All language subtitles for Glina.nowy.rozdzial.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,960 --> 00:01:16,720 Oddano do niego trzy strzały. 2 00:01:16,800 --> 00:01:19,040 Jest niewydolny oddechowo. Duży upływ krwi. 3 00:01:19,120 --> 00:01:21,560 Według mojej opinii, stan krytyczny. 4 00:01:32,000 --> 00:01:33,560 Panie doktorze? 5 00:01:33,920 --> 00:01:35,920 Panie doktorze, ten człowiek zaraz umrze! 6 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 On już jest w połowie martwy. 7 00:01:49,680 --> 00:01:50,560 Kim pani jest? 8 00:01:51,080 --> 00:01:52,560 Chirurgiem, jak pan. 9 00:01:52,640 --> 00:01:54,160 Może trochę innym. 10 00:01:55,240 --> 00:01:58,920 Ale on jeszcze nie jest mój, mam rację? 11 00:01:59,920 --> 00:02:01,680 I nie będzie. 12 00:02:15,200 --> 00:02:16,880 Skalpel. 13 00:03:37,320 --> 00:03:38,600 Dzięki. 14 00:03:44,240 --> 00:03:48,000 Ratownicy ocenili jego stan jako bardzo ciężki. 15 00:03:50,240 --> 00:03:52,000 Kto go znalazł? 16 00:03:57,040 --> 00:03:59,440 Joanna Kalicka. 17 00:03:59,560 --> 00:04:02,040 Biega tu co wieczór, mówi, że to spokojna okolica. 18 00:04:02,120 --> 00:04:04,440 Przesłuchałem, wziąłem dane i puściłem ją do domu. 19 00:04:04,560 --> 00:04:05,920 Była zesrana. 20 00:04:06,320 --> 00:04:08,160 On ma trzy dziury po kulach. 21 00:04:10,280 --> 00:04:12,800 Są łuski, więc ktoś się bardzo spieszył. 22 00:04:12,880 --> 00:04:15,520 Nie ma tu ani jednej kamery. 23 00:04:19,280 --> 00:04:20,960 Mógł mieć klamkę? 24 00:04:21,040 --> 00:04:23,600 Andrzej? Wątpię. 25 00:04:23,680 --> 00:04:24,920 Trzyma ją w szufladzie. 26 00:04:24,920 --> 00:04:27,000 Chyba ani razu jej stamtąd nie wyjął. 27 00:04:27,440 --> 00:04:28,520 Masz jakiś pomysł, 28 00:04:28,600 --> 00:04:30,200 co mógł robić w tym miejscu o tej porze? 29 00:04:30,280 --> 00:04:32,560 Żadnego. Rozmawiałem z nim rano przez telefon. 30 00:04:32,640 --> 00:04:34,600 Pytał mnie o niedzielne plany na wieczór. 31 00:04:34,960 --> 00:04:37,800 Chciał Martę zabrać do kina, do Iluzjonu. 32 00:04:38,800 --> 00:04:41,280 Wcześniej to wszystko już uzgodnił z Julką. 33 00:04:42,160 --> 00:04:43,200 Na co? 34 00:04:44,320 --> 00:04:46,440 „Amarcord“ Felliniego. 35 00:04:47,280 --> 00:04:48,080 Nie widziałem. 36 00:04:48,200 --> 00:04:50,680 No ja tez nie, ale to jest film z czasów jego młodości. 37 00:04:50,800 --> 00:04:53,280 Uznał, że Marta jest na tyle dojrzała, że może oglądać 38 00:04:53,520 --> 00:04:55,280 światowe arcydzieła, a on musi zadbać 39 00:04:55,440 --> 00:04:56,600 o jej rozwój duchowy. 40 00:04:56,680 --> 00:04:58,880 Ktoś mu przydzwonił. Wygląda na świeże. 41 00:04:58,920 --> 00:05:01,240 Na pewno świeże, bo by się pochwalił przez telefon. 42 00:05:01,840 --> 00:05:04,680 W końcu to nowe auto, dopiero co je kupił 3 lata temu. 43 00:05:05,600 --> 00:05:07,160 Dobra, trzeba wezwać lawetę. 44 00:05:07,880 --> 00:05:08,960 Wezwałem. 45 00:05:12,040 --> 00:05:13,240 Pean z ręką. 46 00:05:42,920 --> 00:05:44,240 Wiadomo już coś? 47 00:05:45,040 --> 00:05:47,200 Jak skończą go operować to przyjdą. 48 00:05:49,000 --> 00:05:50,680 Marta została sama w domu? 49 00:05:50,800 --> 00:05:52,960 Nie, z mamą. Zostanie u nas na noc. 50 00:06:00,880 --> 00:06:02,280 Rozmawiałem z nim rano przez telefon, 51 00:06:02,440 --> 00:06:04,960 ale nie mam pojęcia, co robił przez cały dzień. 52 00:06:06,840 --> 00:06:08,160 Był u nas na kolacji. 53 00:06:08,240 --> 00:06:09,920 O której wyszedł? 54 00:06:10,760 --> 00:06:11,920 Po ósmej. 55 00:06:12,960 --> 00:06:14,760 Spieszył się na mecz o dziewiątej. 56 00:06:17,240 --> 00:06:19,040 Na emeryturze stał się fanem 57 00:06:19,120 --> 00:06:20,240 Ligii Mistrzów. 58 00:06:20,920 --> 00:06:22,920 To jest bardzo ważna informacja. 59 00:06:27,120 --> 00:06:30,440 Zadzwoń, jak już będziesz coś wiedziała, dobrze? 60 00:06:31,600 --> 00:06:33,040 No i trzymaj się jakoś. 61 00:06:45,680 --> 00:06:47,200 A co pani tutaj robi? 62 00:06:48,640 --> 00:06:50,680 Szpital to raczej naturalne miejsce dla chirurga. 63 00:06:50,800 --> 00:06:52,160 Nawet zimnego, nie? 64 00:06:53,240 --> 00:06:54,520 Jak się pani dowiedziała? 65 00:06:54,600 --> 00:06:55,800 Nie wiem. 66 00:06:55,920 --> 00:06:56,920 Lustro pękło, czy coś. 67 00:06:56,960 --> 00:06:58,160 Nie rozumiem. 68 00:06:59,040 --> 00:07:02,080 To byłoby straszne, gdybyśmy wszystko mogli zrozumieć. 69 00:07:02,920 --> 00:07:06,680 Lekarka, która ma dzisiaj dyżur, jest moją koleżanką z roku. 70 00:07:13,800 --> 00:07:14,920 Banaś. 71 00:07:15,000 --> 00:07:18,800 Cały monitoring z Woli, od dwudziestej w górę. 72 00:07:20,120 --> 00:07:22,920 Natychmiast, prosto na biurko Radomskiego. 73 00:07:26,840 --> 00:07:28,520 Miło, że wpadłaś. 74 00:07:28,920 --> 00:07:29,960 Jóźwiak dzwonił. Co się dzieje? 