All language subtitles for Day.Of.A.Lion.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].SDH.eng.HI (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,120 --> 00:00:41,200 [phone ringing] 4 00:00:41,290 --> 00:00:45,080 [gloomy piano instrumental] 5 00:00:45,170 --> 00:00:47,500 [phone ringing] 6 00:00:47,790 --> 00:00:54,380 ♪ 7 00:00:57,140 --> 00:00:59,760 [phone continues ringing] 8 00:01:14,950 --> 00:01:21,200 ♪ 9 00:01:21,290 --> 00:01:23,540 [phone continues ringing] 10 00:01:25,120 --> 00:01:27,580 [piano instrumental continues] 11 00:01:30,800 --> 00:01:33,050 [water drips plinking] 12 00:01:39,510 --> 00:01:42,310 [music fades] 13 00:01:42,390 --> 00:01:44,520 [water dripping] 14 00:01:48,650 --> 00:01:51,360 [clock ticking loudly] 15 00:01:51,440 --> 00:01:54,070 [radio static] 16 00:01:54,150 --> 00:01:57,530 ["Dreamin"' by Raun Burnham & Jerry Burnham over radio] 17 00:01:59,620 --> 00:02:03,910 ♪ Dreamin', dreamin' ♪ 18 00:02:03,990 --> 00:02:07,920 ♪ Dreamin' you'll look my way ♪ 19 00:02:08,210 --> 00:02:12,250 ♪ Dreamin', schemin' ♪ 20 00:02:12,340 --> 00:02:16,420 ♪ Hopin' that you'll be mine someday ♪ 21 00:02:16,510 --> 00:02:20,640 ♪ Dreamin', dreamin' ♪ 22 00:02:20,720 --> 00:02:24,810 ♪ Dreamin' of come what may ♪ 23 00:02:24,890 --> 00:02:29,020 ♪ Dreamin', schemin' ♪ 24 00:02:29,100 --> 00:02:32,690 ♪ Hopin' that you will stay ♪ 25 00:02:32,980 --> 00:02:37,070 ♪ In the soft of the night, you're holding me tight ♪ 26 00:02:37,360 --> 00:02:40,820 ♪ When you look at me then you'll say ♪ 27 00:02:41,120 --> 00:02:45,620 ♪ That you've been dreamin', dreamin' ♪ 28 00:02:45,910 --> 00:02:49,870 ♪ Hopin' you'll be mine someday ♪ 29 00:02:50,170 --> 00:02:51,880 ♪ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum-bum ♪ 30 00:02:52,170 --> 00:02:54,420 ♪ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum-bum ♪ 31 00:02:54,710 --> 00:02:58,090 ♪ Dreamin', dreamin' ♪ 32 00:02:58,380 --> 00:03:02,390 ♪ Dreamin' you'll look my way ♪ 33 00:03:02,470 --> 00:03:06,680 ♪ Dreamin', schemin' ♪ 34 00:03:06,770 --> 00:03:11,060 ♪ Hopin' that you'll be mine someday ♪ 35 00:03:11,350 --> 00:03:15,270 ♪ Dreamin', dreamin' ♪ 36 00:03:15,360 --> 00:03:19,490 ♪ Dreamin' of come what may ♪ 37 00:03:19,570 --> 00:03:23,620 ♪ Dreamin', schemin' ♪ 38 00:03:23,700 --> 00:03:27,450 ♪ Hopin' that you will stay ♪ 39 00:03:27,750 --> 00:03:31,670 ♪ In the soft of the night, you're holding me tight ♪ 40 00:03:31,960 --> 00:03:35,290 ♪ When you look at me then you'll say ♪ 41 00:03:35,590 --> 00:03:40,010 ♪ That you've been dreamin', dreamin' ♪ 42 00:03:40,300 --> 00:03:44,430 ♪ Hopin' you'll be mine someday ♪ 43 00:03:44,720 --> 00:03:47,810 ♪ Hopin' you'll be mine someday ♪ 44 00:03:47,890 --> 00:03:49,730 - [music fades] - [breathes heavily] 45 00:04:06,700 --> 00:04:07,870 [knocking] 46 00:04:15,630 --> 00:04:17,040 Welcome home, Piccola. 47 00:04:19,130 --> 00:04:21,670 [sighs] I really need to pee. 48 00:04:24,010 --> 00:04:26,970 [urine trickling] 49 00:04:27,050 --> 00:04:28,140 [sighs in relief] 50 00:05:17,810 --> 00:05:20,150 [urine trickling] 51 00:05:57,770 --> 00:06:00,480 [panting] 52 00:06:13,910 --> 00:06:15,120 [rattling] 53 00:06:28,760 --> 00:06:30,970 [toilet flushing] 54 00:06:43,610 --> 00:06:44,650 [sniffs] 55 00:06:55,830 --> 00:06:56,870 [thuds] 56 00:06:59,330 --> 00:07:00,960 [Wanda] Do you want some tea? 57 00:07:04,040 --> 00:07:05,250 Do you want some tea? 58 00:07:06,630 --> 00:07:09,930 Three spoons of sugar, no milk, no honey, no cream-- oh. 59 00:07:10,010 --> 00:07:12,680 And you can skip that pitiful little biscuit at the side 60 00:07:12,760 --> 00:07:14,560 they serve in Florence all the time. 61 00:07:18,980 --> 00:07:20,140 [sighs] 62 00:07:21,150 --> 00:07:23,560 [speaking Italian] How beautiful to be back home! 63 00:07:27,480 --> 00:07:28,610 [Wanda] Would you like breakfast? 64 00:07:29,530 --> 00:07:30,990 Breakfast? 65 00:07:34,030 --> 00:07:35,490 [Wanda] They don't serve that in Italy? 66 00:07:35,910 --> 00:07:37,410 All cheese and wine. 67 00:07:38,620 --> 00:07:40,040 I have patties. 68 00:07:45,460 --> 00:07:46,800 Patties. 69 00:07:48,340 --> 00:07:50,170 [speaking Italian] Why did I leave Italy? 70 00:08:00,020 --> 00:08:01,190 Um... 71 00:08:11,950 --> 00:08:12,990 How was the ride? 72 00:08:13,280 --> 00:08:14,450 [Dolly laughs] 73 00:08:14,740 --> 00:08:16,200 [speaking Italian] Oh dear, a disaster! 74 00:08:17,740 --> 00:08:19,870 - [Wanda] A what? - [speaking Italian] A disaster! 75 00:08:20,120 --> 00:08:22,120 A catastrophe! Absolutely disgusting. 76 00:08:23,000 --> 00:08:24,250 This whole mess started this morning when I realized 77 00:08:24,540 --> 00:08:26,380 I'd forgotten to pack my favorite hat. 78 00:08:26,460 --> 00:08:27,710 - Your what? - My hat. 79 00:08:27,790 --> 00:08:28,710 - Rat? - My hat. 80 00:08:29,000 --> 00:08:30,050 - Your hat? - Hat. 81 00:08:30,130 --> 00:08:31,970 - A hat. - You remember. 82 00:08:33,300 --> 00:08:35,430 The big one. Borgogna. 83 00:08:35,720 --> 00:08:37,970 Burgundy, the very red one. 84 00:08:39,180 --> 00:08:40,720 Well, I was so sure I'd put it in my bag, 85 00:08:40,810 --> 00:08:42,600 but then when I opened it at the train station... 86 00:08:42,680 --> 00:08:45,190 You opened your suitcase on the train? 87 00:08:45,270 --> 00:08:46,360 No, not on the train. 88 00:08:46,650 --> 00:08:49,070 - That is so dan-- - On the sidewalk. 89 00:08:49,150 --> 00:08:50,820 - The sidewalk. - The sidewalk. 90 00:08:51,110 --> 00:08:52,780 Well, I didn't want to get on the train 91 00:08:52,860 --> 00:08:54,320 before finding my favorite hat. 92 00:08:54,400 --> 00:08:55,780 So then I asked the lead service attendant 93 00:08:56,070 --> 00:08:57,950 if somebody might have seen my favorite hat. 94 00:08:58,030 --> 00:09:00,160 How would the red hat get out of your luggage? 95 00:09:00,450 --> 00:09:01,580 Who knows? 96 00:09:02,160 --> 00:09:04,000 Pickpockets, the mafia, a jealous neighbor. 97 00:09:04,080 --> 00:09:05,170 It could have been anyone. 98 00:09:07,130 --> 00:09:09,460 So, then, as I rifled through my stuff 99 00:09:09,750 --> 00:09:12,300 - on the wet, dirty floor... - [train station din echoing] 100 00:09:12,380 --> 00:09:16,130 suddenly, this giant of a man suddenly appears behind me. 101 00:09:16,430 --> 00:09:18,300 - [train station din echoing] - A giant? 102 00:09:18,390 --> 00:09:20,100 A man. A giant man. 103 00:09:21,930 --> 00:09:23,310 Well, at first I thought he was Russian. 104 00:09:23,600 --> 00:09:24,730 [speaking French] Shit! Shit! Shit! 105 00:09:25,020 --> 00:09:26,350 Yes, so I thought. 106 00:09:27,560 --> 00:09:30,900 He looks down at me with his wild black beard, 107 00:09:30,980 --> 00:09:32,860 and I'm already completely out of my mind 108 00:09:32,940 --> 00:09:34,740 because I can't find my gorgeous hat. 109 00:09:35,320 --> 00:09:39,870 So then I say to him with my most charming, 110 00:09:39,950 --> 00:09:43,830 most delightful little voice, soft like honey, I say... 111 00:09:45,870 --> 00:09:48,880 [speaking Italian] Excuse me, sir? 112 00:09:48,960 --> 00:09:51,250 Sir! Please, 113 00:09:51,840 --> 00:09:53,920 you have to keep that train waiting! 114 00:09:54,510 --> 00:09:57,880 You see I absolutely need to take this train 115 00:09:58,180 --> 00:09:59,640 but my red hat... 116 00:09:59,930 --> 00:10:01,180 - [train whistle echoing] - [kettle whistling] 117 00:10:01,260 --> 00:10:04,140 ...it's gone, and I'm very worried. 118 00:10:04,930 --> 00:10:08,230 I'm sure I packed it in my bag, but it's not there. 119 00:10:08,980 --> 00:10:12,610 Yes, I'm absolutely sure I brought it with me. 120 00:10:13,360 --> 00:10:16,320 Sir, didn't you see a red hat by any chance? 121 00:10:16,610 --> 00:10:18,570 - [train whistle echoes] - [kettle whistles] 122 00:10:19,620 --> 00:10:24,240 [speaking Italian] It looks like this... red and quite big! 123 00:10:24,830 --> 00:10:28,370 Very red and big. 124 00:10:28,670 --> 00:10:29,830 - [kettle whistling] - [train chugging echoes] 125 00:10:31,080 --> 00:10:34,170 How was I to know that this was the train driver? 126 00:10:35,880 --> 00:10:37,590 [speaking Italian] My dear lady. 127 00:10:37,670 --> 00:10:42,350 Your hat is the least of my concerns right now. 128 00:10:43,100 --> 00:10:46,640 Get off the floor and let me do my work. 129 00:10:52,520 --> 00:10:54,150 So, shocked, I answered... 130 00:10:55,900 --> 00:10:57,110 [speaking Italian] Excuse me, 131 00:10:57,780 --> 00:10:58,820 but my concern 132 00:10:59,740 --> 00:11:03,740 should be the concern of the whole train crew 133 00:11:04,450 --> 00:11:06,750 so I am not satisfied with the service. 134 00:11:06,830 --> 00:11:08,910 I am not at all. 135 00:11:09,580 --> 00:11:12,750 My hat disappeared under your watch. 136 00:11:12,830 --> 00:11:18,880 Does nobody understand a lady's concern these days? 137 00:11:19,800 --> 00:11:21,680 Wish I had my dear Geronimo with me. 138 00:11:22,640 --> 00:11:24,640 He would have helped me. [Dolly chuckles] 139 00:11:24,720 --> 00:11:25,970 He's a good man. 140 00:11:27,020 --> 00:11:29,690 He would have stepped up and said... 141 00:11:29,980 --> 00:11:30,980 [speaking Italian] Hey asshole! 142 00:11:31,600 --> 00:11:34,480 You refuse to help a woman in need? 143 00:11:37,190 --> 00:11:38,820 Yes, I would have liked that. 144 00:11:40,070 --> 00:11:41,200 [sighs] 145 00:11:43,570 --> 00:11:46,120 Isn't it just lovely being me? 146 00:11:48,620 --> 00:11:50,910 [sighs deeply] Yes. 147 00:11:52,120 --> 00:11:53,540 Yes it is, indeed. 148 00:12:06,560 --> 00:12:07,680 Wanda? 149 00:12:10,680 --> 00:12:12,520 The tea's almost ready. [speaking French] One second... 