All language subtitles for El.Reino.aka.The.Realm.2018.CROSubs.BRRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,616 --> 00:02:13,242 Carlos, ovo je moje? 2 00:02:14,494 --> 00:02:16,537 Ovo, g. Manuel. 3 00:02:26,130 --> 00:02:30,093 Crveni �kampi su za vas, gospodo? -Napokon. 4 00:02:31,260 --> 00:02:36,516 To je izum godine. Sve je osjetljivo na dodir, vrlo intuitivno... 5 00:02:36,599 --> 00:02:40,228 Ne mogu, zauzet sam. Imam operaciju. -Molim? 6 00:02:40,478 --> 00:02:45,274 Kako ga je nazvao? -Amadeus. Kakvu operaciju? -Ma bez veze. 7 00:02:45,566 --> 00:02:49,195 Slobodno reci. Mora operirati tre�i krajnik. -Ba�. 8 00:02:49,445 --> 00:02:52,323 I to. Me�u ostalim, i tre�i krajnik. 9 00:02:52,407 --> 00:02:57,578 Zna�i, ovaj put operira� krajnike. Gospo�a sad operira krajnike! 10 00:02:57,829 --> 00:03:01,708 Gospo�o! -Kurvin sine! 11 00:03:01,791 --> 00:03:05,128 Ali mora� do�i na kr�tenje. -Kad je to? 12 00:03:05,378 --> 00:03:10,299 Kad se Cabrera vrati iz �vicarske. -Kine. -Nije u �vicarskoj? -Ne. 13 00:03:10,466 --> 00:03:13,886 Ali Paco je bio. Ima snijega? -Da. Tebe trebam. 14 00:03:14,178 --> 00:03:18,808 Ali prvo o godi�njem. -�ekaj. -Zapi�i ono za Jean Baptista. -Hej! 15 00:03:19,058 --> 00:03:22,103 �ekaj, ne sad. -Ne mo�e, sad smo za stolom. 16 00:03:22,270 --> 00:03:28,276 Ne zajebavaj. -Pusti to. -Rokovnik! -Vrati mi ga. 17 00:03:28,401 --> 00:03:32,530 Izgleda kao molitvenik. Jos� Luis. -Gospo�a gubi pam�enje. 18 00:03:32,613 --> 00:03:35,074 Bit �e svega. -Vrati mi rokovnik. 19 00:03:35,158 --> 00:03:37,076 Gospo�o! Gospo�o! 20 00:03:38,369 --> 00:03:40,955 Gospo�i slijedi revizija! 21 00:03:41,748 --> 00:03:44,709 Gospo�a �e vas sve poslati u vra�ju mater. 22 00:03:44,792 --> 00:03:47,545 Vidjet �emo tko �e se onda smijati. 23 00:03:47,670 --> 00:03:50,506 Zapi�i. -Zapisujem. 24 00:03:50,757 --> 00:03:53,259 Dakle, godi�nji. Tvoje je ovdje. 25 00:03:53,426 --> 00:03:57,221 Du�u ili kra�u verziju? -Kra�u, tako ti svega. -Kra�u. 26 00:03:58,681 --> 00:04:03,770 Ukratko. Godi�nji: Oto�je C�es, Lucino trovanje alkoholom, 27 00:04:03,936 --> 00:04:07,231 poziv vije�niku. Neka si zabije takav godi�nji. 28 00:04:08,566 --> 00:04:09,734 Vije�niku? 29 00:04:09,817 --> 00:04:13,821 A Lucin let helikopterom na hitnu u Vigo? -Hvala, Susana. 30 00:04:14,322 --> 00:04:18,701 Ta �e me mala poslati u grob. -Isti ste. -To tvrdi i moja �ena. 31 00:04:20,536 --> 00:04:22,121 Eno nam �efice. 32 00:04:23,998 --> 00:04:26,709 Zato mi je �ast... -Poja�aj, Gallardo! 33 00:04:27,251 --> 00:04:31,381 ... predstaviti Rodriga Alvarada, na�eg glavnog tajnika. 34 00:04:31,673 --> 00:04:35,510 To je �ovjek koji �e unaprijediti na�u zemlju. 35 00:04:36,135 --> 00:04:38,972 Novi kadar. Ljubomoran, Paco? 36 00:04:39,222 --> 00:04:44,352 Ma kakvi. Ne mo�e ga ni pogledati. -Posao nije lak, ali jasno, 37 00:04:44,435 --> 00:04:47,272 rije�iti probleme i pomo�i domovini... 38 00:04:47,397 --> 00:04:52,151 Nabaci imitaciju. -Njega ili nje? -Okanite je se, nije joj lako. 39 00:04:52,402 --> 00:04:56,531 Imitiraj D'Artagnana. -Dobro. -Naprijed, Manu! 40 00:04:56,948 --> 00:05:02,370 Hajde. -Nedostaje mi jedno 50 cm. -Ne podsmjehujte se, ne budite zli. 41 00:05:02,829 --> 00:05:05,081 Evo, ide. Ja sam Alvarado. 42 00:05:05,164 --> 00:05:08,126 Mlad sam i poduzetan. 43 00:05:08,626 --> 00:05:10,586 Izgledam kao Dolph Lundgren. 44 00:05:11,045 --> 00:05:13,881 I ono najva�nije, prezirem korupciju. 45 00:05:14,007 --> 00:05:18,553 Ro�en sam za borbu protiv korupcije. Vi ste obi�na banda. 46 00:05:22,473 --> 00:05:25,268 Kakav klaun. -Klaun ima puno prijatelja. 47 00:05:26,394 --> 00:05:29,731 Jos� Luis. -Molim? -To ti je �etvrti. 48 00:05:32,317 --> 00:05:36,446 Prijatelji su mu mahom s Kaznenog i upravnog suda, dakle... 49 00:05:36,988 --> 00:05:42,535 Nemate puno razloga za smijeh. -Jos�a Luisa za predsjednika! 50 00:05:42,619 --> 00:05:45,997 Predsjednik, predsjednik! 51 00:05:46,372 --> 00:05:47,790 Ne idi! 52 00:05:47,874 --> 00:05:52,045 Predsjednik, predsjednik! 53 00:06:01,262 --> 00:06:05,266 Tvoj je godi�nji dobro pro�ao? -Da. 54 00:06:07,518 --> 00:06:12,941 Va�? -Odmorio sam se. 55 00:06:13,733 --> 00:06:15,068 Bilo je dobro. 56 00:06:21,407 --> 00:06:23,201 Dat �u zeleno svjetlo. 57 00:06:25,703 --> 00:06:27,205 Kad? 58 00:06:28,915 --> 00:06:32,877 Ne ba� sutra ili prekosutra, ali uskoro. 59 00:06:36,756 --> 00:06:38,007 Ali... 60 00:06:40,760 --> 00:06:42,262 Ne�to se dogodilo? 61 00:06:43,721 --> 00:06:49,352 Volio bih to �im prije staviti pod kontrolu. -Rekli smo za 4 godine. 62 00:06:50,645 --> 00:06:52,689 Stvari su se promijenile. 63 00:06:55,984 --> 00:06:58,987 �to ka�e Madrid? -Fu�ka mi se za Madrid. 64 00:06:59,487 --> 00:07:02,240 �to je, ne �eli�? -Naravno da �elim. 65 00:07:02,657 --> 00:07:04,033 �ast mi je. 66 00:07:04,284 --> 00:07:07,287 Nije to �ast. To je moj ured. 67 00:07:11,249 --> 00:07:12,959 To mora� biti ti. 68 00:07:14,168 --> 00:07:18,131 Jer ne poginje� glavu, ni pred kim pa ni pred Madridom. 69 00:07:18,214 --> 00:07:23,177 Dok ne ka�em druga�ije, samo In�s smije znati. U redu? 70 00:07:26,097 --> 00:07:30,185 �ini� me najsretnijim �ovjekom u �panjolskoj. Zna� li to? 71 00:07:31,603 --> 00:07:33,104 Hvala. 72 00:07:41,863 --> 00:07:45,575 VLAST 73 00:08:00,757 --> 00:08:04,677 Ti nikad ne mijenja� mi�ljenje? -�esto. Ali ne na poslu. 74 00:08:05,303 --> 00:08:08,056 Sve sam ti rekla preko telefona. 75 00:08:08,139 --> 00:08:12,894 Zna� li koliko me sastanaka jo� �eka? -Imam posla. -A ja jo� vi�e. 76 00:08:13,144 --> 00:08:18,233 Fr�as je htio do�i kad je �uo. Rekao sam mu da pri�eka. 77 00:08:18,608 --> 00:08:22,487 Otkad se ve� znamo? -Odavno. 78 00:08:22,612 --> 00:08:27,075 Pomagali smo ti i kad smo bili na suprotnim stranama. 79 00:08:27,242 --> 00:08:29,410 Dobro zna� koliko si mi drag. 80 00:08:29,494 --> 00:08:32,413 Za�to nam onda ovo radi�? 81 00:08:42,048 --> 00:08:44,634 Vrijeme je, ti ne misli� tako? 82 00:08:44,717 --> 00:08:48,763 Ne razumije�. U�ini to ili �emo mi. 83 00:08:49,097 --> 00:08:54,936 Ako te sve to moralno iscrpilo, odstupi i na�i �emo ti zamjenu. 84 00:08:55,770 --> 00:08:58,773 Dakle, nemam izbora. -Ve� si izabrala. 85 00:08:59,065 --> 00:09:04,112 Ne bira� sad, davno si to u�inila. Moram li te podsje�ati? 86 00:09:05,905 --> 00:09:07,282 Molim te. 87 00:09:08,032 --> 00:09:09,534 Preuzmi odgovornost. 88 00:10:01,795 --> 00:10:06,299 Ima li ljudi? -Da, sve je puno. Ovuda, g. Manuel. 89 00:10:07,675 --> 00:10:09,260 Dobar dan. -Dobar dan. 90 00:10:09,385 --> 00:10:14,432 Kako si, Rosa? -Zdravo, Manuel. -Drago mi je �to te vidim. -I meni. 91 00:10:27,487 --> 00:10:28,780 Bok. 92 00:10:29,823 --> 00:10:31,282 Zdravo, kako si? 93 00:10:41,418 --> 00:10:42,669 Mogu li? 94 00:10:43,420 --> 00:10:45,088 Pregledavam ovo. 95 00:10:45,463 --> 00:10:49,509 Kako ide? -Ima posla. Dobro je. 96 00:10:49,759 --> 00:10:53,096 Mislio sam da si zavr�ila. -Ne, pomaknuli su me. 97 00:10:53,179 --> 00:10:57,392 Ali do�la si iz Madrida? -Da. Vjerojatno �u propustiti vlak. 98 00:10:58,184 --> 00:11:00,645 Trebala si biti prije mene. -Da. 99 00:11:00,729 --> 00:11:05,608 Ali pomaknuli su me kad si rekao da dolazi�. A mrzim �ekati. 100 00:11:09,988 --> 00:11:14,951 Kako je Enric? -Enric? Dobro. 101 00:11:15,034 --> 00:11:17,704 Stra�no je to �to mu se dogodilo. -Da. 102 00:11:17,912 --> 00:11:19,831 Moramo paziti �to govorimo. 103 00:11:20,123 --> 00:11:23,626 Ne ako govorimo istinu. Barem u mom podru�ju. 104 00:11:26,379 --> 00:11:31,217 Vratit �e se on ja�i nego prije. -Da. -Pozdravi ga. -Ho�u. 105 00:11:33,720 --> 00:11:36,222 Tebi jako dobro ide. �estitam. 106 00:11:36,473 --> 00:11:40,643 Svaka �ast. -Hvala. -Iako mora� jurcati od grada do grada... 107 00:11:40,977 --> 00:11:44,189 Zato i jesi najbolja. -Hvala. 108 00:11:48,526 --> 00:11:50,612 Ne svi�am ti se, zar ne? 109 00:11:51,821 --> 00:11:53,990 Smatra� me neprijateljem? 110 00:11:54,574 --> 00:11:56,409 Na �to da prvo odgovorim? 111 00:11:56,618 --> 00:11:59,788 G. L�pez-Vidal... Po�ite za mnom, molim vas. 112 00:12:01,581 --> 00:12:05,335 Gospo�a �e prva. Ja �u pro�itati bilje�ke. -Ne, hvala. 113 00:12:05,418 --> 00:12:10,006 Rekli ste da vam se �uri... -To je otkazano. Gospo�a �e prva. 114 00:12:10,090 --> 00:12:13,802 Nema potrebe. -Sigurni ste? -Inzistiram. 115 00:12:15,387 --> 00:12:17,806 U redu. Amaia, idemo, molim vas. 116 00:12:19,391 --> 00:12:22,435 Sigurni ste? -Molim vas. -Dobro. Hvala vam. 117 00:12:27,774 --> 00:12:30,944 Ovako �u te vidjeti i sutra. -Sasvim sigurno. 118 00:12:54,134 --> 00:12:55,301 Jo� malo? 119 00:12:56,803 --> 00:12:57,971 O. K. 120 00:13:07,731 --> 00:13:08,857 Manu. 121 00:13:12,861 --> 00:13:14,738 Manu, hej. 122 00:13:17,324 --> 00:13:20,452 Telefon ti neprestano zvoni. Hajde. 123 00:13:25,332 --> 00:13:27,584 Pretres je zapo�eo rano jutros 124 00:13:27,792 --> 00:13:32,297 jer je u kolovozu uo�ena aktivnost na njegovu �vicarskom ra�unu. 125 00:13:32,380 --> 00:13:35,258 Vlasti smatraju da bi mogao biti umije�an 126 00:13:35,342 --> 00:13:37,969 u nezakonito provo�enje javne nabave. 127 00:13:38,720 --> 00:13:41,640 Regionalni tajnik Francisco Castillo... -Idem. 128 00:13:41,723 --> 00:13:44,643 pritvoren je ba� u jeku kampanje 129 00:13:44,726 --> 00:13:47,896 kojom Madrid promi�e obnovu i transparentnost 130 00:13:47,979 --> 00:13:51,358 s kadrovima poput Rodriga Alvarada, biv�eg suca. 131 00:13:51,441 --> 00:13:53,860 Da, Amaia. A Rodrigo Alvarado... 132 00:13:53,943 --> 00:13:55,654 �ujemo se. -Mo�e. 133 00:13:55,737 --> 00:13:59,699 ... iz madridskog sjedi�ta brani svoju stranku... 134 00:14:00,116 --> 00:14:01,701 Koliko je lo�e? 135 00:14:02,619 --> 00:14:06,039 Ne znam. -Trebam li se zabrinuti? -Ne. 136 00:14:06,122 --> 00:14:09,125 Ne�emo to tolerirati. 137 00:14:09,751 --> 00:14:14,589 Ovakve slu�ajeve srezat �emo u korijenu. I to smjesta. 138 00:14:24,516 --> 00:14:28,561 Zdravo, Manuel. -Zdravo. Sve je pod kontrolom? 139 00:14:29,437 --> 00:14:33,233 Ne vidi�? -Sigurno? -Da, ne gnjavi. Pusti me. 140 00:14:33,316 --> 00:14:37,487 Ni�ta ne smije ostati. -Ni�ta. -Ama ba� ni�ta! -Dovi�enja. 141 00:14:40,699 --> 00:14:44,452 Dobro jutro, Tere. Kakav nered. -Stalno zovu. 142 00:14:44,786 --> 00:14:47,497 Ka�e da u�e�. -Hvala. 143 00:14:49,833 --> 00:14:54,212 Tako nas ne�e mo�i odbiti. -Mogu? Da do�em poslije? 144 00:14:54,296 --> 00:14:58,008 I ne kukaj, to nije tvoj stil. 145 00:14:58,091 --> 00:15:01,595 Da, dobro, ali to je sve �to mogu re�i. 146 00:15:01,803 --> 00:15:05,223 I tim gore po mene. -Za�to? -To dobro zna�. 147 00:15:05,307 --> 00:15:07,434 Onda poduzmimo ne�to. 148 00:15:07,601 --> 00:15:09,686 Tvom momku nije lako. 149 00:15:10,061 --> 00:15:14,816 Za njega �emo ne�to smisliti, ali ovo drugo ne. -Halo? -Bok. 150 00:15:15,692 --> 00:15:17,444 Koliko ta �ena melje. 151 00:15:19,154 --> 00:15:21,031 Kako si? -Zabrinut sam. 152 00:15:22,282 --> 00:15:25,785 Vidio si. Kako ti se �ini? -Katastrofa. 153 00:15:25,911 --> 00:15:28,747 Taj Paco je nesposoban. -�to �emo sad? 154 00:15:28,955 --> 00:15:32,083 Posjetio bih onu �etvoricu. -Koju �etvoricu? 155 00:15:32,167 --> 00:15:35,211 Iz pro�log sranja. -Za�to? Ne, nemoj. 156 00:15:35,295 --> 00:15:37,088 Tako �emo pokriti Paca. 157 00:15:37,172 --> 00:15:40,258 Ovaj �e� me put poslu�ati. Ne �ini ni�ta. 158 00:15:40,467 --> 00:15:41,593 U redu? 159 00:15:42,218 --> 00:15:46,222 Ali �elim da malo olabavi� s onim kretenom Cabrerom. 160 00:15:46,598 --> 00:15:49,768 Moramo stati na loptu. -Pobrinut �u se za to. 161 00:15:49,851 --> 00:15:55,190 Ali zna� kakav je. -Kakav? -�ali se da ih gledamo svisoka. 162 00:15:55,315 --> 00:15:59,819 Koga? -Njega, poduzetnike. -Pa? -Naljutit �e se i oti�i. 163 00:15:59,903 --> 00:16:04,324 Ba� me briga, va�nija mi je stranka od njega. -Da. 164 00:16:04,950 --> 00:16:10,163 Nazvat �u ga kad se vrati iz Kine. -Zna�i, dogovorili smo se? -Da. 165 00:16:10,497 --> 00:16:12,666 Idi onda i osmijeh na lice. 166 00:16:32,143 --> 00:16:36,940 Bolje u mom uredu, imam dogovoren ru�ak. U redu. 167 00:16:37,232 --> 00:16:41,319 Gospodo, nije to tako te�ko. Jo� treba donijeti stolice. 168 00:16:41,653 --> 00:16:44,072 Manuel, da te zagrlim. -Gallardo. 169 00:16:45,323 --> 00:16:49,744 Znamo li �to? -Mo�emo li razgovarati? -Sjednimo. Sergio! 