All language subtitles for ClaireBell.S01E03.x264.540p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:13,240 [The following events are a work of fiction. 2 00:00:13,265 --> 00:00:14,265 The characters' names, behaviors, and actions are not related to any institution, 3 00:00:14,290 --> 00:00:15,290 organization, or profession, and are created for entertainment purposes only. 4 00:00:15,320 --> 00:00:16,280 Viewer discretion is advised] 5 00:04:09,040 --> 00:04:09,960 Ouch, that stings. 6 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 It's going to hurt a bit. 7 00:04:12,720 --> 00:04:14,160 How's the inmate? 8 00:04:14,700 --> 00:04:15,920 She passed out 9 00:04:16,480 --> 00:04:18,080 and only sustained minor knee injuries. 10 00:04:20,560 --> 00:04:21,490 I see. 11 00:04:24,640 --> 00:04:26,040 There's one more thing. 12 00:04:28,480 --> 00:04:29,880 She has Alzheimer's. 13 00:04:31,420 --> 00:04:32,420 Are you sure? 14 00:04:33,180 --> 00:04:34,800 I've performed an initial assessment, 15 00:04:35,240 --> 00:04:37,200 and it's clear she has Alzheimer's. 16 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 I'll see what I can do about it. 17 00:04:43,280 --> 00:04:44,160 Please do. 18 00:04:44,480 --> 00:04:45,180 Right. 19 00:04:59,200 --> 00:05:00,560 Are you badly hurt, Pa? 20 00:05:01,480 --> 00:05:02,480 I'm okay, love. 21 00:05:03,120 --> 00:05:04,640 It was careless of me. 22 00:05:06,400 --> 00:05:08,240 The 3D gang did this to you, right? 23 00:05:09,960 --> 00:05:11,360 It was an accident. 24 00:05:11,720 --> 00:05:12,880 Nobody was to blame. 25 00:05:21,040 --> 00:05:22,400 Here's the photo. 26 00:05:25,280 --> 00:05:26,280 Thank you, love. 27 00:05:27,900 --> 00:05:29,490 Thank you. 28 00:05:34,200 --> 00:05:35,320 Thank you so much, love. 29 00:05:49,680 --> 00:05:50,960 I'm okay. 30 00:05:52,240 --> 00:05:53,400 I'll be fine soon. 31 00:05:59,340 --> 00:06:00,270 Hey. 32 00:06:00,620 --> 00:06:03,700 Mangpor's business is doing so much better. 33 00:06:03,960 --> 00:06:05,260 Are you concerned about this? 34 00:06:05,300 --> 00:06:07,480 Do you want me to tell her to pull back? 35 00:06:09,160 --> 00:06:10,400 No need to do that. 36 00:06:10,860 --> 00:06:12,440 The more sales she makes, the better. 37 00:06:13,100 --> 00:06:15,360 We simply have to increase the cut. 38 00:06:17,080 --> 00:06:18,880 No problem. I'll look into that. 39 00:06:21,920 --> 00:06:23,200 By the way... 40 00:06:24,280 --> 00:06:26,200 I need your help. 41 00:06:26,660 --> 00:06:27,560 What is it? 42 00:06:29,440 --> 00:06:30,440 Well... 43 00:06:31,060 --> 00:06:33,880 Can you keep an eye on Claire? 44 00:06:34,640 --> 00:06:37,720 I'm worried she'll have her revenge on Deedee and Duen. 45 00:06:41,120 --> 00:06:42,960 Do your sisters 46 00:06:43,000 --> 00:06:44,400 want to get their sentences reduced? 47 00:06:44,440 --> 00:06:45,960 They always cause trouble. 48 00:06:48,840 --> 00:06:49,840 Dao. 49 00:06:50,640 --> 00:06:53,280 You've got to make sure they behave. 50 00:06:53,640 --> 00:06:55,560 Don't make me change my mind about their requests, 51 00:06:57,340 --> 00:06:59,320 or no one will be able to take care of your mother 52 00:07:00,360 --> 00:07:01,640 and your son. 53 00:07:07,000 --> 00:07:07,800 Hey. 54 00:07:10,160 --> 00:07:11,280 Remember this. 55 00:07:12,320 --> 00:07:14,120 If I didn't adore you, 56 00:07:15,320 --> 00:07:17,120 you wouldn't get to live this comfortably. 57 00:07:18,060 --> 00:07:19,060 You know that, right? 58 00:07:25,680 --> 00:07:27,240 How can an inmate enter this room? 59 00:07:28,040 --> 00:07:29,250 I called her myself. 60 00:07:29,800 --> 00:07:31,120 Is something urgent? 61 00:07:31,560 --> 00:07:33,400 I need to discuss something private. 62 00:07:36,120 --> 00:07:37,120 You may leave. 63 00:07:38,140 --> 00:07:38,880 Understood. 64 00:07:56,960 --> 00:07:57,640 Dad. 65 00:07:57,680 --> 00:08:00,760 You told me a male guard always has to be with a female one, 66 00:08:01,160 --> 00:08:02,160 so what was that about? 67 00:08:02,200 --> 00:08:03,480 The female inmate Dao 68 00:08:03,840 --> 00:08:05,160 is the head of the inmates. 69 00:08:05,420 --> 00:08:07,440 She was just here to give me a general report. 70 00:08:07,480 --> 00:08:09,010 So what's the matter? 71 00:08:11,920 --> 00:08:13,840 In the evening, in the leisure room, 72 00:08:13,880 --> 00:08:16,440 inmate Duen pushed inmate Porn, causing her to pass out. 73 00:08:16,480 --> 00:08:18,070 Inmate Dao already reported that to me, 74 00:08:18,110 --> 00:08:20,240 stating it was an accident. 75 00:08:20,280 --> 00:08:22,600 I heard there was a fight before the assault 76 00:08:22,640 --> 00:08:24,360 - and... - What you heard 77 00:08:24,920 --> 00:08:26,440 is different from what I've heard. 