150 00:12:12,810 --> 00:12:13,770 It is hot! 151 00:12:17,940 --> 00:12:19,110 What is this? 152 00:12:20,900 --> 00:12:22,650 What? I-- I don't see you. 153 00:12:23,910 --> 00:12:25,990 Did you change the color? 154 00:12:27,330 --> 00:12:28,830 - What color? - Of the wall. 155 00:12:29,120 --> 00:12:31,710 - [Wanda] The what? - The wall. Jesus. 156 00:12:31,790 --> 00:12:33,250 The wall is blue now. 157 00:12:41,630 --> 00:12:42,760 [Wanda] I know. 158 00:12:44,050 --> 00:12:45,510 What happened to the bright yellow one? 159 00:12:46,510 --> 00:12:49,180 Oh, you mean this terrible mix of grey and orange? 160 00:12:50,060 --> 00:12:51,220 [speaking in German] Ugly! 161 00:12:54,810 --> 00:12:55,900 Hm. 162 00:12:57,810 --> 00:12:59,980 When did Papa find the time to do this? 163 00:13:01,740 --> 00:13:03,700 Wasn't he in bed all the time? 164 00:13:06,280 --> 00:13:08,450 I mean, in his final days. 165 00:13:08,740 --> 00:13:10,290 I mean, he had to rest a lot, right? 166 00:13:14,210 --> 00:13:17,500 I really like the new color. It's very sweet. 167 00:13:18,420 --> 00:13:19,920 Fits the spirit of the house. 168 00:13:20,210 --> 00:13:21,800 Thank you. That's why I changed it. 169 00:13:22,670 --> 00:13:24,090 - [Dolly] You painted it? - I did. 170 00:13:24,380 --> 00:13:26,090 - [Dolly] Painted the walls blue? - Mint. 171 00:13:27,840 --> 00:13:29,850 - [Dolly] ]I don't like it. - I don't care. 172 00:13:29,930 --> 00:13:31,010 [Dolly] I don't mind. 173 00:13:35,350 --> 00:13:37,520 [speaking Italian] Doesn't matter, once I move in, 174 00:13:37,810 --> 00:13:40,270 the color will change anyway. 175 00:13:42,030 --> 00:13:43,690 [sighs] [speaking French] I don't think so. 176 00:13:47,360 --> 00:13:48,740 Would you like me to leave? 177 00:13:49,910 --> 00:13:52,040 - You just arrived. - It makes leaving easier. 178 00:13:52,120 --> 00:13:53,290 Of course I don't want you to leave. 179 00:13:53,580 --> 00:13:55,870 [intriguing music building] 180 00:13:56,710 --> 00:13:57,750 Well, I asked to come. 181 00:13:58,830 --> 00:14:00,090 You did. 182 00:14:00,170 --> 00:14:02,090 - I did. - And I agreed. 183 00:14:02,380 --> 00:14:03,340 [Dolly] That's right. 184 00:14:04,760 --> 00:14:05,970 But you didn't invite me. 185 00:14:07,630 --> 00:14:08,680 I didn't. 186 00:14:08,970 --> 00:14:14,060 ♪ 187 00:14:24,990 --> 00:14:26,190 [tea mug clattering] 188 00:14:27,950 --> 00:14:29,200 That was three months ago. 189 00:14:30,530 --> 00:14:32,030 What? 190 00:14:32,120 --> 00:14:33,830 We agreed that I would come by three months ago. 191 00:14:35,080 --> 00:14:36,330 So? 192 00:14:36,410 --> 00:14:37,910 So perhaps you've changed your mind. 193 00:14:38,210 --> 00:14:39,420 Would you like me to leave? I can just-- 194 00:14:39,500 --> 00:14:41,130 No, I don't want you to leave. 195 00:14:41,420 --> 00:14:42,340 No? 196 00:14:42,630 --> 00:14:43,630 - [Wanda] No. - No? 197 00:14:45,550 --> 00:14:47,670 Well, if you want me to stay... 198 00:14:47,760 --> 00:14:49,300 - I want you to... - If that's your wish... 199 00:14:49,380 --> 00:14:51,050 - It is not my wish. - ...then of course I can stay 200 00:14:51,140 --> 00:14:52,850 - for as long as you want me to. - I want you to-- 201 00:14:52,930 --> 00:14:54,600 No. As long as you need me. 202 00:14:54,890 --> 00:14:57,140 [chuckles] I feel like the fairy godmother. 203 00:14:57,930 --> 00:15:00,150 Is it just fantastic to have your bigger sister back home? 204 00:15:02,310 --> 00:15:03,570 [speaking French] Of course. 205 00:15:07,490 --> 00:15:08,820 I should go. 206 00:15:09,360 --> 00:15:11,450 No, I want you to stay, please. 207 00:15:13,120 --> 00:15:15,330 Uh, well, if you wanted me to stay, 208 00:15:15,620 --> 00:15:17,080 you'd have told me by now how you've been. 209 00:15:17,700 --> 00:15:20,000 - I mean, how long has it been? - Three... 210 00:15:20,080 --> 00:15:22,130 - Months? - ...years. 211 00:15:22,460 --> 00:15:24,790 [speaking Italian] Such an awfully long time. 212 00:15:25,840 --> 00:15:28,840 Is your, uh, painting still going well? 213 00:15:29,510 --> 00:15:31,220 Did you finish your studies in, um, Paris 214 00:15:31,510 --> 00:15:33,890 - before father got, you know? - Architecture. 215 00:15:34,720 --> 00:15:36,100 Pardon? 216 00:15:36,180 --> 00:15:38,600 I studied architecture, not painting. 217 00:15:38,890 --> 00:15:40,690 [Dolly scoffs] Well, it all involves colors. 218 00:15:40,980 --> 00:15:43,770 Looks like a task for children, doesn't it? But I digress. 219 00:15:44,060 --> 00:15:45,440 [speaking Italian] I want to hear everything about it. 220 00:15:45,520 --> 00:15:46,650 [phone ringing] 221 00:15:46,940 --> 00:15:50,700 [low muttering echoing] 222 00:15:50,780 --> 00:15:53,280 [phone continues ringing] 223 00:15:53,370 --> 00:15:56,660 [distorted muttering echoing] 224 00:15:56,740 --> 00:15:59,500 [phone continues ringing] 225 00:15:59,790 --> 00:16:00,790 [Wanda exhales sharply] 226 00:16:02,540 --> 00:16:04,330 It was nice. 227 00:16:05,540 --> 00:16:07,380 Nice and enjoyable. 228 00:16:10,090 --> 00:16:14,300 I learned a lot about what I don't like. 229 00:16:14,760 --> 00:16:17,510 I didn't get exactly what I like, 230 00:16:17,810 --> 00:16:20,730 but that is fine, too, because now at least I know 231 00:16:21,020 --> 00:16:23,440 what I'd like to have, and that I don't have it yet. 232 00:16:24,600 --> 00:16:28,440 But the way to achieve it is easier because now, 233 00:16:28,860 --> 00:16:30,320 I know what it would look... 234 00:16:33,110 --> 00:16:35,320 if I hadn't learned what I don't like at all. 235 00:16:35,620 --> 00:16:38,280 Like, not at all, I wouldn't know what to look for. 236 00:16:38,580 --> 00:16:40,040 Or maybe I wouldn't look at all, 237 00:16:40,120 --> 00:16:41,620 because I wouldn't know that there's something 238 00:16:41,710 --> 00:16:44,620 better out there than the current state of mind. 239 00:16:46,000 --> 00:16:47,250 The deadlock I was living in. 240 00:16:54,590 --> 00:16:55,680 I learned... 241 00:16:57,180 --> 00:16:58,930 how I don't like feeling. 242 00:16:59,810 --> 00:17:02,100 But that's better than not feeling anything at all. 243 00:17:03,480 --> 00:17:04,890 It made me feel feelings. 244 00:17:04,980 --> 00:17:06,650 And that is most important, isn't it? 245 00:17:13,400 --> 00:17:15,410 You look different. Heavier. 246 00:17:17,280 --> 00:17:19,330 - Muscles are heavy. - Fat is, too. 247 00:17:19,910 --> 00:17:21,660 Looks lovely, though. 248 00:17:21,750 --> 00:17:24,040 A little extra meat on a bone never hurt no one, has it? 249 00:17:33,510 --> 00:17:34,510 [speaking German] Where's Theodore? 250 00:17:35,130 --> 00:17:36,680 - Not here. - [Wanda scoffs] 251 00:17:36,970 --> 00:17:38,300 [Wanda speaking German] I can see that, where is he? 252 00:17:38,600 --> 00:17:40,140 [Dolly] I let him go. 253 00:17:40,220 --> 00:17:41,430 [Wanda] Let him go where? 254 00:17:41,970 --> 00:17:43,770 - [Dolly] Anywhere. - [Wanda] Anywhere. 255 00:17:43,850 --> 00:17:45,730 [Dolly] Where he can do whatever he wants to do. 256 00:17:46,440 --> 00:17:47,810 Where did he go? 257 00:17:47,900 --> 00:17:50,150 Oh, he's out in the world, living life. 258 00:17:50,440 --> 00:17:53,070 - This is life. - No, I mean life in freedom. 259 00:17:53,820 --> 00:17:55,360 - What is this? - Sugar. 260 00:17:55,450 --> 00:17:57,240 - What did you do to him? - A glorious life. 261 00:17:57,530 --> 00:17:58,910 [Wanda] Dolly, what did you do to him? 262 00:17:58,990 --> 00:18:00,910 [Dolly] I opened it. [speaking Italian] Happy? 263 00:18:00,990 --> 00:18:03,290 Opened the goddamn cage and let him out. 264 00:18:03,370 --> 00:18:04,450 Why? 265 00:18:05,540 --> 00:18:06,790 To let him free. 266 00:18:07,750 --> 00:18:09,630 {\an8}- You killed him. - I did not. 267 00:18:09,920 --> 00:18:11,420 {\an8}- You're a killer. - A killer. 268 00:18:11,710 --> 00:18:13,920 {\an8}- [speaking German] Disgusting! - He was a goddamn bird. 269 00:18:14,210 --> 00:18:15,880 {\an8}Oh, now you're already talking about him in the past. 270 00:18:16,170 --> 00:18:17,840 Oh, please. 271 00:18:18,130 --> 00:18:20,220 They're supposed to live in the sky, not the ground. 272 00:18:20,300 --> 00:18:21,640 They need the wind, not the soil. 273 00:18:21,930 --> 00:18:23,890 - They need a protected home. - No, they don't. 274 00:18:24,180 --> 00:18:25,810 - [Dolly] Theodore didn't. - [Wanda] How would you know? 275 00:18:26,100 --> 00:18:28,060 [Dolly muttering in Italian] Don't be so dramatic. 276 00:18:28,140 --> 00:18:30,730 He was our bird. He was a love bird. 277 00:18:30,810 --> 00:18:32,940 And he will love the outside. 278 00:18:38,740 --> 00:18:41,280 [speaking German] I can't believe you did that. 279 00:18:41,370 --> 00:18:42,450 [Dolly speaking German] It just got-- 280 00:18:43,280 --> 00:18:44,740 It just got too hard. 281 00:18:44,830 --> 00:18:46,790 It took all my time and attention and I... 282 00:18:47,080 --> 00:18:49,920 You're such a drama queen. 283 00:18:50,000 --> 00:18:51,330 I can't change my mind about this, 284 00:18:51,420 --> 00:18:52,670 but I truly believe I did the right thing. 285 00:18:53,670 --> 00:18:55,380 So you think you did nothing wrong? 286 00:18:55,670 --> 00:18:56,800 [Dolly speaking Italian] No, of course not. 287 00:18:57,510 --> 00:19:00,220 It's a bird that was rescued from a painful life 288 00:19:00,300 --> 00:19:02,100 and eventually, pitiful death in a cage. 289 00:19:03,560 --> 00:19:04,640 Rescued from me? 290 00:19:05,810 --> 00:19:06,850 [speaking German] I see. 291 00:19:08,430 --> 00:19:09,940 Don't you "Soso" me. 292 00:19:12,480 --> 00:19:14,360 Let me get you some more tea. 293 00:19:46,680 --> 00:19:48,180 [Dolly screams] 294 00:19:52,440 --> 00:19:53,900 [speaking French] My God! 295 00:19:54,190 --> 00:19:55,650 Aren't they just adorable? 