170 00:16:50,245 --> 00:16:52,747 Donesi nam kavu. Reci. 171 00:16:52,831 --> 00:16:58,086 Jesi za sok? -Ne. -Cije�eni. Sergio! Donesi cije�eni sok! 172 00:16:59,296 --> 00:17:00,380 U�iva� u ovome? 173 00:17:00,463 --> 00:17:02,674 U�ivam kad si ti dobro, Manu. 174 00:17:02,757 --> 00:17:06,887 Onda �uti o Pacu dok ne bude gotovo. 175 00:17:07,137 --> 00:17:10,473 Jasno? -�utim kao grob. -Vraga. 176 00:17:10,557 --> 00:17:14,269 Kad je va�no, �utim... -Ti bi i pod vodom progovorio. 177 00:17:14,352 --> 00:17:18,356 O. K. A sok? Sok! -Odmah. 178 00:17:18,440 --> 00:17:23,653 Sve bih u�inio za Paca. -Onda �uti. Jasno? -Da. 179 00:17:24,112 --> 00:17:25,655 Je li jasno? -Da. 180 00:17:29,075 --> 00:17:30,243 Odli�no. 181 00:17:31,244 --> 00:17:34,164 Idem. -Ve�? -Da. -A sok? 182 00:17:35,999 --> 00:17:39,002 Vidimo se u subotu na Amadeusu? -Da. 183 00:17:39,252 --> 00:17:42,088 Pa �emo �uti i kako je bilo u Kini. -Da. 184 00:17:42,297 --> 00:17:45,675 Kroz dva mjeseca stvari �e se sigurno smiriti. 185 00:17:46,718 --> 00:17:49,888 U redu. -Opusti se, Pareja. Bit �e sve dobro. 186 00:17:50,263 --> 00:17:54,226 Pogledaj se, previ�e si nervozan. Ne mo�e� tako �ivjeti. 187 00:17:54,684 --> 00:17:58,355 Ako nitko ne progovori, Pacu se ni�ta ne�e dogoditi. 188 00:17:59,731 --> 00:18:01,483 Opusti se. 189 00:18:02,275 --> 00:18:07,489 �to ti je? Ima� problema sa �enom? -Ne. -Nego? -Ma, jednostavno sam... 190 00:18:07,781 --> 00:18:11,576 Dobro, ali sve je u redu. Ne brini se. 191 00:18:12,285 --> 00:18:13,787 A ono drugo? 192 00:18:13,912 --> 00:18:15,580 �to? -Ma zna�. 193 00:18:15,664 --> 00:18:18,708 Zaboravi na to. Persika? Zaboravi to. 194 00:18:18,792 --> 00:18:22,003 To je pod kontrolom. -Je li? -Zna� ne�to? -Ne. 195 00:18:22,087 --> 00:18:26,174 Ulovit �e nas. -Ne�e. Tebe bi mogli s takvom facom. 196 00:18:26,383 --> 00:18:29,177 Juan Ignacio rekao je da se ne brinemo. 197 00:18:29,261 --> 00:18:32,264 Jeo sam s njim pro�li tjedan. 198 00:18:32,472 --> 00:18:37,227 Rekao sam mu: "Sre�i �to treba srezati, o�isti �to treba o�istiti." 199 00:18:37,435 --> 00:18:40,522 A nakon toga mir. U redu? Jasno? 200 00:18:40,605 --> 00:18:44,151 Za Paca. Da sve bude u redu. -Bit �e. 201 00:18:46,069 --> 00:18:48,780 Siguran si? -Jesam, Susi. 202 00:18:48,864 --> 00:18:53,994 Ako ti ka�e� da je sve u redu, opustit �u se. -Ne brini se. 203 00:18:54,244 --> 00:18:56,913 I bolje, ne mogu vi�e ovako. 204 00:18:56,997 --> 00:19:00,625 �to je? -Najmla�em smo na�li drogu. -Guilleu? 205 00:19:00,709 --> 00:19:04,004 Pomo�nica je na�la dok je prala odje�u. 206 00:19:04,087 --> 00:19:06,506 Jao, Susi. -Imate sre�e s Nati. 207 00:19:06,590 --> 00:19:10,510 Nije ni ona svetica. -Barem zna tko joj glavu nosi. 208 00:19:10,594 --> 00:19:13,930 Ima svojih dana. -Ba� sam lo�e. 209 00:19:14,723 --> 00:19:18,768 Mo�e� ra�unati na mene. -Znam, Manu. Hvala ti. 210 00:19:27,778 --> 00:19:30,363 Dobro do�ao. -Jedva sam do�ekao. 211 00:19:30,447 --> 00:19:35,035 Za�to me nitko nije upozorio? -Bilo je tako lo�e? -Odvratni su. 212 00:19:35,118 --> 00:19:39,498 Pljuju na sastancima i podriguju ti u facu. 213 00:19:39,623 --> 00:19:44,795 Takav je kod njih bonton. -Bonton? Stalno mi se povra�alo. 214 00:19:44,878 --> 00:19:46,671 I tako jedu sama sranja. 215 00:19:46,755 --> 00:19:51,384 A kako tek smrdi! Kinezi posvuda. 216 00:19:51,468 --> 00:19:53,678 �upci stvarno vole novac. 217 00:19:53,762 --> 00:19:56,932 I stalno te nadziru. -Ba� tebe od svih ljudi. 218 00:19:58,308 --> 00:20:00,685 Jesi li ti glup? Ne vjeruje� mi? 219 00:20:00,769 --> 00:20:05,315 Ja ne izmi�ljam, Manu. -Dobro, hajde. -Ne izmi�ljam. 220 00:20:05,690 --> 00:20:09,945 Martin Millers i tonik. Ima� Yamazaki? Jednu kockicu leda. 221 00:20:10,070 --> 00:20:12,781 Dakle? -Pro�lo je odli�no. 222 00:20:12,864 --> 00:20:15,575 Odli�no. I za tebe. 223 00:20:15,659 --> 00:20:18,245 Opa, Cabrera! -Sretan Bo�i�. 224 00:20:18,370 --> 00:20:20,705 Odakle ti to? -Prava stvar. 225 00:20:21,081 --> 00:20:25,669 Dabome. Bolje da ti ne obja�njavam. -Tetkice. 226 00:20:25,752 --> 00:20:27,671 Vidimo se u subotu? -Da. 227 00:20:27,796 --> 00:20:32,092 Gospo�a ka�e da ima operaciju. -Do�i �e i on, vidjet �e�. 228 00:20:32,843 --> 00:20:35,220 Svidjet �e vam se nova igra�ka. 229 00:20:39,307 --> 00:20:42,519 �to si mi htio re�i? -Paco. 230 00:20:43,562 --> 00:20:46,690 Kakav nered. -Ni rije�i. 231 00:20:47,691 --> 00:20:49,276 Da vidimo... 232 00:20:49,985 --> 00:20:54,614 Ifon... iPhone. Tako? -Da. 233 00:20:55,198 --> 00:20:57,659 Sjajan telefon, ima odli�nu kameru. 234 00:20:58,410 --> 00:21:00,245 Krasno, krasno! 235 00:21:01,788 --> 00:21:05,292 Kapetane? Kako nam ide? Kakav je vjetar? 236 00:21:05,584 --> 00:21:08,920 Vjetar nam je za le�ima! Punim jedrima naprijed! 237 00:21:09,212 --> 00:21:11,673 Idemo! -Nema ti ravnog, stari! 238 00:21:11,798 --> 00:21:13,592 Gallar, kako ide? 239 00:21:16,344 --> 00:21:21,099 A tamo nam je moja Princeza od Ju�nih mora. 240 00:21:21,558 --> 00:21:23,560 Luc�a! Moja k�i! 241 00:21:23,769 --> 00:21:25,020 Ka�i ne�to! 242 00:21:27,022 --> 00:21:29,232 Ne gnjavi, stari! -Mamurna je. 243 00:21:29,608 --> 00:21:30,984 Te�ak �ivot! 244 00:21:31,109 --> 00:21:34,613 Kako ste? -Dobro. -Mamma mia, mamma mia. 245 00:21:34,738 --> 00:21:39,159 Gospo�ice, vi ste poput sirena. Kako ste? -U�ivamo. 246 00:21:39,409 --> 00:21:41,995 Tako i treba. Nego �to. 247 00:21:42,329 --> 00:21:47,042 Ovdje imamo jednog gospodina, legendu. Paco, Paquito, Paco. 248 00:21:47,167 --> 00:21:50,545 �to ima? Bolje je nego u zatvoru? -Gade! 249 00:21:51,755 --> 00:21:55,300 Kakva je slika na tome? -Ima 2 megapiksela. 250 00:21:55,384 --> 00:22:00,639 Vrhunska kvaliteta. In�s, ta tehnologija... -Poslat �u vam mailom. 251 00:22:00,806 --> 00:22:04,893 Pazi s tim telefonom, skup je kao vrag. -Kako se ovo gasi? 252 00:22:04,976 --> 00:22:07,062 Pritisni ovdje. Tu. 253 00:22:08,271 --> 00:22:12,275 Ni�ta ti nije rekao? -Ne. Ne �eli. -Sa mnom ne razgovara. 254 00:22:12,359 --> 00:22:13,694 Gotovo je. 255 00:22:13,777 --> 00:22:17,280 Razgovara samo sa Ceballos i Alvaradom. -Nezgodno. 256 00:22:17,364 --> 00:22:22,744 Ne javlja mi se, osim kad joj ne�to treba. -Pa? Ti kao da si od ju�er. 257 00:22:22,828 --> 00:22:24,371 �to je, golup�i�i? 258 00:22:25,038 --> 00:22:27,999 Medijima ovo vi�e nije zanimljivo. 259 00:22:28,250 --> 00:22:31,044 A drugo je pokriveno. Ne brini se. 260 00:22:31,336 --> 00:22:33,380 �to bih ja bez tebe. -Ma daj. 261 00:22:33,714 --> 00:22:37,342 I? �to mislite? -O �emu? 262 00:22:37,884 --> 00:22:40,887 Ku�a, Teixeiro. Tko stoji iza toga? 263 00:22:41,054 --> 00:22:46,601 Policija. -Znam, ali tko je cinkao? -Reci ve� jednom. 264 00:22:48,145 --> 00:22:50,147 Novi. -Koji novi? 265 00:22:50,480 --> 00:22:52,149 Novi vodoinstalater. 266 00:22:52,858 --> 00:22:53,900 Racija? 267 00:22:53,984 --> 00:22:58,196 Tip �e sve u�initi, Manu. Nabavlja �to treba. Profesionalac. 268 00:22:58,280 --> 00:23:00,490 Vrhunski stru�njak za cijevi. 269 00:23:00,574 --> 00:23:02,826 Je li? -Poznaje� ga? 270 00:23:03,493 --> 00:23:05,162 Nisam ja od ju�er. 271 00:23:05,245 --> 00:23:10,751 Zaboga, �ovje�e! Gdje ih na�e�? -Svi se uvijek meni obra�aju. 272 00:23:10,834 --> 00:23:12,794 Naravno! 273 00:23:12,961 --> 00:23:17,674 Jesu li gore oni papiri koje treba potpisati? -Da, idemo. 274 00:23:17,758 --> 00:23:19,551 Idemo. -Kakav lik. 275 00:23:21,053 --> 00:23:23,263 Evo ih! 276 00:23:25,140 --> 00:23:30,687 �to je to? -Oni su me nasamarili! 277 00:23:30,771 --> 00:23:34,399 Pretjerali ste. Da vidimo. 278 00:23:35,108 --> 00:23:36,610 �to li je to? 279 00:23:39,613 --> 00:23:42,574 Niste trebali! 280 00:23:42,824 --> 00:23:47,329 Gallardo! Idemo plesati! Poja�aj glazbu! 281 00:23:49,706 --> 00:23:50,832 Prekrasan je! 282 00:23:50,916 --> 00:23:53,418 Poja�aj, ni�ta ne �ujemo. 283 00:23:53,502 --> 00:23:54,670 Poja�aj. 284 00:23:55,003 --> 00:23:56,254 Idemo! 285 00:24:40,382 --> 00:24:42,676 Da? -Manuel. Jacobo je. 286 00:24:42,801 --> 00:24:44,011 Kako si? 287 00:24:44,553 --> 00:24:50,183 Znam da je kasno, ali morao sam te nazvati. -�to je bilo? -Ni�ta dobro. 288 00:24:50,267 --> 00:24:52,811 Da �ujem. -Sutra izlazi�. 289 00:24:55,397 --> 00:24:59,443 Ve� je ponedjeljak, dakle u utorak. -�to je bilo? 290 00:24:59,818 --> 00:25:02,195 Postoje snimke. -Vezano uz Paca? 291 00:25:02,404 --> 00:25:05,949 Znam samo da postoje. -U vezi s tim? -Ne znam. 292 00:25:06,033 --> 00:25:08,744 �to onda zna�? -Nove su. 293 00:25:14,917 --> 00:25:18,378 �ije je to maslo? -Ne znam. -Ne seri. 294 00:25:18,587 --> 00:25:21,924 Ne bih te ni smio zvati. -Znam. Odu�it �u ti se. 295 00:25:22,174 --> 00:25:24,718 Na koga sumnja�? -Netko jako blizak. 296 00:25:24,801 --> 00:25:27,804 Netko je zaribao ili mu je izletjelo. 297 00:25:28,805 --> 00:25:31,391 To je sve �to znam. Sretno. 298 00:25:41,693 --> 00:25:43,862 Dobili ste Roberta Gallarda... 299 00:25:49,201 --> 00:25:50,452 'Jutro, g. Manuel. 300 00:25:55,707 --> 00:25:58,961 Neka ode, moramo razgovarati. 301 00:25:59,086 --> 00:26:01,255 Lorena, srce, idi se otu�irati. 302 00:26:01,380 --> 00:26:04,216 Idi u kupaonicu. -Sad? -Da, idi pod tu�. 303 00:26:04,549 --> 00:26:08,804 �to se doga�a? -Lajao si. Nadam se nehotice. -Ne, nisam. 304 00:26:08,887 --> 00:26:10,347 Komu si rekao? 305 00:26:10,430 --> 00:26:13,267 Upozorio sam te! Nisam li?! 306 00:26:13,350 --> 00:26:14,893 Polako, Manuel. 307 00:26:14,977 --> 00:26:17,145 Komu? -Nikomu, Manu. 308 00:26:17,229 --> 00:26:23,402 Kako si mi i rekao. -Razmisli. -Razmi�ljam. Ali nisam. 309 00:26:23,569 --> 00:26:26,321 Uvijek te slu�am. -Ne ulizuj mi se. 310 00:26:26,405 --> 00:26:29,283 �to bih time dobio? I ja padam s tobom. 311 00:26:29,491 --> 00:26:31,827 Tvoja �e nas jezi�ina do�i glave! 312 00:26:31,910 --> 00:26:35,414 Razmisli s kim si i o �emu razgovarao ovaj mjesec. 313 00:26:35,497 --> 00:26:38,876 O svakome ponaosob! Uklju�uju�i nju. I javi mi! 314 00:26:45,007 --> 00:26:47,426 Telefonski broj koji ste birali... 315 00:26:52,514 --> 00:26:54,016 �to ima? -Cabrera. 316 00:26:54,850 --> 00:26:58,228 Ima� minutu? -I dvije. -Siguran sam da nisi ti, 317 00:26:58,520 --> 00:27:01,690 ali jesi li komu spominjao ono na�e? -Nikomu. 318 00:27:02,024 --> 00:27:04,359 Sigurno? -Ne mogu biti sigurnija. 319 00:27:04,443 --> 00:27:07,029 Ni prije ni poslije? -Nikad. 320 00:27:07,571 --> 00:27:09,781 Pusa. Zovi ako bilo �to treba�. 321 00:27:10,240 --> 00:27:11,742 Moram i�i. �ujemo se. 322 00:27:15,871 --> 00:27:19,583 Poznat ti je Alarc�n? -Za 500... -�to radi� ti ovdje? 323 00:27:19,708 --> 00:27:23,837 Ima� dvije minute za ruganje i onda po�injemo. -Nedovoljno. 324 00:27:23,921 --> 00:27:28,258 �urim se. Tko je taj? -Vidjet �e� sutra. Ti i ostali smrtnici. 325 00:27:28,759 --> 00:27:32,513 �emu se on smije? -Banuo si nam u ured... 326 00:27:32,596 --> 00:27:35,349 Znate tko sam. Malo po�tovanja. 327 00:27:35,474 --> 00:27:38,143 Dosta. -I ja sam iznena�en. 328 00:27:39,436 --> 00:27:41,438 Ili si nekoga jako naljutio, 329 00:27:41,522 --> 00:27:44,983 ili si se na�ao na krivome mjestu u krivo vrijeme. 330 00:27:45,400 --> 00:27:49,446 Odgodi to malo. -Ne mogu ni minute. 331 00:27:49,530 --> 00:27:51,865 A ovaj razgovor... -�ujemo se. 332 00:27:51,949 --> 00:27:53,784 Kreten. -Jedva �ekam! 333 00:27:56,537 --> 00:27:59,957 Bravo, odli�no, �ujemo se! Bit �e tu jo� svega. 334 00:28:07,714 --> 00:28:11,635 Broj koji ste birali trenuta�no je nedostupan. 335 00:28:15,222 --> 00:28:16,431 �to je, Pareja? 336 00:28:17,182 --> 00:28:22,229 Vi�e ne razgovara� sa mnom? -Odvest �u ga doma. -Mo�e i sam. 337 00:28:22,312 --> 00:28:23,564 Ne... -Mo�e sam! 338 00:28:24,731 --> 00:28:28,569 Kako si saznao? -�to te briga? -Imam dvoje djece. 339 00:28:28,652 --> 00:28:30,112 Kakve to ima veze? 340 00:28:32,156 --> 00:28:34,825 I sad ga ima�? -Nemam ni�ta. 341 00:28:36,869 --> 00:28:42,082 Kako si mogao? Kako si mi mogao to u�initi? 342 00:28:42,249 --> 00:28:44,209 �ao mi je. -Za koga? 343 00:28:45,127 --> 00:28:48,881 Za koga?! -Za policiju. -Otkad? -Niti dva mjeseca. 344 00:28:48,964 --> 00:28:50,424 Imbecilu! 345 00:28:50,674 --> 00:28:55,762 Misli� da ti ne�e� pasti? -Odle�at �u svoje. -Ti si... -Sit sam! -�ega?! 346 00:28:56,680 --> 00:29:01,894 �ega si sit? Lagodnog �ivota? -Za�epi. -Idiote! 