78 00:08:26,680 --> 00:08:30,120 Inmate Dao said that inmate Duen didn't mean to push her. 79 00:08:30,160 --> 00:08:32,120 Even though inmate Dao was a witness, 80 00:08:32,160 --> 00:08:35,240 inmate Duen really pushed inmate Porn, who has Alzheimer's. 81 00:08:35,280 --> 00:08:38,680 She requires better treatment for her condition in a hospital. 82 00:08:38,720 --> 00:08:40,120 Okay. That's enough. 83 00:08:40,160 --> 00:08:42,640 As for the issue between those three inmates, 84 00:08:43,160 --> 00:08:43,840 I've had enough. 85 00:08:43,880 --> 00:08:45,880 Right now, you need to leave. 86 00:08:47,840 --> 00:08:48,560 Understood. 87 00:09:04,360 --> 00:09:05,760 Oh, my goodness! 88 00:09:07,000 --> 00:09:08,320 Deedee, where are you going? 89 00:09:09,400 --> 00:09:10,400 Taking a shower. 90 00:09:10,800 --> 00:09:12,360 I'm so fucking annoyed. 91 00:09:12,780 --> 00:09:14,360 I'm gonna take a shower to feel better. 92 00:09:14,400 --> 00:09:16,520 But Dao told us not to go anywhere. 93 00:09:18,760 --> 00:09:20,920 You're not letting me relieve myself? 94 00:09:29,000 --> 00:09:30,720 Ever since I was born, 95 00:09:30,760 --> 00:09:33,000 Dao's never slapped me in the face. 96 00:09:33,800 --> 00:09:36,000 I don't get why she's afraid of that Rabid Dog. 97 00:09:37,120 --> 00:09:38,360 Don't you remember 98 00:09:38,640 --> 00:09:40,920 how many inmates she sent to the hospital? 99 00:09:43,040 --> 00:09:43,920 Duen... 100 00:09:44,380 --> 00:09:46,080 Don't tell me that you're also scared of her. 101 00:09:48,080 --> 00:09:51,320 Honestly, I think she's way below your league. 102 00:09:53,240 --> 00:09:54,440 She's simply insane, 103 00:09:55,180 --> 00:09:56,660 not that good or anything. 104 00:10:00,920 --> 00:10:01,920 One more. 105 00:10:23,520 --> 00:10:24,280 Oh, my... 106 00:10:25,400 --> 00:10:27,120 I told you not to let anyone in. 107 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Rabid Dog... 108 00:10:31,760 --> 00:10:33,040 Don't be so scared. 109 00:10:33,480 --> 00:10:34,640 Or else it won't be fun. 110 00:10:35,320 --> 00:10:36,520 Who told you I'm scared of you? 111 00:10:37,080 --> 00:10:38,300 That's great, then. 112 00:10:40,880 --> 00:10:42,360 Karakade and Mathusorn, where did you go? 113 00:10:42,400 --> 00:10:43,400 Come and help us! 114 00:10:49,120 --> 00:10:49,800 Don't... 115 00:10:51,390 --> 00:10:52,590 Hey! Let me go! 116 00:10:53,160 --> 00:10:54,080 Stop it! 117 00:10:58,600 --> 00:11:00,400 You're actually trying to kill us? 118 00:11:00,440 --> 00:11:01,080 Stop! 119 00:11:09,480 --> 00:11:10,880 Stop it! I give up! 120 00:11:12,720 --> 00:11:13,880 I give up. 121 00:11:15,440 --> 00:11:16,800 Let go of my sis. 122 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 I gave up. 123 00:11:31,880 --> 00:11:33,880 Don't mess with my company again. 124 00:11:52,800 --> 00:11:53,760 Duen... 125 00:12:05,540 --> 00:12:07,840 You need to have her confession invalidated. 126 00:12:10,260 --> 00:12:11,480 How can I do that? 127 00:12:11,840 --> 00:12:13,240 The court has rendered its verdict. 128 00:12:13,860 --> 00:12:15,200 You put an innocent person behind bars. 129 00:12:15,240 --> 00:12:16,560 Aren't you feeling anything? 130 00:12:16,980 --> 00:12:19,960 Why didn't you raise an objection during the announcement? 131 00:12:22,040 --> 00:12:23,320 Can you stop getting on my nerves? 132 00:12:23,360 --> 00:12:25,200 You were there. You knew he forced me. 133 00:12:25,240 --> 00:12:26,600 I had no choice. 134 00:12:29,000 --> 00:12:29,760 Top, 135 00:12:30,840 --> 00:12:32,440 I had no choice, either. 136 00:12:33,520 --> 00:12:35,920 I did it for your own good, 137 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 as your father demanded. 138 00:12:37,400 --> 00:12:38,040 Hey! 139 00:12:38,760 --> 00:12:39,410 Hey! 140 00:12:40,520 --> 00:12:41,400 Who is stealing my car? 141 00:12:42,920 --> 00:12:43,600 Hey! 142 00:12:48,520 --> 00:12:50,400 Hey! Where the fuck are you taking my car? 143 00:12:52,300 --> 00:12:53,620 What a speed demon. 144 00:12:54,640 --> 00:12:56,120 I sold it. 145 00:12:58,920 --> 00:13:00,200 How could you? 146 00:13:00,560 --> 00:13:01,960 How am I supposed to get around now? 147 00:13:02,480 --> 00:13:03,760 That's your problem, 148 00:13:03,800 --> 00:13:05,080 not mine. 149 00:13:05,720 --> 00:13:07,040 If you want to get around, 150 00:13:07,080 --> 00:13:08,540 just hail a cab. 151 00:13:12,440 --> 00:13:15,160 You're not going to visit your girlfriend in prison, are you? 152 00:13:17,720 --> 00:13:19,280 You're so dense, 153 00:13:19,320 --> 00:13:20,600 you don't get anything. 