All language subtitles for Gemini.Man.2019.NORDIC.1080p.WEB-DL.H264-PANDEMONiUM.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,082 --> 00:01:10,924 - RELEASED - www.ShareUniversity.org 2 00:01:41,503 --> 00:01:43,717 Bil nummer 6, vi bevæger os. 3 00:01:44,820 --> 00:01:46,932 "4 alfa", gentag, "4 alfa". 4 00:01:46,933 --> 00:01:48,910 Vinduesæde, hans hold er på alle sider. 5 00:01:49,092 --> 00:01:50,092 Modtaget. 6 00:02:51,210 --> 00:02:52,210 Hastighed? 7 00:02:52,990 --> 00:02:55,124 238 km /t og holder stabilt. 8 00:02:55,868 --> 00:02:57,191 Er du okay derovre? 9 00:02:57,661 --> 00:02:59,791 Jeg elsker at få fat på nogle slemme fyre. 10 00:03:13,577 --> 00:03:15,620 Vent! Vent! Civil i spil, jeg genatger - 11 00:03:15,661 --> 00:03:17,427 - civil i spil. 12 00:03:34,718 --> 00:03:35,718 - Klar. - Bekræft. 13 00:03:36,149 --> 00:03:37,770 Bekræftet. Klar, kode grøn. 14 00:03:49,580 --> 00:03:50,900 Sender vi til det samme sted? 15 00:03:50,930 --> 00:03:51,930 Jepper. 16 00:03:52,139 --> 00:03:53,369 I orden. 17 00:03:53,769 --> 00:03:55,375 Det var dit bedste nogensinde. 18 00:03:55,806 --> 00:03:57,043 Jeg var imponeret. 19 00:03:57,210 --> 00:03:58,540 Hvor ramte jeg ham? 20 00:03:58,929 --> 00:03:59,929 Hals. 21 00:04:00,642 --> 00:04:02,249 På et tog i bevægelse. 22 00:04:03,927 --> 00:04:05,778 - Har du taget en video? - Ja, jeg tog video. 23 00:04:05,802 --> 00:04:07,233 Mand, mød de andre...se. 24 00:04:16,250 --> 00:04:17,516 - Slet det. - Henry. 25 00:04:17,782 --> 00:04:19,204 Hør nu her. 26 00:04:19,832 --> 00:04:21,872 Fire skarpskytter missede fyren, før du fik opgaven. 27 00:04:21,962 --> 00:04:22,962 Fire. 28 00:04:23,021 --> 00:04:24,321 Alle elite. 29 00:04:24,576 --> 00:04:26,240 Og du nagler ham. 30 00:04:26,931 --> 00:04:28,000 Det var smukt, okay. 31 00:04:28,001 --> 00:04:29,573 Jeg blev følelsesladet, tårene løb. 32 00:04:29,904 --> 00:04:30,904 Slet det. 33 00:04:31,008 --> 00:04:32,008 Jeg sletter det. 34 00:04:32,447 --> 00:04:34,000 Jeg sletter det. 35 00:05:22,283 --> 00:05:23,401 Kan ikke gøre dette. 36 00:05:25,399 --> 00:05:26,999 Hvad sker der, bror? 37 00:05:28,045 --> 00:05:29,355 Er du okay? 38 00:05:31,218 --> 00:05:32,401 Jeg fik ham i halsen. 39 00:05:32,728 --> 00:05:34,662 Men jeg sigtede mod hans hoved. 40 00:05:35,326 --> 00:05:37,356 Andre arbejdsmetoder kan gøre, at man snubler. 41 00:05:37,364 --> 00:05:38,413 Ikke her. 42 00:05:38,450 --> 00:05:40,998 Du er stadig den bedste. 43 00:05:41,319 --> 00:05:42,674 Tro mig, jeg holder styr på det. 44 00:05:42,803 --> 00:05:44,056 Ikke en sodavand, ikke i dag. 45 00:05:44,180 --> 00:05:45,850 - Du mener? - Giv mig en øl. 46 00:05:45,980 --> 00:05:47,390 Er du sikker? 47 00:05:47,480 --> 00:05:49,280 - Går du virkelig på pension? - Jeps. 48 00:05:49,410 --> 00:05:50,844 Så er jeg sikker. 49 00:05:50,999 --> 00:05:51,999 Okay. 50 00:05:55,752 --> 00:05:57,643 En masse fyre kan skyde, Dell. 51 00:05:59,423 --> 00:06:02,063 De er ikke dig, og de har ikke din historie. 52 00:06:02,123 --> 00:06:03,882 Ja, jeg tror... historien - 53 00:06:03,988 --> 00:06:05,259 - kan være problemet. 54 00:06:05,818 --> 00:06:06,818 Henry. 55 00:06:08,589 --> 00:06:10,389 Vi har været meget sammen, du og jeg. 56 00:06:10,909 --> 00:06:12,319 Gjort verden mere sikker. 57 00:06:13,039 --> 00:06:15,939 Jeg kan ikke stole på en ny fyr som på dig. 58 00:06:19,109 --> 00:06:21,129 Der var et barn - 59 00:06:21,893 --> 00:06:23,951 - en smuk lille pige. 60 00:06:24,139 --> 00:06:25,819 Lige ved siden af ​​ham. 61 00:06:26,771 --> 00:06:29,721 Hvis jeg rammer 6 tommer fra - 62 00:06:30,914 --> 00:06:32,854 - så er hun død. 63 00:06:33,584 --> 00:06:35,154 Forstår du? 64 00:06:35,814 --> 00:06:37,184 Denne gang - 65 00:06:38,714 --> 00:06:40,424 - var jeg heldig. 66 00:06:41,314 --> 00:06:43,304 Jeg følte ikke skuddet. 67 00:06:44,314 --> 00:06:46,324 Ikke som jeg burde. 68 00:06:47,505 --> 00:06:49,695 72 dræber, Dell. 69 00:06:50,234 --> 00:06:52,954 Det lort begynder at gå en på. 70 00:06:54,904 --> 00:06:57,210 Dybt nede er det som - 71 00:06:57,734 --> 00:07:00,351 - min sjæl blev såret. 72 00:07:01,862 --> 00:07:03,368 Jeg vil bare have lidt ro. 73 00:07:06,552 --> 00:07:08,412 Så hvad gør jeg nu? 74 00:07:10,882 --> 00:07:13,073 Ønsker mig held og lykke. 75 00:07:33,215 --> 00:07:34,215 God morgen. 76 00:07:34,608 --> 00:07:35,930 Hej, hvor er Jerry? 77 00:07:36,017 --> 00:07:37,062 Jerry er stoppet. 78 00:07:37,403 --> 00:07:39,477 De brød sig ikke om hans tempo. 79 00:07:39,617 --> 00:07:40,617 Jeg hedder Danny. 80 00:07:41,573 --> 00:07:43,243 Hej Danny, jeg hedder Henry. 81 00:07:44,585 --> 00:07:47,725 Jeg skylder dig 150 kroner. 82 00:07:47,912 --> 00:07:49,212 Okay, tak, Henry. 83 00:07:51,485 --> 00:07:53,070 Så, hvad fisker du efter? 84 00:07:53,163 --> 00:07:55,353 Ro og fred. 85 00:07:56,043 --> 00:07:57,309 Og makrel. 86 00:07:57,827 --> 00:07:59,277 På vej til Preachers Point? 87 00:07:59,790 --> 00:08:01,300 Er det en anbefaling? 88 00:08:01,412 --> 00:08:03,320 Dagen ser fin nok ud til det. 89 00:08:11,790 --> 00:08:14,330 Ikke nogen "lev og lad leve" fyr, ser jeg. 90 00:08:14,524 --> 00:08:16,587 Jeg er allergisk overfor bier. 91 00:08:17,732 --> 00:08:20,195 Studerer du, eller er du bare en fiskehvisker? 92 00:08:20,307 --> 00:08:22,504 Arbejder mig igennem gymnasiet. 93 00:08:22,724 --> 00:08:23,724 Havbiologi. 94 00:08:24,888 --> 00:08:26,308 UGA, Darian? 95 00:08:26,568 --> 00:08:28,008 Go Dawgs! 96 00:08:28,518 --> 00:08:29,969 Nå men, pas på dig selv herude. 97 00:08:29,970 --> 00:08:33,010 Der er også hunde herude på kajen. 98 00:08:33,893 --> 00:08:35,673 Det skal jeg nok klare. 99 00:08:51,717 --> 00:08:54,267 Jeg behøver vel ikke at spørge til forretningerne. 100 00:08:55,669 --> 00:08:57,276 Det kunne have været dit. 101 00:08:57,838 --> 00:08:59,865 Jeg har spurgt dig mange gange. 102 00:09:04,098 --> 00:09:05,418 Hej, brormand. 103 00:09:06,478 --> 00:09:09,288 - Godt at se dig, Henry. - Også dig, Jack. 104 00:09:10,862 --> 00:09:13,242 Hvad laver du nu? 105 00:09:14,928 --> 00:09:16,968 - Tak fordi kom så hurtigt. - Selvfølgelig. 106 00:09:17,739 --> 00:09:19,861 - Er du stadig gift? - Jep. 107 00:09:20,017 --> 00:09:22,617 Konen er på indkøb i Paris. 108 00:09:23,102 --> 00:09:25,802 Sønnerne er på kostskole. Dig? 109 00:09:26,103 --> 00:09:28,992 Nej, ingen kone, børn eller Paris. 110 00:09:29,901 --> 00:09:31,691 Skål for den næste krig - 111 00:09:31,825 --> 00:09:33,875 - Som ikke er en krig. - Som ikke er en krig. 112 00:09:39,075 --> 00:09:40,535 Så, hvad har du? 113 00:09:46,295 --> 00:09:47,765 Genkender du ham? 114 00:09:49,795 --> 00:09:50,894 Hvem spørger? 115 00:09:51,243 --> 00:09:53,387 Din gamle ven, som tror du er i vanskeligheder. 116 00:09:54,760 --> 00:09:56,170 Gør du? 117 00:09:57,809 --> 00:09:59,377 Jeg sigtede på ham i Liège. 118 00:09:59,489 --> 00:10:01,156 Sagde de, hvem han er? 119 00:10:01,912 --> 00:10:03,972 Valery Dormov. Terrorist. 120 00:10:04,149 --> 00:10:05,149 Nej. 121 00:10:05,758 --> 00:10:08,587 Valery Dormov. Molekylebiolog. 122 00:10:08,806 --> 00:10:12,673 Som arbejdede her i over 30 år. 123 00:10:13,995 --> 00:10:15,345 Jeg læste hans dossier. 124 00:10:15,692 --> 00:10:16,946 Bio-terrorist. 125 00:10:17,293 --> 00:10:19,260 Der var pillet ved filen. 126 00:10:19,736 --> 00:10:21,129 Jeg ved ikke af hvem. 127 00:10:21,660 --> 00:10:22,916 Hvorfor? 128 00:10:23,111 --> 00:10:24,778 Det ved jeg heller ikke. 129 00:10:25,035 --> 00:10:26,705 Hvor får du alt det fra? 130 00:10:27,734 --> 00:10:29,354 Fra en ven. 131 00:10:29,944 --> 00:10:31,634 - Fra den anden side. - Okay. 132 00:10:31,635 --> 00:10:33,834 - Jeg må snakke med ham. - Selvfølgelig. 133 00:10:34,424 --> 00:10:36,558 Skype? Facetime? 134 00:10:37,972 --> 00:10:40,042 Jeg må snakke med ham, Jack. 135 00:10:41,985 --> 00:10:43,705 Ja, hvorfor ikke. 136 00:10:44,035 --> 00:10:45,545 Han skylder mig. 137 00:10:50,983 --> 00:10:52,656 Jeg håber, jeg tager fejl. 138 00:10:53,900 --> 00:10:55,690 Men du skal være forsigtig. 139 00:11:03,985 --> 00:11:07,488 Det er ting, jeg ikke nåede i min dage i DIA. 140 00:11:09,072 --> 00:11:12,333 Gjorde du ikke det, i dine DIA dage? 141 00:11:14,864 --> 00:11:16,204 Denne fyr. 142 00:11:22,024 --> 00:11:23,344 Fortalte de, hvem han var? 143 00:11:24,341 --> 00:11:26,464 Valery Dormov. Terrorist. 144 00:11:26,859 --> 00:11:27,859 Nej. 145 00:11:27,960 --> 00:11:30,802 Valery Dormov. Molekylær biolog. 146 00:11:30,803 --> 00:11:34,580 Som arbejdede her i over 30 år. 147 00:11:37,083 --> 00:11:39,178 Du risikerede meget ved at kontakte mig. 148 00:11:39,226 --> 00:11:40,387 Gid du ikke havde gjort det. 149 00:11:40,685 --> 00:11:42,122 Hvad skulle jeg havde gjort? 150 00:11:42,803 --> 00:11:43,803 Jeg elsker dig, min bror. 151 00:11:45,609 --> 00:11:46,609 I lige måde. 152 00:11:49,568 --> 00:11:50,568 En skam. 153 00:11:51,074 --> 00:11:52,508 Jeg har altid kunnet lide Henry. 154 00:11:53,016 --> 00:11:54,351 Henry er DIA, Clay. 155 00:11:54,514 --> 00:11:56,889 - Han er en af mine. - Han ved, du løj overfor ham. 156 00:11:57,216 --> 00:11:58,346 Vi har en, der skygger ham. 157 00:11:58,652 --> 00:12:01,513 Standard protokol for pensionering. Han vil blive holdt tilbage. 158 00:12:01,795 --> 00:12:03,176 Holdt tilbage? Henry Brogan? 159 00:12:05,006 --> 00:12:06,827 Han har Dormovs kontakt. 160 00:12:07,813 --> 00:12:11,530 Han vil trække i den tråd, indtil han sigter med et gevær på vores ansigter. 161 00:12:12,749 --> 00:12:15,151 Hvad med hans handler, den skaldede fyr. 162 00:12:15,334 --> 00:12:18,702 Patterson? Han vil ikke blive glad, men han vil indordne sig. 163 00:12:19,394 --> 00:12:20,685 Jeg slutter det her. 164 00:12:21,369 --> 00:12:22,957 Får det til at ligne Russernes værk. 165 00:12:23,236 --> 00:12:24,482 Du gør ingenting. 166 00:12:24,854 --> 00:12:27,753 Jeg fortæller mit team, at Henry har skiftet side. Jeg kan ordne det her. 167 00:12:27,794 --> 00:12:31,702 Lige bagefter du har kørt 4 gange på Dormov, nej du har brug for Gemini. 168 00:12:32,255 --> 00:12:34,865 Jeg vil ikke have du skyder på mål, på Amerikansk jord. 169 00:12:34,931 --> 00:12:37,474 Du har ikke nogen som kan ordne Henry Brogan. 