347 00:29:02,144 --> 00:29:04,313 Sit kruha bez motike? 348 00:29:04,396 --> 00:29:07,316 �ivota na visokoj nozi za �enu i djecu? 349 00:29:07,483 --> 00:29:10,736 Nisam ih mogao pogledati u o�i, nisam spavao. 350 00:29:10,819 --> 00:29:14,114 Znam, sveti� mi se zbog podjele Persike. 351 00:29:14,198 --> 00:29:15,824 Molim? -Htio si vi�e. 352 00:29:15,908 --> 00:29:18,327 Sad mo�e� pogledati djeci u o�i? 353 00:29:18,410 --> 00:29:24,583 Kad saznaju da si poslao prijatelje u zatvor jer si htio vi�e love... 354 00:29:24,875 --> 00:29:29,421 Kamo ide�? �to znaju? -Misli� da su mi rekli? 355 00:29:29,797 --> 00:29:34,760 Zna� �to si im dao. -Uvijek smo bili u barovima i restoranima. Ne znam. 356 00:29:34,968 --> 00:29:37,513 Imaju li puno ili malo? �to imaju? 357 00:29:38,472 --> 00:29:42,184 Mislim da imaju onaj dan u tvom uredu. Bilo je tiho. 358 00:29:42,643 --> 00:29:47,773 Ne seri! -�ao mi je, Manu. Nije ni�ta osobno. 359 00:29:48,273 --> 00:29:50,317 Manu, slu�aj me. 360 00:29:51,610 --> 00:29:53,028 Manu! 361 00:29:53,695 --> 00:29:58,450 Ovdje Jos� Luis Fr�as, ostavite poruku. -Nazovi me, va�no je. 362 00:30:02,454 --> 00:30:05,416 MANUEL L�PEZ-VIDAL U KORUPCIJSKOM SKANDALU 363 00:30:06,041 --> 00:30:07,084 Evo. 364 00:30:07,209 --> 00:30:09,878 Posljedice za stranku bit �e ozbiljne 365 00:30:10,295 --> 00:30:13,006 nakon �to je procurila snimka razgovora 366 00:30:13,340 --> 00:30:16,760 regionalnog tajnika Manuela L�peza-Vidala 367 00:30:17,136 --> 00:30:21,473 i gradskog vije�nika nepoznatog identiteta. Poslu�ajte... 368 00:30:21,765 --> 00:30:23,642 A ono drugo? -Zaboravi to. 369 00:30:23,767 --> 00:30:26,311 Persika? To je pod kontrolom 370 00:30:26,395 --> 00:30:28,564 Ulovit �e nas. -Ne�e. 371 00:30:28,730 --> 00:30:30,482 Rekao sam Juanu Ignaciju: 372 00:30:30,566 --> 00:30:35,320 "Sre�i �to treba srezati, o�isti �to treba o�istiti. Plati mu." 373 00:30:35,487 --> 00:30:37,281 Kao �to se uvijek radilo. 374 00:30:37,364 --> 00:30:41,076 Prenamjena zemlji�ta i izvla�enje europskih poticaja, 375 00:30:41,368 --> 00:30:43,620 mo�da i u stotinama tisu�a eura. 376 00:30:44,163 --> 00:30:47,499 Tajnik �e morati odgovarati pred zakonom 377 00:30:47,791 --> 00:30:52,796 u sklopu Operacije Amadeus koja je u tijeku ve� neko vrijeme. -Gadovi! 378 00:30:57,009 --> 00:31:02,014 Ubudu�e �elim da mi sve govori�. �elim znati sve, biti upu�ena u sve. 379 00:31:05,059 --> 00:31:06,226 Manu. 380 00:31:08,645 --> 00:31:09,813 Da. 381 00:31:26,163 --> 00:31:28,248 Ra�un, Jos�. -Odmah, gazda. 382 00:32:01,198 --> 00:32:03,033 Za�to ste u�li u politiku? 383 00:32:06,203 --> 00:32:07,496 Francisco? 384 00:32:07,871 --> 00:32:08,956 Manuel? 385 00:32:10,874 --> 00:32:15,129 Gospodo? -Kako to mislite... -�to ste o�ekivali od politike? 386 00:32:15,212 --> 00:32:20,259 Hajde, do�li smo iz Madrida samo zbog ovoga. -Ne razumijem pitanje. 387 00:32:21,844 --> 00:32:25,639 �to �eli� od �ivota, Manuel? Razumije� li sad? 388 00:32:28,976 --> 00:32:32,980 Pa, od �ivota... �to i svi drugi, valjda. 389 00:32:33,063 --> 00:32:36,817 Da moja obitelj bude dobro, da smo sretni, da �ivimo. 390 00:32:39,737 --> 00:32:42,656 Odli�no, jer to ste sve upropastili. 391 00:32:45,034 --> 00:32:50,122 Ako vam je ne�to falilo, trebali ste pitati. Stranka se brine za svoje. 392 00:32:50,706 --> 00:32:53,709 Francisco, Manuel, rado bismo vam to dali. 393 00:32:55,627 --> 00:32:57,671 Ali ovo... Ovo je sramota. 394 00:32:58,756 --> 00:33:01,508 Za stranku, na�e glasa�e i dr�avu. 395 00:33:02,217 --> 00:33:04,011 Podastiremo im dokaze. 396 00:33:04,511 --> 00:33:06,305 Neupitne dokaze. 397 00:33:06,722 --> 00:33:08,515 Dokle to se�e? 398 00:33:08,932 --> 00:33:11,935 Lokalno je. Madrid nije upleten. 399 00:33:12,936 --> 00:33:14,188 Paco... 400 00:33:14,521 --> 00:33:17,441 A tvoje u �vicarskoj? -I to je lokalno... 401 00:33:18,734 --> 00:33:20,944 Vezano uz sme�e. -Sme�e otkad? 402 00:33:23,530 --> 00:33:26,075 Po�elo je 2003. 403 00:33:27,618 --> 00:33:28,911 Samo malo. 404 00:33:29,244 --> 00:33:32,039 2003. bio si... -U podru�noj politici. 405 00:33:32,498 --> 00:33:36,752 Radio si to kao vije�nik? -Jasno. Sa Zavodom za urbanizam. 406 00:33:38,045 --> 00:33:40,047 Tko je 2003. bio u Zavodu? 407 00:33:40,172 --> 00:33:43,968 U Op�ini? -A nego gdje? -Paco, na �to cilja�? 408 00:33:44,635 --> 00:33:48,514 Ne znam �to �eli�... -Pa bio si tamo. -Bili su i drugi. 409 00:33:48,597 --> 00:33:50,641 U redu. -�to onda izvodi�? 410 00:33:50,724 --> 00:33:53,477 Manuel... Manuel! -To �to se govori... 411 00:33:53,560 --> 00:33:54,645 Manuel! 412 00:33:56,188 --> 00:33:59,400 Smiri se. 413 00:34:02,361 --> 00:34:03,779 Da, molim te. 414 00:34:05,906 --> 00:34:13,872 Velika je razlika izme�u jedne trule jabuke i zlo�ina�ke organizacije. 415 00:34:14,623 --> 00:34:19,253 A slijedi izborna godina. Shva�a� li to? -Naravno. 416 00:34:20,879 --> 00:34:26,385 Paco. Ime ti je okaljano. Treba vidjeti �to �emo s tobom. 417 00:34:26,468 --> 00:34:30,389 Za po�etak, treba vratiti novac. -Jasno, jasno. 418 00:34:31,890 --> 00:34:33,434 A sad Manuel. -Da. 419 00:34:35,477 --> 00:34:37,062 Manuel, ti si vani. 420 00:34:37,146 --> 00:34:39,815 Ja? -Vani si. Da. 421 00:34:40,441 --> 00:34:44,445 Prije odlaska, stat �e� pred javnost. 422 00:34:44,612 --> 00:34:46,113 Ulovljen si. 423 00:34:46,780 --> 00:34:51,368 Nosi se s tim. -Mi smo ulovljeni. -Ti si ulovljen. Nosi se s tim. 424 00:34:51,660 --> 00:34:55,706 Lov �e se nastaviti jer mnogima smo trn u oku 425 00:34:55,831 --> 00:34:57,750 zbog pojedinaca poput tebe. 426 00:34:58,292 --> 00:35:02,671 Od tebe ubudu�e �elimo samo transparentnost. Mo�e� li to? 427 00:35:03,881 --> 00:35:09,595 Stranka je na prvome mjestu, ti si na drugom. Jasno? -Jasno! 428 00:35:09,678 --> 00:35:12,556 Ako je jasno, smiri do�ivljaj. 429 00:35:15,809 --> 00:35:20,439 Ne znam �to je za tebe politika, ali nije ono �ime si se ti bavio. 430 00:35:20,606 --> 00:35:27,571 Treba biti na visini zadatka, a koliko vidim, ti si debelo podbacio. 431 00:35:37,081 --> 00:35:39,250 I? Kako ti se �ini? 432 00:35:40,000 --> 00:35:41,919 Lo�e. Iskreno, jako lo�e. 433 00:35:42,044 --> 00:35:45,589 Smiri se, to je predstava za onu budalu Alvarada. 434 00:35:45,714 --> 00:35:48,092 Meni je izgledalo stvarno... 435 00:35:48,175 --> 00:35:49,551 Ustrtario si se? 436 00:35:49,635 --> 00:35:52,429 Smiri se. -Morat �e� kusati govna. 437 00:35:53,931 --> 00:35:59,061 Tako to ide. I bome �e� se najesti. -�to ako jo� procuri? -Izdr�at �emo. 438 00:35:59,144 --> 00:36:00,813 Ne to, ono veliko. 439 00:36:02,314 --> 00:36:04,358 Persika? -Da, Persika. -Ne. 440 00:36:05,693 --> 00:36:08,988 Persika ne�e procuriti. Iako nisi bio oprezan. 441 00:36:09,280 --> 00:36:13,659 Tko bi znao da je ozvu�en? -Persika ne�e procuriti. Zapamti to. 442 00:36:13,742 --> 00:36:16,245 To bi bila jebena katastrofa. Ne�e. 443 00:36:16,412 --> 00:36:20,082 Ti se sad saberi, kusaj �to ti daju i �ekaj. 444 00:36:20,165 --> 00:36:24,420 Mo�e� li malo precizirati? -Jo� preciznije? Jesi li gluh? 445 00:36:24,545 --> 00:36:29,133 Ja da preuzmem krivnju? �ak i za Paca? -Opet si ljubomoran. 446 00:36:29,216 --> 00:36:33,470 To s Pacom je druk�ije, lak�e �e se oprati. -Jebeno! 447 00:36:35,723 --> 00:36:39,727 Ima ne�to �to ne zna�. Polako. -Da �ujem. 448 00:36:40,936 --> 00:36:45,524 Slobodno mjesto u Washingtonu. I to kakvo. -Zna li Fr�as za ovo? 449 00:36:46,817 --> 00:36:50,029 Odli�ni fakulteti za Natividad. Da, zna. 450 00:36:50,863 --> 00:36:53,782 I �to ka�e? -Koga briga, ja odlu�ujem. 451 00:36:55,451 --> 00:37:00,372 Kako mi mo�e� to u�initi, As�n? Sjebava� me da spasi� svog momka. 452 00:37:00,956 --> 00:37:02,875 Jesi li ti glup? 453 00:37:03,167 --> 00:37:06,837 Ne igraj se sa mnom. Spa�avm ti guzicu. 454 00:37:07,004 --> 00:37:08,797 Ili bi radije... 455 00:37:16,096 --> 00:37:18,182 Idem. �ujemo se. 456 00:37:28,776 --> 00:37:31,445 Kamo je oti�ao? -Danas je u gu�vi. 457 00:37:31,529 --> 00:37:35,533 Dovraga, gdje je? -Nazovi ga, Manuel. Ne znam. 458 00:37:35,991 --> 00:37:39,495 Manuel, molim te, vrati mi to. Vrati mi rokovnik. 459 00:37:42,414 --> 00:37:43,749 Hvala. 460 00:37:45,835 --> 00:37:46,877 Dobar dan. 461 00:37:49,088 --> 00:37:50,965 Lije�it �emo ga i... 462 00:37:52,216 --> 00:37:56,679 Ho�ete li me na kratko ispri�ati? -U redu. Dovi�enja. 463 00:37:57,680 --> 00:37:59,014 Manuel. -Kako si? 464 00:38:00,641 --> 00:38:03,435 Kako si? -Dobro. Je li Jos� Luis ovdje? 465 00:38:03,519 --> 00:38:08,607 Oti�ao je prije 10 minuta. Ali kako si ti? Nemoj me pla�iti. -Dobro sam. 466 00:38:08,899 --> 00:38:11,026 Ovdje sam zbog Jos�a Luisa. 467 00:38:12,653 --> 00:38:16,115 Mislio sam da ne �eli da se zna. -Eto... 468 00:38:16,323 --> 00:38:18,159 Zna� kakav je. 469 00:38:18,576 --> 00:38:20,119 Idemo gore? -Molim te. 470 00:38:21,620 --> 00:38:23,747 Imao je dodjelu nagrada... 471 00:38:54,403 --> 00:38:55,613 Zdravo. 472 00:38:56,280 --> 00:38:59,867 �to radi� ovdje? -Mo�emo li razgovarati? Oprostite. 473 00:38:59,950 --> 00:39:01,452 Ispri�ajte me. Hvala. 474 00:39:02,453 --> 00:39:06,916 Dva te dana zovem. -Koji dio nejavljanja ne razumije�? 475 00:39:07,124 --> 00:39:11,587 G. Fr�as, vi ste na redu. -Da. -Po�ite za mnom. -U redu. 476 00:39:18,385 --> 00:39:22,181 Ne idi za mnom. -Ve�era poslije? -Ne mogu. -Ili ne�e�? 477 00:39:22,306 --> 00:39:25,184 Nije trenutak. -Zna� da svi mogu pasti? 478 00:39:25,392 --> 00:39:28,104 Znam stvari koje ne mo�e� ni zamisliti. 479 00:39:28,187 --> 00:39:31,857 Ako se ne javljam, ne zovi me i ne prilazi mi. 480 00:39:32,066 --> 00:39:35,152 Postoji razlog va�niji od tvoje znati�elje. 481 00:39:43,160 --> 00:39:44,578 Dobar dan. 482 00:39:44,912 --> 00:39:51,419 Bit �emo koherentni, bit �emo transparentni, 483 00:39:51,627 --> 00:39:53,087 bit �emo odgovorni. 484 00:39:59,885 --> 00:40:01,429 Zdravo. -Dobra ve�er. 485 00:40:50,436 --> 00:40:55,858 Moja sestra ne zna. -Nazovi je. Ili �e druk�ije saznati. 486 00:40:56,067 --> 00:41:01,238 Prate vas godinu dana, spis je ovako debeo. -Sudac? -Sutkinja Costa. 487 00:41:01,322 --> 00:41:05,117 A dr�avni tu�itelj? -Ne javlja se. -Oti�i mu na vrata. 488 00:41:05,409 --> 00:41:10,498 Ovo mo�da ni ne�e na sud. -Radije bih bio spreman. 489 00:41:10,664 --> 00:41:14,752 Odli�no. Onda samo dvije stvari. -Tvoj otac. Ja �u. -Mo�e. 490 00:41:14,960 --> 00:41:19,965 Koje dvije stvari? -Skloni novac. Rije�i se dokaza i bit �e sve u redu. 491 00:41:20,758 --> 00:41:24,553 Bermejo je navodno rije�io to prvo. -Vjeruje� mu? 492 00:41:24,845 --> 00:41:27,723 Ne. Cijelu sam no� bio u sjedi�tu. Vidi�? 493 00:41:28,140 --> 00:41:33,062 Persika je ovdje. Ako me ru�e, mogu ih sve povu�i za sobom. -Da vidim. 494 00:41:35,022 --> 00:41:38,609 Ne znam je li to dobra ideja. 495 00:41:38,693 --> 00:41:42,738 Neprijatelje treba imati na oku, osobito strana�ke kolege. 496 00:41:42,822 --> 00:41:44,156 Ti su najgori. 497 00:41:45,199 --> 00:41:47,535 Ima� kopije? -Da, dva USB-a. 498 00:41:47,618 --> 00:41:51,997 Kad zavr�im, idem u Madrid k Ceballos. Mo�da je ovo urazumi. 499 00:41:52,915 --> 00:41:57,002 U Milanu je. Sutra se vra�a. -Istina. 500 00:41:57,086 --> 00:42:00,214 Iskoristimo dan. Trebam sastanak s Cabrerom. 501 00:42:00,297 --> 00:42:04,385 Kako stojimo s vremenom? -Ovo uvijek traje sto godina. 502 00:42:04,969 --> 00:42:09,348 Costi ne treba vjerovati, Ramiro. -Jesi li �uo? -Da, bez brige. 503 00:42:09,473 --> 00:42:13,477 A drugo? �vicarska? -Fernando? -Ta opsesija �vicarskom... 504 00:42:13,561 --> 00:42:16,439 Koliko puta moram ponoviti? 505 00:42:16,564 --> 00:42:21,318 Neukusno je prebacivati novac u �vicarsku! -Dobro, �vicarska otpada. 506 00:42:22,945 --> 00:42:24,196 �to da sad radim? 507 00:42:24,280 --> 00:42:28,200 Ono �to bi radio da nisi ukrao sve te papire. 508 00:42:31,370 --> 00:42:35,082 Osobno, jako sam razo�aran. 509 00:42:35,624 --> 00:42:39,754 Gospodin je imao moje puno povjerenje. 510 00:42:39,837 --> 00:42:42,882 Neka institucije rade svoj posao. 511 00:42:44,008 --> 00:42:45,551 Jos�, ovdje je novac. 512 00:42:51,265 --> 00:42:52,350 Dobro jutro. 513 00:42:54,477 --> 00:42:56,062 Zdravo, Rafa, �to ima? 514 00:42:57,938 --> 00:42:59,023 Zdravo. 515 00:43:06,822 --> 00:43:07,907 Manu. 516 00:43:08,157 --> 00:43:09,450 Dobro jutro. 