154 00:13:20,840 --> 00:13:22,040 Fine. I'll tell you this. 155 00:13:23,200 --> 00:13:26,520 Our main policy for running the campaign is 156 00:13:26,960 --> 00:13:28,440 to eradicate drug use. 157 00:13:29,000 --> 00:13:31,080 And your girlfriend got arrested on such charges... 158 00:13:31,120 --> 00:13:32,600 Bell didn't do it. 159 00:13:32,640 --> 00:13:34,400 Who cares if she did it or not? 160 00:13:35,560 --> 00:13:38,040 Just going to the prison will make the headlines. 161 00:13:38,920 --> 00:13:40,840 Delete all of her photos. 162 00:13:41,440 --> 00:13:43,040 Make sure they can't trace back to you. 163 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 Got it? 164 00:13:52,160 --> 00:13:52,880 What? 165 00:13:53,760 --> 00:13:54,880 You're mad at me? 166 00:13:58,280 --> 00:13:59,360 You want to punch me, huh? 167 00:14:00,500 --> 00:14:02,080 Go ahead. Do it. 168 00:14:03,140 --> 00:14:03,960 Here. 169 00:14:07,160 --> 00:14:09,760 If you punch me right now, 170 00:14:10,840 --> 00:14:12,920 I might see 171 00:14:13,500 --> 00:14:15,520 the man in you. 172 00:14:18,120 --> 00:14:19,440 Delete the photos. 173 00:14:22,640 --> 00:14:25,040 Make sure nothing can be traced back to us. 174 00:14:35,440 --> 00:14:37,000 Sorry, the number... 175 00:14:53,280 --> 00:14:54,520 Hello, Auay. 176 00:14:55,200 --> 00:14:56,920 I can't contact Top. 177 00:14:57,580 --> 00:14:59,560 Have you been keeping in touch with him? 178 00:14:59,920 --> 00:15:03,080 Since your incident occurred, 179 00:15:03,280 --> 00:15:05,560 I haven't seen him at all. 180 00:15:06,320 --> 00:15:07,720 How's father? 181 00:15:09,120 --> 00:15:12,760 I'm not on duty anymore. 182 00:15:13,120 --> 00:15:16,200 Top stopped hiring me some time ago. 183 00:15:16,600 --> 00:15:17,400 What? 184 00:15:20,600 --> 00:15:21,960 Then who's in charge? 185 00:15:23,240 --> 00:15:25,240 I do not know. 186 00:15:28,840 --> 00:15:31,040 [Reintegrating good citizens into society] 187 00:15:31,080 --> 00:15:33,480 Come on! Let's go! 188 00:15:33,520 --> 00:15:35,520 - Hey! - Hey! Move it! 189 00:15:44,040 --> 00:15:45,200 What happened to you? 190 00:15:45,920 --> 00:15:46,800 You're bleeding. 191 00:15:49,480 --> 00:15:50,720 I ran into a cell door. 192 00:15:55,080 --> 00:15:56,370 How's Pa'Porn? 193 00:15:57,240 --> 00:15:58,640 She's alright. 194 00:16:00,480 --> 00:16:01,480 What about you? 195 00:16:02,800 --> 00:16:03,800 What's wrong? 196 00:16:03,840 --> 00:16:05,320 Why do you look so down? 197 00:16:06,560 --> 00:16:07,480 Oh... 198 00:16:08,680 --> 00:16:10,640 Something threw me off earlier, 199 00:16:11,580 --> 00:16:12,580 but I'm fine now. 200 00:16:15,480 --> 00:16:16,400 Better now? 201 00:16:23,160 --> 00:16:24,160 Your nose, I mean. 202 00:16:24,720 --> 00:16:25,570 Oh... 203 00:16:29,920 --> 00:16:30,920 It'll get better. 204 00:16:33,880 --> 00:16:34,880 Thank you. 205 00:17:10,320 --> 00:17:11,560 Take the meds, okay? 206 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Then, you can sleep. 207 00:17:29,440 --> 00:17:30,240 All good? 208 00:17:30,280 --> 00:17:31,280 Open your mouth. 209 00:17:31,660 --> 00:17:32,760 Alright. 210 00:17:34,400 --> 00:17:35,860 You're amazing, like always. 211 00:17:38,320 --> 00:17:39,920 Why are you sleeping so early tonight? 212 00:17:41,880 --> 00:17:43,160 Are you a young girl or something? 213 00:17:44,200 --> 00:17:47,040 Tomorrow is the family visit day, isn't it? 214 00:17:47,800 --> 00:17:49,160 My son... 215 00:17:49,840 --> 00:17:51,400 He's coming to see me. 216 00:17:58,800 --> 00:18:00,000 Then rest well, okay? 217 00:18:00,040 --> 00:18:01,390 Thank you, love. 218 00:19:15,240 --> 00:19:16,840 Since I was born, 219 00:19:17,440 --> 00:19:19,400 I've never had ill will towards anyone. 220 00:19:20,000 --> 00:19:22,920 Just being thrown in prison is bad enough. 221 00:19:24,120 --> 00:19:26,880 Is it too much to ask for just one good thing? 222 00:19:45,960 --> 00:19:48,200 A pair of size 38 shoes, please. 223 00:19:48,760 --> 00:19:49,560 Out of stock. 224 00:19:50,520 --> 00:19:51,680 What about the one behind you? 225 00:19:53,400 --> 00:19:54,200 Out of stock. 226 00:19:55,640 --> 00:19:57,200 Can't you just have a look at it for me? 227 00:19:57,380 --> 00:19:58,160 Size 38 shoes. 228 00:19:58,200 --> 00:19:59,360 I told you we're out of stock. 229 00:20:16,160 --> 00:20:17,720 Oh, Bell? 230 00:20:18,240 --> 00:20:19,480 Where are your shoes? 