170 00:12:38,819 --> 00:12:39,819 Det har jeg. 171 00:12:41,352 --> 00:12:43,815 Vi skal nok gøre rent efter os selv, tak. 172 00:12:44,316 --> 00:12:48,810 Alt hvad vi har arbejdet på, er på spil grundet dine fiaskoer - 173 00:12:48,835 --> 00:12:51,465 - du har en chance for ikke at ødelægge det hele. 174 00:12:52,278 --> 00:12:53,360 Vær sød. 175 00:12:54,535 --> 00:12:55,669 Overrask mig. 176 00:13:42,236 --> 00:13:43,244 Havde du heldet med dig? 177 00:13:46,871 --> 00:13:47,892 Okay. 178 00:13:48,040 --> 00:13:51,171 De fleste fyre prøver med blomster eller en spilleliste, de finder romantisk. 179 00:13:51,196 --> 00:13:52,616 Er du DIA? 180 00:13:53,917 --> 00:13:55,960 Det kommer an på, hvad er DIA? 181 00:13:56,144 --> 00:13:57,991 Danse instruktør i Amerika. 182 00:13:58,430 --> 00:14:00,405 Sendte Patterson dig, for at overvåge mig? 183 00:14:01,216 --> 00:14:03,450 - Patterson? - Del Patterson? 184 00:14:03,785 --> 00:14:05,531 Sjovt tilfælde, han har lige været her. 185 00:14:06,294 --> 00:14:08,809 Du er opdaget, dit cover er afsløret. 186 00:14:10,211 --> 00:14:13,767 Okay, jeg var lige midt i en Marvin Gaye sang, og det vil jeg vende tilbage til. 187 00:14:13,940 --> 00:14:15,855 Nævn 3 bygninger på Darian Campus. 188 00:14:16,734 --> 00:14:19,007 - Seriøs? - Kom nu marinebiolog. 189 00:14:20,297 --> 00:14:22,445 Rhodes Hall, McCourter Hall, Rocker Hall. 190 00:14:22,612 --> 00:14:24,109 Nu ved jeg, du er DIA. 191 00:14:24,164 --> 00:14:25,891 En civilist havde bedt mig om at skride. 192 00:14:26,001 --> 00:14:27,562 Ikke en høflig civilist. 193 00:14:28,752 --> 00:14:30,808 Du er god. 194 00:14:30,896 --> 00:14:32,096 Hvor bor du? 195 00:14:32,335 --> 00:14:33,335 Hvad? 196 00:14:33,686 --> 00:14:35,310 Nej, jeg vil se dit hjem. 197 00:14:36,290 --> 00:14:37,290 Undskyld hvad? 198 00:14:37,368 --> 00:14:42,024 Hvor jeg er sikker på ikke at finde en eneste bog om marinebiologi. 199 00:14:42,505 --> 00:14:45,526 Men jeg er sikker på at finde et dossier omkring Henry Brogan. 200 00:14:46,070 --> 00:14:47,080 Undskyld mig? 201 00:14:47,526 --> 00:14:50,277 Okay det har været sjovt, men jeg er nødt til at passe jobbet. 202 00:14:50,597 --> 00:14:51,612 Beklager. 203 00:14:51,737 --> 00:14:53,649 Ja, jeg har en 30 fods bowrider. - Okay. 204 00:14:53,743 --> 00:14:56,252 - Den har brug for benzin og... - Undskyld, lige et sekund. 205 00:14:58,875 --> 00:15:01,729 Beklager, kan... må jeg invitere dig ud? 206 00:15:03,273 --> 00:15:05,154 Hvorfor? Så du kan blive ved med at forhøre mig? 207 00:15:05,265 --> 00:15:08,663 Nej, jeg bruger nok det meste af tiden på at undskylde. 208 00:15:09,398 --> 00:15:10,546 Pelican Point? 209 00:15:10,750 --> 00:15:13,179 Søndag aften, de har et rigtig godt band. 210 00:15:13,530 --> 00:15:15,215 Vær nu sød, hvornår får du fri? 211 00:15:20,108 --> 00:15:22,799 - Kl. 19.00. - Jeg skal også bruge en 12 volts pumpe. 212 00:15:22,996 --> 00:15:24,267 Vi ses kl. 19.00 213 00:15:25,531 --> 00:15:27,473 Vær sød at lade din skørhed blive hjemme. 214 00:15:27,908 --> 00:15:28,908 Okay. 215 00:15:49,860 --> 00:15:50,906 Beklager for tidligere. 216 00:15:51,132 --> 00:15:54,055 Det er en gammel vane, jeg har svært ved at stole på folk. 217 00:15:54,210 --> 00:15:56,155 Jeg er sikker på, at du kender det. 218 00:15:57,001 --> 00:15:58,366 Hvorfor siger du det? 219 00:16:08,162 --> 00:16:09,507 Hvor har du det fra? 220 00:16:09,870 --> 00:16:13,088 25 års tro service, så får man sig nogle venner. 221 00:16:15,272 --> 00:16:16,790 Nu er jeg opdaget. 222 00:16:18,368 --> 00:16:19,634 Totalt. 223 00:16:20,018 --> 00:16:21,618 Styrer Patterson dig? 224 00:16:28,463 --> 00:16:30,267 - Tak. - Det var så lidt. 225 00:16:32,372 --> 00:16:34,947 En øl cocktail er en politi drink, har du politi i din familie? 226 00:16:35,095 --> 00:16:36,642 Min far var FBI. 227 00:16:37,287 --> 00:16:39,244 Klarede det ret godt, med at tjene vores land. 228 00:16:40,581 --> 00:16:41,581 Klarede? 229 00:16:42,063 --> 00:16:45,330 Ja, han døde mens han ikke var i tjeneste. Prøvede at stoppe et bankrøveri. 230 00:16:46,052 --> 00:16:47,541 Det gør mig ondt. 231 00:16:49,314 --> 00:16:52,634 Filen siger, at du var 4 år i flåden "Femte flåde", Bahrain. 232 00:16:52,756 --> 00:16:54,490 Ja, jeg elskede havet. 233 00:16:55,088 --> 00:16:58,459 Men jeg elskede ikke at være i en blikdåse med et par hundrede sejlere. 234 00:16:59,271 --> 00:17:01,435 Slår en bunker i Mogadishu. 235 00:17:04,282 --> 00:17:06,862 Så nu, DIA. 236 00:17:07,081 --> 00:17:09,561 Forsvarets Clandestine Services. 237 00:17:09,663 --> 00:17:11,804 Rekrutterer værdifulde folk. 238 00:17:12,193 --> 00:17:14,071 Ikke en eneste fejl. 239 00:17:15,184 --> 00:17:16,184 Jeg mener... 240 00:17:16,646 --> 00:17:19,457 Så inspektør General sætter dig på en dok - 241 00:17:19,735 --> 00:17:22,280 - for at holde øje med en fyr, der bare gerne vil træde tilbage. 242 00:17:23,501 --> 00:17:24,886 Det generer dig ikke? 243 00:17:31,022 --> 00:17:32,675 Det her er på gensyn, Henry. 244 00:17:33,429 --> 00:17:35,340 Det har været rart at overvåge dig. 245 00:17:35,780 --> 00:17:37,959 Jeg bliver nok sendt et andet sted hen i morgen. 246 00:17:38,852 --> 00:17:40,272 Vil du have et lift hjem? 247 00:17:40,450 --> 00:17:42,808 Nej tak, min lejlighed er lige derovre. 248 00:17:46,715 --> 00:17:48,323 Henry, hvorfor går du på pension? 249 00:17:52,711 --> 00:17:57,045 På det seneste har jeg taget mig selv i at undgå spejle. 250 00:17:58,317 --> 00:18:00,171 Det tager jeg som et tegn. 251 00:18:01,567 --> 00:18:02,858 Pas på ryggen derude. 252 00:18:03,231 --> 00:18:04,231 Du med. 253 00:18:05,951 --> 00:18:07,083 Godnat. 254 00:18:17,172 --> 00:18:19,242 Du burde komme og se på stjernerne , Jack. 255 00:19:09,491 --> 00:19:11,866 - Du må arbejde på dit spark. - Charlie. 256 00:19:11,912 --> 00:19:13,404 - Koncentrer dig. - Kom nu! 257 00:19:13,428 --> 00:19:15,101 Du er 5 nu, og det her er ikke hårdt. 258 00:19:15,303 --> 00:19:16,622 Nu. Prøv igen. 259 00:20:06,975 --> 00:20:08,925 Hej, det er Jack, jeg er på sejltur. 260 00:20:14,723 --> 00:20:16,660 Vær sød og fortæl mig, at vi er tilbage. 261 00:20:16,902 --> 00:20:18,066 Hvor er du? 262 00:20:18,110 --> 00:20:19,682 Bare en eller anden fyr, jeg overvåger. 263 00:20:19,983 --> 00:20:20,983 Kom ud derfra nu! 264 00:20:21,105 --> 00:20:23,710 Du skal ikke tage hjem eller til din kærestes hus - 265 00:20:23,711 --> 00:20:26,212 - gå til banegården og køb en billet kontant. 266 00:20:26,239 --> 00:20:29,126 Du skal ikke bruge hæveautomat, tag et sted hen, hvor ingen kender dig. 267 00:20:29,796 --> 00:20:31,058 Er du sikker? 268 00:20:31,478 --> 00:20:34,515 De er lige udenfor mit vindue, undskyld jeg fik dig til at være en løs tråd. 269 00:20:34,540 --> 00:20:36,925 Rolig, jeg klarer den. Hvordan kommer jeg i kontakt med dig? 270 00:20:36,950 --> 00:20:38,990 Det skal du ikke, du skal ikke kontakte nogen. 271 00:20:39,166 --> 00:20:42,083 Specielt ikke nogen fra DIA. Og skaf dig af med din telefon, nu! 272 00:20:42,513 --> 00:20:43,995 Seriøst, Henry. Stop. 273 00:20:46,284 --> 00:20:47,308 Marino? 274 00:21:17,398 --> 00:21:19,029 Det er ikke skudtid - 275 00:21:19,348 --> 00:21:20,991 - det er kaffetid. 276 00:21:21,597 --> 00:21:22,819 Har du en flugttaske? 277 00:21:22,882 --> 00:21:24,499 Fortæl mig først, hvad du laver her. 278 00:21:24,660 --> 00:21:26,878 Nogen har lige sendt et team, for at dræbe mig. 279 00:21:28,007 --> 00:21:29,342 Og du sover stadig. 280 00:21:29,573 --> 00:21:31,741 Det betyder du ikke vidste det, korrekt? 281 00:21:32,087 --> 00:21:34,164 Nej, selvfølgelig ikke, Jeg havde fortalt dig det. 282 00:21:38,442 --> 00:21:40,145 Det betyder, du er den næste. 283 00:21:41,090 --> 00:21:42,090 Klæd dig på. 284 00:21:45,532 --> 00:21:47,750 Der er kopier af alle bådnøgler på kontoret, ikke? 285 00:21:48,678 --> 00:21:50,158 Har du en hurtig en? 286 00:21:59,709 --> 00:22:01,419 Hører du, havet kalder? 287 00:22:05,728 --> 00:22:06,978 Hvor er han? 288 00:22:07,728 --> 00:22:09,146 Du kan sige det til mig nu. 289 00:22:10,293 --> 00:22:11,323 Hey, smid... 290 00:22:13,616 --> 00:22:14,692 Kælling! 291 00:22:15,696 --> 00:22:19,102 Du kan fortælle mig det nu, eller om 5 minutter, minus dine tænder. 292 00:22:19,483 --> 00:22:20,968 Men du kommer til at fortælle det. 293 00:22:37,952 --> 00:22:38,952 Jeg talte tre. 294 00:22:39,105 --> 00:22:40,324 Hvor mange har du taget med? 295 00:23:05,429 --> 00:23:06,544 Hvem har sendt dig? 296 00:23:07,369 --> 00:23:11,228 Du kan fortælle mig det nu, eller om 5 minutter minus dine tænder. 297 00:23:17,333 --> 00:23:18,333 Er du okay? 298 00:23:19,676 --> 00:23:21,389 - Det er Lassiter. - Hvor ved du det fra? 299 00:23:36,777 --> 00:23:40,143 Hopper du på denne her båd, efterlader du alt og alle du nogensinde har kendt. 300 00:23:40,246 --> 00:23:41,276 Forstår du det? 301 00:23:54,956 --> 00:23:57,818 At være bange er godt, det betyder du er på vagt. 302 00:23:58,803 --> 00:24:00,685 Ingen har nogensinde prøvet at dræbe mig før. 303 00:24:00,877 --> 00:24:02,757 Godt, du ikke har prøvet det. 304 00:24:05,358 --> 00:24:07,659 Hvad gør dig bange, udover bier? 305 00:24:08,936 --> 00:24:09,936 Drukning. 306 00:24:38,668 --> 00:24:41,022 Så det er dig, som gør rent efter dig selv? 307 00:24:41,186 --> 00:24:42,522 Spar mig for foredraget. 308 00:24:42,690 --> 00:24:45,580 Det er som at se Hindenburg smadre ind i Titanic. 309 00:24:45,890 --> 00:24:47,740 Fortæl mig, hvad vi gør ved Henry. 310 00:24:47,870 --> 00:24:49,737 Henry Brogan er ligesom enhver anden soldat. 311 00:24:50,470 --> 00:24:52,824 Når de er unge og dumme, tror de på alt hvad man siger - 312 00:24:52,865 --> 00:24:55,349 - når de så bliver ældre gror det væk. 313 00:24:56,065 --> 00:24:57,707 De får en samvittighed. 314 00:24:58,967 --> 00:25:02,169 Det er derfor vi skal bruge en ny generation af soldater. 315 00:25:03,726 --> 00:25:05,499 Gemini kan klare det her. 316 00:25:06,104 --> 00:25:08,976 - Beklager, men det kan jeg ikke tillade. - Jeg spørger ikke om lov. 317 00:25:09,171 --> 00:25:13,542 Vil du gå til dine chefer? Jeg er sikker på de gerne vil hører om vores lille projekt. 318 00:25:15,387 --> 00:25:17,472 Jeg får det til at ligne et russisk værk. 319 00:25:17,994 --> 00:25:20,207 Du giver Henry en statslig begravelse. 320 00:25:20,765 --> 00:25:23,988 Fly over kisten, 21 skuds salut. 321 00:25:24,494 --> 00:25:28,190 Du holder en tale, alle græder. Han vil blive husket som en helt. 322 00:25:28,597 --> 00:25:30,060 Livet går videre. 