ucis odat�, te voi ucide din nou.
- Nu m� po�i ucide, sunt deja mort.
562
00:58:58,282 --> 00:59:01,661
Dimitria, vom fi �mpreun�
destul de cur�nd.
563
00:59:04,664 --> 00:59:06,833
Spre r�u! Trebuie s� ne mi�c�m!
564
00:59:07,583 --> 00:59:09,001
Vino, frate.
565
00:59:15,341 --> 00:59:17,969
Ataca�i-i!
566
00:59:18,511 --> 00:59:21,389
La drum! La drum spre r�u!
567
00:59:49,584 --> 00:59:51,294
Prietene, ap�r�-te!
568
00:59:53,963 --> 00:59:56,674
- C�inii vin de pe Styx!
- Nu pot traversa apa.
569
00:59:57,633 --> 00:59:58,926
Dimitria!
570
00:59:59,177 --> 01:00:00,386
Trebuie s� o ducem la palat.
571
01:00:00,595 --> 01:00:02,305
Nu, trebuie s� l�sa�i fiarele acolo.
572
01:00:02,513 --> 01:00:03,848
Mergem mai departe.
573
01:00:15,818 --> 01:00:18,321
Cum adic� e mort, dar nu e mort?
574
01:00:18,571 --> 01:00:20,156
Theron a murit la Hades.
575
01:00:21,157 --> 01:00:24,202
Nimeni nu poate pleca de la Hades.
P�n� �i eu �tiu asta.
576
01:00:24,410 --> 01:00:26,120
Noi am plecat.
577
01:00:26,829 --> 01:00:29,290
Asta e un truc crud al zeilor.
578
01:00:29,373 --> 01:00:31,375
Te-a condus p�n� aici, �nv��atule.
579
01:00:33,127 --> 01:00:35,379
Asta e c�rarea ce duce la palat.
580
01:00:35,796 --> 01:00:38,007
Theron nu te urm�re�te pe tine.
Las�-ne aici.
581
01:00:38,090 --> 01:00:40,760
Nu, nu am pe nimeni la palat.
582
01:00:40,843 --> 01:00:43,679
I-am pierdut pe to�i �i tot din sat.
583
01:00:46,182 --> 01:00:47,850
Voi sunte�i tot ce am.
584
01:00:49,936 --> 01:00:51,145
Dimitria?
585
01:00:52,647 --> 01:00:55,608
Kleitos, e ceva �n neregul�.
586
01:00:56,984 --> 01:00:58,945
E�ti doar obosit�.
587
01:00:59,237 --> 01:01:00,571
Nu.
588
01:01:01,364 --> 01:01:02,865
- Ce e?
- E mai mult de-at�t.
589
01:01:03,407 --> 01:01:04,951
Ce este?
590
01:01:05,785 --> 01:01:09,038
Tat�... nu-mi amintesc cum arat�.
591
01:01:09,705 --> 01:01:12,083
Totul e at�t de vag.
592
01:01:14,460 --> 01:01:15,795
Sunt speriat�.
593
01:01:15,878 --> 01:01:19,048
Nimeni nu s-a �ntors de la Hades.
Corpul t�u are nevoie de odihn�.
594
01:01:19,882 --> 01:01:21,467
Asta e ce vrei s� faci.
595
01:01:31,394 --> 01:01:33,437
E aici. Cine e ea?
596
01:01:33,896 --> 01:01:35,273
O veche prieten�.
597
01:01:38,693 --> 01:01:39,986
Ave�i grij� la pericole.
598
01:01:42,405 --> 01:01:43,781
Vr�jitoareo, e�ti aici?
599
01:01:47,994 --> 01:01:49,203
Deci...
600
01:01:50,204 --> 01:01:51,622
elixirul a func�ionat?
601
01:01:51,706 --> 01:01:52,790
Da.
602
01:01:52,874 --> 01:01:55,585
So�ia ta... e aici cu tine?
603
01:01:55,710 --> 01:01:58,087
- Da, eu sunt.
- Felicit�ri.
604
01:01:58,796 --> 01:02:01,799
Ai realizat ce n-a mai f�cut nimeni
niciodat�.