75 00:07:30,040 --> 00:07:30,960 Jeszcze go operują. 76 00:07:31,040 --> 00:07:32,800 Ja spadam, mam robotę. 77 00:07:37,960 --> 00:07:39,240 Zabieram wam tę sprawę. 78 00:07:39,320 --> 00:07:41,040 Jesteście za blisko, szczególnie ty. 79 00:07:42,120 --> 00:07:43,760 Nie waż się nawet o tym myśleć. 80 00:07:44,240 --> 00:07:45,960 Wszyscy pamiętają, co się stało po postrzeleniu 81 00:07:46,040 --> 00:07:48,280 Gajewskiego siedemnaście lat temu. 82 00:07:48,440 --> 00:07:50,280 Wiem, jaką masz ksywkę na mieście. 83 00:07:51,240 --> 00:07:52,280 Łowca skór. 84 00:07:53,920 --> 00:07:55,200 Głupie żarty. 85 00:07:55,280 --> 00:07:57,600 Łowca skór to nie jest żart. 86 00:07:58,600 --> 00:07:59,800 Od jutra macie nowego człowieka, 87 00:07:59,920 --> 00:08:00,680 musicie go wdrożyć. 88 00:08:00,800 --> 00:08:02,920 Nikogo nie potrzebujemy. Ogarniamy wszystko z Jóźwiakiem. 89 00:08:02,960 --> 00:08:04,680 To raczej postanowione. 90 00:08:04,960 --> 00:08:06,960 To wdroży się przy okazji. 91 00:08:07,880 --> 00:08:08,920 A, słuchaj. 92 00:08:11,600 --> 00:08:14,000 Nie wiemy, kto do niego strzelał. Na twoim miejscu 93 00:08:14,080 --> 00:08:16,440 postawiłbym przynajmniej jednego człowieka przed jego drzwiami. 94 00:08:16,560 --> 00:08:18,880 Gdyby zliczyć wszystkich, którzy mu źle życzą, 95 00:08:19,520 --> 00:08:21,520 wyszłaby nowa dzielnica Warszawy. 96 00:08:57,560 --> 00:08:58,800 Tu będzie bezpieczny. 97 00:08:58,880 --> 00:09:00,880 Nadal myślę, że należy go spalić. 98 00:09:00,920 --> 00:09:02,800 Jeszcze zdążymy to zrobić. 99 00:09:02,880 --> 00:09:04,920 Gdziekolwiek go teraz podpalisz, zrobi się widowisko. 100 00:09:04,920 --> 00:09:08,080 Zbiegną się ludzie i zwrócimy na siebie uwagę. 101 00:09:08,920 --> 00:09:10,080 Zresztą już to zrobiliśmy. 102 00:09:10,160 --> 00:09:11,280 Nie mieliśmy innego wyjścia. 103 00:09:11,520 --> 00:09:12,440 Mogę cię pocieszyć, 104 00:09:12,560 --> 00:09:14,920 za zabitym psem na emeryturze nikt już się nie ujmie. 105 00:09:22,000 --> 00:09:23,960 Jest po dwudziestej. 106 00:09:24,520 --> 00:09:26,920 Jedzie do siebie, śpieszy się na mecz. 107 00:09:26,960 --> 00:09:28,160 Wybiera najkrótszą drogę. 108 00:09:28,200 --> 00:09:30,080 Dobra, pokaż mi to skrzyżowanie. 109 00:09:33,800 --> 00:09:34,600 No? 110 00:09:40,680 --> 00:09:41,680 Zatrzymaj. 111 00:09:41,920 --> 00:09:42,920 Jest. Puść. 112 00:09:45,560 --> 00:09:47,800 Dobra, przewiń, zobaczymy dokąd jedzie. 113 00:09:54,200 --> 00:09:55,920 Tak, pojechał za nią. 114 00:09:55,920 --> 00:09:56,920 Myślisz? 115 00:09:57,000 --> 00:09:59,600 Tak, do siebie skręciłby w lewo. 116 00:10:00,080 --> 00:10:01,600 Cofnij teraz. 117 00:10:02,040 --> 00:10:05,440 Możesz mi zbliżyć, żeby zobaczyć, co ona próbuje mu wręczyć? 118 00:10:06,120 --> 00:10:07,200 Dalej. 119 00:10:08,560 --> 00:10:10,160 Zaraz, zaraz, zaraz. 120 00:10:13,920 --> 00:10:14,800 Kasa. 121 00:10:14,880 --> 00:10:15,760 Tak mi to wygląda. 122 00:10:15,920 --> 00:10:17,200 Mi też tak to wygląda. 123 00:10:17,520 --> 00:10:20,680 Zauważcie, że ona w ogóle nie spojrzała na to, co zrobiła. 124 00:10:21,440 --> 00:10:23,160 Dobra, buty. Możesz mi buty pokazać? 125 00:10:27,840 --> 00:10:29,280 Obcas się zgadza, mniej więcej. 126 00:10:30,600 --> 00:10:32,040 Dobra, pokaż mi blachy. 127 00:10:36,560 --> 00:10:39,080 Nie chcę cię stresować, ale to są francuskie blachy. 128 00:10:54,920 --> 00:10:56,000 Żyje. 129 00:10:58,120 --> 00:11:00,000 Jest niewydolny oddechowo, 130 00:11:00,080 --> 00:11:02,920 więc będziemy go musieli utrzymywać w stanie świączki farmakologicznej. 131 00:11:03,520 --> 00:11:04,880 Stan jest stabilny. 132 00:11:04,920 --> 00:11:06,920 Myślę, że przez dobę nic się nie wydarzy, 133 00:11:07,560 --> 00:11:08,680 więc można iść do domu. 134 00:11:10,320 --> 00:11:12,600 Tak się złożyło, że to ja miałem dyżur. 135 00:11:24,760 --> 00:11:26,040 Wiem, jakie są procedury, 136 00:11:26,120 --> 00:11:27,800 ale ty równie dobrze wiesz, że to nie jest 137 00:11:27,920 --> 00:11:29,520 zwykły emerytowany policjant. 138 00:11:29,600 --> 00:11:32,600 To mógłbyś dać jednego krawężnika z bronią, prawda? 139 00:11:33,640 --> 00:11:34,600 Gnida. 140 00:11:38,040 --> 00:11:39,200 Analoga? 141 00:11:51,600 --> 00:11:54,800 Czy to tylko zażyłość zawodowa, że jest pani tutaj? 142 00:11:55,680 --> 00:11:56,520 No skąd. 143 00:11:57,880 --> 00:11:59,040 Nawet nie jesteśmy po imieniu. 144 00:11:59,120 --> 00:12:02,280 On jest panem komisarzem, a ja panią doktor. 145 00:12:04,560 --> 00:12:07,880 Ale jeśli dwoje inteligentnych ludzi 146 00:12:07,920 --> 00:12:09,960 od tylu lat pochyla się nad zwłokami, 147 00:12:10,760 --> 00:12:12,920 możemy mówić o pewnej zażyłości. 148 00:12:15,680 --> 00:12:18,560 Chociaż normalny człowiek pewnie by tego tak nie nazwał. 