296 00:19:56,400 --> 00:20:00,950 Look at their little hands and their little, little noses. 297 00:20:01,490 --> 00:20:02,740 [speaking Italian] So tiny. 298 00:20:02,820 --> 00:20:04,160 I wish I had a nose like that. 299 00:20:04,870 --> 00:20:06,120 I wish I had the same smile. 300 00:20:09,870 --> 00:20:11,160 Do you think we're bad people? 301 00:20:12,170 --> 00:20:13,420 Why, do you? 302 00:20:13,710 --> 00:20:15,250 We haven't seen each other for years. 303 00:20:15,340 --> 00:20:17,250 Well, that alone doesn't make us bad people. 304 00:20:17,340 --> 00:20:19,460 We haven't talked since father got sick. 305 00:20:20,630 --> 00:20:22,550 - And... - Well, we're all just 306 00:20:22,630 --> 00:20:24,010 unfortunately busy women. 307 00:20:24,680 --> 00:20:26,100 We don't have the luxury of sitting at home 308 00:20:26,390 --> 00:20:28,220 spinning our minds about our lives 309 00:20:28,510 --> 00:20:29,890 or what we'll cook for dinner while we're waiting 310 00:20:30,180 --> 00:20:31,940 for our wealthy husbands to arrive home. 311 00:20:35,270 --> 00:20:38,110 Sometimes I find my mind wonder... 312 00:20:39,530 --> 00:20:40,820 would you have come back for me? 313 00:20:43,150 --> 00:20:44,490 I feel responsible, but I-- 314 00:20:44,780 --> 00:20:46,370 I can't stop my train of thoughts 315 00:20:47,330 --> 00:20:49,450 that you wouldn't have come 316 00:20:49,540 --> 00:20:51,960 if it wasn't about father's death, his inheritance. 317 00:20:52,040 --> 00:20:54,120 I.. [sighs] I-- I-- 318 00:20:54,670 --> 00:20:56,380 catch myself praying that you came for me. 319 00:20:57,880 --> 00:20:59,000 Inheritance? 320 00:20:59,630 --> 00:21:02,510 [speaking Italian] The inheritance? Oh, sweetie! 321 00:21:02,590 --> 00:21:04,380 I came just for you, 322 00:21:04,470 --> 00:21:07,640 to support you in your time of mourning. 323 00:21:07,720 --> 00:21:10,010 I do not care at all, like at all, 324 00:21:10,100 --> 00:21:11,680 about any claim on the house. 325 00:21:11,770 --> 00:21:12,930 You mean that old thing? 326 00:21:13,690 --> 00:21:16,350 What would I even do with it? I live in Italy now, remember? 327 00:21:17,860 --> 00:21:19,110 What would you do with it? 328 00:21:22,780 --> 00:21:24,740 Well, and I'm so impractical. 329 00:21:25,030 --> 00:21:27,120 I could not care less about 330 00:21:27,200 --> 00:21:28,700 how I'm looking or what I'm wearing. 331 00:21:30,450 --> 00:21:31,620 Can you imagine there's women out there 332 00:21:31,910 --> 00:21:33,160 who make a big fuss about everything, 333 00:21:33,250 --> 00:21:35,290 like the world only shines for them. 334 00:21:36,500 --> 00:21:37,920 The sun only shines for them. 335 00:21:39,340 --> 00:21:41,130 Frankly, I can't stand those women. 336 00:21:43,800 --> 00:21:45,680 Terrible. That's why I came here. 337 00:21:45,760 --> 00:21:47,260 Because you hate the women in Italy? 338 00:21:47,720 --> 00:21:49,220 - No. - Because you hate women? 339 00:21:49,510 --> 00:21:52,060 - No. Uh, yes. - I don't understand. 340 00:21:52,140 --> 00:21:57,520 Well, the good thing is, I brought us some treats. 341 00:22:00,400 --> 00:22:02,110 Oh. [sighs] 342 00:22:02,400 --> 00:22:04,690 You know I don't drink. It's my rule. 343 00:22:04,990 --> 00:22:06,400 Well, rules are here to be broken. 344 00:22:06,490 --> 00:22:08,990 What else would we enjoy breaking if not rules? 345 00:22:09,070 --> 00:22:10,240 Promises? 346 00:22:12,160 --> 00:22:14,410 Here is a toast. Let's celebrate. 347 00:22:15,870 --> 00:22:17,000 What for? 348 00:22:17,290 --> 00:22:19,250 To our inheritance. 349 00:22:20,290 --> 00:22:21,880 To your inheritance. 350 00:22:22,590 --> 00:22:23,840 To father's corpse. 351 00:22:29,680 --> 00:22:31,350 Well, in the past, people would have 352 00:22:31,430 --> 00:22:33,560 clearly appreciated the power of the elder sibling. 353 00:22:33,640 --> 00:22:35,100 So you mean. 354 00:22:35,180 --> 00:22:37,560 Well, look up any kingdom in history, 355 00:22:37,640 --> 00:22:39,230 England, Sweden, Mongolia. 356 00:22:39,310 --> 00:22:40,900 Mongolia was never a kingdom. 357 00:22:40,980 --> 00:22:42,650 [laughing] What I'm saying is, 358 00:22:42,730 --> 00:22:46,110 they all gave their crown to the elder sibling. 359 00:22:46,190 --> 00:22:47,530 Well, unless it was a girl. 360 00:22:48,780 --> 00:22:50,910 Well, lucky for us, we didn't have a brother. 361 00:22:50,990 --> 00:22:52,910 We'd have to kill him to get our right to the crown. 362 00:22:53,200 --> 00:22:54,160 You're right. 363 00:22:56,410 --> 00:22:57,790 [speaking Italian] Excuse me? 364 00:22:58,080 --> 00:22:59,710 You're right, you'd have to kill our brother 365 00:23:00,000 --> 00:23:01,630 to get your right to the crown. 366 00:23:01,710 --> 00:23:03,290 You're absolutely right. 367 00:23:03,590 --> 00:23:06,300 I'm glad we weren't born kings and queens. 368 00:23:07,970 --> 00:23:09,470 Well, maybe not officially. 369 00:23:14,180 --> 00:23:16,470 [speaking Italian] My dear little sister-- 370 00:23:17,390 --> 00:23:18,890 We're all queens. 371 00:23:19,190 --> 00:23:20,940 In here. Right in here. 372 00:23:22,060 --> 00:23:24,820 Which means you can decide to live life to the fullest. 373 00:23:24,900 --> 00:23:26,280 I'm not sure about that. 374 00:23:26,360 --> 00:23:27,990 There's nothing to be unsure about. 375 00:23:29,530 --> 00:23:31,360 Life is a whirlwind. 376 00:23:32,030 --> 00:23:34,080 And even if you weren't born rich, 377 00:23:34,370 --> 00:23:37,200 which most of us weren't anyways... 378 00:23:37,290 --> 00:23:39,500 you can decide to live a rich life. 379 00:23:41,750 --> 00:23:43,540 Behave like a queen, 380 00:23:44,630 --> 00:23:46,500 and people will treat you like one. 381 00:23:50,630 --> 00:23:51,800 Boop! 382 00:23:57,850 --> 00:24:01,640 [clock ticking] 383 00:24:07,570 --> 00:24:10,150 - [clock ticking] - [water dripping] 384 00:24:16,240 --> 00:24:18,700 [loud squeaking] 385 00:24:59,330 --> 00:25:01,160 You should be fine taking a bath now. 386 00:25:12,760 --> 00:25:14,010 [speaking in Italian] 387 00:25:15,010 --> 00:25:17,510 Can't wait. I feel all itchy and dirty. 388 00:25:18,220 --> 00:25:19,510 [tap squeaks loudly] 389 00:25:25,900 --> 00:25:28,190 [Wanda muttering under her breath] 390 00:25:28,860 --> 00:25:31,780 Well, seems like somebody forgot to pay the bill. 391 00:25:31,860 --> 00:25:33,440 Just yesterday, the water was still working 392 00:25:33,740 --> 00:25:35,910 and the kitchen sink works. I-- 393 00:25:35,990 --> 00:25:37,570 I don't understand. 394 00:25:38,620 --> 00:25:39,780 Do you understand? 395 00:25:39,870 --> 00:25:41,450 Do I look like a water engineer? 396 00:26:04,230 --> 00:26:05,730 You could wash your hair in the sink. 397 00:26:05,810 --> 00:26:07,310 With grease and kitchen soap? 398 00:26:07,400 --> 00:26:08,600 [Dolly speaking in Italian] No, thank you. 399 00:26:09,480 --> 00:26:10,610 [Wanda sighs] 400 00:26:11,440 --> 00:26:13,820 Here, I'll fill a tub of hot water. 401 00:26:13,900 --> 00:26:17,070 Just wait, just wait here, or the bedroom. 402 00:26:34,260 --> 00:26:35,510 Where are you? 403 00:27:22,510 --> 00:27:24,260 [sighs softly] 404 00:27:42,280 --> 00:27:43,620 - [Dolly sighs] - [bed creaks] 405 00:27:45,490 --> 00:27:46,660 [exhales sharply] 406 00:27:56,050 --> 00:27:57,460 [rustling] 407 00:28:07,930 --> 00:28:09,140 [rustling] 408 00:28:13,350 --> 00:28:15,650 [springs squeaking] 409 00:28:19,610 --> 00:28:21,530 - [stove clicking] - [springs creaking] 410 00:28:22,820 --> 00:28:25,530 [loud bubbling] 411 00:28:29,330 --> 00:28:31,460 [water splashing] 412 00:28:37,040 --> 00:28:38,550 [springs creaking] 413 00:28:44,680 --> 00:28:45,850 [knocking] 414 00:28:48,890 --> 00:28:50,060 [knocking] 415 00:28:51,850 --> 00:28:53,440 - [knocking] - [springs creaking] 416 00:28:54,480 --> 00:28:57,230 [loud knocking] 417 00:28:57,310 --> 00:28:58,570 [doorknob rattling] 418 00:29:00,530 --> 00:29:01,690 [Dolly] I'm on my way. 419 00:29:11,950 --> 00:29:13,160 Shut up. 420 00:29:18,590 --> 00:29:19,960 [speaking in Italian] Dolores. My sweetheart. 421 00:29:20,250 --> 00:29:22,130 Your kisses give me fever. 422 00:29:22,420 --> 00:29:24,300 I couldn't wait to see you. 423 00:29:24,880 --> 00:29:27,050 Look at you. You look beautiful. 424 00:29:27,140 --> 00:29:29,390 Mm! Mm. 425 00:29:30,260 --> 00:29:31,810 No, I'm serious. [speaks in Italian] Shut up. 426 00:29:34,190 --> 00:29:35,810 No, no. Mm! 427 00:29:36,940 --> 00:29:38,770 [both chuckling softly] 428 00:29:41,360 --> 00:29:42,490 Oh... 429 00:29:45,240 --> 00:29:46,660 [muffled thumps] 430 00:29:50,740 --> 00:29:52,240 Why did you come now? 431 00:29:54,040 --> 00:29:55,210 Because you told me to. 432 00:29:55,750 --> 00:29:58,380 But not now. Holy, it's way too early. 433 00:29:58,460 --> 00:29:59,840 They threw me out of the room. 434 00:30:01,380 --> 00:30:03,590 They kicked me out when you left. 435 00:30:03,670 --> 00:30:06,470 I had nowhere else to go. There was no water anymore. 436 00:30:07,800 --> 00:30:09,140 Nobody had paid the bill. 437 00:30:09,760 --> 00:30:11,060 Where was I supposed to go? 438 00:30:11,140 --> 00:30:12,970 But my sister is still in there. 439 00:30:13,850 --> 00:30:15,310 Then let's go and say hello. 440 00:30:15,390 --> 00:30:17,690 Oh. How would you like to die? 441 00:30:20,110 --> 00:30:21,940 I'm too young to think about that. 442 00:30:22,020 --> 00:30:24,650 Well, if the answer isn't cut into tiny pieces 443 00:30:24,940 --> 00:30:27,610 with a dull knife so the process is very slow, 444 00:30:27,910 --> 00:30:30,950 very painful, don't go in there. 445 00:30:32,740 --> 00:30:34,200 I love your sister already. 