605
01:02:07,597 --> 01:02:11,017
Nu suntem singuri.
Hades �i-a trimis c�inii s� ne v�neze.
606
01:02:12,602 --> 01:02:15,021
- I-ai condus aici.
- N-am avut de ales.
607
01:02:15,104 --> 01:02:16,981
Putem merge la palat
s�-l salv�m de la masacru.
608
01:02:17,148 --> 01:02:20,610
T�n�rul Nikandros... nobil dar nesocotit.
609
01:02:21,152 --> 01:02:23,738
Nobil, dar nesocotit.
610
01:02:23,779 --> 01:02:26,991
Armele noastre nu-i omoar� pe c�ini,
trebuie s� �tim ce �i omoar�.
611
01:02:27,909 --> 01:02:29,619
Hades i-a creat.
612
01:02:30,077 --> 01:02:33,956
- B�nuiesc c� numai Hades �i poate distruge.
- Nu.
613
01:02:34,207 --> 01:02:36,918
Nu voi accepta asta.
Trebuie s� fie ceva.
614
01:02:37,460 --> 01:02:40,671
Poate c� izvorul lui Thalmath.
615
01:02:40,880 --> 01:02:44,926
Creat de titanul Prometeu.
�n cinstea primei lui feti�e.
616
01:02:46,135 --> 01:02:49,514
Poate c� �n fond,
nu e�ti a�a de nesocotit, Nikandros.
617
01:02:49,639 --> 01:02:52,183
Prometeu a furat apa de pe Olimp.
618
01:02:53,100 --> 01:02:56,479
A creat un izvor �n templul lui Thalmath.
619
01:02:58,064 --> 01:03:02,360
- Este apa �ntregii vie�i.
- Poate omor� c�inii?
620
01:03:03,653 --> 01:03:05,613
- Posibil.
- Unde e izvorul �sta?
621
01:03:06,739 --> 01:03:08,616
Dimitria.
Ajut-o, te rog.
622
01:03:08,783 --> 01:03:10,451
�ntinde-o pe pat.
623
01:03:14,455 --> 01:03:15,915
Dimitria, m� auzi?
624
01:03:20,211 --> 01:03:21,462
M�rite Zeus!
625
01:03:21,546 --> 01:03:23,005
Spune-mi ce vezi.
626
01:03:23,881 --> 01:03:26,008
M�na ei �mpr�tia lumin�.
627
01:03:26,592 --> 01:03:29,136
- Mi-a fost team� de asta
- Ce e?
628
01:03:33,891 --> 01:03:38,229
Spiritul ei e slab.
Se lupta s� r�m�n� �n corpul ei.
629
01:03:38,521 --> 01:03:39,772
Am scos-o la timp.
630
01:03:39,981 --> 01:03:43,401
Ba nu.
�n lumea noastr� au trecut 3 zile.
631
01:03:43,860 --> 01:03:46,821
Am mai pierdut-o o dat�,
n-am s-o mai pierd din nou.
632
01:03:47,321 --> 01:03:49,699
Du-o cu tine la izvorul Thalmath.
633
01:03:50,158 --> 01:03:51,701
Ai s�ngele lui Hades?
634
01:03:51,701 --> 01:03:53,578
Da. A r�mas un �arpe.
635
01:03:53,786 --> 01:03:55,580
Hades, este lumea subp�m�ntean�.
636
01:03:55,997 --> 01:03:59,792
Tot ce a�i v�zut, tot ce a�i atins,
era al lui Hades.
637
01:04:00,585 --> 01:04:05,298
Amesteca�i s�ngele �arpelui, cu apa
lui Thalmath, �i da�i-o ei.
638
01:04:05,840 --> 01:04:08,050
Se amestec� cu otrava o dat�.
639
01:04:08,342 --> 01:04:10,303
Asta va omor� c�inii lui Hades?
640
01:04:10,511 --> 01:04:13,431
Nu pot prevedea sf�r�itul acestei b�t�lii.
641
01:04:13,681 --> 01:04:18,311
Dar trebuie s� ac�ionezi rapid. Nu va mai
vedea �nc� o zi prin ochii ei mor�i.
