Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,280 --> 00:00:33,060
Cody fue la persona más divertida que he conocido.
2
00:00:33,160 --> 00:00:35,160
Y amable.
3
00:00:36,360 --> 00:00:38,980
Era demasiado bueno para este mundo.
4
00:00:39,080 --> 00:00:42,460
Un mundo que piensa en un montón de villas de lujo
5
00:00:42,560 --> 00:00:48,760
son más importantes que un hogar seguro para una madre soltera y sus hijos.
6
00:00:59,240 --> 00:01:01,900
Oye, ¿qué tienes?
7
00:01:02,000 --> 00:01:04,460
- Nata danesa. - Delicioso.
8
00:01:04,560 --> 00:01:06,460
Necesitas mirar más de cerca esas llamadas que has estado recibiendo.
9
00:01:06,560 --> 00:01:08,780
Concéntrate en el que vino de Canberra, ¿de acuerdo?
10
00:01:08,880 --> 00:01:10,140
Sí, sí, ya estoy en ello.
11
00:01:10,240 --> 00:01:11,780
Estoy revisando los registros parlamentarios.
12
00:01:11,880 --> 00:01:13,940
- Para ver si Julie estaba allí. - Está bien.
13
00:01:14,040 --> 00:01:16,540
Resulta que ahora mismo estoy en camino a ver al senador.
14
00:01:16,640 --> 00:01:18,860
¿No dijo el alto mando que eso estaba fuera de los límites?
15
00:01:18,960 --> 00:01:21,940
Sí, pero el dentista también te dice que uses hilo dental, ¿no?
16
00:01:22,040 --> 00:01:23,940
¿Pero realmente lo haces?
17
00:01:24,040 --> 00:01:25,460
Sí.
18
00:01:25,560 --> 00:01:27,560
Oh.
19
00:01:30,560 --> 00:01:32,220
¿Aún lo quieres?
20
00:01:32,320 --> 00:01:34,940
No, gracias.
21
00:01:35,040 --> 00:01:37,760
¡Oh, esto es bueno! No sabes lo que te estás perdiendo.
22
00:01:50,360 --> 00:01:52,360
¡No dispares!
23
00:01:52,840 --> 00:01:55,840
Alto al fuego.
24
00:01:57,240 --> 00:01:59,240
Ey.
25
00:02:00,320 --> 00:02:02,880
¿Sabías que hay un guardia de seguridad afuera?
26
00:02:05,960 --> 00:02:07,660
Unidad masiva.
27
00:02:07,760 --> 00:02:09,420
No es muy acogedor.
28
00:02:09,520 --> 00:02:10,980
Pero no entendiste la indirecta.
29
00:02:11,080 --> 00:02:13,020
¿Oh, el sin cuello Nigel era para mí?
30
00:02:13,120 --> 00:02:15,500
Oh, bueno, me siento honrado.
31
00:02:15,600 --> 00:02:17,180
Has estado acosando a mi hijo.
32
00:02:17,280 --> 00:02:19,260
Sí, tienes un lado oscuro, pequeño Seany.
33
00:02:19,360 --> 00:02:21,220
Lo vi en su computadora,
34
00:02:21,320 --> 00:02:24,460
antes de que misteriosamente... revoloteara.
35
00:02:24,560 --> 00:02:26,540
Vaya, es una pena perder pruebas como ésa.
36
00:02:26,640 --> 00:02:27,940
Sí.
37
00:02:28,040 --> 00:02:30,020
Encontrar buena ayuda en el servicio público es...
38
00:02:30,120 --> 00:02:32,600
- Casi imposible. - Lo es.
39
00:02:34,120 --> 00:02:36,120
Ups.
40
00:02:36,840 --> 00:02:39,600
¿Dónde estabas después de la fiesta de Zoe?
41
00:02:40,920 --> 00:02:43,000
Oh, estás bromeando.
42
00:02:44,120 --> 00:02:46,100
Sean y yo volvimos a casa.
43
00:02:46,200 --> 00:02:47,540
Estuvimos aquí toda la noche.
44
00:02:47,640 --> 00:02:50,180
Sólo ustedes dos, ¿eh?
45
00:02:50,280 --> 00:02:51,420
Qué romántico.
46
00:02:51,520 --> 00:02:53,460
En realidad, tuvimos un visitante.
47
00:02:53,560 --> 00:02:56,020
Gita pasó por aquí...
48
00:02:56,120 --> 00:02:58,140
alrededor de medianoche.
49
00:02:58,240 --> 00:03:00,580
Ella puede confirmar que estuvimos aquí.
50
00:03:00,680 --> 00:03:04,220
¿Y por qué Gita pasaría por allí a esa hora de la noche?
51
00:03:04,320 --> 00:03:06,300
Bueno, ella y yo somos muy cercanas.
52
00:03:06,400 --> 00:03:07,940
Yo era el único
53
00:03:08,040 --> 00:03:10,380
que sabía de su romance con Leo.
54
00:03:10,480 --> 00:03:12,560
Estaban juntos esa noche.
55
00:03:16,000 --> 00:03:18,220
Leo dijo que estaba en la oficina con Will.
56
00:03:18,320 --> 00:03:20,020
Eso fue lo que le dijo a Nadja.
57
00:03:20,120 --> 00:03:22,220
En realidad estaba con Gita.
58
00:03:22,320 --> 00:03:24,140
Pero tuvieron una pelea.