517 00:43:17,458 --> 00:43:19,335 Dobro jutro. -Dobro jutro. 518 00:43:22,963 --> 00:43:24,882 Oprosti, to je moje mjesto. 519 00:43:26,842 --> 00:43:30,638 Ne mo�e� sjesti na drugo? -Ne, nema vi�e stolaca. 520 00:43:36,143 --> 00:43:39,063 U redu, Carlos. Donijet �u stolac. 521 00:43:39,355 --> 00:43:43,025 Nismo te o�ekivali. -U politici treba improvizirati. 522 00:43:45,194 --> 00:43:47,196 Veliki problem, stolac. 523 00:43:49,657 --> 00:43:53,869 Mo�e� li mi dodati stvari, Carlos, molim te? Hvala. 524 00:43:54,912 --> 00:43:59,542 Po�injemo s prora�unom za idu�u godinu. Maite, zatvori vrata. 525 00:43:59,709 --> 00:44:04,714 Nastavljamo gdje smo stali ju�er. Ukupni porezni prihodi... 526 00:44:05,798 --> 00:44:09,260 Kad ka�em da su rasli zanemarivo u usporedbi s... 527 00:44:11,095 --> 00:44:13,139 Oprostite... Maite, molim te. 528 00:44:20,271 --> 00:44:21,647 Mo�e� i�i zapaliti. 529 00:44:21,897 --> 00:44:26,652 Isparkiraj auto, odlazim. -Manu, kako si? Jesi li za pivo? -Ne mogu. 530 00:44:28,904 --> 00:44:32,033 Misli� da sam bolje pro�ao? To su ti rekli? 531 00:44:33,743 --> 00:44:36,495 Hajde, Manu. Jedno na brzinu. 532 00:44:37,371 --> 00:44:38,789 Imam novosti. 533 00:44:39,999 --> 00:44:41,500 Ne, Paco. 534 00:44:42,376 --> 00:44:45,755 Ti bi jednako postupio. -Ali nisam. -Daj, Manu. 535 00:44:47,131 --> 00:44:51,093 Lako je tebi. Fr�as te obo�ava, zna� da gad mene mrzi. 536 00:44:51,969 --> 00:44:56,432 Morao bi se malo spustiti na zemlju, za svoje dobro. 537 00:44:56,974 --> 00:44:58,768 Jebi se. 538 00:45:00,686 --> 00:45:02,813 Ja sam barem poku�ao. 539 00:45:02,897 --> 00:45:06,609 Katkad mora� i izgubiti, Manu. Katkad mora� izgubiti! 540 00:45:13,407 --> 00:45:14,659 Kako ste? 541 00:45:15,076 --> 00:45:17,328 Antonio, kavu, molim te. -Odmah. 542 00:45:21,082 --> 00:45:24,543 Kako ste, gospodo? -Odli�no. Dakle, Manuel... 543 00:45:25,253 --> 00:45:27,588 Ovo je ludost. 544 00:45:27,838 --> 00:45:33,219 Ne, to se zove osiguranje, zove se oprez. Kinezi su ludi. 545 00:45:33,594 --> 00:45:35,638 Nije tako stra�no. 546 00:45:35,721 --> 00:45:40,017 Nije? Jesu li nazvali korupcijsku aferu po tvom brodu? 547 00:45:40,226 --> 00:45:44,814 Nisu, ti nema� brod. Tako stvari stoje. Uzmi ili ostavi. 548 00:45:44,897 --> 00:45:48,359 Nema razloga za ljutnju. -Ovo ne dolazi u obzir. 549 00:45:48,651 --> 00:45:53,322 Ovakav iznos je nedopustiv. -�eli� mi ne�to re�i? Da �ujem. 550 00:45:53,739 --> 00:45:56,117 Veoma si drzak. 551 00:45:56,325 --> 00:45:57,952 Polako, Fernando. 552 00:45:58,244 --> 00:46:01,664 Sa mnom ne�e� tako razgovarati. 553 00:46:01,747 --> 00:46:04,667 Ja od ovog nemam ni�ta, radim mu uslugu. 554 00:46:04,750 --> 00:46:08,212 Ve� me povla�e po novinama, ugled mi je na kocki, 555 00:46:08,296 --> 00:46:12,216 i ne dopu�tam da se propituje moja odanost ovom �ovjeku. 556 00:46:12,300 --> 00:46:15,303 Smiri se. Ho�emo li se svi smiriti? 557 00:46:15,386 --> 00:46:19,015 U redu, ali reci ovom tipu da mi se makne s o�iju. 558 00:46:27,982 --> 00:46:29,567 Nemoj. 559 00:46:32,528 --> 00:46:34,405 Ja �astim ru�kom. 560 00:46:37,450 --> 00:46:38,492 Va�a kava. 561 00:46:38,826 --> 00:46:42,330 Manuel L�pez-Vidal sa �enom i strana�kim kolegama 562 00:46:42,413 --> 00:46:45,875 opu�ta se na prijateljevoj jahti. 563 00:47:22,245 --> 00:47:23,788 Kako si? 564 00:48:01,534 --> 00:48:02,827 Manu, Manu. 565 00:48:02,910 --> 00:48:06,789 �to se doga�a? -G. L�pez-Vidal. -Dobro jutro. 566 00:48:06,873 --> 00:48:11,502 Ovo je nalog sutkinje Costa za va�e uhi�enje i pretres va�eg doma. 567 00:48:12,044 --> 00:48:13,421 Ispri�ajte me. 568 00:48:22,847 --> 00:48:25,850 G. L�pez-Vidal, imate sef, zar ne? 569 00:48:26,517 --> 00:48:29,353 Da. -Ako biste bili tako ljubazni... 570 00:48:37,195 --> 00:48:39,739 Otvorite sef i odstupite, molim vas. 571 00:48:41,949 --> 00:48:44,994 Odstupite. -Hvala. 572 00:48:59,801 --> 00:49:02,136 Ovo bi moglo potrajati. 573 00:49:02,553 --> 00:49:05,556 Ho�emo li doru�kovati? -Da, skuhat �u kavu. 574 00:49:05,640 --> 00:49:08,351 Jeste li za kavu? Vodu? -Ne, hvala. 575 00:49:08,434 --> 00:49:12,980 Tata, uzimaju sve moje... -Rade svoj posao, du�o. 576 00:49:13,064 --> 00:49:15,358 Oti�i �e kad se sve razjasni. 577 00:49:22,615 --> 00:49:24,742 Mogu li se ja odjenuti? 578 00:49:26,828 --> 00:49:28,079 Naravno. 579 00:49:40,133 --> 00:49:41,300 Molim vas. 580 00:49:57,400 --> 00:49:59,152 Imamo poziv sa suda... 581 00:50:19,630 --> 00:50:25,261 Oprostite, stavite sve iz d�epova na stol, molim vas. -Odmah. -Hvala. 582 00:50:59,545 --> 00:51:02,382 Mo�ete li mi pokazati cipelu, molim vas? 583 00:51:05,968 --> 00:51:07,428 Drugu. 584 00:51:20,858 --> 00:51:22,902 Uzmite. Ovaj USB �u zadr�ati. 585 00:52:06,821 --> 00:52:07,989 Fernando. 586 00:52:09,157 --> 00:52:12,035 Kako je pro�lo? -Dobro. Napi�i Ceballos: 587 00:52:12,326 --> 00:52:16,664 "Imam ne�to za tebe, dolazim." I posveti se Cabreri. -Jesam. 588 00:52:17,040 --> 00:52:19,375 Kako si? Kako je pro�la no�? 589 00:52:19,542 --> 00:52:22,420 Neka mi In�s kupi kartu za vlak za 15 h. 590 00:52:23,588 --> 00:52:26,674 Sti�em li na vrijeme? -Da. -�ekaj kod vrata. 591 00:52:26,758 --> 00:52:32,430 Gallardo je uhi�en, ali �utio je. Opu�teno. -Ti ne ulazi�. -Molim? 592 00:52:32,597 --> 00:52:36,768 Otpu�ten si. -Molim? -Biraj razlog. Izdaja ili nesposobnost. 593 00:52:36,851 --> 00:52:39,437 Rekao sam ti da se rije�i� dokaza. 594 00:52:39,896 --> 00:52:44,609 Kako su znali da su dva USB-a? -Nemam pojma. -Objasni mi. 595 00:52:45,943 --> 00:52:49,739 O �emu govori�? -Mi�i mi se s o�iju. -Hajde, idemo. 596 00:52:50,073 --> 00:52:54,327 Manuel, slu�aj me. Fernando, urazumi ga, kvragu! 597 00:52:54,661 --> 00:53:00,458 Je li ovo u redu? -Dobro jutro. -Dobro jutro. 598 00:53:00,750 --> 00:53:03,086 Ho�emo li po�eti? -Da, oprostite. 599 00:53:05,129 --> 00:53:09,050 Tko je ovo? -Moj novi odvjetnik. -U redu. 600 00:53:10,343 --> 00:53:15,139 Upu�eni ste u svoja prava? 601 00:53:15,390 --> 00:53:18,977 Vi ste g. Manuel L�pez-Vidal? -Jesam. -U redu. 602 00:53:19,352 --> 00:53:25,608 Drugi okru�ni sud proveo je istragu koja jasno upu�uje na postojanje 603 00:53:25,692 --> 00:53:30,154 koruptivnih kaznenih djela, ponovljenih poreznih prijevara, 604 00:53:30,363 --> 00:53:32,907 podmi�ivanja, malverzacija, 605 00:53:33,157 --> 00:53:36,911 prijevara, namje�tanja natje�aja i trgovine utjecajem. 606 00:53:36,995 --> 00:53:42,542 �elite li ne�to dodati? -Ne. -Odvjetni�tvo? -Ni mi. 607 00:53:42,834 --> 00:53:47,046 Koji su va�i zahtjevi? -Dr�avno odvjetni�tvo tra�i pritvor 608 00:53:47,255 --> 00:53:51,009 zbog rizika od uni�tenja dokaza i opasnosti od bijega. 609 00:53:51,175 --> 00:53:54,137 Obrana se protivi. Tra�imo uvjetnu slobodu 610 00:53:54,345 --> 00:53:57,849 zbog obiteljskog i dru�tvenog statusa mog klijenta 611 00:53:58,308 --> 00:54:01,436 i nemogu�nosti naknadnog mijenjanja dokaza. 612 00:54:06,107 --> 00:54:09,152 U redu. Odobravam uvjetnu slobodu 613 00:54:09,402 --> 00:54:13,406 uz jam�evinu od 200 000 eura. Morate predati putovnicu 614 00:54:13,656 --> 00:54:16,451 i javljati se sudu svaka dva tjedna. 615 00:54:16,743 --> 00:54:21,456 Dobit �ete sve napismeno. -U redu. -U redu. 616 00:54:23,499 --> 00:54:25,918 Naravno. Ugodan dan. -Ugodan dan. 617 00:54:27,170 --> 00:54:32,258 Ne�e� razgovarati s nekim? -S kim? -S Jos�om Luisom? -Ne smijem. 618 00:54:32,342 --> 00:54:35,845 A ide� li u zatvor? -Ne znam! Kakvo je to pitanje? 619 00:54:35,929 --> 00:54:40,099 Zna� �to se sino� dogodilo? Ana mi je rekla da je Marina, 620 00:54:40,308 --> 00:54:45,438 Anselmova �ena, iz Persike, sje�a� se? -Da, iz ra�unovodstva. -Mrtva je. 621 00:54:49,025 --> 00:54:50,735 Molim? Marina je mrtva? 622 00:54:50,818 --> 00:54:54,948 Sletjela je s ceste i mrtva je. -Ne seri. Prometna nesre�a? 623 00:54:55,031 --> 00:54:58,409 Mo�da nije nesre�a. -Zaboga, smiri se. 624 00:54:58,493 --> 00:55:02,622 �elim da odlu�ujemo zajedno. -Nazvat �u te... -Objasni sad. 625 00:55:02,705 --> 00:55:05,917 Kad do�em u Madrid... -Sad! -Ne mogu! -Za�to? 626 00:55:06,042 --> 00:55:11,047 Jer si mi kupila kartu za vlak koji polazi za 40 minuta! Ti! 627 00:55:18,221 --> 00:55:19,847 Nazvat �u te iz vlaka. 628 00:55:19,931 --> 00:55:23,643 Nazvat �u te �im stignem u Madrid. Vra�am se ve�eras. 629 00:55:24,227 --> 00:55:27,146 Slu�aj me. Sve �u ti objasniti ve�eras. 630 00:55:27,772 --> 00:55:30,483 Ako ne budem mogao do�i, nazvat �u te. 631 00:55:30,775 --> 00:55:32,944 Zvat �u te i zvati, u redu? 632 00:55:41,035 --> 00:55:44,080 PORUKA OD CEBALLOS: NE DOLAZI 633 00:56:38,718 --> 00:56:40,136 Manuel. -Asunci�n. 634 00:56:42,639 --> 00:56:45,934 Kako ti mo�emo pomo�i? -Razgovarao bih s tobom. 635 00:56:47,936 --> 00:56:50,813 Morat �e� pri�ekati, radimo. 636 00:56:50,897 --> 00:56:53,983 Mogu govoriti i pred njima ako �eli�. 637 00:56:55,610 --> 00:56:58,112 Manuel, radi� budalu od sebe. 638 00:56:58,196 --> 00:57:03,743 Razgovarao bih o Persiki... -Ne mogu vjerovati. -Ni ja, srce. 639 00:57:08,331 --> 00:57:11,709 Nastavit �emo poslije. Rosa, Alberto, gospodo... 640 00:57:18,007 --> 00:57:21,386 Rodrigo, daj nam nekoliko minuta. 641 00:57:23,972 --> 00:57:29,394 Mislim da bih trebao ostati. -�to se mene ti�e, mo�e. 642 00:57:30,228 --> 00:57:32,856 Samo dvije minute, Rodrigo, molim te. 643 00:57:34,774 --> 00:57:36,192 Dvije minute. 644 00:57:39,362 --> 00:57:41,197 Mo�e� li zatvoriti vrata? 645 00:57:42,824 --> 00:57:44,367 Molim te. 646 00:57:48,413 --> 00:57:50,957 Budalo! -Upozorio sam te. 647 00:57:51,040 --> 00:57:55,295 Spominje� Persiku pred njim! Cijeli mi dan pu�e za vratom. 648 00:57:55,378 --> 00:57:59,716 Pusti me da govorim. -Pa ti si mentalno retardiran. 649 00:57:59,799 --> 00:58:03,720 Slu�aj me ili �u te povu�i za sobom, kunem se k�eri! 650 00:58:05,472 --> 00:58:08,433 Mene �e� povu�i? -Da, i tebe i sve ostale! 651 00:58:08,516 --> 00:58:10,018 Kakve su to gluposti? 652 00:58:10,101 --> 00:58:13,313 Da pitamo Alvarada? -Pitaj koga ho�e�. 653 00:58:13,396 --> 00:58:19,486 Ili �emo se dogovoriti ili zovem taksi i idem na cugu s novinarima. 654 00:58:19,652 --> 00:58:20,945 S novinarima? 655 00:58:21,154 --> 00:58:23,823 Idi radije k�eri kojom se kune�. 656 00:58:23,907 --> 00:58:25,575 Bio je jo� jedan USB. 657 00:58:27,619 --> 00:58:33,541 O �emu govori�? -Napravio sam kopiju. -Gdje je? -U Madridu. 658 00:58:34,334 --> 00:58:36,211 Madrid je velik. Poka�i mi. 659 00:58:36,294 --> 00:58:40,340 Vidjet �e� ga u sudnici ako me ne shvati� ozbiljno. 660 00:58:40,423 --> 00:58:43,551 Mo�emo se dogovoriti i zaboraviti neslaganja, 661 00:58:43,802 --> 00:58:48,306 tvoje planove s Pacom, moje s Fr�asom i okrenuti se budu�nosti. 662 00:58:48,473 --> 00:58:50,725 Jer stranka ovo ne�e pre�ivjeti. 663 00:58:51,267 --> 00:58:52,519 Razmisli. 664 00:58:53,895 --> 00:58:55,355 Odustani. 665 00:58:56,064 --> 00:58:57,440 Nema� ni�ta. 666 00:58:57,732 --> 00:58:59,734 Sam si i nema ti spasa. 667 00:59:00,443 --> 00:59:03,154 Trebao si slu�ati dok je bilo vrijeme. 668 00:59:03,738 --> 00:59:04,989 Van. 669 00:59:07,325 --> 00:59:09,119 Grije�i�. 670 00:59:14,666 --> 00:59:16,459 Gledaj vijesti ovih dana. 671 00:59:17,377 --> 00:59:19,129 Sva�ta bi mogla vidjeti. 672 00:59:20,880 --> 00:59:22,382 Va� Yamazaki. 673 00:59:33,601 --> 00:59:37,272 Alvarado! -�to radi�? Ne zaustavljaj se. 674 00:59:37,814 --> 00:59:41,526 Molim te. -Ne slijedi me. -Moramo kratko razgovarati. 675 00:59:41,651 --> 00:59:43,027 Jako kratko. 676 00:59:44,237 --> 00:59:45,572 Sti�i �u te. 677 00:59:46,072 --> 00:59:48,867 �to se doga�a? -Daj mi samo pet minuta. 678 00:59:52,912 --> 00:59:54,205 Nazvat �u te. 679 00:59:59,002 --> 01:00:02,338 Rodrigo Alvarado Urrea, diplomirao s po�astima, 680 01:00:02,589 --> 01:00:05,633 sudac Nacionalnog kaznenog i upravnog suda, 681 01:00:05,884 --> 01:00:09,846 tajnik stranke, o�enjen, dvije k�eri. 682 01:00:10,263 --> 01:00:13,641 Sve prije 40., nije lo�e. Ali nisi prvi. 683 01:00:14,142 --> 01:00:16,603 Niti se pravim da jesam. -Ma daj! 684 01:00:17,562 --> 01:00:20,273 Sveti Rodrigo, za�titnik po�tenja�ina. 685 01:00:21,566 --> 01:00:23,943 Iz tvojih usta zvu�i kao uvreda. 686 01:00:24,277 --> 01:00:25,528 Dobro, slu�aj. 687 01:00:26,196 --> 01:00:31,534 Ovdje sam da taj �ivotopis dodatno u�minka�. -Misli� da mi treba� za to? 688 01:00:32,744 --> 01:00:37,248 Ovisi. �eli� li biti regionalni predsjednik stranke? 