323 00:25:30,399 --> 00:25:32,423 - Ikke for Henry. - Helt ærligt 324 00:25:32,570 --> 00:25:35,747 Affald som Henry er født til at ende som kanonføde. 325 00:25:35,955 --> 00:25:37,702 Lad os ikke forgive andet. 326 00:25:38,383 --> 00:25:39,979 Har du en aktiv på plads? 327 00:25:40,271 --> 00:25:42,021 Jeg har trofæaktiven. 328 00:25:47,492 --> 00:25:48,823 - Okay - Det er bare... 329 00:25:48,922 --> 00:25:50,117 Det okay. 330 00:25:54,525 --> 00:25:55,734 Er du sulten? 331 00:25:56,175 --> 00:25:59,492 Ja jeg sulter, men det der blev for gammel for 3 år siden. 332 00:26:00,605 --> 00:26:01,605 Seriøs? 333 00:26:02,752 --> 00:26:04,195 Smager stadig godt. 334 00:26:06,222 --> 00:26:08,883 Da han stadig havde tænder, fortalte han, at du var skurken. 335 00:26:09,826 --> 00:26:11,016 Og du troede på ham? 336 00:26:12,325 --> 00:26:14,039 99 procent sikker på, han løj. 337 00:26:15,401 --> 00:26:17,228 Men den ene procent stinker, ikke? 338 00:26:23,321 --> 00:26:24,814 Henry, er det her sket før for dig? 339 00:26:25,307 --> 00:26:26,339 Hvilken del? 340 00:26:26,797 --> 00:26:28,547 At din egen regering prøver at dræbe dig? 341 00:26:30,251 --> 00:26:31,500 Nej, det er nyt. 342 00:26:32,998 --> 00:26:35,638 Du har været agent længe, kan du gætte, hvad det her drejer sig om? 343 00:26:36,498 --> 00:26:39,896 Hvis jeg kunne, ville jeg ikke være på denne her lækre ferie sammen med dig. 344 00:26:42,075 --> 00:26:43,075 Nå. 345 00:26:44,386 --> 00:26:47,257 Men når jeg styrer agenturet, vil vi håndtere pensionering anderledes. 346 00:27:06,999 --> 00:27:08,256 Min fyr. 347 00:27:15,340 --> 00:27:18,929 Baron tour er her for at hente Brogan, fest for to. 348 00:27:23,356 --> 00:27:24,985 - Rart at se dig igen. - I lige måde. 349 00:27:26,239 --> 00:27:27,832 Danny, hils på Baron. 350 00:27:27,889 --> 00:27:30,789 Middelaldrende reprobat og bedste pilot, jeg nogensinde har kendt. 351 00:27:31,374 --> 00:27:32,598 Danny, Baron. 352 00:27:32,975 --> 00:27:33,975 Hej. 353 00:27:35,728 --> 00:27:37,308 Jeg har det, du bestilte. 354 00:27:37,658 --> 00:27:40,168 For nu kan I være hos mig i Cartagena. 355 00:27:40,808 --> 00:27:42,308 I vil være i sikkerhed der. 356 00:27:42,458 --> 00:27:45,513 Ja, vi er lidt på skideren her. 357 00:27:46,258 --> 00:27:48,034 Jeg tror, Jack er død. 358 00:27:50,528 --> 00:27:52,502 - Fandens. - Ja. 359 00:27:53,208 --> 00:27:54,942 - Fulgte nogen efter jer? - Nej. 360 00:27:54,943 --> 00:27:56,485 Det gør de. Kom. 361 00:27:56,938 --> 00:27:58,889 - Må jeg få én af de kiks? - Ja. 362 00:27:59,197 --> 00:28:00,197 Tak. 363 00:28:10,687 --> 00:28:12,247 Gør han det der hjemme? 364 00:28:12,706 --> 00:28:13,950 Det tror jeg ikke. 365 00:28:13,951 --> 00:28:15,387 - Gør du? - Nej. 366 00:28:15,450 --> 00:28:18,531 Hvis det er upassende at gøre den slags hjemme, - 367 00:28:18,583 --> 00:28:21,212 - hvorfor skulle det så være det i dine videnskabs studier? 368 00:28:21,280 --> 00:28:24,140 Måske fordi videnskab er så skide kedelig. 369 00:28:29,842 --> 00:28:30,873 Hallo. 370 00:28:31,112 --> 00:28:32,951 Du vil virkelig ikke have, at jeg stopper! 371 00:28:33,070 --> 00:28:35,475 Henry, du er okay! Det var godt! 372 00:28:35,561 --> 00:28:36,784 Hold op! 373 00:28:36,986 --> 00:28:38,405 Er Marino død? 374 00:28:39,140 --> 00:28:40,140 Ja. 375 00:28:41,487 --> 00:28:42,671 Jack Willis? 376 00:28:43,359 --> 00:28:45,815 Det var ikke mig. Intet af det, Henry. Jeg sværger. 377 00:28:45,991 --> 00:28:47,091 Jeg stolede på dig, Dell. 378 00:28:47,168 --> 00:28:50,176 Det kan du stadig. Jeg ringer på en anden linje. 379 00:28:51,106 --> 00:28:54,941 604-555-0131 380 00:28:55,054 --> 00:28:56,054 Du får 30 sekunder. 381 00:29:00,560 --> 00:29:02,018 Hej, undskyld mig. 382 00:29:02,161 --> 00:29:05,484 Kan jeg låne din telefon, hvis du får 500 kroner? 383 00:29:08,003 --> 00:29:09,975 Hvis idé var det, at sende et hold - 384 00:29:09,976 --> 00:29:12,971 - til agent Zakarweskis lejlighed, var det nødvendigt? 385 00:29:13,017 --> 00:29:16,377 Heller ikke mig, hun arbejder for generalinspektøren, ikke mig. 386 00:29:16,402 --> 00:29:18,174 - Er hun hos dig? - Ja. 387 00:29:18,360 --> 00:29:19,479 Ikke frivilligt. 388 00:29:19,536 --> 00:29:23,011 Okay, hør, jeg vil ikke snakke om det over telefonen. 389 00:29:23,103 --> 00:29:25,036 Jeg er på knægtens skide skole. 390 00:29:25,108 --> 00:29:27,158 Hvad fanden er alt det her?! 391 00:29:29,428 --> 00:29:30,988 Vi har et problem. 392 00:29:31,628 --> 00:29:33,058 Gemini. 393 00:29:33,158 --> 00:29:36,488 Din gamle ven arbejder med Janet Lassiter og hendes folk. 394 00:29:36,608 --> 00:29:38,458 Jeg kan ikke stoppe dem. 395 00:29:40,028 --> 00:29:42,008 Okay, Dormov. 396 00:29:42,431 --> 00:29:44,911 Havde han noget at gøre med Gemini? 397 00:29:45,802 --> 00:29:48,732 Dormov, ham du fik mig til at skyde på toget. 398 00:29:48,789 --> 00:29:51,139 Fordi du sagde, han var russisk terrorist. 399 00:29:51,226 --> 00:29:52,826 Arbejdede han for Gemini? 400 00:29:53,985 --> 00:29:55,527 For længe siden. 401 00:29:56,643 --> 00:30:00,123 Så du fik mig til at plaffe løs for Clay Verris. 402 00:30:00,342 --> 00:30:03,314 Henry, undskyld min mangel på ærlighed, min hør nu her... 403 00:30:03,432 --> 00:30:05,906 Hvor mange gange har du gjort dette mod mig, Dell? 404 00:30:06,624 --> 00:30:08,293 Hvor mange filer har du fixet, - 405 00:30:08,317 --> 00:30:11,058 - sendt mig ud, for at ordne folk, som ikke fortjente det? 406 00:30:11,195 --> 00:30:15,091 Aldrig. Dette var den eneste gang. Jeg sværger på min søns liv. 407 00:30:18,666 --> 00:30:19,721 Okay. 408 00:30:19,776 --> 00:30:22,353 Agent Zakarweski er ikke med i det her. 409 00:30:22,483 --> 00:30:25,514 Henry, vi kan fixe det. Men jeg skal have jer begge - 410 00:30:25,515 --> 00:30:27,276 - til at komme tilbage. 411 00:30:28,260 --> 00:30:29,734 Til hvad, Dell? 412 00:30:32,784 --> 00:30:35,980 - Okay, Gemini. - Hvad ved du om det? 413 00:30:36,090 --> 00:30:38,607 Privat paramilitær ejet af Clay Verris. 414 00:30:38,655 --> 00:30:40,351 Firmaet bruger dem en del. 415 00:30:40,394 --> 00:30:41,394 Er der mere? 416 00:30:42,312 --> 00:30:44,510 Baron og jeg tjente under Verrris i hæren. 417 00:30:44,558 --> 00:30:46,558 I Panama, Kuwait, Somalia. 418 00:30:47,484 --> 00:30:50,799 Efter han forlod hæren, startede han Gemini og ville hyre os. 419 00:30:50,824 --> 00:30:51,925 Vi sagde begge "nej". 420 00:30:51,950 --> 00:30:54,356 Jeg flyttede bare 2000 kilometer væk. 421 00:30:54,476 --> 00:30:55,615 Ja. 422 00:30:55,951 --> 00:30:57,884 Jeg gjorde desværre ikke. 423 00:31:14,356 --> 00:31:16,719 Verris tjener milliarder om året ved at ramme mål, - 424 00:31:16,744 --> 00:31:19,723 - på hvilken som helst måde, det passer ham. 425 00:31:20,165 --> 00:31:21,582 Det er Gemini: 426 00:31:21,622 --> 00:31:25,057 Ureglementerede kidnapninger, tortur... 427 00:31:25,524 --> 00:31:28,510 Dem, der tilkalder dig, når behovet er, at 12 saudiske priser - 428 00:31:28,511 --> 00:31:30,753 - forsvinder i stilhed. 429 00:31:30,982 --> 00:31:33,633 Eller nogen skal træne dine dødstropper. 430 00:31:35,304 --> 00:31:37,258 Efter seks uger på snigskytteskolen - 431 00:31:37,403 --> 00:31:40,003 - tog Clay Verris mig med fem mile ude på en båd. 432 00:31:40,966 --> 00:31:43,652 Binder en vægt til mine ankler og smider mig over bord. 433 00:31:43,653 --> 00:31:46,247 Beder mig træde vand, så længe jeg kan. 434 00:31:47,294 --> 00:31:48,789 Og kan kendte ikke til din frygt... 435 00:31:48,790 --> 00:31:50,802 Jo naturligvis, det var netop pointen. 436 00:31:51,714 --> 00:31:53,335 Hvad gjorde du så? 437 00:31:57,735 --> 00:32:00,227 Trådte vande, så længe jeg kunne. 438 00:32:02,445 --> 00:32:04,295 Og så druknede jeg. 439 00:32:06,315 --> 00:32:07,645 Død. 440 00:32:10,315 --> 00:32:12,895 Han fiskede mig op, og trykkede mig på brystkassen. 441 00:32:14,445 --> 00:32:18,865 Sagde, at nu var jeg klar til at arbejde under hans kommando. 442 00:32:22,935 --> 00:32:24,395 En skål. 443 00:32:27,942 --> 00:32:29,800 For den næste krig - 444 00:32:29,824 --> 00:32:31,620 - der ikke er en krig. - Der ikke er en krig. 445 00:32:31,674 --> 00:32:32,674 Ingen krig. 446 00:32:33,494 --> 00:32:34,841 Vi finder ud af det i morgen. 447 00:32:34,842 --> 00:32:36,436 Lige nu kan vi bruge nogle... 448 00:32:36,437 --> 00:32:40,291 - Vil I have ét værelse eller... - To. 449 00:32:42,781 --> 00:32:43,781 To. 450 00:32:47,007 --> 00:32:49,687 Jeg kan anbringe ham i garagen, hvis du ønsker det. 451 00:32:49,782 --> 00:32:51,382 Okay, to værelser er fint. 452 00:32:51,427 --> 00:32:54,365 Giver jer bare mulighederne. Det er okay på denne måde. 453 00:33:35,218 --> 00:33:38,381 Snigskytte, tagterrassen. Jeg går, han følger efter. 454 00:33:38,824 --> 00:33:40,781 Du må tage et sikkert sted hen sammen med Baron. 455 00:33:40,872 --> 00:33:41,872 Okay? 456 00:33:46,336 --> 00:33:48,304 Skytte på taget. 457 00:33:49,159 --> 00:33:51,762 Ved du, at du er en rådden gæst? 458 00:33:51,763 --> 00:33:55,101 - Hvordan fanden fandt de os? - Hun er god, hun er virkelig god. 459 00:33:55,102 --> 00:33:57,115 Hun ved bare ikke, hvad hun ikke ved. 460 00:33:57,303 --> 00:33:58,791 Pas på hende, okay? 461 00:36:17,475 --> 00:36:18,697 Stop lige der! 462 00:36:21,395 --> 00:36:22,725 Hvem er du? 463 00:36:23,785 --> 00:36:25,448 Jeg vil ikke skyde dig! 464 00:36:26,998 --> 00:36:28,298 Fint. 465 00:36:28,895 --> 00:36:29,918 Så skyd mig ikke. 466 00:36:30,554 --> 00:36:31,926 Men jeg skyder dig. 467 00:36:34,303 --> 00:36:36,065 Jeg kunne have dræbt dig på taget. 468 00:36:37,491 --> 00:36:39,241 Måske skulle du have gjort det. 469 00:36:41,443 --> 00:36:43,703 Viste de dig et billede af mig? 470 00:36:44,663 --> 00:36:46,523 Ja, du ser gammel ud. 471 00:36:50,543 --> 00:36:55,788 Et skridt nærmere, og du giver mig intet valg. 472 00:38:02,850 --> 00:38:04,281 Væk! 473 00:38:20,086 --> 00:38:21,086 Kom så! 474 00:38:32,573 --> 00:38:33,932 Kom af vejen! 475 00:41:24,179 --> 00:41:26,391 Stop! 476 00:41:45,303 --> 00:41:46,743 Hænderne op! 477 00:42:01,714 --> 00:42:03,247 Hvad fanden var det? 478 00:42:19,382 --> 00:42:20,538 Brogan. 479 00:42:30,564 --> 00:42:31,592 Tak. 480 00:42:32,139 --> 00:42:34,099 - Tak, kaptajn. - Intet problem. 481 00:42:35,899 --> 00:42:38,939 Dit sted er røbet, giv mig et sted, hvor jeg kan se ham komme. 482 00:42:41,699 --> 00:42:43,667 Jeg ville have trodset kugleregnen. 