446 00:30:34,290 --> 00:30:36,290 She wouldn't be the one to kill you. 447 00:30:36,370 --> 00:30:37,960 [water bubbling] 448 00:30:38,040 --> 00:30:40,290 [phone ringing] 449 00:30:42,210 --> 00:30:46,090 I just need you to wait for a few more days. 450 00:30:47,760 --> 00:30:50,300 Days? Where am I supposed to go? 451 00:30:51,220 --> 00:30:54,060 [Dolly stuttering] I ju-- just haven't talked 452 00:30:54,140 --> 00:30:55,600 with Wanda about it yet. 453 00:30:55,890 --> 00:30:58,190 Okay, well, what about the inheritance? 454 00:30:58,480 --> 00:31:00,020 - [phone continues ringing] - You said that 455 00:31:00,100 --> 00:31:02,230 if there was a will, your father 456 00:31:02,310 --> 00:31:06,440 would have absolutamente made you the only heir. 457 00:31:06,530 --> 00:31:07,900 And if there was no will, 458 00:31:08,200 --> 00:31:09,700 you would still have received the house 459 00:31:09,990 --> 00:31:11,950 - because you are the eldest. - [phone continues ringing] 460 00:31:12,240 --> 00:31:14,290 [Dolly] Yes, Geronimo, yes, I know what I've said, but, 461 00:31:14,580 --> 00:31:18,160 things turned out differently, not like I expected. 462 00:31:18,250 --> 00:31:20,620 I didn't find the letter of inheritance yet, 463 00:31:20,710 --> 00:31:22,460 which means that the house is mine, 464 00:31:22,540 --> 00:31:25,130 but I just didn't find the time to tell her yet. 465 00:31:25,920 --> 00:31:27,800 [heartbeat thudding] 466 00:31:27,880 --> 00:31:29,840 [phone continues ringing] 467 00:31:30,130 --> 00:31:33,550 [somber music building] 468 00:31:33,640 --> 00:31:37,730 [distorted voices echoing] 469 00:31:39,980 --> 00:31:42,440 [phone continues ringing] 470 00:31:42,730 --> 00:31:44,520 She's still so fragile. 471 00:31:44,610 --> 00:31:46,820 She's still in mourning. 472 00:31:48,190 --> 00:31:50,780 It's been-- it's been three months since he passed away 473 00:31:51,070 --> 00:31:54,330 and God knows why, but she won't talk about it. 474 00:31:55,910 --> 00:31:58,750 She's like one of those stray dogs. 475 00:31:58,830 --> 00:32:00,500 [speaking in Italian] Like the ones in Italy. 476 00:32:00,870 --> 00:32:05,040 They just eat your garbage and shit in your garden. 477 00:32:05,630 --> 00:32:08,710 I don't like having mercy for them. 478 00:32:09,880 --> 00:32:12,180 But it was her-- her father. 479 00:32:12,260 --> 00:32:13,680 Mine, too. 480 00:32:14,640 --> 00:32:17,100 - What? - He was my father, too. 481 00:32:17,970 --> 00:32:19,890 [Geronimo] But you never really cared. 482 00:32:20,180 --> 00:32:21,230 [Dolly] I did. 483 00:32:22,020 --> 00:32:25,690 I-- I do care about my sister now, 484 00:32:25,770 --> 00:32:28,030 which-- which is why I can't just storm in there 485 00:32:28,110 --> 00:32:29,650 and take away her house. 486 00:32:29,740 --> 00:32:31,110 I mean, she loves it. 487 00:32:31,200 --> 00:32:32,780 God, she even painted the walls blue. 488 00:32:34,820 --> 00:32:36,490 You know, we can't go back to Italy. 489 00:32:37,530 --> 00:32:40,500 We have nowhere else to go, our place is gone, 490 00:32:40,790 --> 00:32:44,250 and money vanishes like children in America. 491 00:32:44,330 --> 00:32:47,880 Yes, yes, I know, I know that. 492 00:32:47,960 --> 00:32:52,220 [Geronimo] Amora, I-- I don't understand this hesitancy. 493 00:32:54,800 --> 00:32:56,300 You never really cared about him. 494 00:32:56,600 --> 00:32:57,680 - I did. - It's okay. 495 00:32:57,970 --> 00:33:00,390 I... Just not enough. 496 00:33:11,440 --> 00:33:12,490 It's good to be home. 497 00:33:13,650 --> 00:33:16,070 [Dolly] I just need a few more hours. 498 00:33:18,450 --> 00:33:19,790 [Geronimo] Where would you like me to go? 499 00:33:23,290 --> 00:33:25,290 Do you trust me? 500 00:33:25,370 --> 00:33:27,750 [water bubbling loudly] 501 00:33:51,980 --> 00:33:53,900 I'm so ready for my footbath. 502 00:33:55,320 --> 00:33:56,530 [Wanda] Who was at the door? 503 00:33:57,110 --> 00:33:58,910 Uh, just, uh, a confused neighbor. 504 00:33:59,450 --> 00:34:01,290 [water splashing] 505 00:34:03,830 --> 00:34:06,830 Was it Tony? Laubner? 506 00:34:06,920 --> 00:34:08,290 - No. - Tony. 507 00:34:08,580 --> 00:34:09,960 Did he say his name was Tony? Tony Laubner? 508 00:34:10,250 --> 00:34:12,300 - No. - Dark eyes, violent hands? 509 00:34:12,380 --> 00:34:13,460 No. 510 00:34:17,550 --> 00:34:19,340 - Was it Mr. Schuller? - Who? 511 00:34:19,640 --> 00:34:21,850 [water splashing] 512 00:34:24,020 --> 00:34:26,690 Mr. Schuller, father's friend from Vienna? 513 00:34:28,190 --> 00:34:29,520 - [loud clattering] - No. 514 00:34:29,610 --> 00:34:32,020 They went to elementary school together. 515 00:34:35,440 --> 00:34:37,360 Nostalgia, hmm? 516 00:34:39,450 --> 00:34:40,990 I always admired you. 517 00:34:41,280 --> 00:34:43,120 Really? 518 00:34:43,200 --> 00:34:44,290 You're beautiful. 519 00:34:46,500 --> 00:34:48,500 - No, I'm not. - Yes, you are. 520 00:34:48,790 --> 00:34:50,580 - I'm ignorant. - I'm ugly. 521 00:34:50,670 --> 00:34:51,920 - No. - [speaking German] I admire you. 522 00:34:52,960 --> 00:34:54,710 No, you just admire my passion. 523 00:34:54,800 --> 00:34:56,670 My passion to travel and... 524 00:34:57,590 --> 00:34:59,130 my ignorance towards the people I love. 525 00:34:59,220 --> 00:35:00,930 That's nothing to be proud of. 526 00:35:02,850 --> 00:35:04,430 - I'm... - What? 527 00:35:06,140 --> 00:35:07,180 Moins que rien. 528 00:35:08,560 --> 00:35:10,100 - Wanda? - What? 529 00:35:10,400 --> 00:35:11,310 What does it mean? 530 00:35:12,060 --> 00:35:13,980 - What? - "Moins que rien." 531 00:35:16,320 --> 00:35:17,400 Less than nothing. 532 00:35:21,120 --> 00:35:23,030 Only sometimes I... 533 00:35:23,120 --> 00:35:25,330 - What? - I-- I-- [sighs] 534 00:35:25,410 --> 00:35:27,370 - What? Tell me. - Uh, I feel-- I-- 535 00:35:27,450 --> 00:35:28,540 Just tell me, Wanda. 536 00:35:28,830 --> 00:35:29,870 I'm tired. 537 00:35:30,790 --> 00:35:34,880 I'm tired of always playing nice and pretending, you know? 538 00:35:34,960 --> 00:35:36,800 I-- People play with me. 539 00:35:36,880 --> 00:35:38,220 They play a mindless game and they think 540 00:35:38,510 --> 00:35:39,590 I don't know, but I do know. 541 00:35:39,880 --> 00:35:42,180 I-- I know when they play with me. 542 00:35:48,730 --> 00:35:50,440 I feel I want to say something. 543 00:35:50,730 --> 00:35:52,350 - What, now? - No, not now. 544 00:35:52,440 --> 00:35:54,190 - I mean in general. - In general? 545 00:35:54,270 --> 00:35:56,110 - I mean in a situation. - [Dolly] In what situation? 546 00:35:56,190 --> 00:35:57,360 It's just-- a situation. 547 00:35:57,650 --> 00:35:59,320 - Like what? - Just any situation. 548 00:35:59,400 --> 00:36:02,030 Like when you're tired of the day 549 00:36:02,110 --> 00:36:05,370 and all you want to do is eat dinner in silence, 550 00:36:05,450 --> 00:36:07,040 but there are all these people 551 00:36:07,120 --> 00:36:09,710 and they keep talking and talking and talking 552 00:36:09,790 --> 00:36:11,750 and-- and do you just want to eat your dinner? 553 00:36:12,040 --> 00:36:15,210 And there are all these voices and they just don't stop 554 00:36:15,290 --> 00:36:16,420 and all you want to say is... 555 00:36:16,710 --> 00:36:17,710 [speaking French] Shut the fuck up! 556 00:36:27,060 --> 00:36:30,430 But you keep quiet and you keep playing nice, 557 00:36:30,730 --> 00:36:35,270 and you keep all this anger stored inside 558 00:36:35,360 --> 00:36:37,270 for a much bigger event. 559 00:36:41,610 --> 00:36:42,780 Release it. 560 00:36:42,860 --> 00:36:44,030 What? 561 00:36:44,320 --> 00:36:45,280 The anger. 562 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 No. 563 00:36:48,450 --> 00:36:49,660 But you must. 564 00:36:49,750 --> 00:36:51,210 - I must. - [Dolly] You must. 565 00:36:51,290 --> 00:36:54,250 It's your responsibility to yourself, to life. 566 00:36:54,330 --> 00:36:56,210 - No, I can't. - Yes, you can. 567 00:36:56,290 --> 00:36:57,590 - I can't. - Yes. 568 00:36:57,880 --> 00:36:58,880 How? 569 00:36:59,630 --> 00:37:00,760 Howl. 570 00:37:02,590 --> 00:37:04,800 Like a wolf. Howl. 571 00:37:05,090 --> 00:37:06,510 - [howling] - [Wanda] No. 572 00:37:06,800 --> 00:37:08,060 No, I can't. 573 00:37:08,140 --> 00:37:09,390 - [Dolly] Yes, you can. - No, I can't. 574 00:37:09,470 --> 00:37:11,060 - [Dolly] Snap out of this. - What? 575 00:37:11,350 --> 00:37:12,980 This pitiful little comfort zone you're sitting in. 576 00:37:13,270 --> 00:37:16,400 I'm not comfortable. You make me feel uneasy. 577 00:37:16,480 --> 00:37:18,480 Good. [Dolly roars] 578 00:37:22,280 --> 00:37:24,820 Yes. Roar like a bear. 579 00:37:24,910 --> 00:37:27,950 [Dolly growling] 580 00:37:28,030 --> 00:37:29,450 [Wanda roars] 581 00:37:29,530 --> 00:37:31,580 - What was that? - I-- Th--That was a bear. 582 00:37:31,870 --> 00:37:34,000 That's not a bear. That was not even a baby bear. 583 00:37:34,290 --> 00:37:35,750 That was a kitten. Come on. 584 00:37:36,040 --> 00:37:38,290 - [both imitate roaring] - [Dolly] Now start moving. 585 00:37:38,380 --> 00:37:40,460 Move your body to it. It's like-- like dancing. 586 00:37:40,750 --> 00:37:42,300 You have to feel it in your whole body. 587 00:37:42,590 --> 00:37:44,380 [both purring] 588 00:37:45,510 --> 00:37:47,010 - I can't-- - Yes. 589 00:37:47,090 --> 00:37:49,550 [both imitates roaring] 590 00:37:49,640 --> 00:37:50,850 Now feel it, in here. 591 00:37:52,520 --> 00:37:55,060 See, see. It's like a dance, like a dance, 592 00:37:55,350 --> 00:37:57,190 to the left, to the right. 593 00:37:57,270 --> 00:37:59,480 - I deserve to be happy. - You do. 594 00:37:59,770 --> 00:38:00,980 No, say it. 595 00:38:01,280 --> 00:38:02,610 [Wanda stuttering] I deserve to be happy. 