642
01:04:22,607 --> 01:04:25,359
Kleitos... unde sunt?
643
01:04:26,068 --> 01:04:27,653
Vei fi bine.
644
01:05:00,019 --> 01:05:01,437
- C�inii iadului!
- Repede.
645
01:05:01,687 --> 01:05:03,689
- Unde-i izvorul �la?
- Stai nemi�cat.
646
01:05:08,945 --> 01:05:10,571
Ce crezi c� faci?
647
01:05:11,781 --> 01:05:14,909
- Acolo vei g�si izvorul.
- Acolo am cunoscut-o pe Dimitria.
648
01:05:15,493 --> 01:05:18,788
- Nu e niciun izvor acolo.
- Dac� �l vei c�uta, �l vei g�si.
649
01:05:18,871 --> 01:05:21,249
Du-te, voi �nt�rzia c�inii c�t pot de mult.
650
01:05:21,499 --> 01:05:23,668
Nu trebuie s� faci asta.
Vino cu noi.
651
01:05:24,168 --> 01:05:28,798
Ai fost �n lumea din ad�ncuri
pentru iubire. Cel pu�in at�t s� pot face.
652
01:05:29,715 --> 01:05:32,468
Nu fii a�a surprins, nobile Kleitos.
653
01:05:32,844 --> 01:05:36,681
Chipul t�u frumos a fost ultimul lucru
pe care l-au v�zut ochii mei.
654
01:06:03,624 --> 01:06:08,421
M�rite Pan, zeu al privirii,
ap�r�-�i slujitorii.
655
01:06:11,215 --> 01:06:13,634
Fugi�i! Gr�bi�i-v�!
656
01:06:14,385 --> 01:06:15,845
Fugi�i!
657
01:06:34,906 --> 01:06:38,701
- Desf� vraja.
- De ce a� face asta?
658
01:06:38,784 --> 01:06:40,620
Pentru c� o s� te ucid.
659
01:06:41,120 --> 01:06:44,373
Ucide-m� �i vei r�spunde �n fa�a lui Pan.
660
01:06:44,790 --> 01:06:48,211
Zeul t�u nu �nseamn� nimic.
Sunt ap�rat de Hades.
661
01:06:49,212 --> 01:06:51,297
E�ti un la�, Theron.
662
01:06:51,797 --> 01:06:55,051
P�n� �i Hades e con�tient de asta.
663
01:07:00,973 --> 01:07:02,183
Ce-i asta?
664
01:07:07,188 --> 01:07:09,190
Cum e s� te sim�i neajutorat?
665
01:07:22,495 --> 01:07:23,788
Nu putem fugi de ei.
666
01:07:24,747 --> 01:07:25,873
Ce face�i?
667
01:07:26,082 --> 01:07:28,292
Du-o pe Dimitria la ruine.
Ne �nt�lnim acolo.
668
01:07:28,334 --> 01:07:29,585
O s� am grij� aici, pleca�i!
669
01:07:29,710 --> 01:07:31,504
Ia-o de aici Nikandros, acum.
670
01:07:31,963 --> 01:07:33,256
Ai grij�, frate.
671
01:07:36,926 --> 01:07:39,053
E ca pe vremuri, prietene.
672
01:07:42,515 --> 01:07:43,724
Kleitos!
673
01:07:45,977 --> 01:07:49,814
Haide, lupt�-te cu mine!
674
01:07:51,983 --> 01:07:53,985
La�ule, ia-m� pe mine.
675
01:08:03,661 --> 01:08:05,371
Andronikus!
676
01:08:11,711 --> 01:08:13,796
Andronikus.
677
01:08:17,300 --> 01:08:18,926
Salveaz-o pe prin�es�.
678
01:08:26,767 --> 01:08:28,060
Adio, prietene.
679
01:09:00,927 --> 01:09:04,347
�tiu c� Sears �i-a spus ceva.
Ce �i-a spus?
680
01:09:07,183 --> 01:09:09,602
- Sunt pe moarte, nu-i a�a?