149 00:12:22,040 --> 00:12:23,160 Dzięki. 150 00:12:23,840 --> 00:12:25,040 Tak, będziemy w kontakcie. 151 00:12:26,040 --> 00:12:27,920 Będą go utrzymywać w stanie śpiączki. 152 00:12:27,960 --> 00:12:29,800 Nikt nie wie, jak długo. 153 00:12:31,600 --> 00:12:34,000 Ci z tamtych bloków mogli coś widzieć? 154 00:12:35,200 --> 00:12:37,080 Na pewno usłyszeli strzały. 155 00:12:37,680 --> 00:12:39,880 To spora odległość a tu ciemno jak w dupie. 156 00:12:40,560 --> 00:12:45,000 Zadzwonię na dzielnicę, niech robią rozpoznanie, szukają świadków. 157 00:12:45,080 --> 00:12:46,280 Myślisz, że mógł ją znać? 158 00:12:46,440 --> 00:12:47,600 Wątpię. 159 00:12:47,760 --> 00:12:50,440 Moim zdaniem widać to na tym nagraniu z kamery. 160 00:12:50,960 --> 00:12:53,280 Nie usiłował jej zatrzymać, kiedy odjechała. 161 00:12:53,960 --> 00:12:55,920 Może zauważył coś dziwnego w jej zachowaniu, 162 00:12:56,000 --> 00:12:58,160 może nie wiem po prostu wyczuł coś. 163 00:12:58,240 --> 00:13:00,080 Może dlatego za nią pojechał. 164 00:13:00,160 --> 00:13:01,800 Miała się tu z kimś spotkać? 165 00:13:01,920 --> 00:13:03,600 A co, wykluczasz, że to ona strzelała? 166 00:13:03,680 --> 00:13:05,520 Nie, ale łuski to była dziewiątka. 167 00:13:05,600 --> 00:13:07,880 Babka w szpilkach z taką giwerą w torebce? 168 00:13:08,080 --> 00:13:09,440 Dostał trzy kule. 169 00:13:09,560 --> 00:13:11,880 Strzelasz trzy razy nie po to, żeby zranić, 170 00:13:11,920 --> 00:13:13,520 tylko po to, żeby zabić. 171 00:13:13,920 --> 00:13:15,960 Szpilki nie wykluczają glocka. 172 00:13:18,080 --> 00:13:19,920 Pytanie tylko, dlaczego tutaj. 173 00:13:20,000 --> 00:13:23,160 Połapała się, że jedzie za nią? 174 00:13:23,240 --> 00:13:25,080 Znała to miejsce? 175 00:13:25,920 --> 00:13:26,880 Sam powiedziałeś, 176 00:13:26,920 --> 00:13:28,520 tu nie ma ani jednej kamery. 177 00:13:29,240 --> 00:13:30,080 Dobra. 178 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 Serwis rowerowy, czynny do siedemnastej. 179 00:13:33,040 --> 00:13:34,920 Zakład pogrzebowy też do siedemnastej. 180 00:13:34,960 --> 00:13:36,560 Tarot do osiemnastej. 181 00:13:36,880 --> 00:13:38,880 Pracownia krawiecka do siedemnastej. 182 00:13:39,600 --> 00:13:41,280 Gdyby nie ta babka, co ją spisałeś, 183 00:13:41,520 --> 00:13:43,520 gdyby nie lubiła tutaj biegać, 184 00:13:44,160 --> 00:13:46,440 Andrzej prawdopodobnie już by nie żył. 185 00:13:46,920 --> 00:13:48,800 Prześwietlamy wszystkie lokale? 186 00:13:48,920 --> 00:13:51,080 Musimy się od czegoś odbić, musimy coś wykluczyć. 187 00:13:51,200 --> 00:13:53,000 Może te francuskie blachy coś nam powiedzą. 188 00:13:53,080 --> 00:13:55,240 Może w ogóle znajdziemy tę laskę, wózek. 189 00:13:55,280 --> 00:13:56,960 Też na to liczę. 190 00:14:22,080 --> 00:14:23,920 Ja tylko na sekundę. 191 00:14:25,240 --> 00:14:27,600 Muszę się zobaczyć z Martą, chyba że już śpi. 192 00:14:36,040 --> 00:14:38,600 Dorwiesz tych, którzy strzelali do dziadka? 193 00:14:46,760 --> 00:14:49,080 Oczywiście, że ich dorwę, córeczko. 194 00:16:54,040 --> 00:16:54,920 Kto to? 195 00:16:55,920 --> 00:16:56,880 Młoda. 196 00:16:57,520 --> 00:16:59,600 Aspirant Tamara Rudnik, panie komisarzu. 197 00:17:04,800 --> 00:17:06,520 Witamy w zabójcach, pani Rudnik. 198 00:17:06,600 --> 00:17:08,800 - Dokąd jedziemy? - Do szpitala. 199 00:17:09,120 --> 00:17:12,000 A nie uważasz, że w pierwszej kolejności 200 00:17:12,080 --> 00:17:13,600 powinniśmy rozkminić te francuskie blachy? 201 00:17:13,920 --> 00:17:15,080 Jakie francuskie blachy? 202 00:17:15,200 --> 00:17:17,080 Nie wdrożyłeś młodej? 203 00:17:18,160 --> 00:17:19,920 No tak raczej ogólnie. 204 00:17:20,000 --> 00:17:21,800 Tam jest wszystko, co wiemy. 205 00:17:21,960 --> 00:17:23,920 Chcę znać zdanie lekarza w sprawie Andrzeja, 206 00:17:23,960 --> 00:17:25,600 kiedy ma szansę odzyskać przytomność, 207 00:17:25,760 --> 00:17:28,920 bo z tym materiałem możemy całymi tygodniami nie wyjść z czarnej dupy. 208 00:17:29,280 --> 00:17:31,680 To znana marka butów, Pierre Rocher. 209 00:17:31,800 --> 00:17:33,680 Jedna para od tysiąca siedmiuset do dwóch, 210 00:17:33,840 --> 00:17:35,440 ale bywają też droższe. 211 00:17:35,960 --> 00:17:36,920 To coś znaczy? 212 00:17:36,960 --> 00:17:39,280 Ja bym takiej kasy nie zgubiła na chodniku. 213 00:17:40,080 --> 00:17:42,080 To jest jej but, tej kobiety. 214 00:17:43,240 --> 00:17:44,960 A tablice są z Paryża. 215 00:17:45,600 --> 00:17:46,680 Znasz się na tym? 216 00:17:46,800 --> 00:17:49,080 Numer na pasku z prawej strony oznacza region. 217 00:17:49,240 --> 00:17:50,800 Siedemdziesiąt pięć to Paryż. 218 00:17:54,160 --> 00:17:55,280 Możesz to ogarnąć? 219 00:17:55,440 --> 00:17:57,080 Oczywiście, panie komisarzu. 220 00:17:57,560 --> 00:17:59,600 Może najpierw zawieźmy młodą do fabryki? 