689 01:00:38,416 --> 01:00:42,587 �to ti je �ivot. Svi smo mislili da �e� to biti ti. 690 01:00:45,173 --> 01:00:48,551 A vidi me sad. -Nisam ni najmanje zainteresiran. 691 01:00:48,635 --> 01:00:52,806 Osim toga, Fr�asa se ne�emo tako lako rije�iti. 692 01:00:53,139 --> 01:00:54,599 Fr�as umire. 693 01:00:55,892 --> 01:00:57,519 Naravno, kako da ne. 694 01:00:57,769 --> 01:01:01,856 Rak grla. S metastazama na kostima. 695 01:01:03,066 --> 01:01:04,567 Nitko ne zna. 696 01:01:10,240 --> 01:01:16,371 Pretendent na vlast je Paco. -A ja ti nudim njegovu glavu. 697 01:01:16,496 --> 01:01:20,542 Asunci�n to ne�e biti nimalo smije�no, 698 01:01:20,792 --> 01:01:23,753 satrala se da ti pri�ije �vicarske ra�une. 699 01:01:23,837 --> 01:01:26,131 Drago mi je �to si primijetio. 700 01:01:30,093 --> 01:01:31,344 Onda? 701 01:01:33,430 --> 01:01:38,018 Ne�u, stranka ne treba jo� skandala. 702 01:01:38,101 --> 01:01:41,646 Ali Pacov skandal dajem samo tebi. 703 01:01:41,730 --> 01:01:43,189 Pobrini se za njega. 704 01:01:43,314 --> 01:01:45,442 Koja ste vi zlo�ina�ka banda. 705 01:01:46,067 --> 01:01:50,030 Ja ne mogu izbje�i su�enje. -Ne. 706 01:01:50,155 --> 01:01:52,323 Trebat �u te i ti to zna�. 707 01:01:52,532 --> 01:01:55,285 Jo� nisam �udotvorac. 708 01:01:55,368 --> 01:01:58,455 Ali zna� odobrovoljiti dr�avno odvjetni�tvo. 709 01:01:59,873 --> 01:02:03,585 To je malo komplicirano. -Tebi nije. 710 01:02:06,046 --> 01:02:11,801 Mo�da bih ti i mogao pomo�i, maknuti neugodnog suca 711 01:02:12,052 --> 01:02:14,387 i na�i nekog malo susretljivijeg. 712 01:02:14,471 --> 01:02:18,641 Mami me i ideja preseljenja na obalu... 713 01:02:19,225 --> 01:02:22,729 Ali ka�i mi, za�to bih se li�io 714 01:02:24,397 --> 01:02:28,651 istinskog u�itka gledanja kako te pospremaju u zatvor? 715 01:02:28,777 --> 01:02:31,237 Jer nisam u�inio ni�ta posebno. 716 01:02:31,696 --> 01:02:34,240 �to sam u�inio? Pre�ivljavao? Jesam. 717 01:02:34,366 --> 01:02:36,910 �to sam u�inio? Bio kota�i� u stroju 718 01:02:36,993 --> 01:02:40,288 koji se podmazuje od davnina? Jesam. 719 01:02:41,706 --> 01:02:45,168 Niti �u ostati upam�en u povijesti niti to �elim. 720 01:02:45,251 --> 01:02:48,213 Ali �elim najbolje za svoju �enu i k�er. 721 01:02:49,506 --> 01:02:53,968 Bo�e, na koliko �e� mi na�ina ispri�ati istu pri�u? 722 01:02:56,346 --> 01:03:00,725 Ti si ovdje nov, mladi�u. Nemoj se precijeniti. 723 01:03:21,621 --> 01:03:27,669 Alvarado, razumjet �u ako me sad odbije�, zaista to razumijem. 724 01:03:28,878 --> 01:03:33,967 Ali s vremenom ja vi�e ne�u biti u sredi�tu interesa. 725 01:03:35,802 --> 01:03:38,930 A ti �e� se, do su�enja, 726 01:03:41,224 --> 01:03:44,019 uz svako pivo prisje�ati ovog razgovora. 727 01:03:44,102 --> 01:03:47,689 I da si se mogao po�tedjeti �etiri godine Ceballos. 728 01:03:49,149 --> 01:03:51,693 A ako zaista �eli� mijenjati stvari, 729 01:03:51,776 --> 01:03:54,195 ako zaista �eli� mijenjati stvari, 730 01:03:54,487 --> 01:03:57,073 ovako se to radi u stvarnom svijetu. 731 01:03:57,407 --> 01:03:58,867 Iznutra. 732 01:03:59,284 --> 01:04:00,827 I uz mo�. 733 01:04:06,499 --> 01:04:08,835 Ne, ne ovako. Ne ovako. 734 01:04:09,294 --> 01:04:10,587 Nego kako? 735 01:04:11,129 --> 01:04:12,589 Fascinantno. 736 01:04:13,423 --> 01:04:17,052 Misli� da me mo�e� uvjeriti. -Mislim. -A je li? 737 01:04:17,594 --> 01:04:22,057 Za�to si tako siguran? -Ve� sam to u�inio. 738 01:04:42,452 --> 01:04:44,079 Zdravo. -Kako si? 739 01:04:44,621 --> 01:04:46,164 U�i. -Hvala. 740 01:04:50,126 --> 01:04:51,461 U�i slobodno. 741 01:05:00,595 --> 01:05:02,555 Sjedni. -Mo�e. 742 01:05:03,765 --> 01:05:05,767 Vodka? -Mo�e, hvala. 743 01:05:07,477 --> 01:05:08,603 Ali samo malo. 744 01:05:19,114 --> 01:05:20,949 Tako? -Hvala. 745 01:05:28,915 --> 01:05:33,044 Ve�era je bila posao ili u�itak? -Posao. 746 01:05:35,714 --> 01:05:39,968 Napu�ta� jutarnji program? -Ne znam. 747 01:05:40,218 --> 01:05:42,929 Sve izgleda besprijekorno, ali... -�to? 748 01:05:44,306 --> 01:05:47,350 Nepovjerljiva sam prema predobrim ponudama. 749 01:05:48,518 --> 01:05:52,355 Misli� da postoji kvaka? -Ruka ruku mije. 750 01:06:04,367 --> 01:06:05,952 Za�to si me pozvao? 751 01:06:07,621 --> 01:06:09,164 Propustio sam vlak. 752 01:06:10,707 --> 01:06:12,542 Pa sam pomislio, za�to ne? 753 01:06:14,044 --> 01:06:15,921 Ne bih trebala biti ovdje. 754 01:06:17,214 --> 01:06:18,757 Ali jesi. 755 01:06:20,425 --> 01:06:21,760 Zar ne? 756 01:06:25,096 --> 01:06:26,973 Misli� da si me pro�itao. 757 01:06:27,390 --> 01:06:29,434 Dobro procjenjujem ljude. 758 01:06:29,643 --> 01:06:31,061 A je li? -Da. 759 01:06:31,645 --> 01:06:34,439 Da probam? -Hajde. 760 01:06:37,400 --> 01:06:39,903 Obo�ava� svoj posao. Previ�e. 761 01:06:41,363 --> 01:06:44,574 Ali to je u redu jer si odli�na. Odli�na. 762 01:06:44,783 --> 01:06:48,161 Pametna, radi�na, provokativna. 763 01:06:51,957 --> 01:06:59,297 Ali jo� ti ne�to nedostaje da bi te ozbiljno shvatili. -Penis? -Ne. 764 01:07:01,049 --> 01:07:02,384 Dobra pri�a. 765 01:07:05,971 --> 01:07:07,597 Ti �e� mi je dati? 766 01:07:08,431 --> 01:07:10,267 Ako pri�eka�, da. 767 01:07:12,686 --> 01:07:14,771 Lo�e mi ide �ekanje, zna� to. 768 01:07:17,023 --> 01:07:18,358 Za strpljenje. 769 01:08:04,112 --> 01:08:05,322 Da nastavimo? 770 01:08:08,283 --> 01:08:09,326 Ne. 771 01:08:11,745 --> 01:08:12,787 Idemo. 772 01:08:26,676 --> 01:08:29,513 Dobili ste Rodriga Alvarada... -Kvragu. 773 01:08:30,013 --> 01:08:31,348 Mo�e sitno? 774 01:08:32,849 --> 01:08:34,100 Mogu li platiti? 775 01:08:50,158 --> 01:08:51,576 Va� ostatak. 776 01:09:05,549 --> 01:09:07,759 Dobili ste Rodriga Alvarada... 777 01:09:20,272 --> 01:09:21,440 Fernando. 778 01:09:24,526 --> 01:09:27,779 Tko je onaj? -Iturralde, Ceballosin odvjetnik. 779 01:09:28,488 --> 01:09:31,533 Moj klijent, Roberto Gallardo Antunez, 780 01:09:31,700 --> 01:09:37,164 sura�ivat �e i objasniti sve �to zna o takozvanoj zavjeri Amadeus. 781 01:09:37,372 --> 01:09:40,792 Nadamo se da �e to biti uzeto obzir kod presude. 782 01:09:40,876 --> 01:09:43,754 Moj klijent priznaje da je bio supomaga�, 783 01:09:43,879 --> 01:09:48,008 ali ne i tvorac, poticatelj i/ili aktivni sudionik zavjere. 784 01:09:48,133 --> 01:09:53,096 Drugi nazo�ni, Manuel L�pez-Vidal, bio je tvorac i poticatelj zavjere, 785 01:09:53,221 --> 01:09:57,350 na �to upu�uju i prilo�eni dokazi. Roberto Gallardo Antunez 786 01:09:57,434 --> 01:10:00,812 �eli da u�e zapisnik da je Manuel L�pez-Vidal 787 01:10:00,896 --> 01:10:04,232 prisvajao i dijelio postotak od poticaja EU-a 788 01:10:04,316 --> 01:10:08,737 za poljoprivredna zemlji�ta prethodno kupljena preko paravana. 789 01:10:09,029 --> 01:10:11,907 Nakon prenamjene zemlji�ta... -Oprostite. 790 01:10:13,241 --> 01:10:15,702 Mo�ete li to potkrijepiti dokazima? 791 01:10:20,665 --> 01:10:21,917 Hvala! 792 01:10:22,793 --> 01:10:25,670 Nakon prenamjene zemlji�ta u gra�evinsko, 793 01:10:25,754 --> 01:10:27,839 teren je prodan investitorima 794 01:10:27,923 --> 01:10:31,551 za cijenu i sto puta ve�u po hektaru, 795 01:10:32,427 --> 01:10:36,681 �to je dvostruka, vi�egodi�nja prijevara. -Evo Persike. 796 01:10:37,057 --> 01:10:41,478 Promijenili su sve osim mog imena. -Mo�emo li? -Naravno. 797 01:10:42,396 --> 01:10:43,605 Hvala. 798 01:10:44,398 --> 01:10:46,691 Moj klijent nazo�io je sastancima 799 01:10:46,942 --> 01:10:51,071 na kojima je sve dogovarano. Pregled karti�nih transakcija 800 01:10:51,321 --> 01:10:55,909 dokazuje da je Manuel L�pez-Vidal bio prisutan na svakom sastanku: 801 01:10:56,159 --> 01:10:59,371 u hotelu Las Arenas, Ulica Vinas 22, 802 01:11:00,205 --> 01:11:04,084 u sportskom klubu Green Village, Ulica Mercaderes 7, 803 01:11:04,710 --> 01:11:08,380 u klubu Afrodita, 13. kilometar Autoceste 3, 804 01:11:09,089 --> 01:11:13,635 u klubu Pink Paradise, 37. kilometar... -To je dovoljno. 805 01:11:14,845 --> 01:11:19,015 Dopustite mu da zavr�i. -Ispri�avam se. -Hvala. 806 01:11:19,808 --> 01:11:23,729 Klub Pink Paradise, 37. kilometar Autoceste 1, 807 01:11:23,854 --> 01:11:27,733 klub Lutkica, 41. kilometar Autoceste 2, 808 01:11:28,233 --> 01:11:32,904 Restoran El Torreon, Ulica Maestre Gonzalbo 91, 809 01:11:33,196 --> 01:11:37,659 �eherezadina ku�a, Avenija Los Robles b. b. 810 01:11:37,743 --> 01:11:42,873 Slu�aj me. -Izigrali su te. Spremni su na sve. Nazovi Jos�a Luisa. 811 01:11:42,956 --> 01:11:46,001 �ao mi je zbog ovog, ali sve je la�. 812 01:11:46,084 --> 01:11:49,004 Sve �e u�initi da me diskreditiraju. 813 01:11:49,087 --> 01:11:53,425 Ne smije� vjerovati u to. -O tome �u sama odlu�iti. 814 01:11:53,967 --> 01:11:55,635 Usredoto�i se na bitno. 815 01:11:55,719 --> 01:12:00,223 Do su�enja su 3 tjedna, nazovi Jos�a Luisa, u�ini �to god treba. 816 01:12:00,474 --> 01:12:02,559 Jer ovo �e postati jo� gore. 817 01:12:04,895 --> 01:12:06,146 Taksi. 818 01:12:10,901 --> 01:12:12,194 Ti ne ide�? 819 01:12:12,527 --> 01:12:14,196 Ne, idem sama. 820 01:12:15,113 --> 01:12:16,740 Vidimo se doma? 821 01:12:24,998 --> 01:12:26,875 Evo ga! G. L�pez-Vidal? 822 01:12:27,084 --> 01:12:28,627 Jeste li sura�ivali? 823 01:12:29,252 --> 01:12:33,256 Je li bilo rije�i i o va�im strana�kim kolegama? -Hvala. 824 01:12:59,324 --> 01:13:01,034 Idemo sutra? 825 01:13:03,662 --> 01:13:05,497 Naravno. -Dobro. 826 01:13:06,540 --> 01:13:07,958 U drugom je. 827 01:13:10,669 --> 01:13:12,004 Aha, hvala. 828 01:13:31,023 --> 01:13:33,358 Nati, moram telefonirati, u redu? 829 01:13:45,621 --> 01:13:47,247 S k�eri je. 830 01:14:03,347 --> 01:14:06,725 Dobili ste Rodriga Alvarada, ostavite poruku... 831 01:14:16,568 --> 01:14:19,863 Dobili ste Rodriga Alvarada, ostavite poruku... 832 01:14:20,030 --> 01:14:26,578 Alvarado, imam jo� 3 tjedna i sit sam tra�enja kovanica da te nazovem. 833 01:14:26,662 --> 01:14:30,540 Imao si dovoljno vremena. Izjasni se, da ili ne! 834 01:14:33,543 --> 01:14:34,711 Mo�emo li i�i? 835 01:14:37,673 --> 01:14:39,508 Ne�to su ti rekli? -Nisu. 836 01:14:40,050 --> 01:14:42,844 Nati, pogledaj me. -Nisu ni�ta rekli. 837 01:14:50,269 --> 01:14:51,770 Jesi li i ti to �ula? 838 01:14:52,354 --> 01:14:56,942 Pljunuli ste na nas? -Molim? -Nisu. -Da vidim. -Pogledaj pod! 839 01:14:57,234 --> 01:15:00,821 Nisu, nema ni�ega. -Jesu, pogledaj. Pljunuli ste? 840 01:15:01,029 --> 01:15:04,533 Nisu, idemo! -Gdje si pljunuo? -Nisu, tata, idemo! 841 01:15:04,616 --> 01:15:08,912 Pljuni mi u lice, balav�e neodgojeni. -Javio se lopov! 842 01:15:08,996 --> 01:15:13,542 Hej! Ja nisam ni�ta ukrao, je li jasno? Balav�e! -Lopov i kurvar! 843 01:15:13,625 --> 01:15:15,586 Gadi� mi se! -Tata! 844 01:15:16,044 --> 01:15:17,379 Hajde! -�to je? 845 01:15:17,462 --> 01:15:21,592 �to si rekao? -Gubi se. -�to je? -Tata, pusti! Idemo! 846 01:15:21,675 --> 01:15:26,138 Reci mi to u lice! -Pogledaj me, tata! Molim te, pogledaj me! 847 01:15:26,221 --> 01:15:29,516 Gubi se odavde! Razbit �u ti glavu! -Kretenu! 848 01:15:31,393 --> 01:15:32,644 Dosta! 849 01:16:02,507 --> 01:16:04,176 Ho�e� sjesti? 850 01:16:09,848 --> 01:16:11,141 Jesi li za pi�e? 851 01:16:24,029 --> 01:16:25,656 Nitko to ne zna, ali... 852 01:16:26,448 --> 01:16:31,620 Dat �u ti jo� jednu �ansu. Posljednju. -�ansu za �to? 853 01:16:32,829 --> 01:16:34,331 Da ovo dobro zavr�i. 854 01:16:40,712 --> 01:16:42,130 Nisi me zato zvao. 855 01:16:43,549 --> 01:16:47,928 Nevjerojatno. Ti se nikad ne�e� promijeniti, zar ne? 856 01:16:49,471 --> 01:16:52,266 �ena ti je puno pametnija od tebe. 857 01:16:52,724 --> 01:16:56,478 I ima pravo, katkad je u �ivotu bolje biti Gallardo. 858 01:16:56,687 --> 01:17:00,774 Takav sam, kakav sam. -Oholi gad. -Ja ohol? -Da. 859 01:17:00,858 --> 01:17:04,611 Oholost, prokletstvo ove zemlje. -Oholost ra�a izdaju. 860 01:17:04,695 --> 01:17:08,448 Izdaja je ne slu�ati nare�enja. A ti nisi slu�ao. 861 01:17:09,867 --> 01:17:12,119 Ni�ta nisi nau�io, zar ne? 862 01:17:12,536 --> 01:17:15,873 Jo� nisi shvatio da ovako po�inju lo�e vijesti? 863 01:17:21,837 --> 01:17:25,048 Javi se. -Nije va�no. -Slobodno se javi. 864 01:17:27,259 --> 01:17:30,637 HAJDE. IMA� TJEDAN DANA. OD: R. ALVARADO 865 01:17:33,932 --> 01:17:35,225 Eto ga. 866 01:17:35,517 --> 01:17:37,519 Taj tvoj oholi sjaj u o�ima. 867 01:17:38,145 --> 01:17:39,771 Jako me dobro poznaje�. 