59
00:03:24,240 --> 00:03:27,460
Zoe se enteró del asunto, por lo que Gita lo canceló.
60
00:03:27,560 --> 00:03:29,500
Echó a Leo.
61
00:03:29,600 --> 00:03:33,640
Y vine aquí para un poco de terapia de vino tinto.
62
00:03:39,360 --> 00:03:41,420
Gracias por la charla.
63
00:03:43,720 --> 00:03:47,500
Realmente deberías conseguir algunas escaleras aquí.
64
00:03:47,600 --> 00:03:49,600
¡Delantero!
65
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Uh, un segundo.
66
00:04:14,520 --> 00:04:16,520
Sólo estoy cambiando.
67
00:04:26,320 --> 00:04:28,540
- Hola. - Hola.
68
00:04:28,640 --> 00:04:29,740
¿Estás bien?
69
00:04:29,840 --> 00:04:31,740
- Sí. - Hm.
70
00:04:31,840 --> 00:04:34,020
Vas a tener un gran problema con mamá. Llegas tarde.
71
00:04:34,120 --> 00:04:37,820
Sí, lo sé. Pero tengo más fuegos artificiales que un Año Nuevo chino.
72
00:04:37,920 --> 00:04:39,020
Así que seré perdonado.
73
00:04:39,120 --> 00:04:42,180
- ¿Fuegos artificiales? Eso es una tontería. - Sí.
74
00:04:42,280 --> 00:04:44,500
Tu papá quiere causar sensación.
75
00:04:44,600 --> 00:04:46,860
Bueno, es su fiesta.
76
00:04:46,960 --> 00:04:48,960
Bien...
77
00:04:51,360 --> 00:04:55,240
Yo, eh, fui a casa de Gita ayer, como sugeriste.
78
00:04:56,280 --> 00:04:58,280
¿Ah, sí? ¿Cómo te fue?
79
00:05:00,720 --> 00:05:03,280
Lo siento. No debería haber hecho eso.
80
00:05:04,520 --> 00:05:08,860
Tenía que averiguarlo de alguna manera.
81
00:05:08,960 --> 00:05:10,960
¿Lo sabe mamá?
82
00:05:11,920 --> 00:05:14,160
Creo que ella sospecha.
83
00:05:15,800 --> 00:05:17,740
¿Por qué no lo deja simplemente?
84
00:05:17,840 --> 00:05:20,820
¿Por qué debería irse? Esta es su casa.
85
00:05:20,920 --> 00:05:22,940
Ella ha puesto todo en esta familia.
86
00:05:23,040 --> 00:05:25,240
Él es quien le prende fuego.
87
00:05:26,800 --> 00:05:29,360
Es lindo lo mucho que te preocupas por ella.
88
00:05:33,920 --> 00:05:36,700
♪ Feliz cumpleaños... ♪
89
00:05:39,960 --> 00:05:42,380
Esas son las drogas que te pedí.
90
00:05:42,480 --> 00:05:45,580
Eso es una mierda muy seria al estilo Scarface.
91
00:05:54,280 --> 00:05:55,740
¿Todo bien?
92
00:05:55,840 --> 00:05:57,460
Sí, sí. Es sólo un pequeño accidente.
93
00:05:57,560 --> 00:05:59,940
¡Uy, margarita! ¡No toques el cristal!
94
00:06:00,040 --> 00:06:02,040
Voy a buscar un trapeador.
95
00:06:07,000 --> 00:06:09,340
Esto es increíble, mamá.
96
00:06:09,440 --> 00:06:12,240
Sólo quiero que todo sea perfecto para ti.
97
00:06:13,880 --> 00:06:15,880
Te amo.
98
00:06:20,480 --> 00:06:23,700
- Zoe, aquí tienes. - ¡Discurso! ¡Discurso!
99
00:06:23,800 --> 00:06:27,220
Ahora, Zoe me hizo prometer que no haría un discurso, pero, um,
100
00:06:27,320 --> 00:06:29,940
Ya pagué la fiesta, así que voy a hacer un pequeño brindis.
101
00:06:30,040 --> 00:06:31,820
Antes de que lleguen las hordas.
102
00:06:31,920 --> 00:06:34,020
Sol-dom - 21.
103
00:06:34,120 --> 00:06:35,500
Ese fue el mejor año de mi vida,
104
00:06:35,600 --> 00:06:37,740
Porque fue entonces cuando viniste al mundo.
105
00:06:37,840 --> 00:06:40,680
Convertisteis a dos jovenes enamorados...
106
00:06:41,680 --> 00:06:43,660
...en una familia,
107
00:06:43,760 --> 00:06:46,200
y todo tenía sentido.
108
00:06:47,360 --> 00:06:49,640
Esta familia era todo lo que importaba.
109
00:06:51,480 --> 00:06:53,020
Estamos muy orgullosos de ti,
110
00:06:53,120 --> 00:06:56,160
y no podemos esperar a verte conquistar el mundo.
111
00:06:57,320 --> 00:06:59,320
Te amo cariño.
112
00:07:00,760 --> 00:07:03,780
-Para Zoe. -¡Para Zoe!
113
00:07:03,880 --> 00:07:05,880
Feliz cumpleaños, cariño.
114
00:07:07,880 --> 00:07:10,100
Feliz cumpleaños, Zoe.
115
00:07:43,120 --> 00:07:45,940
¿Por qué te escondes?
116
00:07:46,040 --> 00:07:48,060
Sólo esperando que aparezca la gente genial.