221 00:17:59,760 --> 00:18:01,440 Nie, nie ma takiej potrzeby, panie komisarzu. 222 00:18:01,560 --> 00:18:03,960 Muszę tylko znaleźć numer do Quai des Orfevres. 223 00:18:04,600 --> 00:18:05,600 Do czego? 224 00:18:05,760 --> 00:18:07,800 Nabrzeże Złotników, tak się mówi 225 00:18:07,920 --> 00:18:09,560 na siedzibę paryskiej policji. 226 00:18:12,640 --> 00:18:15,040 Dzień dobry, aspirant Tamara Rudnik, 227 00:18:15,520 --> 00:18:20,520 komenda stołeczna w Warszawie, Polska, wydział zabójstw. 228 00:18:21,440 --> 00:18:24,240 Na zapisie z kamery ulicznej mamy samochód 229 00:18:24,320 --> 00:18:27,440 z paryskimi numerami rejestracyjnymi. 230 00:18:27,920 --> 00:18:31,440 Chodzi o usiłowanie zabójstwa policjanta. 231 00:18:31,920 --> 00:18:35,200 Może mnie pani połączyć z kimś odpowiednim? 232 00:18:36,000 --> 00:18:38,920 Tak. Podaję swój kod identyfikacyjny Europolu. 233 00:18:48,280 --> 00:18:50,920 To oczywiste, że zależy nam na czasie. 234 00:18:51,760 --> 00:18:53,160 Dziękuję. Do widzenia. 235 00:18:53,240 --> 00:18:54,160 Co powiedzieli? 236 00:18:54,240 --> 00:18:55,080 Że się odezwą. 237 00:18:55,160 --> 00:18:56,080 No to czekaj. 238 00:18:56,240 --> 00:18:57,280 Przestaw. 239 00:19:10,840 --> 00:19:12,800 Całej gazety drukował nie będę. 240 00:19:13,920 --> 00:19:16,760 Moje rokowanie jest takie: pięćdziesiąt na pięćdziesiąt. 241 00:19:18,880 --> 00:19:21,440 Więc pytanie nie jest, kiedy odzyska świadomość, 242 00:19:21,560 --> 00:19:23,440 tylko czy w ogóle ją odzyska. 243 00:19:24,920 --> 00:19:27,520 Mogę obiecać , że zrobię wszystko, żeby tak się stało. 244 00:19:29,200 --> 00:19:31,520 Chociaż pewnie pan Gajewski nie będzie zachwycony, 245 00:19:31,600 --> 00:19:33,520 że trafił właśnie na mnie. 246 00:19:35,440 --> 00:19:37,680 Dobrze pamięta, jak na siedemnaście lat. 247 00:19:37,840 --> 00:19:41,000 Też byś pamiętał, jakby cię Andrzej tak solidnie zlutował. 248 00:19:41,240 --> 00:19:43,080 I to nawet nie za wyjęcie kobiety, 249 00:19:43,200 --> 00:19:46,440 Ile za to, że się okazało, że pan doktor jest damskim bokserem. 250 00:19:46,560 --> 00:19:49,000 Czyli jednak czeka nas długa droga do domu. 251 00:19:49,080 --> 00:19:50,920 Ja sobie w takich sytuacjach mówię, że 252 00:19:50,960 --> 00:19:53,520 mam szczęście i ono mnie dziś nie opuści. 253 00:19:53,600 --> 00:19:55,280 A pamiętasz, kiedy cię nie opuściło? 254 00:19:55,520 --> 00:19:57,800 Nie, ale to może być właśnie ten dzień. 255 00:19:58,440 --> 00:19:59,200 Przepraszam. 256 00:20:44,040 --> 00:20:46,280 Przepraszam. Szuka pani kogoś? 257 00:20:46,920 --> 00:20:48,960 Mojej przyjaciółki. Marzena Klimczak się nazywa. 258 00:20:49,920 --> 00:20:52,080 Miała wypadek samochodowy zeszłej nocy. 259 00:20:54,000 --> 00:20:55,680 To jest chirurgia, prawda? 260 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 Tak, zgadza się. 261 00:20:56,960 --> 00:20:59,880 Ale się pani pewna, że leży w naszym szpitalu? 262 00:21:01,320 --> 00:21:04,080 Tak mi się wydaje. Jej matka do mnie dzwoniła. 263 00:21:05,760 --> 00:21:07,280 Przepraszam, ja jestem prosto z lotniska. 264 00:21:07,440 --> 00:21:10,000 Dziesięć lat, jak nie byłam w kraju i gubię się trochę. 265 00:21:11,000 --> 00:21:12,200 Proszę chwilę zaczekać. 266 00:21:14,520 --> 00:21:16,160 Mam pytanie, sprawdzi mi pani, czy… 267 00:21:21,800 --> 00:21:22,920 Odezwali się? 268 00:21:22,920 --> 00:21:23,800 Jeszcze nie. 269 00:21:25,160 --> 00:21:26,920 A skąd ty znasz tak francuski w ogóle? 270 00:21:27,000 --> 00:21:28,280 Chodziłam do szkoły w Paryżu. 271 00:21:28,440 --> 00:21:29,200 Jakiej? 272 00:21:29,280 --> 00:21:30,240 Normalnej, powszechnej. 273 00:21:30,320 --> 00:21:31,280 Jak się tam znalazłaś? 274 00:21:31,440 --> 00:21:33,800 A to ma jakieś znaczenie, panie komisarzu? 275 00:21:38,960 --> 00:21:39,880 Dziękuję. 276 00:21:41,560 --> 00:21:42,920 Przykro mi, ale nikogo o takim imieniu i takim nazwisku 277 00:21:42,920 --> 00:21:46,080 nie ma wśród naszych pacjentów. 278 00:21:46,200 --> 00:21:48,920 Przepraszam, musiałam pomylić szpitale. 279 00:21:49,680 --> 00:21:53,160 Ale możemy sprawdzić jeszcze bazy pacjentów w innych placówkach. 280 00:21:53,240 --> 00:21:55,200 Ja za pół godziny kończę dyżur. 281 00:21:55,280 --> 00:21:58,760 Więc jeśli pani zaczeka, ja bardzo chętnie pomogę. 282 00:21:58,840 --> 00:22:01,920 Panie doktorze, niech pan nie traci swojego cennego czasu. 283 00:22:01,960 --> 00:22:03,920 Zadzwonię do jej matki. Dziękuję bardzo. 284 00:22:25,240 --> 00:22:26,240 Dobra, rozdzielamy się. 285 00:22:26,320 --> 00:22:27,680 Młoda, idziesz z Jóźwiakiem. 286 00:22:27,800 --> 00:22:29,920 Czekaj, niech młoda weźmie część na siebie, 287 00:22:29,960 --> 00:22:32,080 bo inaczej będziemy tu pierdzieć do nocy. 288 00:22:32,920 --> 00:22:34,880 Aspirant Tamara Rudnik... 