868 01:17:41,607 --> 01:17:45,277 Kako da sam ti otac. -E pa, ja nisam tvoj sin. 869 01:17:47,362 --> 01:17:49,364 Ovo nije igra, ozbiljno je! 870 01:17:53,744 --> 01:17:54,995 Molim? 871 01:17:57,998 --> 01:17:59,416 Prijeti� mi? 872 01:18:01,251 --> 01:18:05,506 Na �to cilja�, Jos� Luis? Da �u imati nesre�u? 873 01:18:07,132 --> 01:18:10,552 Auto �e mi sletjeti s ceste? �to mi poru�uje�? 874 01:18:10,636 --> 01:18:12,763 Uzgoji muda! �to mi poru�uje�? 875 01:18:14,765 --> 01:18:17,476 Ti vi�e nisi moja odgovornost, Manuel. 876 01:18:46,046 --> 01:18:47,464 Kako je pro�lo? 877 01:18:51,468 --> 01:18:53,762 Ovdje su avionske karte i novac. 878 01:18:53,846 --> 01:18:57,433 Kad sletite u Toronto, tvoja �e sestra do�i po vas. 879 01:18:57,724 --> 01:19:02,354 Nevjerojatno. Trebao si ga samo poslu�ati. -In�s, i meni je te�ko. 880 01:19:03,021 --> 01:19:05,065 Uzmi, tako je najbolje. 881 01:19:08,485 --> 01:19:12,865 I tebi je te�ko. -Da. -Naravno. -Da. 882 01:19:14,324 --> 01:19:17,161 Sve zbog ponosa. -Molim te! Kamo ide�? 883 01:19:17,244 --> 01:19:19,246 Spkairati tvoju k�er. 884 01:19:19,538 --> 01:19:22,166 Nije to ponos, In�s, nego pravda! 885 01:19:36,096 --> 01:19:40,809 Dalje mo�emo same. Bok. -�uvajte se. Zvat �u vas. 886 01:20:01,497 --> 01:20:04,291 Cedr�n, C�ceres, Aguado, Solana, Belsu�, 887 01:20:04,374 --> 01:20:07,920 Arag�n, Nayim, Poyet, Higuera, Pardeza i Esnaider. 888 01:20:08,045 --> 01:20:09,463 Govori dok jede�. 889 01:20:11,590 --> 01:20:14,009 Kao da dr�i� govor, ne samo imena. 890 01:20:15,427 --> 01:20:17,596 Cedr�na bih stavio na gol. 891 01:20:18,097 --> 01:20:23,352 Krilo, Chucho Solana i Belsu�, 892 01:20:23,602 --> 01:20:26,313 koji je spasio gol u prvom poluvremenu. 893 01:20:26,730 --> 01:20:32,403 Zdesna, �ovjek koji je svojom desnom nogom promijenio povijest. 894 01:20:32,486 --> 01:20:33,654 U redu! 895 01:20:34,071 --> 01:20:36,949 Cedr�n, C�ceres, Aguado, Solana, Belsu�, 896 01:20:37,032 --> 01:20:40,953 Arag�n, Nayim, Poyet, Higuera, Pardeza i Esnaider. 897 01:20:41,286 --> 01:20:42,454 Oprostite. 898 01:20:43,956 --> 01:20:46,083 Mo�ete li malo sti�ati glazbu? 899 01:21:08,063 --> 01:21:09,273 Da, Luis, ka�i? 900 01:21:09,398 --> 01:21:13,944 Oprosti, stari, ali ne�to je iskrsnulo i ne mogu do�i. -�ali� se. 901 01:21:14,403 --> 01:21:16,238 Moram ne�to zavr�iti. 902 01:21:16,321 --> 01:21:20,576 Imam 15 minuta za ru�ak prije nego �to do�u Kinezi. -A sutra? 903 01:21:20,659 --> 01:21:24,663 Ranom zorom idem u Belmop�n, rekao sam ti. 904 01:21:24,788 --> 01:21:30,878 Luis, moramo razgovarati, va�no je. -Da vidim. Krajem sljede�eg tjedna. 905 01:21:30,961 --> 01:21:35,674 Ugurat �u te negdje, kunem se najmla�om k�eri. Ili �emo telefonski. 906 01:21:35,758 --> 01:21:39,678 Ne. U uredu si? -Rekao sam da jesam. U uredu sam. 907 01:21:39,762 --> 01:21:43,057 Tamo sam za 10 minuta. -Nema vremena, Kinezi! 908 01:21:43,140 --> 01:21:44,683 Za 5 minuta, stvarno. 909 01:21:48,437 --> 01:21:49,813 Zadr�ite ostatak. 910 01:22:03,494 --> 01:22:05,954 Dobar dan. -Dobar dan, gospodine. 911 01:22:08,999 --> 01:22:11,210 Dobar dan. -Dobar dan, gospodo. 912 01:22:11,502 --> 01:22:15,089 Moramo jo� poraditi na tehni�kim detaljima. 913 01:22:31,730 --> 01:22:33,440 Dovi�enja. -Dovi�enja. 914 01:22:34,191 --> 01:22:35,442 Zdravo. 915 01:22:36,443 --> 01:22:38,028 Zdravo. -Ide� dolje? 916 01:22:38,362 --> 01:22:39,446 Ne, gore. 917 01:22:50,791 --> 01:22:52,042 O�ekuje me. 918 01:22:57,131 --> 01:23:01,802 Vidjelo te puno ljudi? -Nije. -Siguran si? -Da. -Ne pu�taj nikoga! 919 01:23:02,219 --> 01:23:06,265 Ne radi mi to, mili, nije dobro da te vide ovdje. 920 01:23:06,515 --> 01:23:09,268 Ri�e? Imam vi�ka. Tako se ne�e� usrati. 921 01:23:10,144 --> 01:23:13,147 Pet minuta. �to mogu u�initi za tebe? 922 01:23:14,690 --> 01:23:17,318 Manuel, Kinezi uskoro sti�u. 923 01:23:17,401 --> 01:23:20,654 Ne mo�e� �ekati tjedan dana? Slu�am! 924 01:23:21,697 --> 01:23:24,825 Ima� li mo�dani ili me zajebava�? 925 01:23:24,908 --> 01:23:27,411 Koji vrag ho�e�? Hej! 926 01:23:36,795 --> 01:23:40,841 PRISLU�KUJU TE 927 01:23:44,428 --> 01:23:45,888 Moramo razgovarati. 928 01:23:46,847 --> 01:23:48,223 Gdje �emo? 929 01:24:03,364 --> 01:24:06,033 Kako zna�? -Istra�uju mnoge. 930 01:24:06,450 --> 01:24:08,744 Otkad? -Najmanje mjesec dana. 931 01:24:09,119 --> 01:24:13,582 �uo sam snimke. -Moje? -Da. Ovdje, tvoje, moje... 932 01:24:13,666 --> 01:24:17,878 Kako su mi mogli ozvu�iti ured?! 933 01:24:17,962 --> 01:24:22,800 Ovo je veliko, letjet �e glave. -Moja?! Krenuli su na mene? 934 01:24:22,883 --> 01:24:26,470 Znam da nisu krenuli na Ceballos, Fr�asa i Paca. 935 01:24:26,971 --> 01:24:31,225 Uvijek sam bio uz njih! 936 01:24:31,308 --> 01:24:36,605 �ak i kad je Alex izveo ono sranje, bio sam uz njih i ovo mi je hvala! 937 01:24:36,897 --> 01:24:40,484 Snimke ne vrijede na sudu. Ne smiju. 938 01:24:40,567 --> 01:24:43,779 Poslovni smo ljudi! Poku�avamo raditi. 939 01:24:43,862 --> 01:24:49,994 Ovdje ili �e� platiti ili �e� platiti. Usrane li zemlje! 940 01:24:53,205 --> 01:24:55,249 Lako je njima. -Komu? 941 01:24:55,457 --> 01:24:56,709 Stranci. 942 01:24:56,959 --> 01:24:58,502 To je Fr�as. 943 01:24:59,295 --> 01:25:03,048 Fr�as, to debelo sme�e. On me mrzi. 944 01:25:03,674 --> 01:25:05,926 On me nagazio. -Ne samo on. 945 01:25:06,010 --> 01:25:09,930 Nikad mi nije pru�io ruku. Ne, samo jedanput, sje�a� se? 946 01:25:10,014 --> 01:25:14,351 Kad sam njega, Rojasa i Serrana imenovao nekakvim direktorima. 947 01:25:14,518 --> 01:25:16,937 Samo mi je tada pru�io ruku. 948 01:25:17,021 --> 01:25:21,650 Ali kad je Pacu i tebi Persika eksplodirala u lice, koga su zvali? 949 01:25:21,942 --> 01:25:23,402 Bermejo! 950 01:25:23,652 --> 01:25:27,072 Uspap�eno me zvao! "Moramo to skriti u Andorri!" 951 01:25:27,156 --> 01:25:29,283 I bio sam uz njih, Manuel. 952 01:25:29,992 --> 01:25:34,288 Odnio sam sve u Andorru u jebenom policijskom helikopteru. 953 01:25:35,080 --> 01:25:36,415 Jesi. 954 01:25:36,874 --> 01:25:41,212 I ovo mi je hvala. -Da. 955 01:25:49,637 --> 01:25:50,804 Sranje, Kinezi. 956 01:25:53,766 --> 01:25:54,808 Luis. 957 01:25:54,892 --> 01:25:58,979 Gdje �u sad s Kinezima? -Zna� koji je razlog? -Ne. 958 01:25:59,396 --> 01:26:01,690 Ne smatraju nas sebi ravnima. 959 01:26:01,941 --> 01:26:03,609 Nikad im nismo sjeli. 960 01:26:03,692 --> 01:26:07,112 Ja jer nisam diplomirao, a ti zbog podrijetla. 961 01:26:07,363 --> 01:26:11,492 U tome je stvar, preziru nas. Zna� kako te Paco zove? 962 01:26:11,909 --> 01:26:13,285 Grabljivac. 963 01:26:13,369 --> 01:26:16,539 �uo sam ga jedanput. Grabljivac Cabrera. 964 01:26:16,872 --> 01:26:18,374 Ja, Grabljivac? 965 01:26:20,084 --> 01:26:21,919 Ciganka Paco? 966 01:26:22,294 --> 01:26:24,421 A odakle Ciganka? 967 01:26:24,505 --> 01:26:27,466 Ciganka... Da mu nije Ceballos, 968 01:26:27,550 --> 01:26:32,680 taj bi mi smrad brisao dupe dok mu serem na mater! 969 01:26:33,055 --> 01:26:36,600 On je taj kojeg treba prislu�kivati! 970 01:26:36,767 --> 01:26:42,606 �ubre podlo! Tjera� lisicu, a istjera� vuka! -I jo� pokupi lovu. 971 01:26:42,690 --> 01:26:48,779 Persike ne bi ni bilo! To je bila njegova ideja! 972 01:26:48,946 --> 01:26:50,531 Koje ono godine? -'97. 973 01:26:50,614 --> 01:26:55,119 Bio je pijan kao zemlja. Prenamjena zemlji�ta... 974 01:26:55,202 --> 01:26:56,912 Sme�e prokleto. 975 01:27:00,916 --> 01:27:02,543 Majku mu! 976 01:27:02,710 --> 01:27:08,257 Ali to se ne�e promijeniti. Zar ne? 977 01:27:09,091 --> 01:27:12,136 Ovdje se nikad ni�ta ne�e promijeniti. 978 01:27:12,386 --> 01:27:15,097 Ovdje �e ti uvijek prevrnuti d�epove. 979 01:27:15,639 --> 01:27:18,142 Uvijek �e ti prevrnuti d�epove. 980 01:27:18,392 --> 01:27:21,729 A kad zagusti, koga zovu? 981 01:27:22,021 --> 01:27:24,148 Tebe. -Uvijek na raspolaganju. 982 01:27:24,857 --> 01:27:27,735 Ciganka samo pru�i ru�icu. 983 01:27:27,818 --> 01:27:30,905 Nitko mu u tome nije ravan. 984 01:27:31,155 --> 01:27:32,698 Nitko! 985 01:27:35,284 --> 01:27:37,536 �to je ono govorio za Bruxelles? 986 01:27:40,915 --> 01:27:44,752 "Ako �ele na�e breskve, prvo �e jesti govna." 987 01:27:46,420 --> 01:27:47,838 Kurvin sin. 988 01:27:48,798 --> 01:27:50,466 Nije mi smije�no. 989 01:27:51,926 --> 01:27:53,093 Idemo. 990 01:27:54,178 --> 01:27:57,598 Ako ne�to sazna�, vidimo se. Ne zovi me. 991 01:27:58,224 --> 01:28:02,937 Paco. Kako si? -�to on radi ovdje? -Ne ti�e te se. -Za�epi. 992 01:28:03,020 --> 01:28:05,564 G. Woo, bit �u s vama za 5 minuta... 993 01:28:05,689 --> 01:28:09,443 �to ste radili? -Samo malo. Naru�i Kinezima kavu. 994 01:28:09,527 --> 01:28:12,571 Ne zavla�i me. O �emu ste razgovarali? 995 01:28:13,447 --> 01:28:15,324 Ni o �emu. 996 01:28:15,783 --> 01:28:21,122 Manuel �eli prebaciti neki novac... -Neki novac. Nevjerojatno! 997 01:28:21,205 --> 01:28:25,417 Paco, ljubazno te molim da se smiri�. 998 01:28:25,501 --> 01:28:27,378 Da se smirim? Naravno. 999 01:28:27,461 --> 01:28:30,673 Mirno �emo raspraviti to �to vas mu�i. 1000 01:28:30,756 --> 01:28:33,509 Ali zaboga, ne ovdje. Susi, ti mu reci. 1001 01:28:33,592 --> 01:28:37,763 Ima pravo. Razgovarat �emo u uredu. Zar ne, Manu? 1002 01:28:38,055 --> 01:28:42,101 Radije ne bih u uredu. Popit �emo pi�e dolje. 1003 01:28:42,184 --> 01:28:47,273 Da svi vide koliko im je �ef glup? -Ispri�ajte me. -Ni makac. 1004 01:28:47,356 --> 01:28:52,319 Skini sako. -Ne, ne. -Pretra�io si ga, kretenu? -To �eli� u�initi? -Da. 1005 01:28:52,403 --> 01:28:58,117 Izigrava� policajca? -�elim vidjeti �to ima�. -�ao mi je, ali ja odlazim. 1006 01:28:58,200 --> 01:29:02,955 Ne ide� ti nikamo. Ostaje� ovdje. -Smiri se. -Ne diraj me. -Ho�u! 1007 01:29:03,205 --> 01:29:06,333 Mi�i ruke s mene! Mi�i te ruke s mene! 1008 01:29:06,417 --> 01:29:08,544 Hej! -�to je ovo? 1009 01:29:10,588 --> 01:29:11,672 �to je ovo? 1010 01:29:14,341 --> 01:29:15,509 Opa! 1011 01:29:16,260 --> 01:29:20,222 Pogledajte. Vidite li vi ovo? -Ne mogu vjerovati, Manu. 1012 01:29:22,266 --> 01:29:23,934 �to �u ja s tobom? 1013 01:29:24,477 --> 01:29:27,146 �to �u s tobom? Ka�i mi. 1014 01:29:27,813 --> 01:29:32,234 Ka�i mi �to da radim s tobom! Gotov si! -Kurvin sine! 1015 01:29:35,821 --> 01:29:36,989 Kurvin sine! 1016 01:29:37,573 --> 01:29:39,992 Gubi se, smrade! Ubit �u te! 1017 01:29:40,785 --> 01:29:42,369 Jeste li vidjeli? 1018 01:29:42,703 --> 01:29:45,372 Da. Razbij to, za svaki slu�aj. 1019 01:30:18,489 --> 01:30:20,574 Mo�da je vrijeme da stane�. 1020 01:30:20,950 --> 01:30:22,076 Ne. 1021 01:30:22,701 --> 01:30:26,705 Ne. -Onda? 1022 01:30:27,873 --> 01:30:32,128 Imam tjedan dana za Alvarada. Moram na�i Bermejov novac. 1023 01:30:32,211 --> 01:30:33,254 Koliko imam? 1024 01:30:33,337 --> 01:30:37,258 Koliko mo�emo prebaciti? -Ovisi za �to je novac? 1025 01:30:37,341 --> 01:30:40,177 Za vodoinstalatera. -Kojeg? -Novog. -�to �e raditi? 1026 01:30:40,261 --> 01:30:44,640 Prona�i Bermejovu lovu u Andorri. Mi �emo onda podmititi bankara. 1027 01:30:45,224 --> 01:30:46,934 Ka�i, koliko? 1028 01:30:48,644 --> 01:30:50,062 Mnogo. 1029 01:30:50,312 --> 01:30:53,399 Ne mogu do�i do tolikog novca u jednom danu. 1030 01:30:56,360 --> 01:30:59,947 Kako si? -Dobro. Jako je hladno. 1031 01:31:01,323 --> 01:31:02,616 A Nati? 1032 01:31:02,992 --> 01:31:06,787 Ide pomalo. U�iva s ro�acima. 1033 01:31:09,790 --> 01:31:10,833 In�s... 1034 01:31:11,667 --> 01:31:14,670 Zovem jer trebam novac, gotovo sav. 1035 01:31:17,089 --> 01:31:19,925 A ne mogu obe�ati da �u ga brzo vratiti. 1036 01:31:20,801 --> 01:31:22,845 Ali zaista mi treba, ina�e... 1037 01:31:24,138 --> 01:31:25,848 Ina�e �to? 1038 01:31:27,183 --> 01:31:32,396 Ne znam �to �e se dogoditi. -To nije samo tvoj novac. 1039 01:31:33,814 --> 01:31:36,108 Pripada i tvojoj k�eri. -Znam. 1040 01:31:38,611 --> 01:31:42,156 Ne �elim se sva�ati. Reci koliko i kako. 1041 01:31:42,406 --> 01:31:47,787 I znaj, ja tebe nikad nisam izbacila iz ku�e niti ostavila bez svega. 1042 01:31:47,870 --> 01:31:52,625 Uvijek sam te voljela i po�tovala i bio si mi najva�niji. 1043 01:31:53,292 --> 01:31:54,835 Kako �emo to u�initi? 1044 01:31:55,878 --> 01:31:57,296 Hvala. 