117
00:07:50,040 --> 00:07:53,480
- No pensé que vendrías. - Bueno, hay bebidas gratis.
118
00:07:55,520 --> 00:07:58,220
Y escuché tu cinta.
119
00:07:58,320 --> 00:08:00,740
Realmente lo siento mucho, Sam.
120
00:08:00,840 --> 00:08:02,900
Todavía estoy enojado contigo.
121
00:08:03,000 --> 00:08:06,720
Pero lo superaré algún día, porque te amo.
122
00:08:07,640 --> 00:08:09,640
Yo también te amo.
123
00:08:12,400 --> 00:08:14,700
Melodía.
124
00:08:14,800 --> 00:08:17,020
¡Vamos a bailar!
125
00:08:17,120 --> 00:08:19,340
Vamos, sé que lo quieres.
126
00:08:19,440 --> 00:08:21,440
Vamos.
127
00:08:28,120 --> 00:08:30,120
¿Es ese José?
128
00:08:32,400 --> 00:08:34,400
Vuelvo en un segundo.
129
00:08:41,360 --> 00:08:43,360
¿Qué estás haciendo?
130
00:08:45,240 --> 00:08:47,100
Tiene 30 años.
131
00:08:47,200 --> 00:08:48,580
Es un día 21.
132
00:08:48,680 --> 00:08:50,940
Sí, es mi fiesta. Puedo invitar a quien quiera.
133
00:08:51,040 --> 00:08:53,420
Es mi casa y no lo quiero aquí.
134
00:08:53,520 --> 00:08:55,340
Oh, pensé que era nuestra casa.
135
00:08:55,440 --> 00:08:58,600
Tu amada familia, todo lo que importa.
136
00:09:01,360 --> 00:09:07,020
Mi amigo no puede venir a mi fiesta, ¿pero tu amante sí?
137
00:09:07,120 --> 00:09:10,660
- ¿De qué estás hablando? - Feliz cumpleaños, preciosa.
138
00:09:10,760 --> 00:09:12,940
Yo no los invité. No eres bienvenido aquí.
139
00:09:13,040 --> 00:09:15,180
¡Oh! ¡Qué gracioso! Zoe, solo está bromeando.
140
00:09:15,280 --> 00:09:16,660
- No lo soy. - Bienvenido, bienvenido.
141
00:09:16,760 --> 00:09:18,260
- No estoy bromeando. - Me alegro de verte.
142
00:09:18,360 --> 00:09:20,140
Joven, por favor, entra y tómate algo.
143
00:09:20,240 --> 00:09:23,060
Está en la terraza trasera, si Will no los ha terminado todos ya.
144
00:09:23,160 --> 00:09:25,160
Me alegro de verlos a ambos.
145
00:09:26,360 --> 00:09:27,740
Eso fue increíblemente grosero.
146
00:09:27,840 --> 00:09:29,140
No me importa.
147
00:09:29,240 --> 00:09:31,180
Sean es un pervertido y Julie es una criminal.
148
00:09:31,280 --> 00:09:33,900
- ¿Qué? - Sí, Mont Vista.
149
00:09:34,000 --> 00:09:36,980
Ella compró el terreno, lo rezonificó y luego se lo vendió a SUS jefes.
150
00:09:37,080 --> 00:09:38,420
para obtener una ganancia enorme.
151
00:09:38,520 --> 00:09:42,700
-Eso parece un chisme. -No lo es. Ocurrió.
152
00:09:42,800 --> 00:09:45,060
No importa, Zoe. A nosotros no nos concierne.
153
00:09:45,160 --> 00:09:46,460
Sólo estamos construyendo la cosa.
154
00:09:46,560 --> 00:09:48,900
Las reglas se modifican todo el tiempo para hacer tratos.
155
00:09:49,000 --> 00:09:51,280
Cody murió a causa de ese trato.
156
00:09:53,400 --> 00:09:55,620
Cariño, sé que lo extrañas.
157
00:09:55,720 --> 00:09:58,300
y lamento que Cody se haya quitado la vida,
158
00:09:58,400 --> 00:10:01,860
pero no es culpa de Julie, ni de Mont Vista.
159
00:10:01,960 --> 00:10:05,220
A Cody le acaban de tocar unas cartas de mierda.
160
00:10:05,320 --> 00:10:07,660
¿Qué estás haciendo? Es hora del pastel.
161
00:10:07,760 --> 00:10:09,700
¡Oh! ¡Por supuesto! ¡Genial!
162
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
¿Debemos?
163
00:10:28,960 --> 00:10:30,860
Entonces Julie no estaba en Canberra.
164
00:10:30,960 --> 00:10:33,620
Pero ese fin de semana hubo un gran evento de la industria de la construcción.
165
00:10:33,720 --> 00:10:35,180
¡Oh!
166
00:10:35,280 --> 00:10:38,860
- ¡Mierda! - Sí, lo sé. Pero espera.
167
00:10:38,960 --> 00:10:42,280
Leo Jacobs fue el orador principal.
168
00:10:45,840 --> 00:10:47,500
DE ACUERDO.
169
00:10:47,600 --> 00:10:49,600
Ve y habla con Will.
170
00:10:50,840 --> 00:10:53,160
Él y Leo nos han estado mintiendo.
171
00:11:33,720 --> 00:11:37,180
♪ ¿Dónde está tu cabeza?