289 00:22:35,160 --> 00:22:36,920 Zacznij stąd, ja zacznę z drugiej strony 290 00:22:36,960 --> 00:22:38,600 i spotykamy się po środku. 291 00:22:39,680 --> 00:22:42,040 Bardzo dziękuję, że pan oddzwania. 292 00:22:42,120 --> 00:22:43,160 Jestem gotowa. 293 00:22:57,240 --> 00:22:59,600 Znalazła pani swoją przyjaciółkę? 294 00:23:00,320 --> 00:23:01,920 Pomyliłam szpitale. 295 00:23:01,960 --> 00:23:03,920 Operacja się udała, teraz śpi, więc 296 00:23:03,960 --> 00:23:05,680 pojadę najpierw do hotelu. 297 00:23:05,840 --> 00:23:06,920 Próbuję zamówić jakąś taksówkę, 298 00:23:07,000 --> 00:23:09,920 ale chyba teraz wszystko tutaj jest na aplikacjach. 299 00:23:09,960 --> 00:23:12,920 Tak. Mogę panią podwieźć. 300 00:23:14,600 --> 00:23:16,520 Nie chciałabym marnować pańskiego cennego czasu, doktorze. 301 00:23:16,600 --> 00:23:17,920 Pewnie żona czeka. 302 00:23:18,000 --> 00:23:19,920 Nie sądzę, żeby pani go marnowała. 303 00:23:20,320 --> 00:23:22,680 A żony są po to, żeby czekać. 304 00:23:23,920 --> 00:23:26,920 Nie ma takiego wagonu, którego nie da się odczepić. 305 00:23:41,160 --> 00:23:43,680 Pan jest policjantem, mam rację? 306 00:23:44,600 --> 00:23:46,920 Komenda stołeczna. Skąd pani wie? 307 00:23:46,920 --> 00:23:49,440 To kwestia mojej wiarygodności zawodowej. 308 00:23:49,960 --> 00:23:53,040 Byłby pan wszak rozczarowany, gdybym nie wiedziała. 309 00:23:53,680 --> 00:23:55,600 Czym mogę służyć? 310 00:23:56,080 --> 00:23:59,000 Ja w sprawie tego, co wydarzyło się tutaj, 311 00:23:59,080 --> 00:24:00,920 w tej okolicy wczoraj w godzinach wieczornych. 312 00:24:01,280 --> 00:24:03,280 A więc jednak stało się. 313 00:24:03,920 --> 00:24:05,280 Coś pani wie na ten temat? 314 00:24:06,000 --> 00:24:08,440 Nic, nawet mnie tu nie było. 315 00:24:08,920 --> 00:24:11,240 Ale trzy dni temu tarot powiedział mi, 316 00:24:11,320 --> 00:24:13,040 że coś się stanie. 317 00:24:13,120 --> 00:24:16,240 Że śmierć zawiśnie nad tym miejscem. 318 00:24:21,160 --> 00:24:22,520 Zawisła, prawda? 319 00:24:22,600 --> 00:24:24,200 Można to tak ująć. 320 00:24:27,680 --> 00:24:30,080 Miejscami nie poznaję tego miasta. 321 00:24:31,080 --> 00:24:32,920 Skąd pani przyleciała? 322 00:24:35,680 --> 00:24:36,800 Z Kanady. 323 00:24:38,880 --> 00:24:42,920 Czym się pani tam zajmuje? Jeśli to nie tajemnica. 324 00:24:43,040 --> 00:24:45,280 Oczywiście, że to tajemnica. 325 00:24:49,320 --> 00:24:51,080 Ale pamu ją zdradzę. 326 00:24:52,920 --> 00:24:54,080 Jestem szpiegiem. 327 00:25:02,320 --> 00:25:06,800 Muszę powiedzieć, że bardzo mi się podoba pani poczucie humoru. 328 00:25:28,120 --> 00:25:30,960 To co? Może zjemy razem kolację? 329 00:25:31,920 --> 00:25:33,600 Jest pan szybki, doktorze. 330 00:25:36,040 --> 00:25:38,800 Chirurg musi mieć refleks. 331 00:25:39,320 --> 00:25:41,920 Nigdy o tym nie słyszałam, ale zapamiętam. 332 00:25:43,960 --> 00:25:45,680 To po co czekać? 333 00:25:46,000 --> 00:25:48,200 Zjedzmy lunch w moim pokoju hotelowym. 334 00:25:50,040 --> 00:25:52,920 I opowie mi pan o tej swojej chirurgii. 335 00:25:54,160 --> 00:25:56,520 Pani też nie jest zbyt wolna. 336 00:26:06,920 --> 00:26:07,920 Jet lag. 337 00:26:08,880 --> 00:26:10,440 Zaburzenie homeostazy. 338 00:26:11,760 --> 00:26:14,160 Ale pan najlepiej o tym wie, panie doktorze. 339 00:26:15,080 --> 00:26:16,680 Wydzielanie hormonów. 340 00:26:28,760 --> 00:26:30,040 Co jest? 341 00:26:30,240 --> 00:26:32,800 Bałem się, że nie wyjdą przez szybę. 342 00:26:33,520 --> 00:26:35,560 Swoją drogą mógłbyś trochę umyć samochód. 343 00:26:36,000 --> 00:26:37,440 Ale wyszły doskonale. 344 00:26:37,520 --> 00:26:38,880 Żona się ucieszy. 345 00:26:38,920 --> 00:26:40,280 A jak się nie ucieszy, to się nia zajmiemy. 346 00:26:40,440 --> 00:26:42,000 A potem twoimi dziećmi i tak dalej. 347 00:26:42,560 --> 00:26:44,200 Jesteśmy potworami, doktorku. 348 00:26:45,240 --> 00:26:47,280 Spokojnie. Wszystko będzie dobrze. 349 00:26:47,840 --> 00:26:48,720 Jak w bajce. 350 00:26:48,720 --> 00:26:48,960 Jak w bajce. 351 00:26:56,520 --> 00:26:57,760 Może pan przyjść jutro? 352 00:26:57,840 --> 00:27:01,080 Właśnie zamykam i nie mam za wiele czasu. 353 00:27:01,640 --> 00:27:04,520 Komisarz Banaś, komenda stołeczna. 354 00:27:07,920 --> 00:27:11,000 Waldemar Skurski. W czym mogę pomóc? 355 00:27:11,080 --> 00:27:13,280 Pan wie, co się tutaj działo wczoraj wieczorem? 356 00:27:13,440 --> 00:27:15,560 Nie mam pojęcia, nie było mnie przez cały dzień w zakładzie. 357 00:27:15,640 --> 00:27:17,760 - A kto był? - Dwójka moich pracowników. 358 00:27:17,840 --> 00:27:19,280 Mógłbym dostać ich dane? 359 00:27:20,080 --> 00:27:21,000 Jasne. 360 00:27:23,160 --> 00:27:25,800 Mam panu przepisać, czy pan sobie sfotografuje? 