483 00:42:43,756 --> 00:42:46,256 Men hun mente, at diplomatisk tilgang var bedre. 484 00:42:46,528 --> 00:42:49,025 Ja, pistolild var mulighvis venligere. 485 00:42:49,709 --> 00:42:51,169 Fantastisk arbejde derinde. 486 00:42:51,469 --> 00:42:52,789 Hvad nu? 487 00:42:52,889 --> 00:42:54,549 Du må få mig til Budapest. 488 00:42:54,935 --> 00:42:56,997 - Hvad er der i Budapest? - Hvad er der i Budapest? 489 00:42:57,248 --> 00:42:59,373 Jacks informator - Yuri. 490 00:42:59,748 --> 00:43:04,044 De fyre vil ikke dræbe mig, fordi jeg vil trække mig tilbage. 491 00:43:04,202 --> 00:43:07,627 De er efter mig, fordi de tror, at Jack fortalte mig noget tophemmeligt. 492 00:43:08,106 --> 00:43:09,641 Yuri burde vide det. 493 00:43:10,030 --> 00:43:13,360 Jeg er ked af det, partner, men min Aztec har ikke den slags rækkevidde. 494 00:43:13,461 --> 00:43:16,126 Jeg håbede, vi kunne låne noget, der har. 495 00:43:16,609 --> 00:43:17,715 Måske en G? 496 00:43:20,172 --> 00:43:21,862 Tage nogens Gulfstream? 497 00:43:21,863 --> 00:43:24,530 Man skal virkelig elske en for at gøre det. 498 00:43:27,029 --> 00:43:29,659 Jeg kender lige fyren. Giv mig et minut. 499 00:44:03,591 --> 00:44:04,591 Henry? 500 00:44:06,581 --> 00:44:08,021 Har du haft et barn? 501 00:44:08,676 --> 00:44:10,155 Nej. Hvorfor? 502 00:44:11,458 --> 00:44:12,994 Fyren på motorcyklen. 503 00:44:14,107 --> 00:44:16,083 Lagde du mærke til noget anderledes ved ham? 504 00:44:16,482 --> 00:44:18,564 Jeg lagde mærke til, han var god. 505 00:44:18,746 --> 00:44:19,746 Ja. 506 00:44:20,740 --> 00:44:22,420 Og ansigtet? 507 00:44:23,669 --> 00:44:24,880 Ligheder? 508 00:44:27,273 --> 00:44:29,173 Det så jeg også. 509 00:44:29,503 --> 00:44:30,503 Så... 510 00:44:31,154 --> 00:44:33,262 Har du haft et længerevarende forhold? 511 00:44:33,357 --> 00:44:34,357 Nej. 512 00:44:34,519 --> 00:44:36,099 Medmindre vi tæller dig med. 513 00:44:38,419 --> 00:44:41,343 Er det muligt, at du kunne havde haft et barn uden at vide det? 514 00:44:41,344 --> 00:44:42,344 Nej. 515 00:44:44,107 --> 00:44:46,407 - Hvordan forklarer du så... - Danny. 516 00:44:48,855 --> 00:44:50,085 Okay? 517 00:45:00,979 --> 00:45:02,906 Tak. 518 00:45:03,972 --> 00:45:05,096 For? 519 00:45:05,276 --> 00:45:08,336 For at forlade Barons lejlighed, så jeg ikke blev et mål. 520 00:45:09,662 --> 00:45:12,862 Hente mig i Georgia, når du bare kunne være stukket af. 521 00:45:13,349 --> 00:45:14,429 Jeg... - 522 00:45:14,499 --> 00:45:19,349 - ville bare smide dig på en privatjet, og give dig en gratis tur til Ungarn. 523 00:45:20,153 --> 00:45:22,253 Hvor jeg finder... 524 00:45:22,369 --> 00:45:24,249 Ungarere. 525 00:45:25,699 --> 00:45:26,879 Okay. 526 00:45:30,929 --> 00:45:32,659 Da jeg så ham. 527 00:45:34,299 --> 00:45:36,929 Det var som at se et spøgelse. 528 00:45:38,079 --> 00:45:39,843 Spøgelse med et våben. 529 00:45:41,779 --> 00:45:42,829 Som... 530 00:45:43,099 --> 00:45:45,429 Hver eneste aftrækker, jeg har trykket på. 531 00:46:17,179 --> 00:46:20,779 Jeg sagde, du skulle blive i Colombia og afvente ordre. 532 00:46:23,088 --> 00:46:25,288 Jeg ville tale med dig. 533 00:46:38,479 --> 00:46:40,529 Han er virkelig god. 534 00:46:41,129 --> 00:46:42,529 Den bedste. 535 00:46:43,345 --> 00:46:44,812 Derfor sendte jeg dig. 536 00:46:47,867 --> 00:46:52,167 Han kendte alle mine bevægelser, før jeg lavede dem. 537 00:46:53,117 --> 00:46:56,859 Jeg havde ham... Lige i sigtekornet. 538 00:46:57,422 --> 00:47:00,127 Og... så var han væk. 539 00:47:01,659 --> 00:47:03,289 Som et spøgelse. 540 00:47:03,859 --> 00:47:06,119 Så du hans ansigt? 541 00:47:06,959 --> 00:47:11,589 Ikke rigtigt. Jeg så ham på trappen igennem et beskidt spejl. 542 00:47:11,659 --> 00:47:13,640 Jeg troede, du var på taget? 543 00:47:13,789 --> 00:47:16,041 Det var jeg. Han sigtede på mig, jeg måtte hoppe ned. 544 00:47:16,088 --> 00:47:17,688 Hvad træner vi altid? 545 00:47:18,542 --> 00:47:21,365 Du sikrer dig højdefordelen og holder ham med ryggen mod muren, - 546 00:47:21,376 --> 00:47:22,909 - og du slipper ham ikke. 547 00:47:24,711 --> 00:47:26,171 Jeg ved det. 548 00:47:29,491 --> 00:47:31,417 Det hele var sært. 549 00:47:31,557 --> 00:47:33,683 Bare... sært. 550 00:47:34,092 --> 00:47:35,372 Hvordan? 551 00:47:36,281 --> 00:47:38,591 Ved det ikke... Som om jeg... 552 00:47:38,876 --> 00:47:40,676 ... så det hele. 553 00:47:41,395 --> 00:47:42,905 Hvem er han? 554 00:47:43,927 --> 00:47:47,787 Junior, denne ting du kæmper imod, denne følelse, - 555 00:47:47,827 --> 00:47:49,287 - det er frygt. 556 00:47:50,027 --> 00:47:51,069 Had det ikke, - 557 00:47:51,940 --> 00:47:53,230 - hold fast i det. 558 00:47:53,761 --> 00:47:56,335 Omfavn den. Og overvind den. 559 00:47:56,336 --> 00:48:00,305 Du er lige på kanten, søn. 560 00:48:02,097 --> 00:48:03,597 Denne sag. 561 00:48:07,383 --> 00:48:08,813 Er du sulten? 562 00:48:11,462 --> 00:48:12,762 Ja, sir. 563 00:48:13,492 --> 00:48:15,722 En skål cornflakes? 564 00:48:17,762 --> 00:48:19,112 Ja, sir. 565 00:49:22,432 --> 00:49:24,896 Tak. Det var det. 566 00:49:28,320 --> 00:49:30,471 Alle herover. 567 00:49:30,517 --> 00:49:31,882 Alle tilbage til en. 568 00:49:33,610 --> 00:49:35,592 Det var en. Afsted. 569 00:49:44,392 --> 00:49:46,561 - Masser af nye ansigter. - Ja. 570 00:49:47,561 --> 00:49:50,261 De bliver de første mænd i Yemen. 571 00:49:51,502 --> 00:49:54,678 Forstår de reglen for krigsførelse, - 572 00:49:54,804 --> 00:49:56,864 - eller skyder de på alt? 573 00:49:57,512 --> 00:50:00,512 De er eliten. De er disciplineret. 574 00:50:00,838 --> 00:50:03,935 Og hvis de kan få et rent skud på et mål i gennem et vindue i en lejlighed, - 575 00:50:03,960 --> 00:50:04,994 - så tager de det. 576 00:50:06,994 --> 00:50:10,244 Det burde du tænke over, på din vej til Budapest. 577 00:50:11,898 --> 00:50:13,848 Henry er lige landet der. 578 00:50:15,548 --> 00:50:16,968 Du skal af sted. 579 00:50:36,168 --> 00:50:37,328 Aniko? 580 00:50:39,877 --> 00:50:41,324 Tak fordi du ville se mig. 581 00:50:42,566 --> 00:50:44,129 Her er prøverne. 582 00:50:50,116 --> 00:50:51,597 Det kan jeg klare på... - 583 00:50:52,036 --> 00:50:53,036 - to dage. 584 00:50:57,100 --> 00:50:58,950 Jeg behøver det om to timer. 585 00:51:03,400 --> 00:51:04,912 Vi har et møde med Yuri. 586 00:51:05,220 --> 00:51:06,780 Han er gået med til at sidde med os. 587 00:51:07,800 --> 00:51:09,080 Er du okay? 588 00:51:10,620 --> 00:51:13,080 Jeg tror, jeg ved, hvorfor han er ligeså god som dig, Henry. 589 00:51:15,202 --> 00:51:16,752 Han er dig. 590 00:51:18,422 --> 00:51:19,482 Hvad? 591 00:51:20,602 --> 00:51:23,402 Der er et DNA laboratorium her, jeg gav dem prøver. 592 00:51:24,602 --> 00:51:27,052 Dine og den baseballhat han bar. 593 00:51:28,152 --> 00:51:31,352 Han liger dig bare så meget, så jeg mente han var din søn... 594 00:51:33,622 --> 00:51:35,302 De lavede tre tester. 595 00:51:35,422 --> 00:51:37,102 Din DNA og hans. 596 00:51:38,022 --> 00:51:39,882 Alle tre kom var identiske. 597 00:51:40,807 --> 00:51:42,907 Ikke tæt på. Identiske. 598 00:51:43,594 --> 00:51:45,454 Som i den samme person. 599 00:51:48,309 --> 00:51:49,839 Han er din klon. 600 00:51:52,669 --> 00:51:55,308 Jeg troede, jeg havde givet prøver fra samme person. 601 00:51:55,364 --> 00:51:56,364 Men det gjorde jeg ikke. 602 00:51:58,117 --> 00:51:59,617 Han er dig. 603 00:52:00,215 --> 00:52:01,488 Hvordan er det muligt? 604 00:52:01,551 --> 00:52:03,818 Det er kompliceret, men muligt. 605 00:52:03,859 --> 00:52:06,732 Alt du behøver er en surrogatmor og en DNA prøve. 606 00:52:06,811 --> 00:52:08,520 Hvis de kan klone en person. 607 00:52:08,584 --> 00:52:10,719 Skulle man tro, de ville klone - 608 00:52:10,777 --> 00:52:12,710 - flere læger og videnskabsmænd, ikke... 609 00:52:13,041 --> 00:52:14,041 - mig. 610 00:52:14,377 --> 00:52:16,107 De kunne klone Nelson Mandela. 611 00:52:16,164 --> 00:52:20,014 Nelson Mandela kunne ikke dræbe en mand på et rullende tog på to km. afstand. 612 00:52:39,506 --> 00:52:40,506 Yuri? 613 00:52:44,013 --> 00:52:45,373 Mr. Brogan? 614 00:52:56,515 --> 00:52:58,405 Før vi begynder, må jeg tilstå - 615 00:52:58,468 --> 00:53:01,068 - jeg har beundret dit arbejde i mange år. 616 00:53:02,015 --> 00:53:05,626 Ved du, hvem jeg er? 617 00:53:06,922 --> 00:53:08,685 "Lang tid lytte, første gang kontakt." 618 00:53:08,686 --> 00:53:10,686 Som de siger i dit land. 619 00:53:12,342 --> 00:53:14,044 Jeg ville gratulere dig - 620 00:53:14,735 --> 00:53:16,468 - med din pension, men... 621 00:53:16,815 --> 00:53:18,385 Dit sidste job har... 622 00:53:18,646 --> 00:53:19,834 ... løse ender, ikke? 623 00:53:19,957 --> 00:53:22,682 Min regering løj for mig, og prøvede at dræbe mig, - 624 00:53:22,683 --> 00:53:24,832 - hvis det er, det du mener. - Ja. 625 00:53:24,936 --> 00:53:27,562 I Rusland kalder vi det "Tirsdag." 626 00:53:27,838 --> 00:53:31,170 Men amerikanere... Det sårer jeres førelser. 627 00:53:32,441 --> 00:53:33,448 Så. 628 00:53:33,504 --> 00:53:36,072 Hvorfor prøvede Dormov at komme tilbage til Rusland, - 629 00:53:36,120 --> 00:53:37,675 - og hvorfor blev jeg sendt for at dræbe ham? 630 00:53:37,714 --> 00:53:39,008 Lige på og hårdt. 631 00:53:39,103 --> 00:53:40,448 Meget amerikansk. 632 00:53:41,238 --> 00:53:42,985 Du er en travl mand. 633 00:53:44,471 --> 00:53:46,931 Vi var begge venner med Jack. 634 00:53:47,351 --> 00:53:49,101 Han var en god mand. 635 00:53:49,471 --> 00:53:52,031 Jeg begræder hans død. Som dig. 636 00:53:52,458 --> 00:53:54,445 Men grunden til du er her, - 637 00:53:54,477 --> 00:53:56,210 - og jeg ikke har slået dig ihjel. 638 00:53:56,720 --> 00:53:57,720 Endnu. 639 00:53:58,391 --> 00:54:01,041 Fordi vi deler en fælles fjende. 640 00:54:01,441 --> 00:54:02,871 Clay Verris. 641 00:54:04,411 --> 00:54:07,671 Han narrede Dormov til vesten. Sponsorerede hans laboratorium. 642 00:54:08,711 --> 00:54:11,137 Og nu har vi mødt frugten af deres arbejde. 643 00:54:11,450 --> 00:54:13,934 Dally the Sheep Blev klonet i '96. 644 00:54:13,989 --> 00:54:16,130 - Men i '95... - Var jeg fåret. 645 00:54:16,443 --> 00:54:18,190 Tag det som et kompliment. 646 00:54:18,545 --> 00:54:20,347 Du er den eneste. 647 00:54:20,692 --> 00:54:24,267 Med dit DNA har Verris opfostret ham som egen søn. 648 00:54:25,249 --> 00:54:27,909 Trænede ham til at blive den perfekte snigmorder. 