172
00:11:37,280 --> 00:11:40,320
♪ ¿Dónde está tu cabeza...? ♪
173
00:12:03,760 --> 00:12:08,020
Me encontré con Gita hace un rato y tuvimos una agradable charla.
174
00:12:08,120 --> 00:12:10,120
¿Una pequeña charla sobre qué?
175
00:12:12,120 --> 00:12:15,120
Me has estado contando pequeñas mentiras traviesas, ¿no es así?
176
00:12:17,160 --> 00:12:18,540
¿Qué carajo estás haciendo?
177
00:12:18,640 --> 00:12:20,700
Dijiste que estabas en la oficina en una llamada de negocios,
178
00:12:20,800 --> 00:12:22,860
pero no, estabas con Gita, ¿no?
179
00:12:22,960 --> 00:12:24,300
Hasta que no lo fuiste, claro.
180
00:12:24,400 --> 00:12:26,420
Mentí para encubrir mi romance, eso es todo.
181
00:12:26,520 --> 00:12:28,580
Has estado mintiendo durante 20 años y has estado obstaculizando
182
00:12:28,680 --> 00:12:31,860
¡La investigación del asesinato de tu propia hija!
183
00:12:31,960 --> 00:12:33,300
Sabemos que has estado llamando a Sam.
184
00:12:33,400 --> 00:12:35,140
Cada año, la noche en que Zoe murió.
185
00:12:35,240 --> 00:12:36,500
¿De qué estás hablando?
186
00:12:36,600 --> 00:12:39,620
En 2019, en el aniversario de la muerte de Zoe,
187
00:12:39,720 --> 00:12:41,660
Llamaste a Sam desde Canberra, ¿no?
188
00:12:41,760 --> 00:12:43,820
No, no he estado en Canberra desde hace 15 años.
189
00:12:43,920 --> 00:12:47,040
No, tú estabas allí. Fuiste el orador principal en una conferencia.
190
00:12:48,680 --> 00:12:50,860
Me retiré de esa conferencia. Estaba enfermo.
191
00:12:50,960 --> 00:12:53,360
-No, no, no. -Will fue a mi casa.
192
00:13:11,280 --> 00:13:14,080
Mierda...
193
00:13:18,640 --> 00:13:20,100
Hola. Has llegado a Samara.
194
00:13:20,200 --> 00:13:21,580
Por favor deje un mensaje.
195
00:13:21,680 --> 00:13:24,040
Mierda.
196
00:13:28,040 --> 00:13:30,840
Hola. Te has comunicado con Samara. Deja un mensaje.
197
00:13:42,200 --> 00:13:44,200
¿Gran viaje?
198
00:13:47,760 --> 00:13:49,760
¿Hacia dónde te diriges?
199
00:13:50,360 --> 00:13:52,140
Brisbane esta noche.
200
00:13:52,240 --> 00:13:55,220
-Entonces, ¿quién sabe? -Genial.
201
00:13:55,320 --> 00:13:57,320
13.20.
202
00:13:59,360 --> 00:14:01,360
Salud.
203
00:14:02,640 --> 00:14:05,260
- Gracias. - Sólo un aviso...
204
00:14:05,360 --> 00:14:07,020
Hay policías en el camino a Brisbane.
205
00:14:07,120 --> 00:14:09,880
Quizás valga la pena dormirlo en el auto durante unas horas.
206
00:14:12,040 --> 00:14:14,040
Gracias por el consejo.
207
00:17:09,440 --> 00:17:11,440
¿Voluntad?
208
00:17:22,200 --> 00:17:24,200
¿Qué está sucediendo?
209
00:17:26,160 --> 00:17:28,160
Gita dijo que vendrías.
210
00:17:32,080 --> 00:17:34,080
Siéntate, Sam.
211
00:17:48,640 --> 00:17:51,660
He estado intentando decirte algo...
212
00:17:51,760 --> 00:17:53,760
por mucho tiempo.
213
00:18:08,360 --> 00:18:10,360
¿Qué hiciste?
214
00:18:14,920 --> 00:18:16,920
Nunca quise lastimarla.
215
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
¡Zoé!
216
00:18:38,920 --> 00:18:40,920
¡Zoé!
217
00:18:42,000 --> 00:18:43,060
¿Qué estás haciendo?
218
00:18:43,160 --> 00:18:45,360
¿Sapphire Futures es su empresa?
219
00:18:47,960 --> 00:18:50,140
Sobornaste a Julie y a los otros concejales.
220
00:18:50,240 --> 00:18:52,100
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
221
00:18:52,200 --> 00:18:57,300
Vi a Julie comprar votos del consejo con uno de estos.
222
00:18:57,400 --> 00:19:00,200
Pero ella era solo la mensajera. Tú eres Zafiro.
223
00:19:11,160 --> 00:19:13,220
Ese terreno iba a ser rezonificado eventualmente.
224
00:19:13,320 --> 00:19:15,320
Simplemente aceleré el proceso.
225
00:19:17,160 --> 00:19:19,020
¿Papá sabía sobre esto?
226
00:19:19,120 --> 00:19:21,700
¿Qué? ¿Porque no pude lograrlo solo?
227
00:19:21,800 --> 00:19:25,120
No, esto fue todo mío, muchas gracias.
228
00:19:26,200 --> 00:19:27,420
¿Por qué?
229
00:19:27,520 --> 00:19:29,780
Bueno, la empresa necesitaba ser salvada.
230
00:19:29,880 --> 00:19:31,660
Tu papá no pudo hacerlo, así que lo hice yo.