- Nu, te pot ajuta.
681
01:09:10,645 --> 01:09:12,939
- Unde mergem?
- La izvorul Thalmath
682
01:09:12,980 --> 01:09:15,149
Vr�jitoarea a spus c� vei fi �n siguran��
dac� bei
683
01:09:15,358 --> 01:09:17,735
s�ngele lui Hades, amestecat cu ap�
de izvor.
684
01:09:22,198 --> 01:09:23,407
Odihne�te-te.
685
01:09:29,121 --> 01:09:32,083
Thalmath, am fost �n locul �sta.
686
01:09:32,291 --> 01:09:33,376
Da.
687
01:09:36,170 --> 01:09:39,674
Amintirile m� p�r�sesc, Kleitos.
Dac� o s� te uit?
688
01:09:40,299 --> 01:09:41,592
Asta nu se va �nt�mpla.
689
01:09:41,801 --> 01:09:43,803
Deja am uitat cum ne-am cunoscut.
690
01:09:44,178 --> 01:09:47,390
�n p�dure, v�nam cerbi
pe p�m�ntul tat�lui t�u.
691
01:09:47,890 --> 01:09:51,352
Ne-ai g�sit jupuind o carcas�.
Nu ai fost �nc�ntat�.
692
01:09:51,894 --> 01:09:54,814
A durat o or� p�n� s-a oprit inima cerbului.
693
01:09:56,774 --> 01:09:58,860
Te-am rugat s� o opre�ti pe a mea.
694
01:10:01,779 --> 01:10:02,989
Nimic.
695
01:10:08,202 --> 01:10:10,621
Nu vreau s� uit cum ne-am �nt�lnit.
696
01:10:10,955 --> 01:10:13,875
L�s� de-o parte felul cum m� prive�ti,
sau iubirea noastr� rapid�.
697
01:10:14,834 --> 01:10:16,711
Nu vreau s� te uit.
698
01:10:17,044 --> 01:10:20,590
Dimitria, te pot salva.
Ai �ncredere �n mine.
699
01:10:22,800 --> 01:10:23,926
- Trebuie s� ne �ndrept�m spre palat.
- Nu.
700
01:10:23,968 --> 01:10:28,181
Dac� ogarii ne urm�resc, mul�i oameni
vor muri, inclusiv regele.
701
01:10:28,681 --> 01:10:32,185
E singura noastr� alegere.
Izvorul e �n direc�ia aia.
702
01:10:33,186 --> 01:10:34,479
S� mergem.
703
01:10:38,524 --> 01:10:40,735
- Vin!
- Spre mla�tin�!
704
01:10:58,461 --> 01:11:00,671
Gr�bi�i-v�!
Gr�bi�i-v�.
705
01:11:12,975 --> 01:11:15,394
- Theron.
- Nu mi�c� nimeni.
706
01:12:06,362 --> 01:12:08,823
Kleitos!
707
01:12:21,711 --> 01:12:24,005
Pleac�. S� ne mi�c�m.
708
01:12:26,340 --> 01:12:27,508
Dimitria?
709
01:12:27,592 --> 01:12:28,676
Dimitra!
710
01:12:30,303 --> 01:12:32,013
Nu poate fi departe.
711
01:12:33,764 --> 01:12:36,017
- S� ne �mpr�tiem.
- Ruinele sunt l�ng� ap�.
712
01:12:36,100 --> 01:12:37,351
Trebuie s� fim rapizi.
713
01:12:39,270 --> 01:12:40,521
S� mergem.
714
01:12:54,785 --> 01:12:56,871
Ajutor. M� po�i ajuta?
715
01:12:57,079 --> 01:12:59,749
Bine�n�eles.
Ce s-a �nt�mplat, te-ai r�t�cit?
716
01:12:59,957 --> 01:13:02,543
Nu �tiu, cred c� m� urm�re�te cineva.
717
01:13:02,752 --> 01:13:06,422
Vom merge �mpreun�.
N-o s� las pe nimeni s�-�i fac� r�u.
718
01:13:08,341 --> 01:13:09,592
Mul�umesc.