649 00:54:29,066 --> 00:54:31,146 Hvorfor ville Dormov så tage afsted? 650 00:54:31,249 --> 00:54:33,336 Vi prøvede at lokke ham tilbage i årevis. 651 00:54:33,550 --> 00:54:34,550 Men intet. 652 00:54:34,664 --> 00:54:36,544 Men sidste år havde de et skænderi. 653 00:54:36,835 --> 00:54:39,138 Dormov blev skræmt, og kontaktede mig. 654 00:54:39,168 --> 00:54:40,168 Så jeg... 655 00:54:40,272 --> 00:54:43,502 Det forklarer stadig ikke, hvorfor jeg blev sendt for at dræbe ham. 656 00:54:44,252 --> 00:54:47,502 Der var indikationer på at Dormov fik et gennembrud. 657 00:54:47,892 --> 00:54:49,542 Modificeret menneske DNA. 658 00:54:50,072 --> 00:54:52,102 En retning mod masseproduktion. 659 00:54:52,355 --> 00:54:55,885 Men Dormov ville have soldater der var stærkere og smartere. 660 00:54:55,973 --> 00:54:57,523 Verris... 661 00:54:58,256 --> 00:55:00,586 Verris ville noget andet. 662 00:55:02,176 --> 00:55:03,527 Hvilket andet? 663 00:55:04,027 --> 00:55:05,394 Mr. Brogan. 664 00:55:05,872 --> 00:55:08,421 Du er den bedste, til det du gør. 665 00:55:08,724 --> 00:55:12,265 Men du kører stadig træt, frygter, har tvivl,- 666 00:55:12,474 --> 00:55:14,770 - føler smerte, måske endda anger. 667 00:55:16,039 --> 00:55:17,586 Du har samvittighed. 668 00:55:18,441 --> 00:55:20,099 Det gør dig menneskelig. 669 00:55:20,357 --> 00:55:22,855 Men sub-optimal som en soldat. 670 00:55:23,042 --> 00:55:25,072 Ikke perfekt. 671 00:55:25,142 --> 00:55:26,842 Mindre profitabel. 672 00:55:29,792 --> 00:55:33,479 Clayton Verris leger Gud med DNA. 673 00:55:34,103 --> 00:55:35,953 Han skal stoppes. 674 00:55:37,681 --> 00:55:40,257 Send et missil hvis han er så farlig? 675 00:55:40,287 --> 00:55:42,060 Spræng laboratoriet i luften. 676 00:55:42,787 --> 00:55:44,647 Det er det, vi gør. 677 00:55:45,067 --> 00:55:47,261 Det er bare.. du er - 678 00:55:47,646 --> 00:55:49,406 - missilet. 679 00:55:50,226 --> 00:55:51,976 Held og lykke 680 00:55:54,180 --> 00:55:55,623 Lige en sidste ting. 681 00:55:55,842 --> 00:55:58,456 Din flugt hjemmefra, for to dage siden? 682 00:55:58,762 --> 00:56:01,167 For fanden da, godt arbejde. 683 00:56:01,415 --> 00:56:03,575 Jeg sad der helt i spænding. 684 00:56:04,577 --> 00:56:05,917 Vent, hvad? 685 00:56:06,552 --> 00:56:08,419 Hvordan fanden vidste du det? 686 00:56:10,057 --> 00:56:13,117 Hvad kan jeg sige, jeg er en stor fan? 687 00:56:17,728 --> 00:56:20,082 Hvis bare halvdelen af det ,han siger, er sandt. 688 00:56:20,112 --> 00:56:21,690 Vi skal snakke med den knægt. 689 00:56:21,799 --> 00:56:23,919 Du vil ikke være sikker førend da. 690 00:56:23,989 --> 00:56:26,813 Du tror, at hvis dit 50 årige jeg, dukkede op og fortalte, - 691 00:56:26,843 --> 00:56:28,763 - at du er hendes klon, ville berolige dig? 692 00:56:28,871 --> 00:56:29,871 51. 693 00:56:30,586 --> 00:56:32,081 - Hvad? - Mener bare, du er... 694 00:56:33,334 --> 00:56:35,714 - Du ved at du er 51? - Jeg rundede af. 695 00:56:36,886 --> 00:56:39,466 Han er det spejl, man ikke vil reflekteres i, Henry. 696 00:56:40,260 --> 00:56:42,840 Men han er vores bedste chance for at få fat i Verris. 697 00:56:51,380 --> 00:56:52,760 Janet Lassiter? 698 00:56:53,474 --> 00:56:55,024 Hvem spørger? 699 00:56:55,236 --> 00:56:56,732 Jeg har en besked, ma'am. 700 00:56:56,812 --> 00:56:59,488 Fra en der overførte $1000 til min Featherqueen konto, - 701 00:56:59,523 --> 00:57:01,220 - for at sikre sig, at du fik den. 702 00:57:01,347 --> 00:57:02,770 Har personen et navn? 703 00:57:03,562 --> 00:57:05,942 Hans navn er "$1000 til min Featherqueen konto". 704 00:57:08,667 --> 00:57:09,681 Hej, Janet. 705 00:57:09,709 --> 00:57:12,163 Overvej dette, inden forsøger på at dræbe mig igen. 706 00:57:12,461 --> 00:57:15,391 Din hjemmeadresse er 1362, Carol Grove. 707 00:57:15,627 --> 00:57:18,506 Alarmkoden er 1776. 708 00:57:18,757 --> 00:57:20,917 Du står op kl 6:12 hver morgen. 709 00:57:20,963 --> 00:57:24,452 Henter din ekstra stærke koffeinfrie soya latte kl 6:42. 710 00:57:25,105 --> 00:57:27,441 Hver aften står du foran dit enorme stuevindue, - 711 00:57:27,535 --> 00:57:29,668 - og nipper til en Jose Cuervo Margarita, - 712 00:57:29,812 --> 00:57:31,874 - med Dødens detektiver kørende på TV, - 713 00:57:32,317 --> 00:57:35,396 - iført din pæne komfortable joggingbukser. 714 00:57:39,828 --> 00:57:40,920 Det er Lassiter. 715 00:57:40,966 --> 00:57:43,414 Der er bevæbnede ved kl 10 og 2. 716 00:57:43,444 --> 00:57:46,378 Rejser du dig fra stolen bliver du AMF'ed. 717 00:57:47,238 --> 00:57:50,867 Havde jeg tænkt, at verden behøvede en mere mig, ville jeg have fået et barn. 718 00:57:51,416 --> 00:57:53,585 Programmet var til længe før min ankomst til agenturet. 719 00:57:53,633 --> 00:57:54,682 Det må du vide. 720 00:57:54,683 --> 00:57:56,163 Perfekt DC svar. 721 00:57:56,203 --> 00:57:58,433 Hvis noget går galt. Duk dig. 722 00:57:59,203 --> 00:58:01,222 Betal fyren. 723 00:58:01,935 --> 00:58:03,205 Du kan gå. 724 00:58:04,221 --> 00:58:07,571 Jeg har din agent hos mig, mod hendes vilje. 725 00:58:07,721 --> 00:58:09,611 Danielle Zakarweski. 726 00:58:09,756 --> 00:58:11,236 Hun vil komme ind. 727 00:58:11,973 --> 00:58:12,973 Fint. 728 00:58:13,075 --> 00:58:15,531 Som jeg er hun patriot. 729 00:58:15,716 --> 00:58:16,815 Ikke som mig. 730 00:58:17,172 --> 00:58:19,303 Vil hun stadig bruge et par årtier - 731 00:58:19,391 --> 00:58:21,641 - på at hjælpe jer røvhuller. 732 00:58:22,530 --> 00:58:24,737 Hendes sikkerhed er ikke til forhandling. 733 00:58:25,207 --> 00:58:26,816 10 og 2, Janet. 734 00:58:26,888 --> 00:58:28,918 Decaf soy latte, og en ekstra shot, Janet? 735 00:58:28,968 --> 00:58:31,062 Den eneste jeg vil overdrage hende til, - 736 00:58:31,100 --> 00:58:33,605 - er fyren du sendte efter mig i Cartagena. 737 00:58:33,816 --> 00:58:36,066 Tænk ikke på at sende andre. 738 00:58:36,136 --> 00:58:38,716 Familiesammenkomst. Sødt. 739 00:58:39,746 --> 00:58:42,791 Bare bliv ved. Du bliver den første, jeg dræber gratis. 740 00:58:43,395 --> 00:58:45,663 Hvor hurtigt kan du få ham til Budapest? 741 00:58:46,965 --> 00:58:48,425 5 minutter. 742 00:58:51,245 --> 00:58:52,345 Godt. 743 00:58:52,795 --> 00:58:56,645 Hun er på slotspladsen i Vajdahunyad Castle ved midnat. I aften. 744 00:58:56,895 --> 00:58:58,545 Nyd din latte. 745 00:58:59,600 --> 00:59:00,716 Hvad er AMF? 746 00:59:01,107 --> 00:59:02,842 Adios mother fucker. 747 00:59:03,764 --> 00:59:05,748 Hvordan fanden ved han, vi er her? 748 00:59:17,576 --> 00:59:19,480 Dette virker, ikke? 749 00:59:20,060 --> 00:59:21,060 Ja. 750 00:59:21,863 --> 00:59:23,021 Hvordan ved du det? 751 00:59:23,845 --> 00:59:26,294 Jeg kender hans smag. 752 00:59:27,175 --> 00:59:29,225 Siger du, du er tiltrukket af mig? 753 00:59:30,125 --> 00:59:31,125 Mig? 754 00:59:31,545 --> 00:59:33,305 Nu?. Nej. 755 00:59:33,407 --> 00:59:37,037 Men den yngre, umodne version, måske. 756 00:59:43,400 --> 00:59:46,730 Da jeg hentede dig i Georgia, 757 00:59:47,240 --> 00:59:51,120 Behøvede jeg ikke tænke over det, det var instinkt. 758 00:59:52,040 --> 00:59:54,120 Han er også født med det. 759 00:59:54,712 --> 00:59:57,473 Og... han vil have mig. 760 01:01:14,912 --> 01:01:16,442 Smuk slotsplads. 761 01:01:17,912 --> 01:01:19,497 Beklager, ma'am. 762 01:01:19,659 --> 01:01:22,459 Før vi går videre, må jeg bede dig smide tøjet. 763 01:01:23,856 --> 01:01:25,356 Undskyld mig? 764 01:01:26,176 --> 01:01:28,606 Skal være sikker på, du ikke er aflyttet. 765 01:01:31,356 --> 01:01:32,955 Okay, for det første. 766 01:01:33,154 --> 01:01:34,634 Ma'am? 767 01:01:35,154 --> 01:01:37,754 Jeg er opdraget til at respektere de ældre. 768 01:01:40,054 --> 01:01:42,054 Tag dit tøj af. 769 01:02:09,994 --> 01:02:11,724 Vend rundt, tak. 770 01:02:41,115 --> 01:02:42,665 Jeg kan se du er grundig. 771 01:02:44,071 --> 01:02:46,131 Forsigtighed har holdt mig i live. 772 01:02:50,461 --> 01:02:52,006 Ring. 773 01:03:00,606 --> 01:03:01,686 Tak. 774 01:03:03,206 --> 01:03:04,206 Brogan. 775 01:03:04,706 --> 01:03:07,906 Om 12 minutter får hun 2 kugler i hovedet. 776 01:03:08,306 --> 01:03:10,506 Dine ordre er at aflevere hende uskadt. 777 01:03:10,606 --> 01:03:12,556 Mine ordre er at slå dig ihjel. 778 01:03:12,785 --> 01:03:15,950 Kender du quartz kammeret i katakomberne? 779 01:03:15,975 --> 01:03:19,685 Negativ. Vi gør det et åbent sted, hvor jeg kan se dig. 780 01:03:19,895 --> 01:03:21,725 Nu har du 11 minutter. 781 01:03:24,912 --> 01:03:26,972 Tag tøj på, vi kører en tur. 782 01:03:39,804 --> 01:03:41,464 Taxi var et smart tricks. 783 01:03:42,831 --> 01:03:43,831 Hvor kommer du fra? 784 01:03:45,289 --> 01:03:47,133 Din omgangstone. Den er sydlig. 785 01:03:52,836 --> 01:03:55,150 Hvis du bruger mig som madding, og nok slår mig ihjel, - 786 01:03:55,175 --> 01:03:57,651 - kan du i det mindste tale til mig. 787 01:03:59,881 --> 01:04:01,614 Lidt udenfor Atlanta. 788 01:04:02,899 --> 01:04:04,759 I to har meget tilfælles. 789 01:04:05,360 --> 01:04:06,405 Det tvivler jeg på. 790 01:04:06,814 --> 01:04:08,717 Du ville være overrasket. 791 01:04:10,426 --> 01:04:12,091 Jeg begyndte også at følge efter ham, - 792 01:04:12,300 --> 01:04:13,349 - ligesom du gjorde. 793 01:04:14,232 --> 01:04:15,787 Så lærte jeg ham at kende. 794 01:04:16,978 --> 01:04:18,462 Han har et stort hjerte, som dig. 795 01:04:20,648 --> 01:04:22,878 Hvad ved du om mit hjerte? 796 01:04:24,447 --> 01:04:26,247 Jeg ved, du har et. 797 01:04:27,344 --> 01:04:29,399 Og jeg ved, noget med jobbet fortæller dig, - 798 01:04:29,455 --> 01:04:31,227 - at noget ikke er rigtigt. 799 01:04:31,494 --> 01:04:33,174 Et job er et job, Frue. 800 01:04:46,772 --> 01:04:48,936 Jeg gad vide, hvad du betalte kustoden. 801 01:04:52,236 --> 01:04:53,666 Til venstre. 802 01:04:56,438 --> 01:04:57,898 Løft kæden af. 803 01:05:02,366 --> 01:05:03,577 Kælder. 804 01:05:04,383 --> 01:05:05,956 Du må virkelig kende byen. 805 01:05:05,998 --> 01:05:07,671 Jeg ser meget Nat Geo. 806 01:05:07,831 --> 01:05:09,890 - Der står "Ingen adgang". - Frue. 807 01:05:17,473 --> 01:05:19,455 Gad vide, hvor mange der er begravet hernede. 808 01:05:19,635 --> 01:05:20,943 Stil dig derover. 809 01:05:50,485 --> 01:05:51,635 Gå. 810 01:05:53,685 --> 01:05:54,933 Hvis du slukker alt lyset, - 811 01:05:54,934 --> 01:05:57,403 - hvordan kan du så se din snubletråd på vej ud? 812 01:05:57,896 --> 01:06:00,084 En granat er ingen joke, men jeg forstår idéen. 