1045 01:31:58,506 --> 01:32:01,592 Slu�aj. Najbolje �e biti da te Estrada zove. 1046 01:32:01,842 --> 01:32:04,387 Ti mene vi�e nemoj zvati. Nikad. 1047 01:32:04,804 --> 01:32:08,015 Ja �u s tobom kontaktirati ako te budem trebala. 1048 01:33:00,943 --> 01:33:02,445 Kako si, prijatelju? 1049 01:33:04,030 --> 01:33:05,281 U redu. 1050 01:33:06,073 --> 01:33:07,658 Dodaj mi ruksak. 1051 01:33:17,835 --> 01:33:19,253 Sve je unutra. 1052 01:33:19,545 --> 01:33:21,005 Vi ste ti koji... 1053 01:33:25,968 --> 01:33:27,303 Nazvat �e te. 1054 01:33:29,096 --> 01:33:32,016 Ali... -Nazvat �e te, za 3 dana, 5... 1055 01:34:13,683 --> 01:34:16,269 U redu, dogovoreno. 1056 01:34:18,521 --> 01:34:20,064 Jesu li zvali? 1057 01:34:21,148 --> 01:34:22,400 Kvragu! 1058 01:34:22,566 --> 01:34:24,819 �to ima? -Ni�ta posebno. 1059 01:34:25,111 --> 01:34:29,282 Znam tipa u Creditu Andorra koji djeluje mekano, ali... 1060 01:34:30,283 --> 01:34:31,701 Tko zna. 1061 01:34:32,118 --> 01:34:36,122 �uo sam za jednog u Andbanku, ali ni to nije sigurno. 1062 01:34:36,831 --> 01:34:39,500 Mo�da su nam najbolje �anse u Privadi, 1063 01:34:39,584 --> 01:34:41,877 tamo je Curro, moj stari klijent. 1064 01:34:42,878 --> 01:34:46,424 Morabanc treba izbjegavati, njima sam se zamjerio. 1065 01:34:49,051 --> 01:34:50,886 Da mora� izabrati jednu? 1066 01:34:53,764 --> 01:34:55,975 Budu�i da je u pitanju Bermejo, 1067 01:34:56,475 --> 01:34:59,645 Andbank ili Credit. 1068 01:35:10,656 --> 01:35:13,743 Da? -Ja sam. -Nedostajao si mi. -Jo� malo. 1069 01:35:13,826 --> 01:35:17,121 Ne vjerujem dok ne vidim. -Ide polako, ali ide. 1070 01:35:17,413 --> 01:35:19,498 �uo sam �to si izveo. 1071 01:35:19,916 --> 01:35:22,460 Bez brige, ra�unaj na mene. 1072 01:35:22,877 --> 01:35:27,173 Ne volim se ponavljati, ali ne vjerujem dok ne vidim. 1073 01:35:27,256 --> 01:35:30,259 Imamo jo� tjedan dana, ne�e biti vremena... 1074 01:35:30,343 --> 01:35:33,930 Ako nemam ne�to konkretno, zaboravi na mene. Jasno? 1075 01:35:52,573 --> 01:35:54,158 �to je? -Nije u banci. 1076 01:35:54,617 --> 01:35:55,701 Odjeni se. 1077 01:35:55,785 --> 01:35:57,995 Nije u banci? 1078 01:36:15,888 --> 01:36:17,390 To je Bermejova k�er. 1079 01:36:17,473 --> 01:36:19,058 Tko, plavu�a? -Da. 1080 01:36:19,600 --> 01:36:21,018 Ni�ta ne vidim. 1081 01:36:21,435 --> 01:36:23,437 Plavu�a, Luc�a. -Da? 1082 01:36:23,771 --> 01:36:28,651 Pogledaj ku�icu koju je Gospo�a gradila svo ovo vrijeme. Idemo. 1083 01:36:40,371 --> 01:36:43,833 Da? -Luc�a, zdravo! Ja sam Manuel L�pez-Vidal. 1084 01:36:44,083 --> 01:36:48,462 Prijatelj tvog tate. -Da? Oprosti, ali poslao nas je po ne�to. 1085 01:36:49,130 --> 01:36:54,260 Hitno je. Ne�emo dugo. Molim te, otvori vrata. -U redu. 1086 01:37:02,143 --> 01:37:05,771 Zdravo. Tata ti nije ni�ta rekao? -Ne, ni�ta. 1087 01:37:05,855 --> 01:37:09,525 Poslao nas je po neke dokumente, ne�to je iskrsnulo. 1088 01:37:09,817 --> 01:37:11,861 Ne�emo dugo. Mo�emo li u�i? 1089 01:37:12,945 --> 01:37:14,363 Mo�ete. -Hvala. 1090 01:37:15,781 --> 01:37:17,033 Zdravo. 1091 01:37:21,829 --> 01:37:24,040 Lijepa zabavica. 1092 01:37:24,457 --> 01:37:26,459 Tata zna? -Ne. 1093 01:37:26,542 --> 01:37:29,086 Bez brige. -�to vam to�no treba? 1094 01:37:29,337 --> 01:37:32,423 Neki dokumenti. Jesu li u mapi ili na disku? 1095 01:37:32,507 --> 01:37:33,925 Spominjao je disk. 1096 01:37:35,092 --> 01:37:37,762 Tvrdi disk. -Mo�emo li pogledati? 1097 01:37:38,596 --> 01:37:40,723 Naravno. -Luci. 1098 01:37:41,766 --> 01:37:44,435 Je li sve u redu? -Sve pet. Bez brige. 1099 01:37:44,644 --> 01:37:46,771 Oprosti. Bit �emo brzo gotovi. 1100 01:37:47,563 --> 01:37:51,192 Ne�e� ni�ta re�i tati? -Ma daj. -Hvala. 1101 01:37:53,653 --> 01:37:55,363 Fernando, pogledaj tamo. 1102 01:37:56,280 --> 01:37:59,325 Zdravo. -Tatini prijatelji, na odlasku su. 1103 01:37:59,450 --> 01:38:03,871 Bez brige, samo vi nastavite. -Opu�teno. 1104 01:38:07,291 --> 01:38:09,377 Ni�ta. -Ima li jo� ne�to gore? 1105 01:38:09,752 --> 01:38:15,049 Spava�a soba, ali zaklju�ana je. -Pogledat �emo. Mo�da je tamo. 1106 01:38:16,259 --> 01:38:17,343 Hvala. 1107 01:38:17,426 --> 01:38:19,428 Pogledaj jo� tamo, Fernando. 1108 01:38:19,512 --> 01:38:22,098 �to je? -Ni�ta, moraju ne�to uzeti. 1109 01:38:22,181 --> 01:38:25,560 �ao mi je �to te gnjavim. Tata �e ti objasniti. 1110 01:38:25,893 --> 01:38:27,478 Iskrsnuo je problem... 1111 01:38:27,562 --> 01:38:31,858 To je ona soba. -Opa. Ni�ta nisam vidio. 1112 01:38:36,195 --> 01:38:41,742 Ima� pravo, zaklju�ana je. -Da. -Sigurno postoji klju�. -Ne. Ne, ne. 1113 01:38:41,826 --> 01:38:46,330 Onda je sigurno unutra jer to je jedina zaklju�ana soba, zar ne? 1114 01:38:46,998 --> 01:38:49,876 Tata mi je rekao da ne otvaram ta vrata. 1115 01:38:49,959 --> 01:38:55,465 Naravno, unutra su va�ne stvari, dokumenti, zato sam ovdje. 1116 01:38:55,631 --> 01:39:01,345 Tvoj me tata zamolio da ih pokupim. Molim te, na�i klju�. Mora biti tu. 1117 01:39:02,263 --> 01:39:08,311 Luc�a, molim te, na�i klju�, kasno je. -Nemam klju�. -Na�i ga. 1118 01:39:09,979 --> 01:39:13,024 Fernando, do�i, ovdje je. -Evo me. 1119 01:39:13,232 --> 01:39:14,442 Tko je on? 1120 01:39:14,942 --> 01:39:16,736 Hej! Jesi li poludio? 1121 01:39:16,903 --> 01:39:19,489 Trebam te dokumente. -O. K. 1122 01:39:19,572 --> 01:39:23,242 Shvatite, imamo problem, �ivot nije tulum. 1123 01:39:23,326 --> 01:39:26,287 Ne mora� razvaliti vrata. -Dobro. 1124 01:39:26,913 --> 01:39:28,790 Znam �to moram u�initi. 1125 01:39:29,707 --> 01:39:31,292 Evo je. 1126 01:39:31,667 --> 01:39:33,252 Ne pravi se pametan. 1127 01:39:33,336 --> 01:39:35,213 Daj mi klju�eve, molim te. 1128 01:39:42,553 --> 01:39:44,931 Da vidimo... Kvragu. 1129 01:39:46,182 --> 01:39:49,435 Za�to nije sam do�ao? -Zna� da je na kongresu. 1130 01:39:49,519 --> 01:39:52,438 A za�to ti nije dao klju�? -Dobro pitanje 1131 01:39:52,522 --> 01:39:55,483 Fernando, morat �emo razvaliti vrata. 1132 01:39:55,566 --> 01:39:59,779 Ne smijete. -Luc�a, tako stoje stvari. 1133 01:39:59,862 --> 01:40:04,117 Dokumente trebamo za tvojeg oca. Mogu ga nazvati, u 4 ujutro, 1134 01:40:04,659 --> 01:40:06,953 spava 3 sata, nakon usranog dana, 1135 01:40:07,203 --> 01:40:10,081 i re�i mu da ne mo�emo donijeti dokumente 1136 01:40:10,415 --> 01:40:15,044 jer nam njegova k�i ne da da razvalimo ova usrana vrata! 1137 01:40:15,378 --> 01:40:17,338 Smiri se, molim te. 1138 01:40:18,381 --> 01:40:20,591 Treba nam alat da ovo otvorimo. 1139 01:40:21,342 --> 01:40:27,306 Molim te. Luc�a, ho�e� li pomo�i ocu i potra�iti alat da ovo otvorimo? 1140 01:40:27,390 --> 01:40:30,518 Hvala. -Ne vi�i na mene! -Pokrenimo se malo. 1141 01:40:31,477 --> 01:40:36,899 Mo�da bi i�lo s karticom? -S karticom? -Na�ite nekakvu polugu. 1142 01:40:36,983 --> 01:40:42,697 Ne�to �ime mogu otvoriti vrata. -Ja ne idem nikamo. -Na�i je sam. 1143 01:40:44,282 --> 01:40:45,658 Idem ja. 1144 01:40:45,992 --> 01:40:47,702 Tamo je, Fernando. 1145 01:40:58,504 --> 01:41:01,674 Da vidimo. -Hej, �to radi�? 1146 01:41:08,056 --> 01:41:10,058 Luc�a, do�i. 1147 01:41:12,727 --> 01:41:14,270 Fernando, idi u auto. 1148 01:41:14,687 --> 01:41:17,899 Da ti pomognem? -Ne, brzo �u ja. 1149 01:41:18,524 --> 01:41:21,319 Dobro... Dobro, Manuel. 1150 01:41:21,402 --> 01:41:22,904 Gledaj. 1151 01:41:24,113 --> 01:41:25,406 La�e. 1152 01:41:26,699 --> 01:41:28,576 �ekaj malo, sad �e ona. 1153 01:41:28,701 --> 01:41:34,248 Kupili ste karte za ovo? Gledate prijenos u�ivo? Poku�avam raditi. 1154 01:41:34,499 --> 01:41:37,460 Gledajte svoja posla, vratite se �mrkanju. 1155 01:41:37,543 --> 01:41:41,881 Mene pustite da uzmem ono po �to me Luc�jin otac poslao. Mo�e? 1156 01:41:41,964 --> 01:41:44,092 A sad za�epi! -Ne�u! 1157 01:41:44,342 --> 01:41:48,179 Ku�a nije ni tvoja ni moja. Vlasnica upravo dolazi... 1158 01:41:48,304 --> 01:41:49,472 Jebote! 1159 01:42:01,234 --> 01:42:04,362 Luc�a, Luc�a, do�i! 1160 01:42:06,322 --> 01:42:09,200 �ekaj malo. -�to si to napravio? 1161 01:42:09,367 --> 01:42:14,372 Po�istit �u. -Nije on prijatelj tvoga oca. U sva�i su, zavjera Amadeus. 1162 01:42:14,455 --> 01:42:15,957 �uje� li? 1163 01:42:16,249 --> 01:42:18,292 Smiri se, Luc�a. -Stani. 1164 01:42:18,501 --> 01:42:20,211 Molim te, stani! 1165 01:42:20,378 --> 01:42:23,548 Smiri se... Ne diraj me! Ne diraj me! 1166 01:42:23,673 --> 01:42:29,137 Polako! -Ne diraj me! -Stanite malo. -Ne dirajte me! 1167 01:42:29,220 --> 01:42:33,808 Stanite. Zvat �u tatu. -Da, stara. -Hajde, zovi ga. 1168 01:42:44,527 --> 01:42:50,575 Ne javlja se. Zar ne? -Ne javlja se. -Za�to? Zato �to spava. 1169 01:42:50,783 --> 01:42:55,788 A mene je poslao po dokumente koji mu trebaju. Za�to ih nisam donio? 1170 01:42:55,872 --> 01:43:01,210 Jer mi tvoji maloumni prijatelji smetaju i ne daju mi da radim! 1171 01:43:01,336 --> 01:43:04,172 Zovi ga dok se ne javi. 1172 01:43:04,756 --> 01:43:06,758 Ne diraj ni�ta! -Polako! 1173 01:43:12,430 --> 01:43:15,892 Rekla ti je da ni�ta ne dira�. -Ne diraj me! 1174 01:43:15,975 --> 01:43:18,686 Ne diraj me! Pusti me da radim! 1175 01:43:19,312 --> 01:43:21,564 Odavde ne ide�. -Odli�no, mo�e. 1176 01:43:22,190 --> 01:43:23,650 Savr�eno. -Dobro. 1177 01:43:24,442 --> 01:43:26,152 Zaposli se kao za�titar. 1178 01:43:26,569 --> 01:43:29,989 Rekla je da ni�ta ne dira�. -Ti�ina, balavurdijo! 1179 01:43:30,073 --> 01:43:31,991 Pri�ekaj da se Luc�a vrati! 1180 01:43:32,492 --> 01:43:33,701 Isuse! 1181 01:43:35,620 --> 01:43:37,497 Ne diraj ni�ta! -Kreten! 1182 01:43:38,915 --> 01:43:42,168 Evo ga, tu je. -�to? 1183 01:43:42,543 --> 01:43:45,004 Ono �to sam tra�io. Ti�ina. 1184 01:43:45,213 --> 01:43:48,174 Idemo. Niste me pustili... 1185 01:43:49,259 --> 01:43:51,094 Po�istimo ovo, hajde. 1186 01:43:51,177 --> 01:43:55,765 �elite pomo�i Luc�ji? Pokupite to, molim vas. Brzo, �urimo se. 1187 01:43:56,349 --> 01:43:59,227 Ho�ete li mi pomo�i? -Ja �u. -Hvala. 1188 01:44:00,019 --> 01:44:01,521 Mo�ete li mi pomo�i? 1189 01:44:05,024 --> 01:44:06,859 Gledam... Hej! 1190 01:44:08,111 --> 01:44:13,157 �to ti je? Ne diraj me! Glavu �u ti razbiti, kretenu. 1191 01:44:13,241 --> 01:44:15,201 Ne diraj me. �to je ovo? 1192 01:44:15,535 --> 01:44:19,789 �to se doga�a? -Smirite se! -On ostaje ovdje ne dobije� tatu. 1193 01:44:19,872 --> 01:44:23,668 Nitko ne ide nikamo dok ne razgovaram s tatom. 1194 01:44:23,793 --> 01:44:26,045 Zna li tvoj tata da si ovdje? 1195 01:44:26,588 --> 01:44:29,173 Naravno da zna. -Onda �u mu napisati 1196 01:44:29,257 --> 01:44:32,552 da si s mu�karcima koji su donijeli kokain, 1197 01:44:32,635 --> 01:44:36,639 a jedan samo �to nije po�evio maloljetnicu. Mo�e? -Molim? 1198 01:44:36,723 --> 01:44:40,810 Ili da to javim Emiliu Pinu, policijskom na�elniku? 1199 01:44:40,893 --> 01:44:44,564 Zlostavljanje maloljetnice. -Smiri se... 1200 01:44:44,814 --> 01:44:47,358 15 je dopu�tena dob. -I u Andorri? 1201 01:44:47,442 --> 01:44:50,862 Nazvat �u policiju. 1202 01:44:51,112 --> 01:44:56,409 Re�i �u da su tri tipa mojih godina krali, zlostavljali... 1203 01:44:56,492 --> 01:44:59,537 Ona dvojica kradu. Pogledaj, onaj tamo. 1204 01:44:59,871 --> 01:45:02,665 Upravo je uzeo nov�anicu od 500 eura. 1205 01:45:02,749 --> 01:45:07,879 Zlostavljanje maloljetnica i kra�a. Da zovem policiju ili da odem? 1206 01:45:08,004 --> 01:45:10,131 Da zovem policiju? 1207 01:45:11,799 --> 01:45:15,762 Hvala. Ho�ete li me pustiti da pro�em? Kreteni! 1208 01:45:17,889 --> 01:45:19,390 Tata �e ti se javiti. 1209 01:45:21,726 --> 01:45:26,856 Ho�e� li me pustiti da pro�em? Pusti me. 1210 01:45:28,149 --> 01:45:29,484 Pusti me da pro�em. 1211 01:45:51,923 --> 01:45:54,926 Ho�e� li se maknuti, molim te? -Oprostite. 1212 01:45:57,762 --> 01:45:59,013 Pomozi mi. 1213 01:46:18,867 --> 01:46:21,119 Jesi li dobro? -Da, idemo. 1214 01:46:37,927 --> 01:46:41,014 Gledaj. "As�n C." Ceballos je ovdje. 1215 01:46:41,097 --> 01:46:43,349 J. L. F., Fr�as tako�er. 1216 01:46:43,433 --> 01:46:45,643 F. C., Francisco Castillo. 1217 01:46:46,519 --> 01:46:51,482 Persika, ovi iz Madrida. To je preveliko za Alvarada. 1218 01:46:51,608 --> 01:46:53,318 To treba dati medijima. 1219 01:47:01,951 --> 01:47:03,703 �esto se spominje. 1220 01:47:08,750 --> 01:47:10,627 Zna�i da se svi spominju. 1221 01:47:12,504 --> 01:47:17,342 Elektroenergetske kompanije, gra�evinske, farmaceutske, 1222 01:47:17,759 --> 01:47:22,680 mediji, banke, sve i odasvud. 