719
01:13:12,595 --> 01:13:13,888
Te cunosc.
720
01:13:14,180 --> 01:13:15,389
Da.
721
01:13:17,099 --> 01:13:19,018
Sunt so�ul t�u.
722
01:13:24,941 --> 01:13:26,400
Nu e�ti so�ul meu.
D�-mi drumul!
723
01:13:26,609 --> 01:13:27,819
D�-mi drumul!
724
01:13:27,860 --> 01:13:29,821
- Nu cred, domni��.
- Nu!
725
01:13:32,448 --> 01:13:33,741
N-o atinge!
726
01:13:44,544 --> 01:13:45,711
Theron!
727
01:13:48,798 --> 01:13:52,885
Sunt ap�rat de zei.
Accept� �i mori repede.
728
01:13:53,094 --> 01:13:55,555
Singurul lucru pe care �l accept
e s� te �ntorci la Hades.
729
01:14:21,497 --> 01:14:22,623
Callia.
730
01:14:51,611 --> 01:14:53,988
Totdeauna am fost cel mai bun.
731
01:15:01,370 --> 01:15:02,830
Ce ai f�cut?
732
01:15:06,459 --> 01:15:08,503
Stai. Supune-te!
733
01:15:09,545 --> 01:15:12,215
Sunt st�p�nul t�u, supune-mi-te!
734
01:15:22,600 --> 01:15:24,018
S� mergem la ruine.
735
01:15:49,168 --> 01:15:51,963
- �sta e locul.
- Nu se poate.
736
01:15:52,964 --> 01:15:56,801
Sears a spus c� e aici �i e aici.
Trebuie s� continu�m s� c�ut�m.
737
01:16:01,055 --> 01:16:02,306
O pierdem!
738
01:16:02,557 --> 01:16:03,975
Ba nu, n-o pierdem.
739
01:16:06,769 --> 01:16:10,773
M� auzi Dimitria, �tiu c� m� auzi.
Nu m� p�r�si.
740
01:16:11,566 --> 01:16:14,610
Te iubesc mai mult dec�t moartea.
Mai mult dec�t Hades.
741
01:16:14,819 --> 01:16:17,446
Lupt�, Dimitria!
Lupt� cu mine.
742
01:16:25,496 --> 01:16:28,124
Acolo... acolo...
743
01:16:28,374 --> 01:16:29,500
�l vezi?
744
01:16:32,837 --> 01:16:35,214
- Nu v�d nimic frate.
- D�-mi �arpele.
745
01:16:36,007 --> 01:16:37,091
Gr�be�te-te!
746
01:16:40,136 --> 01:16:42,763
A disp�rut. Nu-l mai am.
747
01:16:42,972 --> 01:16:44,182
Ce spui?
748
01:16:44,390 --> 01:16:46,517
L-am pierdut c�nd am fugit.
749
01:16:46,726 --> 01:16:48,227
Am e�uat din cauza ta.
750
01:16:49,061 --> 01:16:51,105
Trebuie... probabil mai e o alt� cale.
751
01:16:51,814 --> 01:16:55,318
�erpii din iad, sunt f�cu�i din Hades.
752
01:16:56,402 --> 01:16:58,779
A�a c� s�ngele c�inilor iadului
o pot salva pe Dimitria.
753
01:16:59,030 --> 01:17:00,990
M� rog s� ai dreptate.
754
01:17:01,949 --> 01:17:03,784
Frate, chiar vezi izvorul?
755
01:17:11,167 --> 01:17:14,212
Acum, frate, suntem �n iadul lui Sharon.
756
01:17:23,805 --> 01:17:27,475
Frate... dac� nu ne mai vedem...
757
01:17:28,434 --> 01:17:30,102
��i mul�umesc c� ai crezut �n mine.
758
01:17:30,186 --> 01:17:32,814
Nu e altul mai bun care s� m� acopere
ca tine, frate.
759
01:17:33,898 --> 01:17:35,066
Voi crede.
760
01:17:47,286 --> 01:17:48,496
Iat�-i c� vin.
761
01:17:57,255 --> 01:17:58,589
Du-te �i ia s�ngele.