231 00:20:20,440 --> 00:20:22,080 I stopped by the Buddha room, 232 00:20:22,120 --> 00:20:23,540 and then they were gone. 233 00:20:23,580 --> 00:20:24,800 Just go and get a new pair. 234 00:20:24,840 --> 00:20:25,880 It won't cost much. 235 00:20:26,680 --> 00:20:28,040 I've already been there, 236 00:20:28,640 --> 00:20:29,640 but it was sold out. 237 00:20:30,120 --> 00:20:30,920 Sold out? 238 00:20:30,960 --> 00:20:31,680 Mm. 239 00:20:32,120 --> 00:20:34,240 Oh, I forgot. 240 00:20:34,760 --> 00:20:37,200 The general shop is run by Deedee's company. 241 00:20:38,460 --> 00:20:39,320 Well... 242 00:20:39,840 --> 00:20:40,840 After I'm done working, 243 00:20:41,240 --> 00:20:42,480 I'll get you a pair, okay? 244 00:20:43,120 --> 00:20:44,120 Thank you. 245 00:20:44,160 --> 00:20:45,480 I'll repay you as soon as I can. 246 00:20:46,000 --> 00:20:47,820 Don't mention it. It's nothing. 247 00:20:48,280 --> 00:20:49,340 I think 248 00:20:50,240 --> 00:20:53,160 we have to find a way to make them stop messing with you, 249 00:20:55,100 --> 00:20:56,600 or else you won't make it. 250 00:20:58,240 --> 00:20:59,360 I'll help you, okay? 251 00:20:59,680 --> 00:21:00,680 Please don't. 252 00:21:01,160 --> 00:21:02,360 You might get dragged into this. 253 00:21:03,480 --> 00:21:04,840 Just knowing you want to help me 254 00:21:05,280 --> 00:21:06,560 means a lot to me. 255 00:21:19,200 --> 00:21:20,520 How far did you walk here barefoot? 256 00:21:21,320 --> 00:21:22,320 Just look at my feet. 257 00:21:58,360 --> 00:21:59,840 Do we know each other? 258 00:22:11,200 --> 00:22:12,880 Pa, my name is Claire. 259 00:22:14,920 --> 00:22:16,480 You're waiting for your son, right? 260 00:22:22,640 --> 00:22:24,840 He said he'd be a bit late, 261 00:22:25,160 --> 00:22:27,320 so he wanted me to take you for a stroll in the meantime. 262 00:22:28,920 --> 00:22:30,400 Please go for a stroll with me. 263 00:22:39,440 --> 00:22:40,120 Oh... 264 00:22:40,840 --> 00:22:42,080 What is this room, love? 265 00:22:44,360 --> 00:22:45,800 It's a storage room. 266 00:22:48,900 --> 00:22:50,080 There's a Buddha image, too. 267 00:22:51,000 --> 00:22:52,440 I want to pray for a bit. 268 00:23:11,880 --> 00:23:14,440 Let me pray first, okay? 269 00:23:21,080 --> 00:23:28,080 (Chanting) 270 00:23:43,720 --> 00:23:44,720 Claire? 271 00:23:53,080 --> 00:23:54,840 Has my son died? 272 00:23:59,120 --> 00:24:00,360 I remember now, love. 273 00:24:03,020 --> 00:24:04,840 When his funeral was held, 274 00:24:07,080 --> 00:24:09,360 I was praying, just like this. 275 00:24:15,840 --> 00:24:17,640 Someone hurt him 276 00:24:17,680 --> 00:24:18,920 and took his life. 277 00:24:21,840 --> 00:24:24,120 So I ran over the perpetrator. 278 00:24:27,840 --> 00:24:28,840 That... 279 00:24:29,880 --> 00:24:32,760 That's why I ended up here? 280 00:25:29,400 --> 00:25:31,000 - May I share the bed with you? - Sure. 281 00:25:45,560 --> 00:25:47,960 Why are you so kind to me, love? 282 00:25:52,600 --> 00:25:54,560 When I first arrived here, 283 00:25:55,680 --> 00:25:57,120 you were the only person 284 00:25:57,600 --> 00:25:58,960 who took care of me 285 00:26:02,180 --> 00:26:03,840 and even taught me gardening. 286 00:26:04,800 --> 00:26:06,440 So, are you good at it now? 287 00:26:09,600 --> 00:26:10,600 Why? 288 00:26:13,120 --> 00:26:14,960 I didn't keep at it consistently. 289 00:26:17,220 --> 00:26:18,800 My instructor is forgetful... 290 00:26:22,040 --> 00:26:23,520 I'm sorry, love. 291 00:27:19,000 --> 00:27:20,800 Why are you waking up so early, Pa? 292 00:27:21,720 --> 00:27:24,400 I'm going for a walk to get some exercise. 293 00:27:25,480 --> 00:27:26,400 You... 294 00:27:27,280 --> 00:27:29,120 Please take care of the plants, okay? 295 00:27:30,280 --> 00:27:31,360 No worries, Pa. 296 00:27:31,400 --> 00:27:32,640 I'll take care of them. 297 00:28:04,760 --> 00:28:05,560 Hey. 298 00:28:10,640 --> 00:28:12,120 Your business is doing well, huh? 299 00:28:13,320 --> 00:28:14,560 Oh, sis... 300 00:28:15,040 --> 00:28:16,640 Where did you get the news? 301 00:28:17,280 --> 00:28:19,000 It's only doing alright. 302 00:28:19,040 --> 00:28:19,800 Oh. 303 00:28:20,820 --> 00:28:21,960 Is that so? 304 00:28:22,320 --> 00:28:24,120 My sales have dropped 305 00:28:24,360 --> 00:28:26,760 because inmates are buying from you, huh? 306 00:28:27,680 --> 00:28:28,880 Oh, well... 307 00:28:29,280 --> 00:28:31,040 If my sales are high, 308 00:28:31,080 --> 00:28:33,000 you'll get your cut too, right? 309 00:28:33,720 --> 00:28:36,120 I think my cut should be increased, right? 310 00:28:37,620 --> 00:28:38,620 Increased? 311 00:28:40,580 --> 00:28:42,780 The 30% cut 312 00:28:43,160 --> 00:28:44,160 is already a lot. 313 00:28:44,500 --> 00:28:45,680 You've been selling more. 314 00:28:46,560 --> 00:28:48,960 You're selling your stuff on our turf. 315 00:28:50,220 --> 00:28:51,680 That means it should be a 50-50 split, right? 