813 01:06:00,247 --> 01:06:03,647 Mørke svækker hans styrke, og øger din styrke, ikke? 814 01:06:03,684 --> 01:06:06,101 Han kan ikke kaste en granat, uden at dræbe mig også. 815 01:06:06,453 --> 01:06:08,291 Men hvad hvis han prøver med gas? 816 01:06:08,426 --> 01:06:10,041 Eller noget bedøvende. 817 01:06:10,472 --> 01:06:11,482 Forstår det ikke. 818 01:06:11,683 --> 01:06:13,659 Gasmaske og nattesyn, meget smart. 819 01:06:13,660 --> 01:06:16,691 - Der over. - Strips! De er nok til mig. 820 01:06:17,412 --> 01:06:18,785 Må jeg spørge dig om noget? 821 01:06:18,786 --> 01:06:21,884 Kan du mon holde din kæft, så længe, jeg kan svare? 822 01:06:21,990 --> 01:06:23,617 Hvor meget ved du om ham? 823 01:06:23,658 --> 01:06:25,338 Ved du, hvorfor han skal dø? 824 01:06:25,339 --> 01:06:26,339 Fyren gik i spåner. 825 01:06:26,536 --> 01:06:29,016 Dræbe otte på én nat plus hans makker. 826 01:06:29,133 --> 01:06:30,976 - Sagde de det? - Det var, hvad han gjorde. 827 01:06:30,977 --> 01:06:31,977 Nej. 828 01:06:32,002 --> 01:06:33,013 Ikke præcis. 829 01:06:33,014 --> 01:06:34,330 Jeg var der. 830 01:06:34,372 --> 01:06:35,898 Den nat de alle blev skudt. 831 01:06:35,923 --> 01:06:39,037 De blev sendt ud for at dræbe ham, og mig, af Gemini. 832 01:06:39,068 --> 01:06:41,611 Ikke at det betyder noget, hans makker blev skudt i Virginia, - 833 01:06:41,612 --> 01:06:44,004 - og resten af dem blev skudt i Savannah. 834 01:06:47,012 --> 01:06:50,342 Henry kan skyde langt, men ikke så langt. 835 01:06:54,342 --> 01:06:57,572 Kom nu, tænk det igennem. Virker det rigtigt på dig? 836 01:06:57,642 --> 01:07:00,498 Så du forstår, hvad jeg siger? Det betyd... 837 01:07:00,834 --> 01:07:02,042 Det var bedre. 838 01:08:05,455 --> 01:08:07,014 Op. Kom. 839 01:08:21,188 --> 01:08:22,615 Bliv der. 840 01:08:30,788 --> 01:08:32,279 Tak. 841 01:08:32,763 --> 01:08:34,327 Kan du tænde sådan én? 842 01:08:34,383 --> 01:08:35,383 For satan, Henry. 843 01:08:43,722 --> 01:08:45,585 Tak for tippet med granaten. 844 01:08:46,742 --> 01:08:48,568 Du snakkede til ham hele tiden? 845 01:08:48,593 --> 01:08:49,593 Ja. 846 01:08:49,706 --> 01:08:51,435 Enten gennemsøger du nogen. 847 01:08:51,495 --> 01:08:52,594 Eller også gør du ikke. 848 01:08:54,616 --> 01:08:55,763 Og bare så du ved det. 849 01:08:56,504 --> 01:08:58,564 Jeg ønsker ikke at dræbe dig. 850 01:08:58,951 --> 01:09:01,581 Men gør det absolut, hvis jeg er nødt til det. 851 01:09:02,844 --> 01:09:04,984 Hvad har Clay Verris sagt om mig? 852 01:09:07,074 --> 01:09:09,424 Okay, men lad mig fortælle om ham. 853 01:09:09,944 --> 01:09:12,574 For jeg kender Mr. Verris meget godt. 854 01:09:13,224 --> 01:09:14,761 Hvordan startede han dig? 855 01:09:15,018 --> 01:09:16,651 Jagt på fugle og kaniner? 856 01:09:16,676 --> 01:09:19,299 Og da du var ca. 12, blev det til hjorte. 857 01:09:19,592 --> 01:09:21,999 Jeg gætter på 19 eller 20 år gammel, - 858 01:09:22,000 --> 01:09:24,802 - første gang han bad dig om at skyde et menneske. 859 01:09:25,850 --> 01:09:27,630 Kan du genkende det? 860 01:09:28,577 --> 01:09:29,627 Ja. 861 01:09:29,999 --> 01:09:32,659 Han sagde, at du skulle se din frygt i øjnene. 862 01:09:32,913 --> 01:09:34,763 Fordi du var en kriger. 863 01:09:34,827 --> 01:09:37,595 Udstyret med gaven til at forsvare de svage. 864 01:09:39,459 --> 01:09:41,859 Men han kunne ikke stoppe larmen. 865 01:09:42,409 --> 01:09:46,859 Den hemmelige del af dig, der altid føltes lidt anderledes end andre. 866 01:09:47,597 --> 01:09:49,627 Delen, der følte sig som en særling. 867 01:09:50,447 --> 01:09:51,860 Du aner intet. 868 01:09:51,861 --> 01:09:54,261 Jeg kender dig ud og ind, knægt. 869 01:09:55,115 --> 01:09:57,799 Du er allergisk overfor bier, du hader cilantro. 870 01:09:57,846 --> 01:09:59,849 Du nyser altid fire gange. 871 01:10:00,565 --> 01:10:02,695 Alle hader cilantro. 872 01:10:04,239 --> 01:10:08,485 Du er pertentlig, grundig, disciplineret, skånselsløs. 873 01:10:09,026 --> 01:10:10,401 Du elsker puslespil. 874 01:10:11,463 --> 01:10:14,492 Du spiller skak. 875 01:10:14,943 --> 01:10:16,360 En god en. 876 01:10:17,051 --> 01:10:21,466 Men du lider af søvnløshed, din hjerne sover aldrig. 877 01:10:21,575 --> 01:10:23,794 Og selv når den gør, så angriber den dig med mareridt. 878 01:10:23,795 --> 01:10:26,330 Jeg taler om de "klokken tre om morgenen." 879 01:10:26,393 --> 01:10:29,123 "En eller anden red mig." mareridt. 880 01:10:29,795 --> 01:10:31,353 Og der er tvivlen. 881 01:10:31,354 --> 01:10:32,811 Og det er det værste. 882 01:10:33,015 --> 01:10:35,660 Du hader det og du hader dig selv, for at hade det. 883 01:10:35,685 --> 01:10:37,100 De får dig til at føle dig svag. 884 01:10:37,427 --> 01:10:40,013 En rigtigt soldat tvivler ikke, vel? 885 01:10:41,072 --> 01:10:44,870 Det eneste tidspunkt du føler dig lykkelig, - 886 01:10:45,109 --> 01:10:48,462 - er når du ligger på maven og skal trykke på aftrækkeren. 887 01:10:49,083 --> 01:10:52,926 Og i det øjeblik giver alting mening. 888 01:10:54,990 --> 01:10:56,554 Hvordan tror du, jeg ved alt det? 889 01:10:56,642 --> 01:10:58,492 Jeg er ligeglad, hvad du mener. 890 01:10:58,652 --> 01:11:00,852 Se på mig, klovn. 891 01:11:01,348 --> 01:11:02,898 Se på os. 892 01:11:03,602 --> 01:11:07,932 For 25 år siden tog din far mit blod og klonede mig. 893 01:11:08,072 --> 01:11:11,059 Han lavede dig af mig. 894 01:11:11,226 --> 01:11:13,418 Vores DNA er identisk. 895 01:11:13,629 --> 01:11:15,351 Han fortæller dig sandheden. 896 01:11:15,447 --> 01:11:16,558 Hold kæft. 897 01:11:16,649 --> 01:11:19,016 Han valgte mig, fordi jeg er en ener, - 898 01:11:19,066 --> 01:11:22,273 - og han vidste jeg en dag ville blive gammel, og du kunne overtage. 899 01:11:22,416 --> 01:11:24,683 Han har løjet for dig altid. 900 01:11:24,821 --> 01:11:26,758 Han fortalte dig du var forældreløs. 901 01:11:27,209 --> 01:11:30,529 Og af alle folk i verden, hvorfor skulle han sende dig? 902 01:11:30,573 --> 01:11:32,126 Fordi jeg er den bedste. 903 01:11:33,354 --> 01:11:35,701 Du er, tydeligvis, ikke den bedste. 904 01:11:38,559 --> 01:11:40,133 Du er en hård nød. 905 01:11:42,079 --> 01:11:45,129 Dette skulle nok være din fødselsdag. 906 01:11:45,326 --> 01:11:48,123 Jeg skulle dø, og du skulle dræbe mig. 907 01:11:48,346 --> 01:11:50,060 Så længe jeg var i live, - 908 01:11:50,247 --> 01:11:52,899 - var Clays lille eksperiment ufuldendt. 909 01:11:52,966 --> 01:11:55,554 Det er den galning du dræber for. 910 01:11:55,658 --> 01:11:57,695 Hold kæft om ham. 911 01:11:57,720 --> 01:11:58,948 Du prøver bare at ryste mig. 912 01:11:58,972 --> 01:12:00,505 Jeg prøver at redde dig. 913 01:12:02,594 --> 01:12:05,063 Hvad er du, 23? 914 01:12:05,644 --> 01:12:07,444 Stadig jomfru, ikke? 915 01:12:07,967 --> 01:12:09,061 Ja. 916 01:12:09,483 --> 01:12:11,653 Vild efter at få et forhold, - 917 01:12:11,654 --> 01:12:14,476 - men skræmt for at lade nogen komme nær dig. 918 01:12:15,956 --> 01:12:20,308 Fordi, hvad hvis nogen så, hvad du er. 919 01:12:20,815 --> 01:12:22,581 Hvordan kunne de elske dig? 920 01:12:23,474 --> 01:12:25,491 Så alle er bare et mål. 921 01:12:26,127 --> 01:12:27,957 Og du er blot et våben. 922 01:13:18,520 --> 01:13:19,790 Skyd ham ikke! 923 01:13:37,647 --> 01:13:38,765 Skyd ham ikke! 924 01:14:32,045 --> 01:14:33,218 Lad være. 925 01:14:33,456 --> 01:14:34,456 Stop. 926 01:14:35,047 --> 01:14:36,568 Stop eller jeg skyder dig. 927 01:14:37,849 --> 01:14:39,028 Nej du gør ej. 928 01:15:18,368 --> 01:15:20,268 Slip ham fri. 929 01:15:21,122 --> 01:15:22,789 Lad ham gå. 930 01:15:24,890 --> 01:15:26,196 Nu. 931 01:15:34,251 --> 01:15:35,851 Jeg er ikke dig. 932 01:15:36,871 --> 01:15:38,782 Hører du mig, gamle? 933 01:15:39,701 --> 01:15:41,401 Jeg er ikke dig. 934 01:15:43,958 --> 01:15:46,377 - Hvor er han? - Væk. 935 01:15:46,707 --> 01:15:48,860 - Ramte du ham? - Det tror jeg. 936 01:15:49,360 --> 01:15:51,609 - Hvor? - Skulderen. 937 01:15:54,226 --> 01:15:56,006 Så kommer han sig. 938 01:15:57,145 --> 01:15:58,675 Er det godt? 939 01:16:17,907 --> 01:16:22,118 Det er ikke hver dag man ser en fyr få tæv, på to kontinenter. 940 01:16:22,134 --> 01:16:23,844 Af sig selv. 941 01:16:30,808 --> 01:16:31,983 Hvorhen? 942 01:16:32,909 --> 01:16:34,085 Georgia. 943 01:16:34,791 --> 01:16:36,851 Der er Verris. 944 01:16:53,834 --> 01:16:55,484 Den stakkels dreng. 945 01:16:56,349 --> 01:16:58,119 Han må være skræmt. 946 01:16:59,154 --> 01:17:02,534 Så tager han hjem til en skideballe. 947 01:17:07,774 --> 01:17:11,004 Jeg får noget søvn, også dig. 948 01:17:12,133 --> 01:17:15,254 Ikke mig, dér er spøgelserne. 949 01:17:16,154 --> 01:17:17,534 Sov. 950 01:17:42,954 --> 01:17:44,354 Fortæl mig noget. 951 01:17:45,294 --> 01:17:48,534 Hvorfor er det så svært for dig, at dræbe denne mand? 952 01:17:51,004 --> 01:17:55,104 Ved du, hvor meget jeg hader Big Hammock Park, far? 953 01:17:56,454 --> 01:17:57,634 Hvad? 954 01:17:58,654 --> 01:18:01,934 Siden jeg var 12 år gammel. 955 01:18:02,454 --> 01:18:06,754 Vi skulle skyde kalkuner til min fødselsdag. 956 01:18:08,404 --> 01:18:10,354 Og jeg har altid hadet det. 957 01:18:11,704 --> 01:18:12,887 Men jeg var forældreløs. 958 01:18:12,888 --> 01:18:14,450 Hvordan vidste vi - 959 01:18:14,634 --> 01:18:16,701 - hvornår min fødselsdag var? 960 01:18:18,440 --> 01:18:22,263 Men du sagde ingenting, så vi fortsatte bare. 961 01:18:22,310 --> 01:18:25,436 Okay. Næste år prøver vi Chuck E. Cheese. 962 01:18:27,185 --> 01:18:28,185 Ja. 963 01:18:28,818 --> 01:18:33,709 Dig, mig og videnskabsfolkene, der skabte mig. 964 01:18:40,708 --> 01:18:41,738 Ja. 965 01:18:45,518 --> 01:18:47,416 Jeg... 966 01:18:49,092 --> 01:18:51,122 Har altid ment - 967 01:18:52,635 --> 01:18:55,615 - du havde bedst af intet at vide. 968 01:18:58,035 --> 01:18:59,495 Bedst af? 969 01:19:01,035 --> 01:19:03,065 Ved du, hvornår jeg er glad, far? 970 01:19:04,315 --> 01:19:06,415 Når jeg ligger på maven, - 971 01:19:06,835 --> 01:19:09,065 - klar til at trykke på aftrækkeren. 972 01:19:10,965 --> 01:19:12,965 Det er det eneste tidspunkt, jeg er glad. 973 01:19:14,835 --> 01:19:17,625 Og det var ikke engang en fejltagelse. 974 01:19:18,745 --> 01:19:21,188 Det er ikke en, du har gjort gravid, - 975 01:19:21,189 --> 01:19:24,406 - og har mandet dig op, for at opdrage mig. 976 01:19:24,476 --> 01:19:25,854 Nej, du... 977 01:19:26,374 --> 01:19:27,870 Tog en beslutning... 