361 00:27:25,920 --> 00:27:27,200 Ja sobie sfotografuję. 362 00:27:31,840 --> 00:27:33,000 Można wiedzieć, co się stało? 363 00:27:33,080 --> 00:27:35,280 - Padły strzały. - Tutaj? 364 00:27:36,920 --> 00:27:38,280 No tutaj, na chodniku. 365 00:27:38,440 --> 00:27:39,920 - Dziwne. - Dlaczego? 366 00:27:41,200 --> 00:27:43,600 No bo kto miałby tu do kogo strzelać? 367 00:27:43,920 --> 00:27:45,920 Ołena, która ma pracownię krawiecką? 368 00:27:45,960 --> 00:27:47,680 Czy ci chłopcy od rowerów? 369 00:27:47,920 --> 00:27:49,080 O której to się stało? 370 00:27:49,160 --> 00:27:50,680 Mniej więcej po dwudziestej. 371 00:27:50,880 --> 00:27:52,280 No to moi pracownicy też panu nie pomogą. 372 00:27:52,600 --> 00:27:55,800 Zamknęli zakład o siedemnastej i jestem pewien, że 373 00:27:55,920 --> 00:27:58,000 pięć minut później nie było po nich śladu. 374 00:27:58,840 --> 00:28:00,920 Będę potrzebował też pańskie dane. 375 00:28:01,200 --> 00:28:02,080 Jasne. 376 00:28:11,960 --> 00:28:14,280 Nie macie ochrony ani monitoringu. 377 00:28:14,960 --> 00:28:16,600 To kosztuje. 378 00:28:16,760 --> 00:28:18,680 Wynajmujemy lokale, bo czynsz jest niski, 379 00:28:18,840 --> 00:28:20,880 a nie dlatego, że miejsce jest atrakcyjne. 380 00:28:20,960 --> 00:28:23,600 Kto mi się włamie po trzy puste trumny? 381 00:28:24,040 --> 00:28:26,560 Ktoś jednak strzelał wczoraj wieczorem. 382 00:28:26,640 --> 00:28:28,160 Daję głowę, że nikt stąd. 383 00:28:28,600 --> 00:28:32,960 Po dwudziestej wszystko jest pozamykane na głucho i co najwyżej 384 00:28:33,040 --> 00:28:35,600 tylko psy szczekają dupami. 385 00:28:49,680 --> 00:28:52,200 Komisarz Jóźwiak, komenda stołeczna. 386 00:28:52,280 --> 00:28:54,000 Chciałem porozmawiać. 387 00:28:54,200 --> 00:28:55,200 Dzień dobry. 388 00:28:55,280 --> 00:28:58,040 To pański lokal, czy pan tylko w nim pracuje? 389 00:28:59,680 --> 00:29:01,560 Mój w takim sensie, że go wynajmuję. 390 00:29:03,640 --> 00:29:05,440 Jak się pan nazywa? 391 00:29:07,320 --> 00:29:09,080 Jakub Stańczak. 392 00:29:10,840 --> 00:29:14,080 Był pan tutaj wczoraj wieczorem po dwudziestej? 393 00:29:16,280 --> 00:29:18,560 Remont robię od 5 dni. 394 00:29:18,640 --> 00:29:21,920 Zaczynam o ósmej, i pracuję max dziesięć godzin. 395 00:29:22,880 --> 00:29:24,040 A o co chodzi? 396 00:29:24,640 --> 00:29:27,240 Po dwudziestej ktoś strzelał w tej okolicy. 397 00:29:27,760 --> 00:29:29,000 Wie pan coś na ten temat? 398 00:29:31,280 --> 00:29:32,280 Pierwsze słyszę. 399 00:29:32,440 --> 00:29:33,280 Coś się komuś stało? 400 00:29:33,520 --> 00:29:35,040 Prowadzimy sprawę. 401 00:29:35,120 --> 00:29:36,440 Co tutaj będzie? 402 00:29:37,880 --> 00:29:39,160 Survival. 403 00:29:39,240 --> 00:29:42,080 Odzież, sprzęt, może trochę militariów. 404 00:29:42,160 --> 00:29:43,920 Zna się Pan na tym? 405 00:29:46,200 --> 00:29:49,080 Trochę się znam, trochę się nie znam. 406 00:29:50,160 --> 00:29:52,600 Ale, nigdy nie myślałem, że będę musiał handlować, żeby przeżyć. 407 00:29:52,680 --> 00:29:53,520 Dlaczego? 408 00:29:54,840 --> 00:29:55,920 Jestem żołnierzem. 409 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Służyłem w wojsku 16 lat. 410 00:29:58,600 --> 00:30:00,160 Zaliczyłem misję w Iraku. 411 00:30:00,560 --> 00:30:03,800 Uszczerbek na zdrowiu i chuj, 412 00:30:05,960 --> 00:30:07,920 potraktowali mnie jak śmiecia. 413 00:30:07,960 --> 00:30:10,160 Dostałem taką rentę, że pożal się Boże. 414 00:30:12,920 --> 00:30:16,000 Tak państwo przejmuje się swoimi obywatelami. 415 00:30:16,920 --> 00:30:19,200 Waldemar. Waldemar Skurski. 416 00:30:20,440 --> 00:30:22,560 Zakład pogrzebowy na Wolskiej. 417 00:30:22,640 --> 00:30:23,920 No, na razie. 418 00:30:26,800 --> 00:30:28,240 A co u ciebie? 419 00:30:29,320 --> 00:30:31,160 Były żołnierz, trochę sfrustrowany, 420 00:30:31,240 --> 00:30:32,880 ale chyba nic więcej. 421 00:30:33,040 --> 00:30:34,080 Młoda gdzie? 422 00:30:34,600 --> 00:30:36,880 Za rogiem jest bar z kanapkami. 423 00:30:37,520 --> 00:30:39,800 Późno się zrobiło, trza coś zjeść. 424 00:30:49,280 --> 00:30:50,520 Łosoś? 425 00:30:53,880 --> 00:30:54,920 Szynka? 426 00:30:57,240 --> 00:30:58,280 A ty co masz? 427 00:30:58,320 --> 00:30:59,280 Z kozim serem. 428 00:31:10,760 --> 00:31:12,040 No dobra, młoda, dajesz. 429 00:31:15,760 --> 00:31:17,920 Samochód jest służbowy. 430 00:31:18,680 --> 00:31:20,920 Należy do jednej z firm, których właścicielem jest 431 00:31:20,960 --> 00:31:23,160 Vincent Tavarez. Ma ich sporo. 432 00:31:23,240 --> 00:31:25,920 Większość majątku odziedziczył. Jego nieżyjący ojciec 433 00:31:25,920 --> 00:31:28,240 Bernard Tavarez był prezesem i współwłaścicielem 434 00:31:28,320 --> 00:31:30,760 klubu piłkarskiego z Marsylii. 435 00:31:31,040 --> 00:31:32,920 I tak ci to wszystko od ręki powiedzieli? 