762
01:18:02,510 --> 01:18:05,388
Gr�be�te-te!
Nikandros, gr�be�te-te.
763
01:18:18,151 --> 01:18:19,819
Repede cu s�ngele.
764
01:18:28,828 --> 01:18:30,288
Dimitria.
765
01:18:37,587 --> 01:18:38,880
Nu merge.
766
01:18:39,463 --> 01:18:40,798
Nu merge!
767
01:18:42,550 --> 01:18:46,095
Ne trebuie s�ngele c�inelui alfa.
Cel cu ochii ro�ii.
768
01:18:50,933 --> 01:18:52,101
Nu va veni aici.
769
01:18:54,020 --> 01:18:55,396
E prea de�tept.
770
01:18:57,940 --> 01:18:59,400
O s�-l aduc �napoi.
771
01:19:00,067 --> 01:19:01,319
Ai grij� de ea.
772
01:19:13,539 --> 01:19:16,709
C�ine al iadului, sunt aici!
Ia-m�!
773
01:19:18,419 --> 01:19:19,587
Urmeaz�-m�!
774
01:19:22,465 --> 01:19:24,008
Nikandros, vin!
775
01:19:24,342 --> 01:19:25,676
Fii preg�tit!
776
01:19:44,821 --> 01:19:46,364
Nikandros!
777
01:19:50,910 --> 01:19:52,662
Nikandros, vin!
778
01:19:59,627 --> 01:20:01,879
C�ine al iadului, lupt�-te cu mine!
779
01:20:11,347 --> 01:20:13,141
Iubitul meu.
780
01:20:15,101 --> 01:20:16,352
Dimitria!
781
01:20:17,395 --> 01:20:18,896
Kleitos.
782
01:20:27,029 --> 01:20:30,992
Dimitria... o s� mearg�.
Dimitria...
783
01:20:38,124 --> 01:20:40,168
Spune-mi c�-�i aminte�ti.
784
01:20:40,918 --> 01:20:44,005
Kleitos... iubitul meu.
785
01:20:49,886 --> 01:20:51,012
Frate.
786
01:20:51,304 --> 01:20:52,763
A mers.
787
01:21:12,700 --> 01:21:14,660
O s� trimit dup� Andronikus �i Callia.
788
01:21:14,702 --> 01:21:16,621
Merit� o �nmorm�ntare pentru eroi.
789
01:21:16,662 --> 01:21:18,206
�i s�tenii la fel.
790
01:21:19,081 --> 01:21:21,417
O s� m� �ntorc la �coal�
�i la scrierile mele.
791
01:21:21,667 --> 01:21:23,294
Nu mai vreau s� fiu r�zboinic.
792
01:21:23,419 --> 01:21:26,589
P�cat, frate. Ar fi fost o onoare
s� lupt din nou al�turi de tine.
793
01:21:28,216 --> 01:21:29,300
�tii, Kleitos,
794
01:21:29,342 --> 01:21:30,468
Nimic din astea nu s-ar fi �nt�mplat
795
01:21:30,510 --> 01:21:32,386
dac� m� �mbr��i�ai c�nd �i-am dat ocazia.
796
01:21:32,470 --> 01:21:34,013
�i c�nd ai f�cut asta?
797
01:21:34,722 --> 01:21:36,349
De fiecare dat� c�nd te-am s�rutat.
798
01:22:01,165 --> 01:22:04,001
Nu, nu, nu, nu!
Te rog!
799
01:22:04,877 --> 01:22:09,006
Te rog, mai d�-mi o �ans�!
N-o s� e�uez, ��i jur pe sufletul meu!
800
01:22:09,632 --> 01:22:10,675
Te rog!
801
01:22:11,759 --> 01:22:15,179
Sufletul t�u deja �mi apar�ine...
pe vecie!
802
01:22:15,388 --> 01:22:16,597
Nu!
803
01:22:24,981 --> 01:22:29,777
Traducerea: SubTeam
Syncronizarea: EliteZ
www.subtitrari-team.ro
804
01:22:30,305 --> 01:23:30,586
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.MY-SUBS.org
60061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.