231
00:19:31,760 --> 00:19:34,260
Lo salvé. Yo, Will Jacobs.
232
00:19:34,360 --> 00:19:37,100
No pudieron encontrar un sitio adecuado para Mont Vista,
233
00:19:37,200 --> 00:19:40,100
Así que Julie y yo creamos uno.
234
00:19:40,200 --> 00:19:42,460
Y Sean me preparó Sapphire,
235
00:19:42,560 --> 00:19:45,220
Y ahora, adivina qué: el proyecto está en marcha.
236
00:19:45,320 --> 00:19:47,320
Y te hiciste rico.
237
00:19:48,040 --> 00:19:51,520
¡Todos lo hicimos! Todos nos hicimos ricos.
238
00:19:52,560 --> 00:19:53,780
No es gran cosa, Zoe.
239
00:19:53,880 --> 00:19:55,460
Estas cosas pasan todo el tiempo.
240
00:19:55,560 --> 00:19:57,420
Es un... Es un crimen sin víctimas.
241
00:19:57,520 --> 00:19:59,100
¡No, no lo es!
242
00:19:59,200 --> 00:20:01,500
Cody fue una víctima.
243
00:20:01,600 --> 00:20:03,580
Sí, eso fue una mierda. Lo siento.
244
00:20:03,680 --> 00:20:05,900
- ¡¿Eso apestó?! - ¡Oye!
245
00:20:06,000 --> 00:20:08,460
No eres mejor que papá, ¿lo sabes?
246
00:20:08,560 --> 00:20:11,720
¡Él es un imbécil tramposo, pero tú eres un imbécil mentiroso!
247
00:20:13,320 --> 00:20:15,980
Voy a contarle todo a mamá.
248
00:20:16,080 --> 00:20:18,080
Zoé...
249
00:20:18,920 --> 00:20:21,560
Oye, oye, no hagas... No...
250
00:20:23,720 --> 00:20:25,300
Zoé...
251
00:20:25,400 --> 00:20:27,420
¡Zoé!
252
00:20:27,520 --> 00:20:29,380
¡No seas estúpido!
253
00:20:29,480 --> 00:20:33,300
Zoe, hablo en serio. Perderíamos la empresa si esto saliera a la luz.
254
00:20:33,400 --> 00:20:35,220
¡Estarías arruinando esta familia!
255
00:20:35,320 --> 00:20:37,580
¡Arruinaste esta jodida familia, tú y papá!
256
00:20:37,680 --> 00:20:39,540
¡Te odio, joder!
257
00:20:39,640 --> 00:20:41,820
Ella...
258
00:20:41,920 --> 00:20:43,920
¡Zoé, Zoé!
259
00:20:45,760 --> 00:20:47,380
¡Zoé!
260
00:20:47,480 --> 00:20:50,340
¡Estás siendo melodramático! ¡Para!
261
00:20:50,440 --> 00:20:52,300
¡Déjame en paz!
262
00:20:52,400 --> 00:20:54,400
¡Vamos, Zoe!
263
00:20:55,440 --> 00:20:57,420
- Oye, oye, oye, oye. - ¡Vete a la mierda!
264
00:20:57,520 --> 00:21:00,060
Abre la puerta. Ven, por favor.
265
00:21:00,160 --> 00:21:02,260
Abre el...
266
00:21:02,360 --> 00:21:04,360
No, no!
267
00:21:07,560 --> 00:21:09,500
¡Mierda!
268
00:21:11,960 --> 00:21:14,200
¡Mierda! ¡Mierda!
269
00:21:18,960 --> 00:21:20,780
Yo dije...
270
00:21:20,880 --> 00:21:22,580
...déjame solo...
271
00:21:43,720 --> 00:21:45,720
Por favor, no.
272
00:21:52,440 --> 00:21:54,440
Oh...
273
00:22:17,240 --> 00:22:20,820
Intenté reanimarla, pero ella... ella ya se había ido.
274
00:22:20,920 --> 00:22:23,680
¡La amaba tanto!
275
00:22:27,280 --> 00:22:29,760
Zoe fue un horrible accidente.
276
00:22:31,760 --> 00:22:34,260
Tienes que creerme.
277
00:22:34,360 --> 00:22:37,740
Todo lo que pasó después no fue un accidente.
278
00:22:37,840 --> 00:22:39,940
Tenías opciones.
279
00:22:40,040 --> 00:22:43,020
Y elegiste mentir.
280
00:22:43,120 --> 00:22:46,900
Elegiste torturarnos durante todos esos años.
281
00:22:47,000 --> 00:22:49,080
Nunca quise lastimar a nadie.
282
00:22:57,320 --> 00:23:00,260
¿Cómo pudiste simplemente... abandonarla así?
283
00:23:00,360 --> 00:23:04,100
Estaba borracho, estaba drogado. Entré en pánico y...
284
00:23:05,800 --> 00:23:07,820
No sé.
285
00:23:07,920 --> 00:23:10,420
Pensé que si...
286
00:23:10,520 --> 00:23:13,300
Ella desapareció, simplemente dolería menos.
287
00:23:13,400 --> 00:23:16,100
Si todos pensaran eso...
288
00:23:16,200 --> 00:23:19,440
Ella estaba viviendo una vida en otro lugar.
289
00:23:21,920 --> 00:23:23,920
Quería confesarme.
290
00:23:25,240 --> 00:23:28,500
Pero la primera vez que llamé...