596 00:38:02,900 --> 00:38:04,650 - Mean it. - I deserve to be happy. 597 00:38:04,950 --> 00:38:06,030 Yes. 598 00:38:08,240 --> 00:38:10,370 [both imitate roaring] 599 00:38:10,450 --> 00:38:12,200 The bear inside of me. 600 00:38:14,410 --> 00:38:16,500 [Dolly howling] 601 00:38:16,580 --> 00:38:18,040 Feel the wolf. 602 00:38:18,330 --> 00:38:19,840 [both roaring] 603 00:38:19,920 --> 00:38:21,250 The bear. 604 00:38:21,340 --> 00:38:23,340 [both growling] 605 00:38:23,630 --> 00:38:26,720 - So what are you? - I'm a bear. 606 00:38:26,800 --> 00:38:29,140 - A bear. - A bear. 607 00:38:29,220 --> 00:38:30,600 - Yes. - A bear. 608 00:38:30,890 --> 00:38:32,140 What other animals are there? Huh? 609 00:38:32,430 --> 00:38:35,730 - What ar-- - Um, um, um, a-- a-- a dog. 610 00:38:36,020 --> 00:38:39,810 [both barking, howling] 611 00:38:42,230 --> 00:38:43,530 - A bird. What are you? - [Dolly squeaking] 612 00:38:43,820 --> 00:38:45,320 What are you? What are you? 613 00:38:45,400 --> 00:38:47,150 - Close your eyes. - [Wanda grunting] 614 00:38:47,240 --> 00:38:49,320 Good. Which animal-- Which animal can you see? 615 00:38:49,610 --> 00:38:51,580 Um, I see a bird. 616 00:38:51,660 --> 00:38:53,870 - Yeah. - I see-- I see a fish. 617 00:38:53,950 --> 00:38:55,910 I see a cat. 618 00:38:56,000 --> 00:38:57,710 - I see... [Wanda groaning] - Yes. 619 00:38:58,000 --> 00:38:59,290 - [Wanda grunting] - All right. 620 00:38:59,580 --> 00:39:00,830 Um, come here. 621 00:39:02,040 --> 00:39:03,750 What animal are you? Are you a pack? 622 00:39:04,050 --> 00:39:05,340 Are you a-- a rebel loner? 623 00:39:05,630 --> 00:39:06,760 Are you a reptile? A bird? A fish? 624 00:39:06,840 --> 00:39:08,380 - A bird. - A bird? 625 00:39:08,470 --> 00:39:11,600 I'm sure. I'm a bird. I'm a bird of paradise. 626 00:39:11,890 --> 00:39:13,140 I'm a gorilla. 627 00:39:13,220 --> 00:39:14,140 - [Wanda grunting] - What are you, Wanda? 628 00:39:14,430 --> 00:39:15,390 Come on, tell me. 629 00:39:16,140 --> 00:39:18,480 - [Wanda roars] - What are you, Wanda? 630 00:39:19,560 --> 00:39:21,560 - I'm... - Show me your animal. 631 00:39:21,650 --> 00:39:23,360 [Wanda roars] I'm... 632 00:39:24,440 --> 00:39:26,190 I'm-- I'm a lion. 633 00:39:26,490 --> 00:39:27,990 [roars loudly] 634 00:39:28,070 --> 00:39:31,530 [lion's growl echoes] 635 00:39:37,790 --> 00:39:40,370 - [clock ticking loudly] - [water dripping] 636 00:39:41,540 --> 00:39:43,040 [roar echoes] 637 00:39:44,290 --> 00:39:45,960 [faint squeaking] 638 00:40:03,310 --> 00:40:04,900 I learned his handwriting. 639 00:40:04,980 --> 00:40:07,440 I learned so I could sign all his medical documents. 640 00:40:07,530 --> 00:40:08,570 He was so weak. 641 00:40:09,240 --> 00:40:11,110 Isn't that interesting? 642 00:40:11,410 --> 00:40:13,620 How such a strength of a man 643 00:40:13,910 --> 00:40:16,200 can die down into something so fragile. 644 00:40:17,700 --> 00:40:19,040 Like a raisin. 645 00:40:19,330 --> 00:40:21,080 Once big and sour, it turns into something 646 00:40:21,160 --> 00:40:22,460 so small and sweet. 647 00:40:22,540 --> 00:40:23,580 [Wanda] Yeah. [chuckles] 648 00:40:24,790 --> 00:40:26,250 I really do love humans. 649 00:40:27,050 --> 00:40:30,970 They're so beautiful and versatile. 650 00:40:32,050 --> 00:40:34,470 And they always try to find a purpose in life. 651 00:40:34,550 --> 00:40:37,180 Always try to build, to create, 652 00:40:37,470 --> 00:40:40,640 to adjust, to make better, to perfect. 653 00:40:40,930 --> 00:40:42,140 But most of the time we're failing. 654 00:40:42,440 --> 00:40:44,020 We're too slow. 655 00:40:45,730 --> 00:40:47,610 We die before we can finish it. 656 00:40:49,110 --> 00:40:51,280 Whatever it is our heart wants and then we spend our lives 657 00:40:51,360 --> 00:40:52,860 living for this one thing 658 00:40:53,160 --> 00:40:55,910 that we'll never be able to finish. 659 00:40:56,450 --> 00:40:57,740 [chuckles softly] There's always more. 660 00:41:00,500 --> 00:41:02,460 - Bah! - [Wanda chuckles] 661 00:41:02,540 --> 00:41:06,080 [chuckling] I-- I like it. 662 00:41:06,170 --> 00:41:08,130 I like the thought... 663 00:41:08,210 --> 00:41:10,630 that we're so small. 664 00:41:11,720 --> 00:41:15,680 But our minds are so big, filled with so many things. 665 00:41:15,970 --> 00:41:17,140 Almost unbearable. 666 00:41:19,220 --> 00:41:20,560 Well, you really have to love what you do 667 00:41:20,640 --> 00:41:21,980 in order to do it forever. 668 00:41:23,060 --> 00:41:24,730 Is that why you studied fashion in Italy? 669 00:41:24,810 --> 00:41:26,150 [Dolly chuckles] No. 670 00:41:28,520 --> 00:41:30,730 I studied fashion to become rich. 671 00:41:32,240 --> 00:41:33,280 [Wanda] And did you? 672 00:41:33,570 --> 00:41:34,820 In Italy, I mean. 673 00:41:38,990 --> 00:41:42,830 Have you ever felt loved? Truly. 674 00:41:43,750 --> 00:41:45,540 And I don't mean the half-hearted love 675 00:41:45,830 --> 00:41:48,210 a father gets his daughters, I mean... 676 00:41:49,340 --> 00:41:51,510 the love that makes you feel like a queen. 677 00:41:52,630 --> 00:41:54,550 Like you would sacrifice your life for someone. 678 00:41:57,840 --> 00:41:59,850 When Farouk got sick, I left school 679 00:41:59,930 --> 00:42:01,350 in France to take care of him. 680 00:42:01,430 --> 00:42:03,430 I didn't tell you before, 681 00:42:03,520 --> 00:42:04,640 because I didn't want you to worry. 682 00:42:05,020 --> 00:42:06,060 Hmm. 683 00:42:06,140 --> 00:42:08,270 And every night, every night, 684 00:42:08,560 --> 00:42:10,900 we would sit down at dinner, 685 00:42:10,980 --> 00:42:13,240 and he would tell me all the stories 686 00:42:13,320 --> 00:42:15,950 about the past, and childhood, 687 00:42:16,030 --> 00:42:18,070 and... Austria. 688 00:42:18,160 --> 00:42:21,200 And... most of the stories were about you. 689 00:42:24,000 --> 00:42:25,040 He loved you more. 690 00:42:31,250 --> 00:42:34,130 They didn't let me finish my studies in France. 691 00:42:34,210 --> 00:42:35,920 I missed most of my exams. 692 00:42:37,090 --> 00:42:39,390 [speaking French] But at least I learned a bit of French. 693 00:42:39,680 --> 00:42:41,180 [both chuckle] 694 00:42:43,180 --> 00:42:45,350 He never asked me how I felt about that sacrifice. 695 00:42:45,770 --> 00:42:47,310 Maybe that's true love? 696 00:42:48,650 --> 00:42:49,690 No. 697 00:43:26,850 --> 00:43:30,600 How did it feel when he hit you? 698 00:43:36,860 --> 00:43:38,070 I hurt my lovers, 699 00:43:39,030 --> 00:43:40,570 because we were taught to do so. 700 00:43:41,870 --> 00:43:42,910 [cork popping] 701 00:43:45,330 --> 00:43:46,750 I hit Geronimo. 702 00:43:48,620 --> 00:43:52,420 One, two, three times. 703 00:43:53,210 --> 00:43:54,380 But he's a good man. 704 00:43:55,250 --> 00:43:56,300 He would forgive me. 705 00:43:57,880 --> 00:43:59,300 He would always come back to me. 706 00:43:59,550 --> 00:44:00,930 [gagging, retching] 707 00:44:01,840 --> 00:44:02,890 Lucky. 708 00:44:04,470 --> 00:44:06,310 [Dolly] Luck is a state of mind. 709 00:44:06,390 --> 00:44:07,850 A state of being. 710 00:44:07,930 --> 00:44:09,230 Nobody can take away your luck. 711 00:44:09,520 --> 00:44:11,940 You can create it. 712 00:44:12,020 --> 00:44:13,310 And it will be all yours. 713 00:44:14,770 --> 00:44:16,360 Is that what you did in Italy? 714 00:44:16,440 --> 00:44:17,480 Find your luck? 715 00:44:19,690 --> 00:44:20,860 I found my man. 716 00:44:22,950 --> 00:44:24,200 I lost everything else. 717 00:44:30,500 --> 00:44:31,540 Do you want to see him? 718 00:44:48,010 --> 00:44:49,220 He's a beautiful man. 719 00:44:51,270 --> 00:44:53,980 He has a beautiful name, too, Geronimo. 720 00:44:55,020 --> 00:44:57,150 Sounds like a summer breeze to me. 721 00:44:58,860 --> 00:45:01,320 - He looks spar-- - Don't speak ill of him, 722 00:45:01,400 --> 00:45:03,200 ever in my presence, you hear me? 723 00:45:05,700 --> 00:45:06,950 He's the only person in this world 724 00:45:07,240 --> 00:45:08,450 I would really die for. 725 00:45:21,970 --> 00:45:25,260 [clock ticking loudly] 726 00:45:29,010 --> 00:45:31,730 One. Two. Three. 727 00:45:42,610 --> 00:45:44,240 What are we doing with the furniture? 728 00:45:44,990 --> 00:45:46,700 The pieces that are too dirty to sell? 729 00:45:47,740 --> 00:45:48,780 Keep them. 730 00:45:49,620 --> 00:45:50,660 All of them? 731 00:45:51,120 --> 00:45:52,160 All. 732 00:46:09,140 --> 00:46:11,100 Look at this, Dolly. 733 00:46:11,180 --> 00:46:12,390 [laughs] What is this? 734 00:46:12,470 --> 00:46:13,520 [Wanda chuckles] 735 00:46:14,020 --> 00:46:15,140 [speaking German] Don't you remember? 736 00:46:15,440 --> 00:46:17,560 We painted it together. 737 00:46:17,650 --> 00:46:19,520 Perhaps you did, I don't recall. 738 00:46:19,810 --> 00:46:21,190 It was the night Father was out, 739 00:46:21,270 --> 00:46:23,150 and his friend from Germany arrived that day. 740 00:46:24,490 --> 00:46:25,530 Stefan. 741 00:46:28,030 --> 00:46:29,160 We didn't like that man. 742 00:46:29,740 --> 00:46:34,620 His boots were so big, and he made the floor all dirty. 743 00:46:34,700 --> 00:46:36,410 Father was just smiling at him, and... 744 00:46:37,250 --> 00:46:38,920 "He's important, be nice." 745 00:46:40,040 --> 00:46:41,290 That's what he said. 746 00:46:41,590 --> 00:46:44,460 As if it didn't even matter that his... 747 00:46:44,550 --> 00:46:48,260 boots made the house all slippery and wet. 748 00:46:52,930 --> 00:46:54,270 Made us clean as boots. 749 00:46:54,850 --> 00:46:58,390 So, we drew this cockroach on this table. 750 00:46:58,690 --> 00:47:00,230 And this cockroach was living in the boot. 751 00:47:00,520 --> 00:47:03,190 And we-- we called the cockroach Stefan. 