316 00:28:52,520 --> 00:28:53,720 Oh, come on. 317 00:28:54,520 --> 00:28:56,400 I've got initial costs to pay as well. 318 00:28:58,040 --> 00:29:00,560 How about a 60-40 split? 319 00:29:01,080 --> 00:29:03,440 If I raise the prices, 320 00:29:03,480 --> 00:29:05,080 no one's going to buy my stuff. 321 00:29:05,600 --> 00:29:08,000 If that's the case, we'll both earn nothing. 322 00:29:10,060 --> 00:29:12,060 If we can't settle on a 50-50 split, 323 00:29:12,640 --> 00:29:14,040 you're out of business. 324 00:29:21,400 --> 00:29:22,700 That's a yes if you're taking this long. 325 00:29:22,840 --> 00:29:23,760 Let's go. 326 00:29:24,440 --> 00:29:25,440 Wait! 327 00:29:30,240 --> 00:29:31,760 I'll make it a 50-50 split. 328 00:29:36,720 --> 00:29:38,280 Don't be late with the payment. 329 00:30:40,520 --> 00:30:41,520 What are you doing? 330 00:30:44,240 --> 00:30:46,120 I'm sorry. I just wanted to help. 331 00:30:48,440 --> 00:30:49,440 Stay out of this. 332 00:31:09,880 --> 00:31:11,480 Why aren't they sprouting buds? 333 00:31:15,440 --> 00:31:17,000 I can step in now, can't I? 334 00:31:20,000 --> 00:31:22,760 Roses prefer rich, well-drained loamy soil. 335 00:31:23,080 --> 00:31:24,720 They grow well in sunny spots. 336 00:31:25,380 --> 00:31:26,560 The sunnier, the better. 337 00:31:27,000 --> 00:31:29,360 So we have to move them, right? 338 00:31:31,400 --> 00:31:33,480 The first step is to change the soil. 339 00:31:34,000 --> 00:31:36,280 We might as well move them while we're at it. 340 00:31:38,400 --> 00:31:40,120 Where are the garden trowels and shovels? 341 00:31:48,400 --> 00:31:49,560 I'll go get them. 342 00:32:13,160 --> 00:32:14,200 Just put them there. 343 00:32:14,240 --> 00:32:15,160 Over there. 344 00:32:15,700 --> 00:32:16,800 Yeah, right there. 345 00:32:32,520 --> 00:32:33,520 Here it is. 346 00:33:21,740 --> 00:33:23,160 You're off to a good start. 347 00:33:23,340 --> 00:33:24,960 If we help tend the roses, 348 00:33:25,000 --> 00:33:26,400 they'll grow and flourish, I'm sure. 349 00:33:26,720 --> 00:33:27,680 Trust me. 350 00:33:29,040 --> 00:33:29,880 Right? 351 00:33:30,560 --> 00:33:31,360 Mm. 352 00:33:31,760 --> 00:33:32,640 I guess. 353 00:33:51,120 --> 00:33:52,520 Oh, hello! How are you doing, love? 354 00:33:52,560 --> 00:33:54,400 - Hello, Pa. - Hi. 355 00:33:55,160 --> 00:33:56,160 How are you? 356 00:33:56,200 --> 00:33:57,760 - I'm doing great. - That's lovely. 357 00:33:57,800 --> 00:33:59,280 Pa, how are you? 358 00:33:59,320 --> 00:34:00,520 I'm doing well, love. 359 00:34:00,560 --> 00:34:02,720 - Please be careful while walking. - Thank you. 360 00:34:02,920 --> 00:34:03,880 Outside? 361 00:34:03,920 --> 00:34:04,640 Right. 362 00:34:12,000 --> 00:34:13,850 - Hello, Pa'Porn. - Oh, hello, love. 363 00:34:14,200 --> 00:34:15,360 - What are you doing? - Hello. 364 00:34:15,400 --> 00:34:18,040 - We're tidying up the lawn. - Oh, I see. 365 00:34:19,560 --> 00:34:21,560 - The weather's nice today. - Yes, love. 366 00:35:07,320 --> 00:35:08,760 You're gorgeous! 367 00:35:08,800 --> 00:35:11,640 You're the most beautiful of all! 368 00:35:16,000 --> 00:35:18,080 Go back where you came from right now, Kae. 369 00:35:19,280 --> 00:35:20,720 Girls, I've got to talk to you. 370 00:35:22,760 --> 00:35:24,920 But we have nothing to talk about with you. 371 00:35:28,160 --> 00:35:29,390 I have a way for you 372 00:35:29,415 --> 00:35:31,265 to gain more money and power than Wichai. 373 00:35:32,920 --> 00:35:33,920 That's garbage. 374 00:35:34,200 --> 00:35:35,400 Are you pulling my leg or what? 375 00:35:35,640 --> 00:35:36,800 I'm serious. 376 00:35:37,840 --> 00:35:38,800 Do you want to know? 377 00:35:40,540 --> 00:35:41,440 What is it? 378 00:35:45,720 --> 00:35:47,360 Loan money to inmates. 379 00:35:47,680 --> 00:35:49,200 I'm the moneylender, 380 00:35:49,400 --> 00:35:50,840 and you bring us clients. 381 00:35:51,260 --> 00:35:53,040 Then the profits are split 50-50. 382 00:35:53,400 --> 00:35:54,760 Loan money? 383 00:35:55,080 --> 00:35:56,280 Who are we going to lend money to? 384 00:35:56,620 --> 00:35:57,680 Ridiculous. 385 00:35:58,480 --> 00:35:59,680 The inmates, of course. 386 00:36:00,080 --> 00:36:02,440 They need money to buy stuff. 387 00:36:03,480 --> 00:36:04,960 If they take a loan from us, 388 00:36:05,320 --> 00:36:07,320 the interest is yours. 389 00:36:07,960 --> 00:36:09,240 This will make you rich in no time. 390 00:36:09,580 --> 00:36:11,160 With that wealth comes power. 391 00:36:11,520 --> 00:36:13,120 Everyone will have to respect you, 392 00:36:13,840 --> 00:36:14,920 even Wichai. 393 00:36:16,280 --> 00:36:17,880 We'll check with Dao first. 