1223 01:47:22,806 --> 01:47:25,225 Nije vezano samo uz jednu stranku. 1224 01:47:26,601 --> 01:47:30,438 Sve �emo upropastiti, Fernando. -Ne smijemo. -Za�to ne? 1225 01:47:30,522 --> 01:47:34,651 To bi uni�tilo zemlju. Vi�e ne govorimo o jednoj stranci. 1226 01:47:35,276 --> 01:47:38,238 Idemo u Madrid. Ku�i se ne mo�emo vratiti. 1227 01:47:40,865 --> 01:47:42,534 Do�i �e za nama. 1228 01:47:42,617 --> 01:47:45,954 Ne�e. Imamo podatke. 1229 01:47:46,037 --> 01:47:50,333 Fernando, imamo podatke. To nam je �ivotno osiguranje. 1230 01:47:50,708 --> 01:47:54,045 Nedodirljivi smo. -Bermejo sigurno ve� sve zna. 1231 01:47:57,465 --> 01:47:59,384 Fernando. Pogledaj me. 1232 01:48:02,804 --> 01:48:04,889 U redu. Idi ku�i. 1233 01:48:05,598 --> 01:48:10,603 Protiv tebe nemaju ni�ta. Re�i �u da sam te prevario. 1234 01:48:11,855 --> 01:48:15,400 Idemo na kolodvor, sjest �e� na prvi vlak 1235 01:48:15,483 --> 01:48:17,652 i zaboraviti sve ovo. U redu? 1236 01:48:22,323 --> 01:48:24,742 Ne, ne. 1237 01:48:25,034 --> 01:48:26,828 Radije bih i�ao s tobom. 1238 01:48:27,745 --> 01:48:29,205 Ne zajebavaj. 1239 01:48:29,581 --> 01:48:31,166 Siguran si? 1240 01:48:31,791 --> 01:48:35,003 Jesam. Idemo u Madrid. 1241 01:48:37,755 --> 01:48:39,090 Kako ti ka�e�. 1242 01:48:40,717 --> 01:48:45,346 Samo da nazovem Rosu da se ne brine. 1243 01:49:12,957 --> 01:49:15,585 Mo�emo li stati ovdje? Moram na WC. 1244 01:49:48,868 --> 01:49:50,286 Dobra ve�er. 1245 01:49:51,162 --> 01:49:53,623 WC, molim vas? -Dolje je. 1246 01:50:44,340 --> 01:50:49,304 Je li mo�da ulazio elegantan stariji gospodin? -Nije. -Kavu, molim vas. 1247 01:51:43,858 --> 01:51:45,652 Idem na WC. Naplatite mi. 1248 01:53:12,447 --> 01:53:14,240 Hajde, Fernando, javi se. 1249 01:53:30,757 --> 01:53:34,135 Broj koji ste birali trenuta�no je nedostupan... 1250 01:53:34,302 --> 01:53:35,512 Sranje! 1251 01:59:09,554 --> 01:59:11,723 Zdravo. -Zdravo. Kako si? 1252 01:59:11,848 --> 01:59:14,935 Dobro, na ure�ivanju. -Vidim. 1253 01:59:17,437 --> 01:59:18,939 Je li sve u redu? 1254 01:59:27,697 --> 01:59:29,199 Jesi li dobro? 1255 01:59:30,033 --> 01:59:31,660 Izgleda� umorno. 1256 01:59:31,993 --> 01:59:34,871 Bilo je burno. -Burno, ka�e�. 1257 01:59:37,165 --> 01:59:39,793 Bit �e sve u redu. Vidimo se. -Ciao. 1258 01:59:48,093 --> 01:59:52,180 Nakon cjelotjednih najava, napokon je stigao taj trenutak. 1259 01:59:52,264 --> 01:59:54,516 S nama je Manuel L�pez-Vidal, 1260 01:59:54,766 --> 01:59:57,269 neizbje�no ime posljednjih mjeseci, 1261 01:59:57,352 --> 02:00:02,023 optu�en kao idejni za�etnik, vo�a i u�ivatelj zavjere Amadeus. 1262 02:00:02,149 --> 02:00:05,485 Su�enje po�inje za nekoliko dana, a on je ovdje, 1263 02:00:05,569 --> 02:00:09,072 prvi put u medijima, i obe�ao je �to�ta re�i. 1264 02:00:09,156 --> 02:00:11,032 Po�injemo uskoro. 1265 02:00:13,535 --> 02:00:16,121 G. L�pez-Vidal. -Amaia. 1266 02:00:16,872 --> 02:00:20,459 Svi ve� znamo za sadr�aj rokovnika u va�em posjedu. 1267 02:00:20,542 --> 02:00:24,379 Imena visoko pozicioniranih strana�kih du�nosnika... 1268 02:00:24,463 --> 02:00:29,092 Dobivali su novac u zamjenu za usluge, to smo ve� �uli. 1269 02:00:29,593 --> 02:00:32,137 Ali �panjolci se pitaju za�to ovdje? 1270 02:00:32,220 --> 02:00:36,767 Za�to to niste predali sudu kao dokaz u procesu koji se ve� vodi? 1271 02:00:36,892 --> 02:00:41,938 Nema sumnje, sve �u te podatke predati i sudu, 1272 02:00:42,022 --> 02:00:47,152 ali htio sam prvo o svemu obavijestiti gra�ane i medije. 1273 02:00:47,444 --> 02:00:52,032 Ne vjerujete pravosu�u? -To je osjetljivo pitanje. -Odgovor je "ne"? 1274 02:00:52,824 --> 02:00:58,038 Izgubio sam vjeru u brojne ljude pa tako i u neke institucije. 1275 02:00:58,121 --> 02:01:04,086 Svjesni ste da neki misle da se samo �elite osvetiti biv�im kolegama? 1276 02:01:04,169 --> 02:01:12,052 Svjestan sam, ali �im se ovo objavi, sve �e postati puno jasnije. 1277 02:01:15,514 --> 02:01:17,766 Manuel L�pez-Vidal je miran. 1278 02:01:17,849 --> 02:01:21,645 Sve �e postati jasnije nakon reklama. Vra�amo se brzo. 1279 02:01:23,397 --> 02:01:25,649 O. K., 30 sekundi... -Vani smo. 1280 02:01:29,319 --> 02:01:35,075 Po�ela si dosta agresivno. -Amaia, okreni taj rokovnik prema kameri. 1281 02:01:35,158 --> 02:01:39,037 Juanlu, zumiraj. U redu, da vidimo. -�uje� li me? 1282 02:01:39,997 --> 02:01:47,129 Juanlu, zumiraj. -Ovako? -Vi�e. -Dobro, ali... -Tako, savr�eno. 1283 02:01:47,295 --> 02:01:52,551 Sad se vidi? -Odli�no, hvala. -Mo�e, hvala. 1284 02:01:52,843 --> 02:01:54,219 Vra�amo se za 10... 1285 02:01:55,470 --> 02:01:56,888 Spreman? 1286 02:01:58,265 --> 02:02:01,435 Pet, �etiri... -Kre�emo. 1287 02:02:02,561 --> 02:02:05,022 U studiju smo s g. L�pezom-Vidalom. 1288 02:02:05,105 --> 02:02:12,779 Tvrdite da �e ovi podaci pokrenuti politi�ki cunami bez premca. 1289 02:02:12,863 --> 02:02:15,198 Siguran sam, samo po�nite �itati. 1290 02:02:16,366 --> 02:02:22,831 Koliko ste vi napla�ivali svoje usluge? I va�e se ime spominje. 1291 02:02:22,914 --> 02:02:26,376 Uz imena drugih visoko pozicioniranih du�nosnika. 1292 02:02:26,460 --> 02:02:30,964 Odgovorite na pitanje. Gledatelji nas ne�e ozbiljno shvatiti. 1293 02:02:31,256 --> 02:02:35,636 Na �to da odgovorim, pitanje ili uvredu? -Nisam vas vrije�ala. 1294 02:02:36,303 --> 02:02:41,183 �elite skrenuti pozornost s rokovnika? -Ne�ete odgovoriti? 1295 02:02:41,266 --> 02:02:45,687 Odgovorit �u. Ne sje�am se. -Ne sje�ate se? -Otvorite rokovnik. 1296 02:02:45,896 --> 02:02:50,734 Izra�unat �emo. Ne �elite ili ne smijete? -To su insinuacije. 1297 02:02:51,068 --> 02:02:56,031 U redu, sljede�e pitanje. -Otkad znate za takve aktivnosti u stranci? 1298 02:02:57,115 --> 02:03:03,455 Prakti�ki od svog pristupanja u svibnju 1993. -Gotovo 15 godina. 1299 02:03:04,289 --> 02:03:09,169 I tvrdite da su u rokovnicima imena strana�kih vo�a koji su sve znali? 1300 02:03:09,252 --> 02:03:13,715 Tako je. -Predsjednica stranke i kandidat za predsjednika vlade? 1301 02:03:13,966 --> 02:03:20,347 Da, ako poka�ete rokovnik kameri, vidjet �ete da... -G. L�pez-Vidal... 1302 02:03:20,472 --> 02:03:23,725 Za�to gra�anin koji na televiziji 1303 02:03:23,809 --> 02:03:27,646 �eli podastrijeti dokaze protiv onih na vlasti 1304 02:03:27,854 --> 02:03:33,026 mora trpjeti napade? -Gospodine... -Ruka ruku mije, netko mi je rekao. 1305 02:03:33,110 --> 02:03:37,614 Zaustavi ga! -Zvu�i poznato? -Mislite da zaslu�ujete nagradu? 1306 02:03:37,698 --> 02:03:39,241 Bravo. 1307 02:03:39,366 --> 02:03:43,704 Dva tjedna imam privatno osiguranje jer su me poku�ali ubiti, 1308 02:03:43,787 --> 02:03:47,416 obitelj mi je napustila zemlju, a oni su mi sve. 1309 02:03:47,499 --> 02:03:52,045 Riskirao sam �ivot da poka�em te rokovnike cijeloj �panjolskoj, 1310 02:03:52,129 --> 02:03:56,258 a vi glumite veliku novinarku umjesto da radite svoj posao. 1311 02:03:56,508 --> 02:04:01,638 Ne �elim nagradu, �elim da me se �uje. Mo�ete li to? -Mogu. -Sjajno. 1312 02:04:01,722 --> 02:04:05,642 Ali neobi�no je kad jednog gra�anina, kako se nazivate, 1313 02:04:05,767 --> 02:04:09,896 u rujnu 1998. predsjednik kompanije koja je dobila natje�aj 1314 02:04:09,980 --> 02:04:12,608 za izgradnju aerodroma u va�oj op�ini 1315 02:04:12,691 --> 02:04:15,569 pozove na put u Jordan, i to sa suprugom. 1316 02:04:15,652 --> 02:04:20,407 Ili �to ste 2002. kupili sliku Joaqu�na Sorolle procijenjenu... 1317 02:04:20,490 --> 02:04:24,244 Re�i �ete ne�to zanimljivo ili �ete me samo poni�avati? -Reklame! 1318 02:04:24,453 --> 02:04:28,040 Poku�at �u re�i ne�to zanimljivo nakon reklama. 1319 02:04:28,123 --> 02:04:32,002 Ne stoji vam kostim junaka niti o�ekivanje 1320 02:04:32,085 --> 02:04:35,464 da prihvatimo, shvatimo i oprostimo 1321 02:04:35,547 --> 02:04:40,761 "gra�aninu" koji je 15 godina krao novac koji nam svima pripada. 1322 02:04:41,094 --> 02:04:47,476 A sad reklame. Vra�amo se... -Ne�e biti reklama. -Molim? 1323 02:04:47,601 --> 02:04:49,686 Oti�i �u i ponijeti rokovnike. 1324 02:04:49,770 --> 02:04:53,523 U stranci ste mo�da mogli nare�ivati, ovdje ne�ete. 1325 02:04:53,607 --> 02:04:56,068 Ne prekidamo, odnijet �u rokovnike. 1326 02:04:56,693 --> 02:05:02,199 Ako re�ija pusti reklame, ustat �u, uzeti rokovnike i idem ku�i. 1327 02:05:02,282 --> 02:05:07,538 I nitko ne�e vidjeti ono �to svi �ele vidjeti. -Gospodine... -Tako �e biti! 1328 02:05:09,623 --> 02:05:12,376 Prelazimo li na reklame ili ne? 1329 02:05:14,545 --> 02:05:16,547 Amaia, ti odlu�uje�. 1330 02:05:16,630 --> 02:05:20,300 Razmislit �ete. Kladim se da i u re�iji razmi�ljaju. 1331 02:05:20,384 --> 02:05:27,683 Za to vrijeme, istaknut �u ne�to zanimljivo u stavu ljudi poput vas. 1332 02:05:27,766 --> 02:05:31,895 U mom stavu? -Da. -Ne znam je li to glupost ili licemjerje. 1333 02:05:31,979 --> 02:05:35,440 Vrije�ate me. -Ne. Objasnit �u i svi �e shvatiti. 1334 02:05:35,524 --> 02:05:38,610 Objasnite nam. -Mo�da to ne govorite, 1335 02:05:38,694 --> 02:05:42,823 ali i vi imate �efa, iako ste urednica ove sjajne emisije. 1336 02:05:43,156 --> 02:05:48,120 I Armando Pla, va� direktor, ima �efa, Jos�a Manuela Zafru, 1337 02:05:48,203 --> 02:05:51,707 iz medijskog koncerna koji je vlasnik ovog kanala. 1338 02:05:52,082 --> 02:05:55,043 On ima druge �efove, partnere i dioni�are, 1339 02:05:55,127 --> 02:06:00,507 koji su stvarni vlasnici ovoga. S nekima od njih �esto sam sjedio. 1340 02:06:00,591 --> 02:06:06,513 I znate �to? Sve �to njih zanima financijsko je zdravlje Ibexa 35. 1341 02:06:06,597 --> 02:06:11,810 I to da ova samozvana emisija za narod ispunjava svoju ulogu. 1342 02:06:11,894 --> 02:06:16,064 Da ka�em koja je to uloga ili �ete vi? -Molim vas. 1343 02:06:16,148 --> 02:06:20,903 Da naljuti narod, ali taman koliko treba Ibex gospodi, a trojica su, 1344 02:06:21,278 --> 02:06:24,865 da sa�uvaju svoje pozicije za vijeke vjekova, amen. 1345 02:06:25,157 --> 02:06:29,953 I ja sam dio tog cilja. Ja i mnogi poput mene hranimo taj sustav. 1346 02:06:30,037 --> 02:06:35,083 I vi, g�o Marin. Vi ste samo instrument 1347 02:06:35,334 --> 02:06:39,963 koji su savr�eno ugodili ljudi koje nastojim raskrinkati. 1348 02:06:40,047 --> 02:06:42,424 Prije�imo na stvar, ako dopu�tate. 1349 02:06:42,799 --> 02:06:45,636 Poka�ite rokovnike ili pustite reklame 1350 02:06:45,928 --> 02:06:50,599 i svjedo�ite svom profesionalnom samoubojstvu u prijenosu u�ivo. 1351 02:06:53,435 --> 02:06:54,853 Kajete li se? 1352 02:06:57,981 --> 02:06:59,441 Na �to mislite? 1353 02:06:59,858 --> 02:07:03,028 Zami�ljam posljednjih 15 godina va�eg �ivota. 1354 02:07:04,029 --> 02:07:07,449 Kad biste do�li ku�i obitelji... 1355 02:07:09,868 --> 02:07:13,914 Jeste li mislili... -Da se ne kajem, ne bih bio ovdje. -Ne. 1356 02:07:13,997 --> 02:07:18,460 Krivo sam sro�ila pitanje. Ne tra�im kajanje, nego analizu. 1357 02:07:19,586 --> 02:07:22,881 Situaciju ste upravo analizirali, hvala vam. 1358 02:07:23,090 --> 02:07:29,221 Zato ne mislim da va�a javna isprika ima neku vrijednost. Prelako je. 1359 02:07:29,972 --> 02:07:34,434 Znate u �emu je problem? Puno je ljudi poput vas. 1360 02:07:34,685 --> 02:07:36,812 Jako puno. Previ�e. 1361 02:07:37,104 --> 02:07:41,275 Posti�i da nam se takvi kao vi ne vra�aju 1362 02:07:41,733 --> 02:07:45,821 mo�emo samo kroz analizu i refleksiju. Zato mi odgovorite. 1363 02:07:46,113 --> 02:07:51,368 Tijekom posljednjih 15 godina, dok ste krali i �ivjeli kao kralj, 1364 02:07:51,535 --> 02:07:55,122 jeste li ikad zastali i zapitali se �to radite? 1365 02:07:55,247 --> 02:07:59,835 Zapitali se smatra li va�a k�i da je to �to radite normalno? 1366 02:07:59,918 --> 02:08:05,048 Ili barem rezervirano za odabrane. Za zaslu�ne, lukave. Odgovorite. 1367 02:08:05,132 --> 02:08:08,886 Jer sumnjam da se netko tako pametan to nije zapitao, 1368 02:08:09,094 --> 02:08:14,641 a ako jeste, ne mogu zamisliti da no�u mirno spavate. 1369 02:08:14,892 --> 02:08:18,854 Zato mi, molim vas, odgovorite. Jeste li se ikad zapitali, 1370 02:08:19,146 --> 02:08:23,192 barem na trenutak, tijekom svih tih godina, o tome �to radite? 1371 02:08:39,708 --> 02:08:42,795 VLAST 1372 02:08:43,378 --> 02:08:47,891 Prijevod MEDIATRANSLATIONS Obrada za HD metalcamp (DrSi) 109063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.