752 00:47:03,610 --> 00:47:05,360 I don't remember. 753 00:47:05,440 --> 00:47:08,030 Yes, and-- and we pretended this boot was all slippery, 754 00:47:08,320 --> 00:47:10,200 and all smelly. 755 00:47:10,280 --> 00:47:11,530 And the cockroach wanted to leave. 756 00:47:11,620 --> 00:47:13,240 But we wouldn't allow it. 757 00:47:14,240 --> 00:47:16,830 Why wouldn't we want him to leave? 758 00:47:18,540 --> 00:47:19,580 I'm not sure. 759 00:47:20,080 --> 00:47:22,210 Oh, look at the little bug. 760 00:47:22,500 --> 00:47:26,010 His eyes wide open, his mouth so big, and round. 761 00:47:26,340 --> 00:47:27,380 [speaking German] He is screaming. 762 00:47:28,170 --> 00:47:29,300 Why, is he in pain? 763 00:47:30,970 --> 00:47:32,010 I hope so. 764 00:47:33,850 --> 00:47:34,890 [clattering] 765 00:47:36,310 --> 00:47:37,350 What was that? 766 00:47:38,390 --> 00:47:39,440 Water. 767 00:47:39,940 --> 00:47:42,020 - Water, where? - In the bathroom. 768 00:47:42,860 --> 00:47:44,190 Wait, wait, Wanda, what are you doing? 769 00:47:44,480 --> 00:47:45,780 I want to see it. 770 00:47:46,070 --> 00:47:48,950 No, it's just a broken pipe probably, wait! 771 00:47:51,030 --> 00:47:53,620 [footsteps thudding] 772 00:47:56,120 --> 00:47:58,330 [Dolly] Wait, Wanda, please, I need to tell you something. 773 00:47:59,080 --> 00:48:00,160 [thudding] 774 00:48:00,540 --> 00:48:02,080 - [lock clicks] - [knob rattles] 775 00:48:04,380 --> 00:48:07,090 - You see, I locked the door. - Why? 776 00:48:07,170 --> 00:48:08,630 [Dolly] So nobody would use the broken pipe. 777 00:48:08,720 --> 00:48:09,970 [Wanda] I wanna see it. 778 00:48:10,050 --> 00:48:11,840 Well, you saw it before, didn't you? 779 00:48:12,300 --> 00:48:14,260 Or otherwise I would've used the water, 780 00:48:14,550 --> 00:48:15,970 and take a bath, right? 781 00:48:17,720 --> 00:48:19,480 Or did you lie to me about it to keep the water 782 00:48:19,770 --> 00:48:21,900 - all to yourself? - No, I didn't lie. 783 00:48:22,190 --> 00:48:23,440 - You lied to me, Wanda. - No, I didn't lie. 784 00:48:23,730 --> 00:48:25,270 Tell me the truth, you lied to me. 785 00:48:25,360 --> 00:48:26,860 - I'm telling you the truth. - Yes, you're lying to me. 786 00:48:26,940 --> 00:48:28,400 - I'm not lying, I turned the-- - You want the water 787 00:48:28,480 --> 00:48:30,150 - all for yourself, didn't you? - I'm not. 788 00:48:30,240 --> 00:48:31,650 - No, I'm telling you the truth. - You used the water. 789 00:48:31,740 --> 00:48:33,530 I'm telling you the truth. I'm not lying, 790 00:48:33,620 --> 00:48:35,160 - I'm telling you the truth. - Come on, you're lying to me. 791 00:48:35,240 --> 00:48:36,990 - Yes, you're lying to me. - [Wanda] I'm not lying. 792 00:48:37,080 --> 00:48:38,580 [Dolly] You want the water all for yourself, didn't you? 793 00:48:38,660 --> 00:48:40,040 - [Wanda] I'm not. - You all just wanted the water 794 00:48:40,120 --> 00:48:41,460 for yourself, didn't you? You lied to me. 795 00:48:41,540 --> 00:48:43,120 - I didn't lie to you. - Like you lied about the house! 796 00:48:46,000 --> 00:48:47,050 What do you mean? 797 00:48:52,430 --> 00:48:54,050 [footsteps receding] 798 00:48:57,680 --> 00:48:59,100 [paper rustles] 799 00:48:59,430 --> 00:49:01,270 When were you going to tell me about this? 800 00:49:02,060 --> 00:49:03,480 Where did you find this? 801 00:49:04,650 --> 00:49:06,610 Papa's collection of work papers. 802 00:49:06,940 --> 00:49:09,070 Right there, at the bottom. Hard to find. 803 00:49:09,150 --> 00:49:10,690 - I didn't hide it from you. - No? 804 00:49:12,400 --> 00:49:13,450 Then Papa did. 805 00:49:13,860 --> 00:49:14,910 Why would he? 806 00:49:17,950 --> 00:49:19,200 [Dolly] Were you looking for this? 807 00:49:19,990 --> 00:49:21,080 [Wanda] Why would I? 808 00:49:22,080 --> 00:49:24,620 [Dolly] Because it says who's entitled to the inheritance. 809 00:49:24,920 --> 00:49:26,920 - [Wanda] Does it? - [Dolly] Most certainly does. 810 00:49:28,750 --> 00:49:30,760 [Wanda] No. 811 00:49:31,050 --> 00:49:32,720 - [Dolly] No? - [Wanda] No. 812 00:49:33,220 --> 00:49:34,800 [Wanda] I knew it was there. 813 00:49:35,090 --> 00:49:36,640 I put it there before you arrived. 814 00:49:37,890 --> 00:49:39,510 - [Dolly] Yes, that's so. - [Wanda] Why? 815 00:49:40,470 --> 00:49:42,640 [Dolly] Because it says who's entitled to the inheritance. 816 00:49:44,310 --> 00:49:46,690 [paper rustles] 817 00:49:57,030 --> 00:49:58,070 Me. 818 00:49:58,530 --> 00:50:00,240 The entire inheritance goes to me. 819 00:50:00,540 --> 00:50:01,490 [paper rustles] 820 00:50:02,750 --> 00:50:03,910 [speaking German] Liar. 821 00:50:04,210 --> 00:50:05,960 - You liar. - This, is-- It says my name. 822 00:50:06,040 --> 00:50:08,500 [gasps] No! What did you do? 823 00:50:08,580 --> 00:50:10,670 This is your fault, not mine. 824 00:50:11,300 --> 00:50:13,090 This is your fault. 825 00:50:13,380 --> 00:50:16,010 You knew my letter-- my name is not even on this stupid letter. 826 00:50:16,300 --> 00:50:19,850 Why did you then even invite me to come here? 827 00:50:19,930 --> 00:50:22,350 Oh, ho, ho! Oh! I see. 828 00:50:22,430 --> 00:50:26,140 You wanted to see my face all red, and blue, and sweaty. 829 00:50:26,230 --> 00:50:28,770 Huh? That's why you wanted me to come here. 830 00:50:29,190 --> 00:50:32,110 No, this is supposed to be mine. This whole letter. 831 00:50:32,190 --> 00:50:34,280 This inheritance was always supposed to be mine. 832 00:50:34,360 --> 00:50:36,200 I'm the elder one, not you. 833 00:50:36,280 --> 00:50:39,280 I'm supposed-- I'm entitled to this. 834 00:50:40,070 --> 00:50:42,870 Oh! [speaking German] Great. Amazing! 835 00:50:43,160 --> 00:50:45,200 Good plot here. Wow. 836 00:50:46,370 --> 00:50:48,330 I'm not going back to Italy. Never! 837 00:50:48,420 --> 00:50:51,290 I've lost everything. No money, no house, nothing. 838 00:50:51,380 --> 00:50:52,500 I've lost it all! 839 00:50:53,590 --> 00:50:55,920 So if you think this is going to be split, you're wrong. 840 00:50:56,380 --> 00:50:57,930 This is going to be mine. 841 00:50:58,010 --> 00:51:00,970 So don't look at me with your dull eyes, huh? 842 00:51:01,260 --> 00:51:02,350 [speaking German] Don't stare at me. 843 00:51:02,850 --> 00:51:04,350 Don't give me that crap! 844 00:51:04,850 --> 00:51:06,980 This is supposed to be my inheritance. 845 00:51:07,640 --> 00:51:08,810 So you should be happy. 846 00:51:09,230 --> 00:51:10,610 You won't get an apology. 847 00:51:12,480 --> 00:51:14,610 All these dolls and the furniture, 848 00:51:14,900 --> 00:51:16,940 we can split that, and you're out tomorrow. 849 00:51:17,450 --> 00:51:20,320 Split the stupid dolls, and the stupid furniture, 850 00:51:20,410 --> 00:51:22,280 and then you're out by tomorrow. You are leaving. 851 00:51:22,580 --> 00:51:24,870 I don't want to see you anymore. You understand? 852 00:51:25,330 --> 00:51:27,330 You know what? You should be-- You should be actually happy. 853 00:51:27,410 --> 00:51:29,960 [laughs] You should be happy. You're free now. 854 00:51:30,250 --> 00:51:33,040 Didn't you tell me about your poor little sacrifice? 855 00:51:33,130 --> 00:51:35,630 Huh? Your poor little sacrifice. 856 00:51:35,710 --> 00:51:38,970 "Oh, no. I have to leave France." Ooh! 857 00:51:39,260 --> 00:51:40,760 Well, now you're free. 858 00:51:40,840 --> 00:51:43,180 Go out there in the world. You can be free now, huh? 859 00:51:43,810 --> 00:51:45,140 Why aren't you smiling? 860 00:51:45,220 --> 00:51:46,270 [speaking German] Why don't you smile? Huh? 861 00:51:46,350 --> 00:51:47,520 Why aren't you smiling? 862 00:51:47,810 --> 00:51:49,270 [speaking German] You dirty slut. 863 00:51:49,770 --> 00:51:50,940 [crack of hard slap] 864 00:52:06,370 --> 00:52:10,040 [heartbeat thuds] 865 00:52:12,210 --> 00:52:13,960 [heartbeat growing louder] 866 00:52:14,380 --> 00:52:16,880 [clock ticking loudly] 867 00:52:18,420 --> 00:52:21,050 [overly loud banging of drips in sink] 868 00:52:24,970 --> 00:52:26,010 [drip plinks softly in sink] 869 00:52:30,600 --> 00:52:31,640 [drip plinks softly in sink] 870 00:52:35,940 --> 00:52:36,980 [drip plinks softly in sink] 871 00:52:38,650 --> 00:52:39,690 [sighs softly] 872 00:52:47,740 --> 00:52:50,200 [water splashing] 873 00:52:56,340 --> 00:52:57,380 [door latch clicks] 874 00:53:25,410 --> 00:53:26,450 [lipstick cap clicks] 875 00:53:35,040 --> 00:53:36,080 [brush clatters] 876 00:54:08,490 --> 00:54:11,160 [water droplets pattering] 877 00:54:11,240 --> 00:54:13,450 [telephone ringing] 878 00:54:15,040 --> 00:54:17,170 [dog barking distantly] 879 00:54:17,250 --> 00:54:19,420 [telephone ringing] 880 00:54:23,010 --> 00:54:25,090 [telephone ringing] 881 00:54:35,020 --> 00:54:37,480 [telephone ringing] 882 00:54:48,320 --> 00:54:49,370 Am I good? 883 00:54:51,660 --> 00:54:52,870 Am I beautiful? 884 00:54:54,790 --> 00:54:55,830 Inside. 885 00:55:02,710 --> 00:55:05,010 [telephone ringing] 886 00:55:05,300 --> 00:55:11,470 [tense music] 887 00:55:14,810 --> 00:55:17,100 [telephone ringing] 888 00:55:26,990 --> 00:55:29,030 [telephone ringing] 889 00:55:36,750 --> 00:55:38,580 [speaking German] Oh, now you want to cry? 890 00:55:39,620 --> 00:55:41,040 That's what you want? 891 00:55:41,830 --> 00:55:43,420 Cry like a little baby? 892 00:55:43,880 --> 00:55:44,920 Huh? 893 00:55:45,000 --> 00:55:48,050 [tense music builds] 894 00:55:48,130 --> 00:55:49,130 Give me your teddy bear. 895 00:55:49,430 --> 00:55:50,380 Give it to me. 896 00:55:53,600 --> 00:55:55,680 No Father, no. Please. 