394 00:36:20,160 --> 00:36:22,360 If you do that, he'll find out about this. 395 00:36:22,800 --> 00:36:25,400 Then he'll ask for a cut, just like he did with Mangpor's business. 396 00:36:26,440 --> 00:36:27,440 Trust me. 397 00:36:27,720 --> 00:36:30,360 We can run this business by ourselves. 398 00:36:31,940 --> 00:36:33,280 It's just Deedee, 399 00:36:34,080 --> 00:36:35,000 Duen, 400 00:36:35,920 --> 00:36:37,160 - Karakade, - Oh?! 401 00:36:37,360 --> 00:36:38,280 and Mathusorn. 402 00:36:38,320 --> 00:36:39,720 You just find and convince our clients. 403 00:36:40,160 --> 00:36:41,520 I'll lend them money. 404 00:36:42,300 --> 00:36:43,300 Simple as that. 405 00:36:45,580 --> 00:36:47,000 What do you want... 406 00:36:47,440 --> 00:36:48,440 out of this? 407 00:36:49,320 --> 00:36:51,120 Just get your hands off Bell 408 00:36:51,840 --> 00:36:53,120 and part ways. 409 00:36:54,000 --> 00:36:55,240 That's all I ask. 410 00:36:57,760 --> 00:36:58,760 Gosh. 411 00:36:59,040 --> 00:37:01,200 Why's everyone backing that girl? 412 00:37:02,360 --> 00:37:04,480 Why do I have to adhere to your plan? 413 00:37:05,080 --> 00:37:07,880 Take the money and get even with Bell, 414 00:37:08,240 --> 00:37:09,400 sounds much better, doesn't it? 415 00:37:10,360 --> 00:37:11,920 If you lay a hand on Bell, 416 00:37:12,240 --> 00:37:14,360 you won't get any money from me. 417 00:37:14,600 --> 00:37:16,560 As for this plan to loan money, 418 00:37:16,920 --> 00:37:18,360 I'll propose it to the others instead. 419 00:37:18,400 --> 00:37:19,200 Oh... 420 00:37:21,400 --> 00:37:22,720 Think carefully 421 00:37:23,280 --> 00:37:24,200 about the offer. 422 00:37:27,240 --> 00:37:29,160 Help me get power first, 423 00:37:29,640 --> 00:37:30,800 and we'll talk about this later. 424 00:37:32,040 --> 00:37:32,960 Sure. 425 00:37:33,840 --> 00:37:34,960 Just wait and see. 426 00:37:41,920 --> 00:37:43,400 Consider the plan. 427 00:37:44,200 --> 00:37:45,360 Interesting, isn't it? 428 00:37:47,520 --> 00:37:48,320 Yeah! 429 00:37:50,280 --> 00:37:51,200 - Sis! - Hey! 430 00:37:51,240 --> 00:37:52,480 You should consider her offer. 431 00:37:52,680 --> 00:37:53,960 It does sound great. 432 00:37:54,000 --> 00:37:54,960 โ™ซWho wants to be a millionaire?โ™ซ 433 00:37:55,000 --> 00:37:56,360 โ™ซMe, of course!โ™ซ 434 00:37:57,160 --> 00:37:58,360 Sis, let me take care of this. 435 00:37:58,400 --> 00:38:00,080 - Go, go, go! - Sure! 436 00:38:01,960 --> 00:38:03,160 Shit! Kae! 437 00:38:03,200 --> 00:38:04,720 Why were you so quiet? You scared me! 438 00:38:04,960 --> 00:38:07,120 Hey, Deedee's offering loans 439 00:38:07,520 --> 00:38:09,040 at a 20 percent interest rate. 440 00:38:09,080 --> 00:38:10,080 Are you interested? 441 00:38:10,230 --> 00:38:11,320 20 percent? 442 00:38:11,360 --> 00:38:12,720 Gosh, that's too much. 443 00:38:12,900 --> 00:38:13,800 That's a no for me. 444 00:38:14,080 --> 00:38:15,200 I'm here to talk business. 445 00:38:15,760 --> 00:38:16,760 Enough of this. 446 00:38:16,960 --> 00:38:18,840 I'm done splitting cuts with people. 447 00:38:18,960 --> 00:38:20,880 I'm not here to ask for a cut. 448 00:38:21,400 --> 00:38:23,600 I'm here to ask you to be my business partner. 449 00:38:23,640 --> 00:38:24,920 Sister. 450 00:38:24,960 --> 00:38:26,280 Want to get a loan? 451 00:38:26,320 --> 00:38:28,000 Why do I need that much money here? 452 00:38:28,640 --> 00:38:30,280 I'm loaning money. 453 00:38:30,760 --> 00:38:32,120 Once the inmates have money, 454 00:38:32,280 --> 00:38:33,680 they'll order stuff from you. 455 00:38:34,320 --> 00:38:35,960 In return, this gives you more clients. 456 00:38:36,280 --> 00:38:38,440 What about you? Are you interested? 457 00:38:38,760 --> 00:38:40,280 No, I don't want to be in debt. 458 00:38:40,760 --> 00:38:42,160 What do I have to do? 459 00:38:42,560 --> 00:38:44,760 Sell your entire stock 460 00:38:45,320 --> 00:38:46,430 to me. 461 00:38:47,840 --> 00:38:50,160 No inmates want to take a loan. 462 00:38:50,600 --> 00:38:52,360 Do you know the concept of demand and supply? 463 00:38:57,120 --> 00:38:59,720 We stayed quiet 'cause we don't know. 464 00:38:59,760 --> 00:39:01,280 Damn, just explain it! 465 00:39:01,960 --> 00:39:03,000 Let me illustrate. 466 00:39:03,240 --> 00:39:05,480 It's simple. Demand is a desire to purchase. 467 00:39:05,520 --> 00:39:07,600 Supply is the goods we have. 468 00:39:07,640 --> 00:39:11,760 We have to make them want our supplies 469 00:39:11,800 --> 00:39:13,720 so much that they'll take out loans 470 00:39:13,760 --> 00:39:15,760 to buy what they want. 471 00:39:18,800 --> 00:39:21,200 If people really want our supplies, 472 00:39:21,460 --> 00:39:23,280 we can charge whatever we want. 473 00:39:23,320 --> 00:39:24,600 Stand in line, please! 