436 00:31:33,760 --> 00:31:35,920 Proszę sobie wyobrazić, panie komisarzu, że dzwonią do pana 437 00:31:36,000 --> 00:31:38,600 z Francji i pytają, kim był Kazimierz Górski? 438 00:31:39,240 --> 00:31:40,080 Aż tak? 439 00:31:40,640 --> 00:31:41,240 Aż tak. 440 00:31:41,320 --> 00:31:44,600 W tamtych czasach Marsylia to był gigant. 441 00:31:44,760 --> 00:31:47,440 Nie mają zgłoszenia kradzieży samochodu, więc 442 00:31:47,920 --> 00:31:50,520 może ta kobieta porusza się nim legalnie. 443 00:31:52,200 --> 00:31:54,240 Marsylia to francuski łącznik, nie? 444 00:31:54,600 --> 00:31:55,280 Tak jakby. 445 00:31:56,160 --> 00:31:57,760 Przynajmniej kiedyś tak było. 446 00:31:59,520 --> 00:32:00,760 Zuch dziewczyna. 447 00:32:18,920 --> 00:32:20,720 Odbierz Klara do cholery. 448 00:32:31,320 --> 00:32:33,000 Wiesz, że to tak nie działa. 449 00:32:33,080 --> 00:32:35,800 To jest kwestia zaufania i mojego poczucia odpowiedzialności. 450 00:32:36,920 --> 00:32:39,440 Niech da ci awans, skoro cię tak ceni. 451 00:32:39,560 --> 00:32:41,960 Dostałem najwyższe stanowisko, jakie mogłem dostać. 452 00:32:42,040 --> 00:32:44,920 Wszystko, co wyżej, to jest strefa podziału łupów. 453 00:32:46,560 --> 00:32:49,880 To rzuć to w diabły, a ja wrócę do praktyki. 454 00:32:50,680 --> 00:32:51,920 Nie chcesz tego. 455 00:32:52,760 --> 00:32:54,600 Może nie chcę. 456 00:32:54,920 --> 00:32:56,240 A może trochę chcę. 457 00:32:56,320 --> 00:32:58,280 Bilski wydzwania regularnie co miesiąc. 458 00:32:58,520 --> 00:33:00,520 Nie dalej jak wczoraj z tym samym pytaniem, 459 00:33:00,600 --> 00:33:02,520 czy już umarłam z nudów na uczelni. 460 00:33:02,600 --> 00:33:03,560 O, dowcipniś. 461 00:33:03,640 --> 00:33:05,080 Musiałabym zaczekać do końca sesji, 462 00:33:05,200 --> 00:33:08,600 ale są tacy, co łączą praktykę zawodową z dydaktyką. 463 00:33:10,240 --> 00:33:12,000 Przepraszam, nie wyrobiłem się. 464 00:33:12,080 --> 00:33:12,960 Cześć synku. 465 00:33:13,000 --> 00:33:15,920 Wszystko w porządku, jesteś w samą porę. Siadaj. 466 00:33:21,960 --> 00:33:23,320 Wszystko w porządku? 467 00:33:24,040 --> 00:33:25,640 Tak, kochanie. 468 00:33:27,600 --> 00:33:29,840 Rzuć to w diabły, mówię poważnie. 469 00:33:42,800 --> 00:33:43,840 Proszę! 470 00:33:46,960 --> 00:33:49,920 Nie zgodzili się postawić nikogo przed drzwiami w szpitalu? 471 00:33:50,080 --> 00:33:52,240 Ignaczak zasłonił się formalizmami. 472 00:33:53,040 --> 00:33:53,840 Menda. 473 00:33:53,920 --> 00:33:55,320 Też mi to przyszło do głowy. 474 00:33:59,120 --> 00:34:00,320 Jak idzie? 475 00:34:01,160 --> 00:34:04,120 Pierwsza doba w plecy, więc bez dalszych pytań. 476 00:34:07,600 --> 00:34:08,720 A młoda? 477 00:34:08,960 --> 00:34:10,000 Na razie OK. 478 00:34:10,560 --> 00:34:13,240 Sporo nam dzisiaj pomogła, ale póki co nic z tego nie wynika. 479 00:34:14,000 --> 00:34:15,840 Co ona robiła we Francji? 480 00:34:16,560 --> 00:34:19,120 Miała około czterech lat, jak jej rodzice pojechali tam 481 00:34:19,240 --> 00:34:21,960 na roboty. Ojciec pracował na budowach, 482 00:34:22,000 --> 00:34:24,800 matka najpierw sprzątała, potem była salową w szpitalu. 483 00:34:25,200 --> 00:34:27,920 Postanowili dłużej zostać i posłali małą do szkoły. 484 00:34:27,960 --> 00:34:29,000 Dlaczego wrócili? 485 00:34:33,080 --> 00:34:34,920 Tylko Tamara wróciła. 486 00:34:34,960 --> 00:34:38,120 Kiedy miała 15 lat, oboje rodzice zostali zabici. 487 00:34:38,720 --> 00:34:40,720 Najprawdopodobniej było to przypadkowe zabójstwo. 488 00:34:40,880 --> 00:34:44,840 Mieszkali na przedmieściach w jakiejś szemranej dzielnicy. 489 00:34:44,920 --> 00:34:48,640 Jedynymi opiekunami prawnymi zostali dziadkowie w Polsce. 490 00:34:48,960 --> 00:34:52,320 Sama przyznała, że miała ogromne trudności adaptacyjne. 491 00:34:52,520 --> 00:34:53,960 Dwa razy podchodziła do matury. 492 00:34:54,040 --> 00:34:57,080 Ale w końcu zdała kwity 493 00:34:57,160 --> 00:34:58,520 na oficerkę w Szczytnie, 494 00:34:58,600 --> 00:35:00,040 dostała się bez problemu. 495 00:35:00,120 --> 00:35:03,520 Ale w połowie trzeciego roku zrezygnowała. 496 00:35:03,920 --> 00:35:04,840 Dlaczego? 497 00:35:06,080 --> 00:35:07,920 Nie rozwodziła się na ten temat. 498 00:35:09,240 --> 00:35:12,720 Miała świetne wyniki, ogólne, sprawnościowe i w strzelaniu. 499 00:35:12,840 --> 00:35:16,840 Zaliczyli jej te pięć semestrów, stąd ma aspiranta. 500 00:35:16,880 --> 00:35:19,320 Była w Grudziądzu, Toruniu. 501 00:35:19,560 --> 00:35:22,320 Potem dostała mieszkanie tutaj po jakiejś ciotce. 502 00:35:22,920 --> 00:35:25,640 Sama się zgłosiła, że chce pracować w zabójcach. 503 00:36:13,760 --> 00:36:17,120 O, zobaczcie kto dzwoni! 504 00:36:18,560 --> 00:36:19,520 Cześć Tamara! 505 00:36:19,920 --> 00:36:22,280 Jak ci idzie w nowej robocie? 