897 00:55:55,770 --> 00:55:57,350 Please don't take my bear. 898 00:55:58,310 --> 00:56:00,900 Give it to me! 899 00:56:02,400 --> 00:56:03,440 No, please don't. 900 00:56:03,520 --> 00:56:05,650 Please don't take my bear. 901 00:56:05,730 --> 00:56:07,360 You've been a bad girl, 902 00:56:07,440 --> 00:56:08,610 very stupid. 903 00:56:08,900 --> 00:56:09,860 You don't deserve it. 904 00:56:12,240 --> 00:56:14,030 Give him to me. 905 00:56:14,120 --> 00:56:15,200 No please, no. 906 00:56:16,580 --> 00:56:19,120 Don't take my teddy bear away! Please don't, Father! 907 00:56:19,210 --> 00:56:20,120 Please don't take him away! 908 00:56:20,410 --> 00:56:21,370 Give it to me! 909 00:56:21,670 --> 00:56:23,210 No please, no. 910 00:56:23,500 --> 00:56:25,130 Give it to me! I said, give it to me now! 911 00:56:25,420 --> 00:56:26,710 No please, no. 912 00:56:27,000 --> 00:56:28,590 Give it to me! No, please no. 913 00:56:28,670 --> 00:56:29,800 Please don't take him! 914 00:56:29,880 --> 00:56:31,010 - Give it to me! - [loud crack of slap] 915 00:56:43,940 --> 00:56:44,980 Give it to me. 916 00:56:56,160 --> 00:56:57,540 [clock ticking loudly] 917 00:56:57,620 --> 00:56:59,250 [radio playing softly, static buzzing] 918 00:56:59,540 --> 00:57:01,080 ♪ Dreamin' ♪ 919 00:57:01,370 --> 00:57:05,290 ♪ Hopin' you'll be mine someday ♪ 920 00:57:05,840 --> 00:57:10,340 ♪ Hopin' you'll be mine someday ♪ 921 00:57:11,260 --> 00:57:14,640 ["Can't Wait 'Til Tomorrow" playing on radio] 922 00:57:29,610 --> 00:57:31,320 ♪ The way you howl at the moon ♪ 923 00:57:32,650 --> 00:57:35,530 ♪ You could make me swoon ♪ 924 00:57:35,610 --> 00:57:37,410 ♪ I know for goodness' sake ♪ 925 00:57:38,490 --> 00:57:40,160 ♪ The way you shimmy and shake ♪ 926 00:57:41,410 --> 00:57:43,580 ♪ You jibber-jabber like a buffalo ♪ 927 00:57:44,500 --> 00:57:46,500 ♪ And wibber-wabber when you shuffalo ♪ 928 00:57:49,000 --> 00:57:50,050 ♪ What do you want ♪ 929 00:57:50,630 --> 00:57:51,710 ♪ From me ♪ 930 00:57:52,170 --> 00:57:53,470 ♪ Tell me, baby ♪ 931 00:57:53,880 --> 00:57:56,760 ♪ Tell me, baby, 'cause I got to know ♪ 932 00:57:57,300 --> 00:58:00,140 ♪ Don't keep me waiting in the shadows ♪ 933 00:58:00,430 --> 00:58:02,640 ♪ I can't wait 'til tomorrow ♪ 934 00:58:03,390 --> 00:58:05,770 ♪ Every day I think I love you so ♪ 935 00:58:06,520 --> 00:58:07,610 ♪ Ooh ♪ 936 00:58:08,230 --> 00:58:12,230 [lively guitar solo playing] 937 00:58:18,820 --> 00:58:21,450 [music continues playing over radio, muffled] 938 00:58:24,330 --> 00:58:26,580 ♪ Shake and rock 'n' roll all night ♪ 939 00:58:27,420 --> 00:58:29,460 ♪ You wanna dance 'til the daylight ♪ 940 00:58:30,340 --> 00:58:32,050 ♪ You live life like a [indistinct] ♪ 941 00:58:33,420 --> 00:58:35,010 ♪ Until the [indistinct] come ♪ 942 00:58:36,380 --> 00:58:38,550 ♪ Just crazy in my head space ♪ 943 00:58:39,140 --> 00:58:41,140 ♪ Ooh you taught me how to ebb and flow ♪ 944 00:58:41,220 --> 00:58:42,350 I'm not certain about this. 945 00:58:43,600 --> 00:58:44,680 About us? 946 00:58:45,020 --> 00:58:47,650 - No, about this. - You mean, your sister? 947 00:58:47,940 --> 00:58:49,440 ♪ Tell me, baby ♪ 948 00:58:49,730 --> 00:58:51,690 It was my father's wish to bequeath everything to her. 949 00:58:52,150 --> 00:58:53,190 ♪ Don't keep me waiting ♪ 950 00:58:53,280 --> 00:58:54,360 What? 951 00:58:55,190 --> 00:58:56,570 ♪ I can't wait 'til tomorrow ♪ 952 00:58:56,650 --> 00:58:58,820 I don't want to lose everything again. 953 00:58:58,910 --> 00:59:00,120 I don't want to leave. 954 00:59:01,580 --> 00:59:02,740 ♪ Ooh ♪ 955 00:59:07,080 --> 00:59:08,250 Take what's yours. 956 00:59:08,710 --> 00:59:09,790 Take it. 957 00:59:10,080 --> 00:59:13,420 [lively piano solo playing in song] 958 00:59:15,380 --> 00:59:20,010 [music muffled] 959 00:59:20,090 --> 00:59:23,350 [lively saxophone solo playing in song] 960 00:59:28,640 --> 00:59:29,770 [speaking Italian] You deserve it. 961 00:59:30,060 --> 00:59:31,110 It's all yours. 962 00:59:31,400 --> 00:59:32,270 [speaking Italian] It's all mine. 963 00:59:32,360 --> 00:59:33,940 Take it. It's all yours. 964 00:59:34,610 --> 00:59:35,820 I deserve it. 965 00:59:36,490 --> 00:59:37,570 Yes. 966 00:59:37,950 --> 00:59:38,990 It is ours. 967 00:59:40,030 --> 00:59:42,660 ♪ Don't keep me waiting in the shadows ♪ 968 00:59:43,080 --> 00:59:45,410 ♪ I can't wait 'til tomorrow ♪ 969 00:59:45,700 --> 00:59:47,080 [speaking Italian] It is ours. 970 00:59:47,160 --> 00:59:49,420 ♪ I think I love you so ♪ 971 00:59:49,500 --> 00:59:50,710 ♪ Ooh ♪ 972 00:59:54,250 --> 00:59:55,300 [glass shattering] 973 01:00:15,400 --> 01:00:16,440 [laughs softly] 974 01:00:20,030 --> 01:00:23,450 [clock ticking loudly] 975 01:00:24,200 --> 01:00:27,120 [glass shattering repeatedly] 976 01:00:33,960 --> 01:00:35,000 Hmm. 977 01:00:41,300 --> 01:00:42,340 [fork scraping] 978 01:00:45,260 --> 01:00:47,850 [utensils clinking] 979 01:01:12,250 --> 01:01:13,290 It's good. 980 01:01:16,880 --> 01:01:19,630 All human beings are born free and equal. 981 01:01:21,670 --> 01:01:22,720 Don't believe it. 982 01:01:23,590 --> 01:01:26,680 And we are too slow, that we can't finish it. 983 01:01:27,390 --> 01:01:29,430 That we die before we find our purpose. 984 01:01:35,350 --> 01:01:36,440 Imperfect. 985 01:01:36,770 --> 01:01:37,820 All of us. 986 01:01:40,820 --> 01:01:42,400 Imperfection reveals truth. 987 01:01:42,700 --> 01:01:44,490 [laughs] Nobody wants to hear the truth. 988 01:01:44,780 --> 01:01:46,450 Well, no one wants to hear lies, either. 989 01:01:47,120 --> 01:01:48,160 [utensils clatter] 990 01:01:49,450 --> 01:01:51,620 [speaking German] Lies, lies, lies, lies, lies, lies, 991 01:01:51,910 --> 01:01:52,750 lies, lies, lies. 992 01:01:53,040 --> 01:01:54,920 Since I remember. 993 01:01:55,000 --> 01:01:56,330 You go on your adventures, 994 01:01:56,420 --> 01:01:58,040 and do whatever you feel like doing. 995 01:01:58,130 --> 01:01:59,920 Never looking back, never being even 996 01:02:00,000 --> 01:02:01,920 slightly interested or compassionate 997 01:02:02,010 --> 01:02:03,880 about the people you push out of your way. 998 01:02:05,800 --> 01:02:07,890 You don't care about people. 999 01:02:10,390 --> 01:02:12,470 You didn't care about father or Theodore. 1000 01:02:12,560 --> 01:02:13,600 [sighs] Not really. 1001 01:02:14,520 --> 01:02:15,560 You never did. 1002 01:02:17,190 --> 01:02:19,650 You come here with your false Italian charm, 1003 01:02:19,940 --> 01:02:22,280 and your charisma, and you think you make 1004 01:02:22,360 --> 01:02:23,900 people fall in love with you. 1005 01:02:24,570 --> 01:02:26,490 With your beauty, and your charisma, 1006 01:02:26,570 --> 01:02:27,610 but the truth is... 1007 01:02:30,160 --> 01:02:31,740 you make people around you sick. 1008 01:02:33,410 --> 01:02:34,460 You make me sick. 1009 01:02:39,420 --> 01:02:42,000 And it has always been this way, so it was naive of me 1010 01:02:42,090 --> 01:02:43,460 to think that that would have changed. 1011 01:02:46,050 --> 01:02:47,090 [sighs softly] 1012 01:02:51,100 --> 01:02:52,310 [utensils clink] 1013 01:02:52,600 --> 01:02:54,730 I should have never told you Father got sick, 1014 01:02:55,020 --> 01:02:57,060 Father passed away, with your charming ignorance, 1015 01:02:57,140 --> 01:02:59,060 you probably wouldn't have even noticed he's gone. 1016 01:03:01,060 --> 01:03:02,110 Are you drunk? 1017 01:03:04,610 --> 01:03:05,690 [laughs humorlessly] 1018 01:03:05,990 --> 01:03:07,030 [chair bangs] 1019 01:03:08,660 --> 01:03:10,280 [speaking German] You are ignorant, 1020 01:03:10,370 --> 01:03:12,120 and weak. 1021 01:03:12,200 --> 01:03:13,290 You are a fraud! 1022 01:03:14,950 --> 01:03:16,790 And despite the fact that everybody hates you, 1023 01:03:17,080 --> 01:03:20,330 you're still making a pretty great show out of your life. 1024 01:03:20,830 --> 01:03:22,960 Pretending you're still standing on solid ground, 1025 01:03:23,050 --> 01:03:24,170 although you're already falling. 1026 01:03:25,960 --> 01:03:28,340 Maybe, maybe I should have been a little bit 1027 01:03:28,430 --> 01:03:30,050 more like you, early on in life. 1028 01:03:31,600 --> 01:03:34,260 That would have saved me a lot of sleepless nights, 1029 01:03:36,390 --> 01:03:37,560 fighting for my dreams, 1030 01:03:37,850 --> 01:03:39,810 while taking care of a sick, old man. 1031 01:03:43,570 --> 01:03:45,570 You know what, I'm actually glad he's gone. 1032 01:03:45,650 --> 01:03:46,990 Never really liked him, anyways. 1033 01:03:48,570 --> 01:03:50,320 - Father. - Theodore. 1034 01:03:52,070 --> 01:03:53,370 That was our bird. 1035 01:03:54,030 --> 01:03:55,580 You decided for both of us, 1036 01:03:55,660 --> 01:03:58,000 I didn't have a chance, I didn't have a voice. 1037 01:03:58,080 --> 01:03:59,330 Well, you have a voice now. 1038 01:04:00,000 --> 01:04:02,250 So, come on, tell me how awful I am. 1039 01:04:02,330 --> 01:04:04,710 What a monster I am for having some humanity. 1040 01:04:05,000 --> 01:04:06,670 - You killed him. - [Dolly] I saved him. 1041 01:04:07,800 --> 01:04:10,130 You know what, screw it. 1042 01:04:10,220 --> 01:04:11,510 I loved getting rid of that bird. 1043 01:04:11,800 --> 01:04:13,140 Call it my secret pleasure. 1044 01:04:14,050 --> 01:04:18,140 You know, I should start claiming what belongs to me, 1045 01:04:18,430 --> 01:04:21,480 and stop covering your goofy inability to live a life. 1046 01:04:23,400 --> 01:04:25,190 Here, do you think this, 1047 01:04:25,480 --> 01:04:27,070 do you think all of this is a problem for me? 1048 01:04:27,150 --> 01:04:29,240 Oh! Mm! Mm! 1049 01:04:29,320 --> 01:04:31,070 [muffled] Mm! No problem at-- 1050 01:04:31,360 --> 01:04:33,200 [coughs] No problem at all. 1051 01:04:34,950 --> 01:04:36,870 And do you think Italians are the only 1052 01:04:36,950 --> 01:04:39,000 people who love the rush of alcohol? 