474 00:39:25,160 --> 00:39:28,280 Now, we can just sit back and earn our profit. 475 00:39:28,720 --> 00:39:31,680 It's basically killing two birds with one stone. 476 00:39:32,000 --> 00:39:33,880 - Give me one! - I'll take two. 477 00:39:40,920 --> 00:39:42,080 20 percent, okay? 478 00:39:44,400 --> 00:39:45,400 All done. 479 00:39:54,040 --> 00:39:55,560 Whose is this? 480 00:39:57,280 --> 00:39:58,600 I got it for you. 481 00:39:58,920 --> 00:40:00,800 You didn't have any the other day. 482 00:40:01,100 --> 00:40:02,000 Whoa. 483 00:40:02,240 --> 00:40:03,400 I'm actually craving this. 484 00:40:04,020 --> 00:40:05,020 Thank you. 485 00:40:29,480 --> 00:40:30,640 What's gotten into you? 486 00:40:45,560 --> 00:40:46,920 I've got good news. 487 00:40:48,720 --> 00:40:49,960 I... 488 00:40:50,640 --> 00:40:52,200 I've cleared things up with Deedee for you. 489 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 From now on, 490 00:40:54,440 --> 00:40:56,200 they won't be messing with you ever again. 491 00:40:57,560 --> 00:40:58,560 How did you do that? 492 00:41:00,880 --> 00:41:02,160 With my brainpower. 493 00:41:02,520 --> 00:41:04,760 Everybody has desires. 494 00:41:05,740 --> 00:41:07,800 I just fulfill them 495 00:41:08,320 --> 00:41:09,960 to get what I want in return. 496 00:41:11,880 --> 00:41:12,880 It's a win-win. 497 00:41:13,160 --> 00:41:15,000 So, what does 498 00:41:15,040 --> 00:41:16,000 she want? 499 00:41:16,820 --> 00:41:18,040 Never mind. 500 00:41:18,480 --> 00:41:19,720 You don't need to know everything. 501 00:41:20,760 --> 00:41:22,480 Is it good that she stopped messing with you? 502 00:41:32,840 --> 00:41:33,840 Pa'Porn. 503 00:41:34,240 --> 00:41:35,400 Please return to your cell. 504 00:41:35,440 --> 00:41:36,440 It's getting late already. 505 00:41:39,140 --> 00:41:39,960 Sure. 506 00:42:52,760 --> 00:42:53,760 Let me guess... 507 00:42:54,560 --> 00:42:55,560 The shoes are sold out? 508 00:42:57,400 --> 00:42:58,240 Are you kidding me? 509 00:42:58,280 --> 00:42:59,240 We've got a whole lot of them here. 510 00:42:59,280 --> 00:43:00,160 Are you blind or what? 511 00:43:00,720 --> 00:43:02,720 Yours is size 38, right? 512 00:43:07,200 --> 00:43:08,200 How much? 513 00:43:08,360 --> 00:43:09,600 Don't worry. 514 00:43:09,640 --> 00:43:10,880 Just have to pay us back later. 515 00:43:12,640 --> 00:43:14,040 Oh, thank you. 516 00:43:21,040 --> 00:43:21,960 Bye! 517 00:43:26,200 --> 00:43:28,000 Am I now sharing the room with you? 518 00:43:30,840 --> 00:43:32,480 I'm sorry for entering without telling you. 519 00:43:33,880 --> 00:43:36,280 I just need a place to be alone. 520 00:43:38,160 --> 00:43:39,160 Are you telling me to leave? 521 00:43:39,540 --> 00:43:40,760 No, I'm not. 522 00:43:41,240 --> 00:43:42,240 Come and join me. 523 00:43:43,260 --> 00:43:44,680 Thanks for letting me in. 524 00:43:47,600 --> 00:43:48,760 New shoes? 525 00:43:56,200 --> 00:43:57,600 I lost the old pair. 526 00:43:59,560 --> 00:44:00,680 That's why I had to get a new pair. 527 00:44:14,440 --> 00:44:15,240 Here. 528 00:44:17,000 --> 00:44:18,400 Write your name on them. 529 00:44:18,900 --> 00:44:20,360 So, you can find out who took them later. 530 00:44:40,600 --> 00:44:41,960 I'd better put your name on these, 531 00:44:43,440 --> 00:44:44,920 so nobody dares to steal them. 532 00:44:47,520 --> 00:44:48,600 Suit yourself. 533 00:44:53,120 --> 00:44:54,120 And... 534 00:44:54,600 --> 00:44:55,660 What mood are you in, 535 00:44:57,280 --> 00:44:58,800 sitting here all by yourself? 536 00:45:01,160 --> 00:45:02,160 Exhausted? I guess? 537 00:45:03,360 --> 00:45:05,080 I feel like I'm fighting by myself. 538 00:45:08,080 --> 00:45:09,080 Fighting against what? 539 00:45:10,560 --> 00:45:11,800 At first... 540 00:45:12,440 --> 00:45:14,480 I was fighting for my freedom. 541 00:45:15,560 --> 00:45:16,560 Now... 542 00:45:18,120 --> 00:45:20,120 It's like I'm just fighting to survive here. 543 00:45:23,980 --> 00:45:25,680 You're not fighting alone, you know? 544 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 Everyone's fighting for the same thing. 545 00:45:34,840 --> 00:45:35,960 To survive... 546 00:45:37,640 --> 00:45:38,720 and get out of here. 547 00:45:44,200 --> 00:45:45,200 What about you? 548 00:45:46,640 --> 00:45:47,840 What are you fighting for? 549 00:45:50,320 --> 00:45:51,840 I'm not fighting for anything. 550 00:45:54,120 --> 00:45:55,920 I chose to stay here. 551 00:45:57,620 --> 00:45:59,200 Life out there... 