978 01:19:28,441 --> 01:19:31,299 Om at få en videnskabsmand til at lave et menneske, - 979 01:19:31,394 --> 01:19:32,550 - af en anden person. 980 01:19:32,597 --> 01:19:33,947 Nej, sådan var det ikke. 981 01:19:34,041 --> 01:19:35,758 Det er nøjagtig sådan det var. 982 01:19:37,154 --> 01:19:38,815 Så sendte du mig... - 983 01:19:40,162 --> 01:19:41,402 - for at dræbe ham. 984 01:19:41,403 --> 01:19:44,906 Af alle mordere i verden, hvorfor sendte du mig? 985 01:19:44,907 --> 01:19:48,757 Han er dit mørke. Du må gå igennem det alene. 986 01:19:50,457 --> 01:19:52,437 Måske er du mit mørke? 987 01:19:54,357 --> 01:19:57,337 Løgnen, du fortalte. 988 01:19:58,517 --> 01:20:00,837 At mine forældre, - 989 01:20:01,583 --> 01:20:05,177 - smed mig af på en brandstation. 990 01:20:06,877 --> 01:20:08,587 Og jeg troede på det. 991 01:20:10,047 --> 01:20:12,097 Ved du, hvordan jeg følte det? 992 01:20:12,167 --> 01:20:14,276 Det var en nødvendig løgn. 993 01:20:14,393 --> 01:20:16,848 Intet af det var nødvendigt. 994 01:20:17,620 --> 01:20:19,994 Du har valgt at gøre dette mod mig. 995 01:20:19,995 --> 01:20:24,245 - Kan du ikke se, jeg er, ikke, glad? - Pis. 996 01:20:24,687 --> 01:20:27,017 Du glemmer hvem du taler til, Junior. 997 01:20:27,165 --> 01:20:28,596 Jeg har set slag. 998 01:20:28,744 --> 01:20:30,875 Jeg har set soldater bryde sammen, - 999 01:20:30,900 --> 01:20:32,680 - fordi de blev bedt om mere, end de kunne give. 1000 01:20:32,681 --> 01:20:34,127 Det er ikke dig. 1001 01:20:34,386 --> 01:20:36,803 Din verden er stabil. 1002 01:20:36,843 --> 01:20:38,126 Det sikrede jeg mig. 1003 01:20:38,375 --> 01:20:40,932 Du har noget, Henry aldrig har haft. 1004 01:20:40,979 --> 01:20:45,095 Du har en kærlig, dedikeret og tilstedeværende far. 1005 01:20:45,167 --> 01:20:48,768 Som fortæller dig hver dag, at du er skattet og betyder noget. 1006 01:20:48,816 --> 01:20:50,744 Pointen ved det hele var, - 1007 01:20:50,770 --> 01:20:54,712 - at give dig alle Henrys evner, uden hans smerte. Og det gjorde jeg. 1008 01:20:55,849 --> 01:20:59,162 Tvivl ikke, Junior. 1009 01:21:01,392 --> 01:21:03,342 Du er bedre end det. 1010 01:21:13,793 --> 01:21:15,163 Kom her. 1011 01:21:20,196 --> 01:21:22,406 Jeg elsker dig, sønnike. 1012 01:21:25,381 --> 01:21:28,431 Du må ikke svigte dig selv. 1013 01:21:56,981 --> 01:22:00,771 Som mange af min stævnemøder, kort, men lækkert. 1014 01:22:00,861 --> 01:22:02,641 Tak, min skat. 1015 01:22:15,641 --> 01:22:17,891 Der skulle være en bil heromkring. 1016 01:22:26,721 --> 01:22:28,161 Stå stille. 1017 01:22:33,421 --> 01:22:34,496 Hvad var i den? 1018 01:22:35,169 --> 01:22:36,169 Bigift. 1019 01:22:41,349 --> 01:22:43,114 Det kan du ikke. 1020 01:22:43,238 --> 01:22:45,097 Det kan du ikke gøre, han er allergisk. 1021 01:22:45,127 --> 01:22:47,333 Henry, kan du trække vejret? 1022 01:22:47,508 --> 01:22:49,177 Henry, prøv at trække vejret. 1023 01:22:49,680 --> 01:22:51,001 - Er du okay? - Vær venlig. 1024 01:22:51,165 --> 01:22:53,418 Henry, Henry, kan du trække vejret? 1025 01:22:54,622 --> 01:22:56,744 Prøv at trække vejret, Henry. Henry! 1026 01:22:57,979 --> 01:22:59,249 Træk vejret! 1027 01:22:59,713 --> 01:23:01,516 - Hvorfor gør du det her? - Kom så! 1028 01:23:04,182 --> 01:23:06,822 - Hvorfor gør du det her? - Henry, Henry, træk vejret! 1029 01:23:07,020 --> 01:23:08,020 Kom nu! 1030 01:23:08,424 --> 01:23:09,424 Hey, hey. 1031 01:23:09,840 --> 01:23:11,090 Træk vejret, Henry. 1032 01:23:22,264 --> 01:23:24,149 Epinephrin-antihistamin. 1033 01:23:27,438 --> 01:23:28,698 Du skal nok klare det. 1034 01:23:32,698 --> 01:23:33,698 Undskyld. 1035 01:23:34,488 --> 01:23:36,287 Jeg skulle være sikker. 1036 01:23:36,609 --> 01:23:38,459 Det er i orden. 1037 01:23:38,730 --> 01:23:41,256 Lortet har sgu været møg besværligt. 1038 01:23:41,300 --> 01:23:43,157 Ikke at jeg vil afbryde festen, men - 1039 01:23:43,510 --> 01:23:46,061 - hvordan fanden ved du altid, hvor vi er? 1040 01:23:47,971 --> 01:23:49,641 De sporer dig. 1041 01:23:52,837 --> 01:23:54,507 Stoler du på mig? 1042 01:24:17,717 --> 01:24:21,514 De chippede dig under din operation for tre år siden. 1043 01:24:26,107 --> 01:24:27,398 Verris. 1044 01:24:29,275 --> 01:24:30,825 Kender du ham også? 1045 01:24:31,152 --> 01:24:33,862 Panama, Kuwait, Somalia. 1046 01:24:34,282 --> 01:24:36,062 Kan du føre os til ham? 1047 01:24:37,910 --> 01:24:39,811 Han skal stoppes. 1048 01:24:40,484 --> 01:24:41,484 Af os begge to. 1049 01:24:53,387 --> 01:24:56,056 - Du voksede op i Philadelphia? - Jeps. 1050 01:24:56,424 --> 01:24:58,206 Et sted kaldet the Bottom. 1051 01:24:59,077 --> 01:25:00,547 The Bottom. 1052 01:25:02,357 --> 01:25:04,207 Fortæl mig om min mor. 1053 01:25:06,847 --> 01:25:08,543 Helen Jackson Brogan. 1054 01:25:08,725 --> 01:25:11,044 Havde to jobs i 40 år. 1055 01:25:11,633 --> 01:25:13,931 Den kvinde gav mig så mange smæk. 1056 01:25:14,673 --> 01:25:16,090 Fortjente du det? 1057 01:25:16,412 --> 01:25:17,412 For det meste. 1058 01:25:17,768 --> 01:25:19,781 Gør det at man er gal og dum, - 1059 01:25:19,932 --> 01:25:22,899 - og egentlig ikke prøvede at gøre noget, at man fortjente det? 1060 01:25:24,629 --> 01:25:27,874 Far var der ikke så tit, han skred da jeg var fem. 1061 01:25:28,061 --> 01:25:31,564 Og når hun så på mig, så hun kun ham. 1062 01:25:32,993 --> 01:25:34,956 Så jeg skulle bare væk derfra. 1063 01:25:35,198 --> 01:25:36,902 Meldte mig til hæren. 1064 01:25:37,505 --> 01:25:39,980 Det var første gang jeg fik ægte venner. 1065 01:25:40,108 --> 01:25:41,108 'Oorah!' 1066 01:25:42,847 --> 01:25:44,674 Der mødte jeg Clay Verris. 1067 01:25:45,292 --> 01:25:49,109 Fandt noget, jeg var rigtig, rigtig god til. 1068 01:25:49,738 --> 01:25:52,494 Da jeg til sidst tog væk, var der medaljer på brystet. 1069 01:25:53,055 --> 01:25:55,042 Hun var væk, og... 1070 01:25:55,326 --> 01:25:56,992 Jeg var blevet dette her. 1071 01:25:59,293 --> 01:26:02,496 Man skal tage væk, mens muligheden er der. 1072 01:26:03,730 --> 01:26:07,159 - Det her er alt jeg kender til. - Nej, det her er alt du er blevet lært. 1073 01:26:07,256 --> 01:26:11,038 Stop nu, du kan altid blive noget andet. 1074 01:26:12,926 --> 01:26:13,936 Helt sikkert. 1075 01:26:14,445 --> 01:26:17,114 En læge? Advokat? 1076 01:26:17,647 --> 01:26:20,047 Mand, far. 1077 01:26:20,153 --> 01:26:23,673 Alle de ting, dette job er en undskyldning for ikke at være. 1078 01:26:25,551 --> 01:26:26,946 Den del har jeg smidt væk. 1079 01:26:29,130 --> 01:26:32,310 Det er synd at spilde de gaver for anden gang. 1080 01:26:36,870 --> 01:26:38,850 Undskyld, men hvad hedder du? 1081 01:26:40,699 --> 01:26:42,339 Er altid blevet kaldt Junior. 1082 01:26:43,029 --> 01:26:44,349 Clay Junior. 1083 01:26:45,999 --> 01:26:47,849 Jeg ved ikke rigtig mere. 1084 01:26:48,969 --> 01:26:51,419 Det er endnu en god grund til at stoppe. 1085 01:26:57,439 --> 01:26:59,129 Er du sikker på dette? 1086 01:27:00,114 --> 01:27:02,218 Jeg har brug for at tale med ham. 1087 01:27:03,314 --> 01:27:06,487 Hvad sker der, når vi finder ham? 1088 01:27:06,680 --> 01:27:08,520 Han overgiver sig ikke. 1089 01:27:16,850 --> 01:27:17,850 Det er ham. 1090 01:27:18,105 --> 01:27:19,149 Kan jeg tale med ham? 1091 01:27:19,282 --> 01:27:22,295 Jeg vil gerne være den, der fortæller ham, at vi alle er venner nu. 1092 01:27:23,457 --> 01:27:24,837 Tag den. 1093 01:27:26,222 --> 01:27:27,402 Det er Junior. 1094 01:27:27,443 --> 01:27:28,946 Er du sammen med Brogan? 1095 01:27:29,232 --> 01:27:31,679 Hvorfor? Du sendte mig for at dræbe ham, ikke? 1096 01:27:31,680 --> 01:27:33,745 Det betyder ikke noget, bare flygt. 1097 01:27:35,276 --> 01:27:36,360 Hvad? 1098 01:27:36,361 --> 01:27:38,400 Flygt. Kom væk fra ham. Nu. 1099 01:27:38,875 --> 01:27:41,107 Junior, jeg vil bare have dig sikker. 1100 01:27:41,179 --> 01:27:42,179 Hvorfor? 1101 01:27:42,405 --> 01:27:44,427 Fordi jeg er dit yndlingseksperiment? 1102 01:27:44,428 --> 01:27:47,816 Nej, fordi jeg er din far, og du er nødt til at lytte til mig. 1103 01:27:47,817 --> 01:27:48,827 Løb! 1104 01:27:51,587 --> 01:27:52,997 - Gå ud af bilen! - Gå! 1105 01:27:58,897 --> 01:28:00,237 Baron! 1106 01:28:01,102 --> 01:28:02,102 Nej. 1107 01:28:14,671 --> 01:28:15,981 Kom nu! 1108 01:28:24,227 --> 01:28:25,787 Beklager, Henry. 1109 01:28:33,327 --> 01:28:35,147 - Chief Mitchell? - Fortsæt. 1110 01:28:35,227 --> 01:28:39,105 - Clay Verris, dine enheder må væk. - Sir? 1111 01:28:39,262 --> 01:28:43,781 Vi beskæftiger os med en terroristcelle, der har en våbenbiologisk kapacitet. 1112 01:28:43,782 --> 01:28:46,355 Alle enheder, tilbage! 1113 01:28:47,852 --> 01:28:51,092 De føderale myndigheder er underrettet, og de er med. 1114 01:28:51,192 --> 01:28:53,347 Bekræfter. Hold mig underrettet, Clay. 1115 01:28:53,508 --> 01:28:54,508 Javel. 1116 01:28:56,935 --> 01:28:59,097 Du skal fjerne dine mændnu! 1117 01:28:59,289 --> 01:29:01,765 Du gjorde det rigtige, Junior ved at forlade ham. 1118 01:29:02,156 --> 01:29:03,747 Jeg agerede som en kujon. 1119 01:29:04,091 --> 01:29:05,333 Det gør mig syg! 1120 01:29:05,800 --> 01:29:07,734 Jeg bad dig om for meget. 1121 01:29:08,231 --> 01:29:09,535 Det kan jeg se nu. 1122 01:29:09,997 --> 01:29:13,400 Han fortjener bedre end et missil skudt ind i sin bil, far. 1123 01:29:13,447 --> 01:29:16,712 Det betyder intet, hvad han fortjener, han må dø. 1124 01:29:56,009 --> 01:29:57,726 Kalder du de galninge væk nu? 1125 01:29:57,758 --> 01:29:59,481 Nej. Men du kan gøre det. 1126 01:30:00,304 --> 01:30:02,691 Bare fyr på. Tag kommandoen. 1127 01:30:03,781 --> 01:30:06,667 Pansers svage ved led. Øjne og nakke er dræbskuddene. 1128 01:30:07,339 --> 01:30:08,904 Tag til højre, jeg tager venstre. 1129 01:30:15,172 --> 01:30:16,530 Muskel, disciplin. 1130 01:30:16,815 --> 01:30:17,999 Få din runde til at tælle. 1131 01:30:18,197 --> 01:30:19,539 Du skyder, jeg gør ind. 1132 01:30:19,726 --> 01:30:21,278 - Klar? - Modtaget. 1133 01:30:38,601 --> 01:30:39,618 - Jeg er ude! - I dækning! 1134 01:30:48,217 --> 01:30:49,217 Ned! 1135 01:31:01,174 --> 01:31:02,174 Kom ned! 1136 01:31:20,616 --> 01:31:24,345 Jeg prøver at gøre dig til en mand! 1137 01:31:26,682 --> 01:31:28,734 Jeg skulle have klonet mig selv. 1138 01:31:36,205 --> 01:31:39,794 Kærlig, dedikeret, tilstedeværende far? 1139 01:31:41,998 --> 01:31:42,998 Lige der! 1140 01:31:48,673 --> 01:31:50,053 Fortsæt. 