1053 01:04:39,080 --> 01:04:41,040 [laughs] Oh! 1054 01:04:44,170 --> 01:04:46,500 Great sip of wine. 1055 01:04:48,510 --> 01:04:49,630 [gurgling loudly] 1056 01:04:51,840 --> 01:04:52,890 [bottle thuds] 1057 01:04:53,260 --> 01:04:54,300 Mm! 1058 01:04:57,100 --> 01:04:58,140 Délicieux. 1059 01:04:58,810 --> 01:05:00,560 [speaking French] 1060 01:05:02,480 --> 01:05:05,060 Feels great to be alive, finally. 1061 01:05:05,770 --> 01:05:06,820 Hmm! 1062 01:05:09,990 --> 01:05:12,360 I had a choice, and I chose to be selfish. 1063 01:05:21,540 --> 01:05:23,080 Can I ask you one thing? 1064 01:05:23,170 --> 01:05:26,710 Please, go ahead, don't hold yourself back for me. 1065 01:05:28,840 --> 01:05:30,130 Why do you hate me so much? 1066 01:05:34,890 --> 01:05:36,260 I deserve to be happy, too. 1067 01:05:52,780 --> 01:05:53,990 [door latch clicks] 1068 01:05:55,700 --> 01:05:56,740 [door slams] 1069 01:05:58,950 --> 01:05:59,990 [sighs] 1070 01:06:06,580 --> 01:06:09,630 [clock ticking loudly] 1071 01:06:09,710 --> 01:06:11,170 [water drips plinking] 1072 01:06:11,880 --> 01:06:13,050 [water drip echoing] 1073 01:06:16,930 --> 01:06:17,970 [sighs] 1074 01:06:23,980 --> 01:06:26,270 [telephone ringing] 1075 01:06:26,350 --> 01:06:29,860 [tense music] 1076 01:06:29,940 --> 01:06:32,150 [telephone ringing] 1077 01:06:35,990 --> 01:06:38,410 [telephone ringing] 1078 01:06:42,790 --> 01:06:47,290 ♪ 1079 01:06:47,370 --> 01:06:49,710 [telephone ringing] 1080 01:06:53,590 --> 01:06:57,180 ♪ 1081 01:06:57,260 --> 01:06:59,340 [telephone ringing] 1082 01:07:02,600 --> 01:07:04,980 [telephone ringing] 1083 01:07:05,770 --> 01:07:08,980 [tense music builds] 1084 01:07:09,060 --> 01:07:11,400 [telephone ringing] 1085 01:07:15,650 --> 01:07:22,240 ♪ 1086 01:07:27,080 --> 01:07:30,040 [telephone ringing] 1087 01:07:30,540 --> 01:07:32,710 [doorknob rattling] 1088 01:07:33,000 --> 01:07:34,090 [door thuds] 1089 01:07:34,380 --> 01:07:35,340 [banging on door] 1090 01:07:35,420 --> 01:07:36,340 [doorknob rattling] 1091 01:07:36,630 --> 01:07:38,840 [banging on door] 1092 01:07:38,930 --> 01:07:41,720 [doorknob rattling] 1093 01:07:41,800 --> 01:07:42,850 [banging forcefully on door] 1094 01:07:44,970 --> 01:07:47,180 [doorknob rattling] 1095 01:07:47,270 --> 01:07:49,060 [banging forcefully] 1096 01:07:51,770 --> 01:07:58,650 [tense music] 1097 01:08:02,070 --> 01:08:03,410 [sighing softly] 1098 01:08:28,980 --> 01:08:30,020 [sniffles] 1099 01:09:11,100 --> 01:09:13,350 When beauty ages, what do we have left? 1100 01:09:19,860 --> 01:09:21,360 I just wanted to wash my hair. 1101 01:09:51,930 --> 01:09:54,560 [crickets chirping distantly] 1102 01:10:00,150 --> 01:10:01,280 [sighs] 1103 01:10:01,570 --> 01:10:02,490 [speaking German] I sometimes wonder 1104 01:10:02,570 --> 01:10:03,530 if I'm asking for too much. 1105 01:10:04,910 --> 01:10:05,950 Do I want too much? 1106 01:10:07,410 --> 01:10:09,660 Am I ungrateful, disrespectful? 1107 01:10:11,240 --> 01:10:12,620 Do I not understand the rules of life? 1108 01:10:13,160 --> 01:10:15,670 That I can't be someone that I wasn't born to be? 1109 01:10:18,130 --> 01:10:20,000 Or am I resentful, 1110 01:10:20,090 --> 01:10:22,010 and scared to give up on the person I don't want to be 1111 01:10:24,380 --> 01:10:26,260 to become someone I could love. 1112 01:10:28,760 --> 01:10:29,930 I love you. 1113 01:10:31,810 --> 01:10:32,850 [sighs] 1114 01:10:41,360 --> 01:10:43,400 [crickets chirping distantly] 1115 01:11:01,460 --> 01:11:02,630 [door creaking] 1116 01:11:18,850 --> 01:11:19,900 [clatters] 1117 01:11:21,400 --> 01:11:23,820 [water splashing] 1118 01:11:52,680 --> 01:11:54,180 [sighs] 1119 01:11:54,850 --> 01:11:57,770 [water splashing] 1120 01:11:58,060 --> 01:11:59,020 [fauct shuts off] 1121 01:12:07,990 --> 01:12:09,280 [door creaking] 1122 01:12:17,290 --> 01:12:18,410 [door creaking] 1123 01:12:20,370 --> 01:12:21,420 [latch clicks] 1124 01:12:28,760 --> 01:12:29,800 [pot clanging] 1125 01:12:38,430 --> 01:12:39,850 - [water splashing] - [clears throat] 1126 01:12:47,730 --> 01:12:48,780 [faucet shuts off] 1127 01:12:57,990 --> 01:12:59,040 [door creaking] 1128 01:13:06,590 --> 01:13:07,630 [pot thumps] 1129 01:13:16,300 --> 01:13:17,350 [thumping] 1130 01:13:38,160 --> 01:13:39,200 [sighs] 1131 01:13:49,630 --> 01:13:51,800 [floorboards creaking] 1132 01:13:58,300 --> 01:14:01,060 [floorboards creaking] 1133 01:14:12,860 --> 01:14:16,530 ["The Touch of You" playing over radio] 1134 01:14:18,410 --> 01:14:22,200 ♪ When will this pain be gone ♪ 1135 01:14:22,290 --> 01:14:23,370 ♪ Bah bah ♪ 1136 01:14:24,290 --> 01:14:28,540 ♪ When will this night be through ♪ 1137 01:14:29,090 --> 01:14:30,130 ♪ Ah ♪ 1138 01:14:30,210 --> 01:14:33,090 ♪ Must I go on and on ♪ 1139 01:14:34,720 --> 01:14:38,680 ♪ Wanting the touch of you ♪ 1140 01:14:40,760 --> 01:14:46,060 ♪ Why am I torn apart ♪ 1141 01:14:46,140 --> 01:14:49,270 ♪ Breaking my heart in two ♪ 1142 01:14:49,360 --> 01:14:50,400 ♪ Bah bah bah bah ♪ 1143 01:14:51,730 --> 01:14:55,780 ♪ Why did I have to start ♪ 1144 01:14:56,400 --> 01:15:00,280 ♪ Wanting the touch of you ♪ 1145 01:15:01,660 --> 01:15:04,040 ♪ You've not come back ♪ 1146 01:15:04,410 --> 01:15:07,620 ♪ Yet I can't believe ♪ 1147 01:15:08,170 --> 01:15:11,090 ♪ We're through somehow ♪ 1148 01:15:12,590 --> 01:15:14,800 ♪ I never heard ♪ 1149 01:15:15,510 --> 01:15:17,930 ♪ You say the fatal words ♪ 1150 01:15:18,220 --> 01:15:23,600 ♪ That it's over now ♪ 1151 01:15:23,680 --> 01:15:27,350 ♪ Oh, I told my heart be still ♪ 1152 01:15:27,440 --> 01:15:29,560 ♪ Bah bah bah ♪ 1153 01:15:29,650 --> 01:15:33,440 ♪ I will find someone new ♪ 1154 01:15:35,190 --> 01:15:39,320 ♪ Yet I can't rest until ♪ 1155 01:15:39,950 --> 01:15:44,080 ♪ I feel the touch of you ♪ 1156 01:15:46,080 --> 01:15:52,250 ♪ 1157 01:16:06,850 --> 01:16:10,520 ♪ I told my heart be still ♪ 1158 01:16:10,600 --> 01:16:11,600 ♪ Bah bah bah bah ♪ 1159 01:16:12,690 --> 01:16:15,900 ♪ I will find someone new ♪ 1160 01:16:15,980 --> 01:16:17,030 ♪ Bah bah bah bah ♪ 1161 01:16:18,150 --> 01:16:21,950 ♪ Yet I can't rest until ♪ 1162 01:16:22,870 --> 01:16:28,580 ♪ I feel the touch of you ♪ 1163 01:16:29,960 --> 01:16:31,670 [song ends] 1164 01:16:34,590 --> 01:16:35,840 [knocking softly] 1165 01:16:48,680 --> 01:16:49,930 [speaking Italian] It is me, darling. 1166 01:16:51,520 --> 01:16:52,560 [lock clicks] 1167 01:16:53,560 --> 01:16:54,480 [door creaks] 1168 01:16:54,770 --> 01:16:56,400 [blows gently] 1169 01:16:56,480 --> 01:16:58,110 [door thumps] 1170 01:17:01,570 --> 01:17:02,660 [door bangs shut] 1171 01:17:12,870 --> 01:17:15,290 [speaking Italian] Kiss me. Love me. 1172 01:17:15,750 --> 01:17:17,590 Give me all your truth but don't look at me. 1173 01:17:18,250 --> 01:17:19,510 I want you to give me all your love. 1174 01:17:41,940 --> 01:17:44,410 [both sighing] 1175 01:17:46,030 --> 01:17:48,620 [speaking Italian] I want you to give me all your love. 1176 01:17:55,960 --> 01:17:57,710 [both breathing rapidly] 1177 01:18:06,510 --> 01:18:09,260 [both breathing heavily] 1178 01:18:24,610 --> 01:18:25,660 [speaking Italian] Look at me. 1179 01:18:27,280 --> 01:18:28,370 Look at me. 1180 01:18:30,700 --> 01:18:31,910 Look at me now, darling! 1181 01:18:35,210 --> 01:18:37,130 [sighs heavily] 1182 01:18:37,630 --> 01:18:40,550 ["Stay By My Side" by Stéphane Huguenin] 1183 01:18:46,130 --> 01:18:50,720 ♪ You say I'm the only one you need ♪ 1184 01:18:53,100 --> 01:18:54,810 ♪ And I know ♪ 1185 01:18:54,890 --> 01:18:57,980 ♪ If you leave, my heart will bleed ♪ 1186 01:18:59,980 --> 01:19:05,450 ♪ Tell me that our love's just begun ♪ 1187 01:19:06,820 --> 01:19:12,580 ♪ And stay by my side forever ♪ 1188 01:19:14,830 --> 01:19:20,130 ♪ One day, we shall belong to the past ♪ 1189 01:19:21,960 --> 01:19:23,380 ♪ Like a dream ♪ 1190 01:19:23,840 --> 01:19:27,260 ♪ Our lives go by so fast ♪ 1191 01:19:28,800 --> 01:19:34,390 ♪ Promise me you'll never forget me ♪ 1192 01:19:35,640 --> 01:19:39,980 ♪ And stay by my side ♪ 1193 01:19:43,610 --> 01:19:47,110 ♪ I don't wanna live my life without you ♪ 1194 01:19:50,700 --> 01:19:54,620 ♪ I feel free and we have nothing to hide ♪ 1195 01:19:57,290 --> 01:20:01,830 ♪ Tonight it's so hard to breathe without you ♪ 1196 01:20:03,500 --> 01:20:09,930 ♪ Oh baby, tell me you'll stay by my side ♪ 1197 01:20:12,470 --> 01:20:17,680 ♪ You say you want to drown in my eyes ♪ 1198 01:20:19,770 --> 01:20:25,190 ♪ With you, I'm a shining star in the sky ♪ 1199 01:20:26,360 --> 01:20:32,370 ♪ Tell me that our love is endless ♪ 1200 01:20:33,370 --> 01:20:37,700 ♪ And stay by my side ♪ 1201 01:20:40,370 --> 01:20:44,630 ♪ Oh, baby stay by my side ♪ 1202 01:20:47,380 --> 01:20:51,680 ♪ Oh, baby stay by my side ♪ 1203 01:20:52,180 --> 01:20:56,390 ♪ Ooh ♪ 1204 01:20:59,810 --> 01:21:00,850 [song ends] 1205 01:21:17,330 --> 01:21:19,160 [chair creaking] 1206 01:21:49,280 --> 01:21:50,320 [clinks] 1207 01:22:05,920 --> 01:22:08,340 [Dolly coughing loudly] 1208 01:22:08,420 --> 01:22:11,510 [Dolly coughing violently] 1209 01:22:12,170 --> 01:22:13,880 [harsh, barking coughs] 1210 01:22:14,180 --> 01:22:15,220 [loud thumps] 1211 01:22:25,310 --> 01:22:31,230 {\an8}[somber piano music] 1212 01:22:50,460 --> 01:22:57,260 {\an8}♪ 1213 01:23:20,240 --> 01:23:26,910 {\an8}♪ 1214 01:23:41,430 --> 01:23:47,640 {\an8}♪ 1215 01:24:08,910 --> 01:24:15,880 {\an8}♪ 1216 01:24:43,410 --> 01:24:50,080 {\an8}♪ 1217 01:24:58,840 --> 01:24:59,970 {\an8}[loud knocking on door] 1218 01:25:14,150 --> 01:25:20,530 {\an8}♪ 1219 01:25:49,470 --> 01:25:54,940 {\an8}♪80765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.