291
00:23:28,600 --> 00:23:33,280
Quiero decir, pensabas que yo era Zoe, y la esperanza en tu voz...
292
00:23:34,880 --> 00:23:38,620
Yo solo... quería mantenerla viva...
293
00:23:38,720 --> 00:23:40,720
Para alguien.
294
00:23:51,280 --> 00:23:52,580
Lo lamento.
295
00:24:11,960 --> 00:24:14,060
¡No, no, no!
296
00:25:05,200 --> 00:25:06,900
Está bien.
297
00:25:15,680 --> 00:25:17,800
Silencio...
298
00:26:17,520 --> 00:26:19,520
Justo...
299
00:26:23,000 --> 00:26:25,040
Ojalá tuviera...
300
00:26:26,120 --> 00:26:28,320
...un día más con ella.
301
00:26:31,760 --> 00:26:34,500
La habría abrazado.
302
00:26:34,600 --> 00:26:37,460
Le habría dicho lo mucho que...
303
00:26:37,560 --> 00:26:39,560
La amo.
304
00:26:43,480 --> 00:26:47,640
Me pregunto quién habría sido esta chica.
305
00:26:48,720 --> 00:26:50,720
¿Ella estaría feliz?
306
00:26:52,320 --> 00:26:54,920
¿Tendría hijos?
307
00:26:59,840 --> 00:27:02,400
Ella estaría haciendo cosas increíbles.
308
00:27:05,400 --> 00:27:06,980
Ella era tan inteligente.
309
00:27:07,080 --> 00:27:10,320
Tan ardiente.
310
00:27:14,360 --> 00:27:16,360
Entonces niño.
311
00:27:24,280 --> 00:27:26,280
Sí.
312
00:28:44,640 --> 00:28:46,260
Necesito hablar contigo.
313
00:28:46,360 --> 00:28:49,020
Si se trata de volver a servir leche con chocolate en la sala de descanso,
314
00:28:49,120 --> 00:28:51,120
¡Lo juro por Dios, James!
315
00:28:59,360 --> 00:29:02,840
- ¿Estás bien? - Sí.
316
00:29:04,320 --> 00:29:06,320
No precisamente.
317
00:29:07,280 --> 00:29:09,280
Háblame.
318
00:29:11,560 --> 00:29:14,120
Siempre pensé que mi hermano estaba muerto.
319
00:29:19,120 --> 00:29:21,760
Y he estado intentando llenar ese vacío durante años.
320
00:29:24,640 --> 00:29:27,700
Lo hice sobre otras personas...
321
00:29:27,800 --> 00:29:30,060
...pérdida, dolor y sufrimiento,
322
00:29:30,160 --> 00:29:32,640
Así que no tuve que lidiar con los míos.
323
00:29:34,720 --> 00:29:37,940
Pero ahora sé que Ritchie está vivo...
324
00:29:38,040 --> 00:29:41,600
No tengo más remedio que cuidar de mí mismo...
325
00:29:42,920 --> 00:29:44,920
...Mi familia.
326
00:29:47,280 --> 00:29:49,280
No puedo hacer ambas cosas.
327
00:29:52,840 --> 00:29:54,940
Podrías simplemente tomarte una licencia.
328
00:29:55,040 --> 00:29:56,660
No.
329
00:29:56,760 --> 00:29:58,760
He terminado.
330
00:30:06,600 --> 00:30:09,240
- Lo siento, jefe. - No te disculpes.
331
00:30:11,120 --> 00:30:14,440
Has ayudado a mucha gente durante mucho tiempo.
332
00:30:17,720 --> 00:30:19,720
Gracias.
333
00:30:20,040 --> 00:30:22,760
- Para todo. - Hm.
334
00:30:24,760 --> 00:30:27,700
Mi pistola y mi placa están en el cajón de mi escritorio.
335
00:30:27,800 --> 00:30:29,820
Ah, y hay una tarjeta de café.
336
00:30:29,920 --> 00:30:32,420
Todavía hay un obsequio. Puedes quedártelo.
337
00:30:55,280 --> 00:30:57,260
Ey.
338
00:30:57,360 --> 00:31:00,280
Lo siento, no quiero a Jesús en mi vida.
339
00:31:01,800 --> 00:31:05,780
Bueno, yo tampoco. Soy más fan de los paganos.
340
00:31:05,880 --> 00:31:08,940
Mejores fiestas.
341
00:31:09,040 --> 00:31:12,320
- ¿Podemos sentarnos un segundo? - Hm.
342
00:31:20,840 --> 00:31:25,340
Sólo quería que supieras que dejé mi trabajo.
343
00:31:25,440 --> 00:31:27,800
Así que no necesitaré esa evaluación.
344
00:31:28,880 --> 00:31:30,880
Mmm.
345
00:31:32,720 --> 00:31:35,000
Pero sí quiero darte las gracias. Tú, eh...
346
00:31:37,120 --> 00:31:39,120
Me ayudaste.
347
00:31:40,080 --> 00:31:42,080
Mucho.
348
00:31:44,000 --> 00:31:47,240
Debo decir que todavía tienes un largo camino por recorrer.
349
00:31:49,080 --> 00:31:51,820
No te vendría mal empezar a salir con alguien,
350
00:31:51,920 --> 00:31:53,220
en privado.
351
00:31:53,320 --> 00:31:56,440
No, ya terminé la terapia.