1141 01:31:51,047 --> 01:31:52,397 Gør det. 1142 01:32:03,128 --> 01:32:04,625 Hvor mange runder har du tilbage? 1143 01:32:08,235 --> 01:32:09,235 En. 1144 01:32:09,795 --> 01:32:11,145 Okay. 1145 01:32:20,075 --> 01:32:21,385 Det er jeg ked af. 1146 01:32:21,505 --> 01:32:24,572 - Hvilket? - At få dig ind i dette. 1147 01:32:24,676 --> 01:32:27,434 - Jeg var den, der overvågede dig. - Ja. 1148 01:32:28,366 --> 01:32:30,986 Alligevel, undskyld. 1149 01:32:31,991 --> 01:32:34,099 Lad os kæmpe for at komme ud af dette her. 1150 01:33:09,754 --> 01:33:11,260 Du er en god partner. 1151 01:33:40,644 --> 01:33:42,024 Tak. 1152 01:33:42,404 --> 01:33:43,964 Undskyld jeg flygtede. 1153 01:33:44,244 --> 01:33:45,524 Det har været en hård nat. 1154 01:33:45,859 --> 01:33:47,459 Hvor mange flere er der? 1155 01:33:47,687 --> 01:33:49,234 Jeg så ingen. 1156 01:33:49,369 --> 01:33:50,369 Verris? 1157 01:33:51,350 --> 01:33:52,710 Ude af funktion. 1158 01:33:53,301 --> 01:33:55,041 Men i live? 1159 01:33:57,311 --> 01:33:58,611 Ja. 1160 01:34:28,221 --> 01:34:29,221 Her. 1161 01:34:29,676 --> 01:34:31,010 Hvor slemt er det? 1162 01:34:31,087 --> 01:34:32,556 Jeg har det okay. 1163 01:34:33,701 --> 01:34:35,161 Nej. 1164 01:34:36,471 --> 01:34:39,252 Hold positionen ved elevatoren. Vi finder en vej ud. 1165 01:35:50,337 --> 01:35:51,572 Tilbage. 1166 01:37:18,010 --> 01:37:19,900 Føler du ikke smerte? 1167 01:37:51,445 --> 01:37:54,077 Jeg ved ikke, hvorfor du er så vred, Henry? 1168 01:38:04,658 --> 01:38:07,108 Du var inspirationen til alt dette. 1169 01:38:19,126 --> 01:38:21,986 Ved du, hvorfra jeg fik ideen? Er du okay? 1170 01:38:24,757 --> 01:38:26,147 Khafji. 1171 01:38:27,526 --> 01:38:30,931 Så du gik fra hus til hus. Ønskede jeg havde en hel division af mænd. 1172 01:38:31,044 --> 01:38:32,469 Alle så gode som du. 1173 01:38:32,974 --> 01:38:35,318 Undrede mig om det kunne være muligt. 1174 01:38:35,911 --> 01:38:37,431 Du burde være beæret. 1175 01:38:40,111 --> 01:38:41,831 Du burde være død. 1176 01:38:42,081 --> 01:38:44,241 Du så hvad der skete derovre. 1177 01:38:45,121 --> 01:38:46,681 Grusomheder. 1178 01:38:48,551 --> 01:38:50,991 Venner, der blev sendt hjem i trækasser. 1179 01:38:51,021 --> 01:38:54,598 Hvorfor skulle vi acceptere det, hvis der var en bedre måde. 1180 01:38:58,035 --> 01:39:00,825 Se, hvad vi har skabt. 1181 01:39:05,792 --> 01:39:07,542 Han har lidt af os begge i sig. 1182 01:39:08,890 --> 01:39:11,472 Synes du ikke dit land fortjener, - 1183 01:39:11,505 --> 01:39:13,172 - den perfekte version af dig? 1184 01:39:13,448 --> 01:39:16,289 Der er ingen perfekt version af mig. 1185 01:39:17,002 --> 01:39:19,007 Eller ham, eller nogen. 1186 01:39:19,182 --> 01:39:20,286 Ikke? 1187 01:39:21,213 --> 01:39:22,504 Han var på vej til Yemen. 1188 01:39:22,637 --> 01:39:26,145 Og takket været dig, liver hans plads erstattet med nogen med forældre. 1189 01:39:26,312 --> 01:39:27,738 Nogen, der føler smerte. 1190 01:39:28,108 --> 01:39:29,274 Frygt. 1191 01:39:29,342 --> 01:39:31,533 Som vi har raderet ud af ham. 1192 01:39:31,534 --> 01:39:34,111 Nogen med lige så mange svagheder, - 1193 01:39:34,136 --> 01:39:35,752 - som de terrorister vi prøver at dræbe. 1194 01:39:35,753 --> 01:39:37,460 Og du siger, det er bedre? 1195 01:39:38,572 --> 01:39:40,990 Hvorfor ikke lave en hel hær af dem? 1196 01:39:41,213 --> 01:39:42,450 Hvorfor ikke? 1197 01:39:43,804 --> 01:39:46,463 Tænk på, hvor mange amerikanske familier vi kan skåne. 1198 01:39:46,623 --> 01:39:49,307 Ingen søn eller datter behøver dø. 1199 01:39:49,314 --> 01:39:52,353 Ingen veteraner kommer hjem med PTSD og begår selvmord. 1200 01:39:53,100 --> 01:39:55,299 Vi kan holde verden sikker. 1201 01:39:55,348 --> 01:39:57,890 Uden sorg. Så... 1202 01:39:58,149 --> 01:40:00,109 Hvem ville jeg skade? 1203 01:40:00,669 --> 01:40:02,993 Du taler om mennesker, Clay. 1204 01:40:03,890 --> 01:40:04,890 Henry. 1205 01:40:06,035 --> 01:40:09,174 Dette er den mest humane ting Gemini nogensinde har gjort.. 1206 01:40:09,939 --> 01:40:12,470 Hvor mange flere af mig er der derude? 1207 01:40:13,521 --> 01:40:16,253 Der er kun en dig. Junior. 1208 01:40:17,396 --> 01:40:19,293 Han var et våben. 1209 01:40:19,771 --> 01:40:21,507 Du er min søn. 1210 01:40:23,596 --> 01:40:25,026 Og jeg elsker dig. 1211 01:40:26,035 --> 01:40:29,755 Så meget som nogen far har elsket et barn. 1212 01:40:34,286 --> 01:40:35,856 Jeg har ingen far. 1213 01:40:37,222 --> 01:40:38,236 Farvel, Clay. 1214 01:40:47,884 --> 01:40:49,524 Hvad fanden gør vi? 1215 01:40:51,200 --> 01:40:53,619 Bringer ham ind? De retsforfølger ham ikke. 1216 01:40:53,644 --> 01:40:55,549 De lukker ikke hans laboratorium. 1217 01:40:55,813 --> 01:40:57,681 Vi må ende dette her. 1218 01:41:00,063 --> 01:41:01,423 Se på mig. 1219 01:41:03,165 --> 01:41:04,525 Se på mig. 1220 01:41:06,012 --> 01:41:10,345 Hvis du trykker på den aftrækker, knækker du noget i dig selv. 1221 01:41:11,828 --> 01:41:14,621 Det kan ikke repareres. 1222 01:41:22,568 --> 01:41:23,728 Gør det ikke. 1223 01:41:28,702 --> 01:41:29,992 Slip den. 1224 01:41:31,102 --> 01:41:32,532 Giv mig den. 1225 01:41:38,361 --> 01:41:40,551 De spøgelser vil du ikke have. 1226 01:41:41,502 --> 01:41:42,892 Stol på mig. 1227 01:42:22,377 --> 01:42:24,384 Du burde vide bedre. 1228 01:42:25,541 --> 01:42:27,685 Jeg er overrasket over at du ikke er ligeglad. 1229 01:42:28,493 --> 01:42:31,519 Jamen... vi kan ikke være venner mere. 1230 01:42:31,882 --> 01:42:33,956 For du lod dem prøve at dræbe mig. 1231 01:42:34,472 --> 01:42:37,613 Men det betyder ikke, jeg vil se dig drikke dig selv ihjel. 1232 01:42:39,758 --> 01:42:41,782 Gemini laboratoriet er demonteret. 1233 01:42:42,600 --> 01:42:44,667 Kloningsprogrammet er historie. 1234 01:42:46,376 --> 01:42:47,816 Og Junior? 1235 01:42:48,250 --> 01:42:49,715 Han er urørlig. 1236 01:42:49,962 --> 01:42:52,429 Ingen vil genere ham, nogensinde. 1237 01:42:53,619 --> 01:42:56,191 Vi har også tjekket at der ikke er flere kloner. 1238 01:42:57,309 --> 01:42:58,799 Hvad så med dig? 1239 01:42:59,385 --> 01:43:00,792 IG har ringet. 1240 01:43:00,822 --> 01:43:05,840 Jeg er under anklage, men hvis jeg stikker Janet, får jeg en aftale. 1241 01:43:07,162 --> 01:43:08,680 Hun har fortjent det. 1242 01:43:12,502 --> 01:43:14,792 Jeg beklager, Henry. 1243 01:43:18,575 --> 01:43:23,835 - Pas på dig selv, Dell. - Lige over, og nyd pensionen. 1244 01:43:53,753 --> 01:43:55,393 Hej. 1245 01:43:58,328 --> 01:44:00,798 Hej. 1246 01:44:01,856 --> 01:44:02,919 Godt at se dig. 1247 01:44:03,163 --> 01:44:06,331 Tillykke med forfremmelsen, jeg hører at de har store planer. 1248 01:44:06,448 --> 01:44:09,670 Efter dig, er jeg sikker på at jeg kan klare alt. 1249 01:44:10,724 --> 01:44:13,667 - Hvordan har du det? - Godt, kun... 1250 01:44:13,697 --> 01:44:17,516 Afviklede Barons ejendom og spredte hans aske i det Caribiske hav. 1251 01:44:18,431 --> 01:44:22,415 Jeg ved ikke, alt jeg ønsker nu er, give noget godt tilbage til verden. 1252 01:44:22,445 --> 01:44:24,304 Skal bare finde ud af hvordan. 1253 01:44:24,629 --> 01:44:26,015 Det skal du nok. 1254 01:44:26,558 --> 01:44:28,476 Får du sovet? 1255 01:44:28,786 --> 01:44:29,786 Det går bedre. 1256 01:44:29,908 --> 01:44:32,532 - Ingen spøgelser? - Slet ikke som før. 1257 01:44:33,316 --> 01:44:35,736 Og jeg så mig faktisk i spejlet forleden. 1258 01:44:35,896 --> 01:44:38,256 - Er det sandt? - Det var ikke helt forfærdeligt 1259 01:44:39,847 --> 01:44:41,607 Apropos spejle. 1260 01:44:54,092 --> 01:44:55,352 Vi ses senere 1261 01:44:56,374 --> 01:44:57,374 Hej. 1262 01:45:10,275 --> 01:45:11,340 Hvad er det? 1263 01:45:11,386 --> 01:45:17,064 Det er dig, pas, fødselsattest, kørekort. 1264 01:45:17,200 --> 01:45:19,287 Du har tilsyneladende ret gode anbefalinger. 1265 01:45:20,357 --> 01:45:21,996 Jeg elsker det valgte navn. 1266 01:45:22,107 --> 01:45:23,200 Jackson? 1267 01:45:23,476 --> 01:45:24,607 Det er min mors pigenavn. 1268 01:45:24,654 --> 01:45:27,201 Hej, hun var min mor først. 1269 01:45:27,301 --> 01:45:28,301 Ja, ja. 1270 01:45:28,398 --> 01:45:30,989 Du skal ikke "ja, ja" mig unge mand. 1271 01:45:31,730 --> 01:45:34,105 Kom, jeg kender et godt sted til frokosten. 1272 01:45:37,851 --> 01:45:39,643 Har du fået valgt din studieretning? 1273 01:45:39,673 --> 01:45:42,613 - Læner mig mod ingeniør. - Ingeniør? 1274 01:45:43,597 --> 01:45:45,867 Du burde lytte til hende. 1275 01:45:45,988 --> 01:45:50,410 Hvis jeg var dig, og det er jeg på en måde, ville jeg gå efter Datalogi. 1276 01:45:50,472 --> 01:45:53,023 Gem det til overbygningsstudiet, du bør starte med humaniora. 1277 01:45:53,053 --> 01:45:56,375 - Okay, hør ikke på hende - Hør ikke på ham, du skal have det basale. 1278 01:45:56,449 --> 01:45:58,771 Undskyld, jeg prøver at snakke med mig selv. 1279 01:45:58,872 --> 01:46:00,731 Ja du snakker med dig selv, men ikke til ham. 1280 01:46:00,761 --> 01:46:02,638 Hør, jeg begik mange fejl som ung. 1281 01:46:02,780 --> 01:46:05,724 Jeg vil egentlig gerne lave nogle af de fejl for mig selv. 1282 01:46:05,772 --> 01:46:09,022 Hvad jeg siger er, jeg har lavet dem, så du behøver ikke at gøre det. 1283 01:46:09,090 --> 01:46:13,410 - Men han er ikke dig. - Så slapper I alle fandme af. 1284 01:46:15,331 --> 01:46:16,631 Jeg skal nok klare det. 1285 01:46:21,796 --> 01:46:23,296 Klarer du det, - 1286 01:46:24,290 --> 01:46:25,790 - så gør jeg også. 1287 01:46:28,800 --> 01:46:30,120 Hvad 1288 01:46:31,002 --> 01:46:35,490 Jeg begriber bare ikke, at om 30 år ser jeg ud som dig. 1289 01:46:35,757 --> 01:46:38,534 Hvad? Ren ønsketænkning. 1290 01:46:38,961 --> 01:46:42,061 Du bør håbe, at du ser sådan ud om 30 år. 1291 01:46:43,082 --> 01:46:49,103 Det her er 50-årigt modent mandekød, du ser på 1292 01:46:49,535 --> 01:46:50,535 51. 1293 01:46:50,564 --> 01:46:53,752 Jeg børster, bruger tandtråd og arbejder hårdt. 1294 01:46:54,263 --> 01:46:56,083 Når du bliver 50, tvivler jeg på at, - 1295 01:46:56,126 --> 01:46:59,338 - du trækker din røv rundt på banen hver morgen som jeg gør. 1296 01:46:59,583 --> 01:47:01,962 Faktisk, så kan vi tage et kapløb lige nu. 1297 01:47:02,366 --> 01:47:05,044 Et kapløb lige nu, og se hvem som sættes i hjørnet. 1298 01:47:05,074 --> 01:47:07,541 - RELEASED - www.ShareUniversity.org 91180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.