552 00:46:01,160 --> 00:46:04,000 There's not much for me to hope for. 553 00:46:06,360 --> 00:46:07,640 Perhaps, 554 00:46:09,560 --> 00:46:11,440 I'm much happier living here. 555 00:46:25,600 --> 00:46:26,880 Can I ask you something? 556 00:46:29,800 --> 00:46:31,440 Why do you always help me? 557 00:46:36,400 --> 00:46:38,920 I just hate seeing someone get threatened. 558 00:46:40,380 --> 00:46:41,380 That's all. 559 00:46:44,780 --> 00:46:45,880 Or is it because you like me? 560 00:46:48,520 --> 00:46:49,720 What kind of nonsense was that? 561 00:46:50,120 --> 00:46:51,340 You want a piece of this? 562 00:46:52,800 --> 00:46:54,120 Stop trying to scare me. 563 00:46:54,960 --> 00:46:56,240 If you were going to hurt me, 564 00:46:56,280 --> 00:46:57,320 you would've done it long ago. 565 00:47:04,880 --> 00:47:05,760 Fine. 566 00:47:06,120 --> 00:47:07,240 You don't have to answer me. 567 00:47:22,680 --> 00:47:24,360 You remind me of myself 568 00:47:24,780 --> 00:47:26,640 when I first got here. 569 00:47:29,240 --> 00:47:30,240 How so? 570 00:47:33,480 --> 00:47:35,240 I felt lost 571 00:47:37,000 --> 00:47:38,240 in the dark. 572 00:47:40,420 --> 00:47:41,420 I know 573 00:47:43,060 --> 00:47:44,760 how bad you must've felt, 574 00:47:48,000 --> 00:47:49,400 the overwhelming feeling, 575 00:47:51,040 --> 00:47:52,840 and doubts, asking yourself, 576 00:47:54,760 --> 00:47:56,200 "Why does it have to be me 577 00:47:57,240 --> 00:47:58,520 who ends up here, 578 00:48:01,200 --> 00:48:02,800 even though I did nothing wrong? 579 00:48:10,080 --> 00:48:11,240 Why 580 00:48:14,160 --> 00:48:15,800 do they have to leave me all alone?" 581 00:48:36,960 --> 00:48:38,840 That makes me realize 582 00:48:42,080 --> 00:48:45,280 how important it is 583 00:48:47,800 --> 00:48:49,200 to have someone by our side. 584 00:49:00,700 --> 00:49:02,320 So, back to my first question. 585 00:49:05,880 --> 00:49:07,000 Do you like me? 586 00:50:34,200 --> 00:50:35,200 How are things? 587 00:50:35,240 --> 00:50:36,240 Feeling better? 588 00:50:37,080 --> 00:50:38,680 Mm. I'm much better now. 589 00:50:39,440 --> 00:50:40,440 Have a good rest, then. 590 00:50:46,160 --> 00:50:48,280 Inmate Bell. Step outside. 591 00:50:51,760 --> 00:50:52,480 Yes? 592 00:50:55,480 --> 00:50:56,800 [Claire] 593 00:50:58,720 --> 00:50:59,720 A visitor is coming to see you. 594 00:51:02,280 --> 00:51:03,280 Right now? 595 00:51:04,540 --> 00:51:05,680 Just move already. 596 00:51:17,320 --> 00:51:18,520 I'll wait outside, okay? 597 00:51:36,520 --> 00:51:37,640 Oh, Pa? 598 00:51:37,680 --> 00:51:38,680 Hitting the hay already? 599 00:51:38,880 --> 00:51:40,200 You haven't taken your meds yet. 600 00:51:50,800 --> 00:51:52,760 Where did you put your meds? 601 00:51:58,960 --> 00:51:59,960 Have a seat. Bell. 602 00:52:07,400 --> 00:52:08,400 I'm sorry. 603 00:52:10,120 --> 00:52:11,440 I'm truly sorry, Bell. 604 00:52:12,880 --> 00:52:14,760 I had no choice. 605 00:52:16,000 --> 00:52:19,040 My dad forced me to say those words. 606 00:52:19,880 --> 00:52:21,000 It's fine, Top. 607 00:52:22,720 --> 00:52:23,720 I'm down to break up. 608 00:52:25,120 --> 00:52:26,480 If you're not helping me, 609 00:52:27,680 --> 00:52:29,080 then I'll find a way out myself. 610 00:52:29,520 --> 00:52:30,920 Bell, I'm really sorry. 611 00:52:31,440 --> 00:52:32,760 I didn't mean to do that. 612 00:52:32,800 --> 00:52:33,920 I've never wanted to break up with you... 613 00:52:33,960 --> 00:52:35,040 - My dad... - Stop talking. 614 00:52:40,500 --> 00:52:41,800 I just want to know 615 00:52:43,560 --> 00:52:44,960 why you stopped hiring Nurse Auay. 616 00:52:48,280 --> 00:52:49,160 Pa. 617 00:52:51,240 --> 00:52:52,120 Pa. 618 00:52:54,800 --> 00:52:55,680 Pa... 619 00:52:58,880 --> 00:52:59,800 Pa... 620 00:53:02,820 --> 00:53:04,200 Pa'Porn! 621 00:53:06,080 --> 00:53:08,480 Wake up, beautiful! 622 00:53:14,600 --> 00:53:15,840 The reason I'm here is 623 00:53:16,760 --> 00:53:18,520 to tell you this. 624 00:53:21,240 --> 00:53:23,560 Stay calm, okay? 625 00:53:30,320 --> 00:53:31,320 So... 626 00:53:35,360 --> 00:53:36,760 Your dad has passed away. 627 00:53:57,240 --> 00:53:58,240 Pa... 628 00:53:58,520 --> 00:53:59,440 Pa! 629 00:53:59,680 --> 00:54:00,800 Guards! 630 00:54:01,240 --> 00:54:02,480 Guards! 631 00:54:03,120 --> 00:54:04,840 Help Pa, please! 632 00:54:07,280 --> 00:54:08,280 Pa'Porn. 633 00:54:10,440 --> 00:54:11,440 Pa'Porn... 634 00:54:19,760 --> 00:54:21,360 Please come and help her! 635 00:54:23,960 --> 00:54:25,160 Pa'Porn... 636 00:54:25,200 --> 00:54:27,680 We made our promise, didn't we? 637 00:54:29,800 --> 00:54:33,000 Please keep our promise, Pa. 40566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.