352
00:32:02,280 --> 00:32:04,280
Pero me gustaría volver a verte.
353
00:32:08,200 --> 00:32:10,200
No tienes que responder ahora.
354
00:32:11,160 --> 00:32:13,240
Primero tengo que encontrar a Ritchie.
355
00:32:15,880 --> 00:32:17,880
Pero cuando termine...
356
00:32:18,680 --> 00:32:20,680
...Me gustaría saber tu historia.
357
00:32:24,440 --> 00:32:26,180
Pero sin sofá,
358
00:32:26,280 --> 00:32:29,540
Sin valoraciones, sin cambio de dinero.
359
00:32:29,640 --> 00:32:32,080
y nada de "No es apropiado".
360
00:32:33,800 --> 00:32:35,800
Sólo nosotros.
361
00:34:29,600 --> 00:34:31,020
¿Está seguro?
362
00:34:31,120 --> 00:34:33,440
Este tipo ya había estado aquí antes.
363
00:34:34,280 --> 00:34:36,060
- Ese tipo.- No.
364
00:34:36,160 --> 00:34:39,040
Oh, está bien, gracias.
365
00:34:44,840 --> 00:34:47,080
Hola. ¿Has visto esto alguna vez?
366
00:35:07,960 --> 00:35:10,340
¡Oh, mira eso! ¡Jimmy, rápido! ¡Ven aquí!
367
00:35:10,440 --> 00:35:13,940
-Tengo uno. -James, ayuda a tu hermano.
368
00:35:15,280 --> 00:35:16,940
¡Rápido, Jimmy! ¡Ven aquí! Tengo uno.
369
00:35:17,040 --> 00:35:20,020
James, ayuda a tu hermano.
370
00:35:20,120 --> 00:35:23,480
-James, ayuda a tu hermano. -Está bien, mamá.
371
00:35:25,320 --> 00:35:28,340
Vaya, mira mamá, ¡es enorme!
372
00:35:28,440 --> 00:35:30,640
-¿Es ese el número tres?-Sí.
373
00:35:32,840 --> 00:35:36,320
Vaya, realmente estamos en aguas benditas.
374
00:35:37,320 --> 00:35:38,420
¡Manos arriba! ¡Manos arriba!
375
00:35:38,520 --> 00:35:41,180
¡Está bien, está bien! Está bien, amigo. Adelante.
376
00:36:35,160 --> 00:36:37,460
- Oye. - ¿Qué puedo ofrecerte?
377
00:36:37,560 --> 00:36:40,660
En realidad estoy buscando a alguien.
378
00:36:40,760 --> 00:36:43,200
¿Alguna vez habías visto a ese tipo antes?
379
00:36:44,400 --> 00:36:46,220
- ¿Ritchie? - ¿Lo conoces?
380
00:36:46,320 --> 00:36:48,100
Sí, es un cliente habitual.
381
00:36:48,200 --> 00:36:50,400
Al menos lo era antes. Hace tiempo que no lo veo.
382
00:36:51,920 --> 00:36:54,480
- ¿Por qué lo buscas? - Um...
383
00:36:55,800 --> 00:36:57,340
Soy su hermano.
384
00:36:57,440 --> 00:37:00,660
Perdimos el contacto y estoy tratando de reconectarme con él.
385
00:37:00,760 --> 00:37:03,180
¿Hay alguna posibilidad de que sepas dónde podría estar?
386
00:37:03,280 --> 00:37:05,280
No.
387
00:37:08,560 --> 00:37:10,940
¿Sabes? Creo que tengo el número de Jade aquí.
388
00:37:11,040 --> 00:37:13,080
Su esposa, la chica de la foto.
389
00:37:14,040 --> 00:37:15,740
Genial. ¿Puedo...?
390
00:37:15,840 --> 00:37:17,660
¿Puedo conseguirlo? ¿Por favor?
391
00:37:17,760 --> 00:37:20,340
No. Podrías ser muy espeluznante.
392
00:37:20,440 --> 00:37:22,820
Pero puedo llamarla y ver si quiere reunirse contigo aquí.
393
00:37:22,920 --> 00:37:25,320
Vale, sería fantástico. Gracias.
394
00:37:32,200 --> 00:37:34,200
Ey.
395
00:37:34,840 --> 00:37:37,000
El hermano de Ritchie acaba de aparecer.
396
00:37:38,720 --> 00:37:40,720
Mmmmm.
397
00:37:42,520 --> 00:37:44,520
Sí, está justo aquí.
398
00:37:45,680 --> 00:37:47,140
Todo está bien.
399
00:37:47,240 --> 00:37:49,380
Está bien, nos vemos pronto.
400
00:37:49,480 --> 00:37:51,220
Ella esta en camino.
401
00:37:51,320 --> 00:37:53,420
Ahora, ¿quieres tomar algo mientras esperas?
402
00:37:53,520 --> 00:37:55,140
- Sí. - ¿Mm-hm?
403
00:37:55,240 --> 00:37:57,380
¿Por qué no?
404
00:37:57,480 --> 00:37:59,580
Uno...
405
00:37:59,680 --> 00:38:03,180
¿Podría por favor conseguir, eh...?
406
00:38:03,280 --> 00:38:05,280
¿Sabes que?
407
00:38:06,000 --> 00:38:08,900
Quiero el favorito de Ritchie.
408
00:38:09,000 --> 00:38:10,940
Sí, puedo convertirte en su persona de referencia, si quieres.