506 00:36:22,680 --> 00:36:26,560 Jestem przekonany, że są tam sami faceci! 507 00:36:27,800 --> 00:36:30,920 I to głównie białasy. Białasy! 508 00:36:31,880 --> 00:36:33,680 Oni od zawsze byli do dupy. 509 00:36:33,960 --> 00:36:36,520 Cześć Karim, co u ciebie? 510 00:36:36,560 --> 00:36:38,520 Cóż, słuchaj, jest jedna laska, 511 00:36:38,640 --> 00:36:40,880 a w Polsce wcale nie są tacy do dupy. 512 00:36:40,920 --> 00:36:42,800 Chociaż wszyscy są biali. 513 00:36:42,960 --> 00:36:45,840 Cóż, słuchaj, jeśli ktoś cię wkurzy, my wszyscy jesteśmy tu. 514 00:36:45,920 --> 00:36:47,840 Mogę przyjechać i wziąć z sobą całą ekipę. 515 00:36:47,920 --> 00:36:49,920 Zawsze jesteśmy po twojej stronie, połamiemy tym dupkom szczęki! 516 00:36:49,960 --> 00:36:51,000 Zobacz to! 517 00:36:51,080 --> 00:36:53,640 Imad, chodź przywitasz się z Tamarą! 518 00:36:53,680 --> 00:36:54,960 Hej, jak leci? 519 00:36:55,040 --> 00:36:56,920 Widzisz, tęsknimy tu za tobą. 520 00:36:56,960 --> 00:36:59,000 Wszyscy mówimy ci do zobaczenia... 521 00:36:59,080 --> 00:37:01,720 Jak ja za wami tęsknię... 522 00:37:16,640 --> 00:37:18,720 Mieszkasz na końcu świata. 523 00:37:18,960 --> 00:37:21,120 Nie musiał pan po mnie przyjeżdżać, panie komisarzu. 524 00:37:21,200 --> 00:37:23,560 Chodź, młoda, wsiadaj, przejedziemy się. 525 00:37:26,920 --> 00:37:28,320 Dokąd jedziemy? 526 00:37:28,760 --> 00:37:31,200 Przyjrzymy się Waldemarowi Skurskiemu. 527 00:37:32,280 --> 00:37:33,120 Dlaczego? 528 00:37:33,560 --> 00:37:35,560 Bo jest czysty jak łza, 529 00:37:35,640 --> 00:37:38,040 ale według skarbówki jego zakład pogrzebowy 530 00:37:38,160 --> 00:37:40,040 balansuje na granicy opłacalności. 531 00:37:40,120 --> 00:37:43,160 Ale zatrudnia dwie osoby. 532 00:37:44,160 --> 00:37:47,320 Mamy wczesną godzinę, może jeszcze zastaniemy go w domu. 533 00:37:48,000 --> 00:37:50,320 Sprawdziłam konta tego żołnierza od survivalu, 534 00:37:50,520 --> 00:37:51,760 Jakuba Stańczaka. 535 00:37:51,840 --> 00:37:52,760 No i? 536 00:37:53,280 --> 00:37:54,840 Chyba nie lubi Ukraińców. 537 00:37:54,920 --> 00:37:57,960 Państwo polskie nie powinno ich wspierać, póki nie bekną za Wołyń. 538 00:37:58,120 --> 00:38:00,760 Choć robi to subtelnie, między wierszami. 539 00:38:01,960 --> 00:38:05,640 Bardziej dosadny jest w swoich poglądach na mniejszości seksualne. 540 00:38:05,800 --> 00:38:07,960 Takich jak on są miliony, 541 00:38:08,520 --> 00:38:10,840 więc się z tłumu nie wyróżnia. 542 00:38:22,880 --> 00:38:24,920 Tu z tyłu jest aparat forograficzny. 543 00:38:25,440 --> 00:38:27,120 Umiesz się czymś takim posługiwać? 544 00:38:28,920 --> 00:38:30,560 Ten się mniej rzuca. 545 00:38:36,920 --> 00:38:38,120 Ty jesteś z kimś? 546 00:38:40,520 --> 00:38:42,560 Jest pan dociekliwy, panie komisarzu. 547 00:38:42,880 --> 00:38:44,320 Ja muszę wiedzieć, z kim pracuję. 548 00:38:44,840 --> 00:38:46,560 Czy masz stabilną sytuację osobistą. 549 00:38:47,080 --> 00:38:48,960 A tego akurat w twoich papierach nie było. 550 00:38:50,320 --> 00:38:53,760 A pańska sytuacja osobista jest stabilna, panie komisarzu? 551 00:38:59,960 --> 00:39:00,880 To on. 552 00:40:38,840 --> 00:40:40,160 Daj mi to. 553 00:40:51,000 --> 00:40:53,520 Niezły patent z tym bazarkiem. 554 00:41:04,760 --> 00:41:06,760 Masz. I nie spuszczaj ich z oczu. 555 00:41:06,840 --> 00:41:07,920 Kto to jest? 556 00:41:09,920 --> 00:41:11,240 Mówią na niego Dizel. 557 00:41:11,560 --> 00:41:13,440 Był luźno związany z grupą Dragana, 558 00:41:13,560 --> 00:41:15,320 tyle że Dragan siedzi już od siedmiu lat, 559 00:41:15,520 --> 00:41:18,960 a Dizel wyrósł i się usamodzielnił. 560 00:41:19,520 --> 00:41:20,560 W czym robi? 561 00:41:20,720 --> 00:41:23,240 Prochy. Jakie tylko są robione na tym świecie. 562 00:41:23,320 --> 00:41:27,040 Jeśli jakiś gnojek w tym mieście zdycha właśnie od fentanylu, 563 00:41:27,160 --> 00:41:29,520 Dizel na bank ma w tym swój udział. 564 00:41:30,960 --> 00:41:33,880 Jestem naiwna, ale dlaczego on sobie chodzi i kupuje kiszonkę? 565 00:41:34,160 --> 00:41:36,960 Bo to wszystko nie jest takie proste, młoda. 566 00:41:37,600 --> 00:41:40,560 Zabiłbym bydle własnymi rękami bez namysłu. 567 00:41:41,960 --> 00:41:44,000 Tyle że to nie jest nasz rejon. 568 00:41:44,760 --> 00:41:47,560 Razem z panem Jóźwiakiem uważamy, że koledzy z CBŚiu 569 00:41:47,640 --> 00:41:50,320 niebezpiecznie przeginają z wychodzeniem w miasto. 570 00:42:12,920 --> 00:42:15,520 To było głupie, że rozłączyłeś się wczoraj. 571 00:42:15,720 --> 00:42:19,440 Ale nie zostawiamy pola do manewru i teraz już masz poważny problem. 572 00:42:20,040 --> 00:42:23,760 Oczywiście rozwiążemy go, o ile będziesz tego chciał. 573 00:43:24,760 --> 00:43:26,080 Klara? 42415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.