409
00:38:11,040 --> 00:38:13,040
Vamos a hacerlo.
410
00:38:24,720 --> 00:38:26,720
18,50 dólares.
411
00:38:28,440 --> 00:38:30,620
$18,50?
412
00:38:30,720 --> 00:38:32,740
Jesús.
413
00:38:32,840 --> 00:38:34,840
Aquí.
414
00:38:41,840 --> 00:38:44,460
¿Qué carajo? ¡Es picante!
415
00:38:47,120 --> 00:38:48,620
¿Esa es realmente su bebida?
416
00:38:48,720 --> 00:38:50,020
No.
417
00:38:50,120 --> 00:38:52,120
Él bebe cerveza.
418
00:38:52,680 --> 00:38:54,420
Mm.
419
00:38:54,520 --> 00:38:56,560
Solo viniste por eso y realmente me gusta.
420
00:38:57,800 --> 00:38:59,800
- Te traeré una cerveza. - Gracias.
421
00:39:03,200 --> 00:39:05,320
Entonces ¿por qué tú y Ritchie ya no habláis?
422
00:39:06,560 --> 00:39:08,140
¿Mmm?
423
00:39:08,240 --> 00:39:10,560
Lo decepcioné hace mucho tiempo.
424
00:39:12,320 --> 00:39:14,320
Sólo estoy tratando de enmendar el error.
425
00:39:17,880 --> 00:39:19,880
Qué lindo.
426
00:39:38,080 --> 00:39:40,300
Jade no vendrá ¿verdad?
427
00:39:40,400 --> 00:39:42,660
Lo siento.
428
00:39:42,760 --> 00:39:44,740
Está bien.
429
00:39:44,840 --> 00:39:47,840
Si no quiero problemas ni nada, eh...
430
00:39:52,320 --> 00:39:53,460
Simplemente lo dejaré.
431
00:39:53,560 --> 00:39:55,220
¡Ah! ¿Qué carajo es eso...?
432
00:39:59,200 --> 00:40:01,220
DE ACUERDO.
433
00:40:01,320 --> 00:40:05,020
Vale, ya veo lo que está pasando aquí.
434
00:40:05,120 --> 00:40:07,880
¿Puedo quitarme las gafas, por favor?
435
00:40:13,640 --> 00:40:14,660
DE ACUERDO.
436
00:40:23,240 --> 00:40:25,060
¿Cuanto te debe?
437
00:40:25,160 --> 00:40:27,540
-¿Cuánto?! - 90 mil.
438
00:40:27,640 --> 00:40:29,180
¿90 mil?
439
00:40:29,280 --> 00:40:31,280
¡Joder, eso es un poco caro!
440
00:40:32,440 --> 00:40:33,820
Está bien.
441
00:40:33,920 --> 00:40:35,260
Dejen a Ritchie en paz.
442
00:40:35,360 --> 00:40:37,360
Averiguaré cómo conseguirte dinero.
443
00:40:38,280 --> 00:40:39,740
¡Oh!
444
00:40:39,840 --> 00:40:40,900
Oh, lo siento, amigo.
445
00:40:42,840 --> 00:40:45,840
Mierda.
446
00:41:41,080 --> 00:41:42,500
Hola, Simsie.
447
00:41:42,600 --> 00:41:44,620
Lo siento amigo, dejé mis malditas llaves en Brissie.
448
00:41:44,720 --> 00:41:46,380
Tengo que comprobar algo en la sala de pruebas.
449
00:41:46,480 --> 00:41:48,860
sobre el caso Jacobs.
450
00:41:48,960 --> 00:41:50,820
- No te preocupes. - Gracias, amigo. Eres una belleza.
451
00:41:50,920 --> 00:41:52,920
No tardaré mucho.
452
00:42:46,680 --> 00:42:48,680
Eso es lo que te debe.
453
00:42:50,240 --> 00:42:52,920
Ritchie tiene suerte de tener a alguien que lo cuide.
454
00:42:55,440 --> 00:42:57,700
- ¿De verdad conoces a Jade? - Sí.
455
00:42:57,800 --> 00:43:00,800
¿Alguna idea de dónde podría estar? No sé qué más hacer.
456
00:43:15,200 --> 00:43:17,200
Aquí es donde ella trabaja.
457
00:43:28,360 --> 00:43:29,580
- Oye. - Oye, amigo.
458
00:43:29,680 --> 00:43:31,680
¿Qué buscas?
459
00:43:32,040 --> 00:43:34,040
Necesito hablar contigo, Jade.
460
00:43:35,080 --> 00:43:37,080
Soy el hermano de Ritchie.
461
00:43:40,720 --> 00:43:42,720
¿Estáis casados, chicos?
462
00:43:43,760 --> 00:43:45,760
Tengo una promesa.
463
00:43:48,400 --> 00:43:50,220
¿Cuanto tiempo lleváis juntos?
464
00:43:50,320 --> 00:43:52,320
Dos años.
465
00:43:53,520 --> 00:43:55,300
No ha hablado mucho de ti.
466
00:43:55,400 --> 00:43:58,400
Sólo algunas historias de cuando eras pequeño.
467
00:44:00,400 --> 00:44:03,280
Sí, no nos hemos vuelto a ver desde entonces.
468
00:44:05,320 --> 00:44:07,760
Tuvimos una infancia bastante problemática.
469
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
Sí.
470
00:44:11,640 --> 00:44:13,640
He visto las cicatrices.
471
00:44:19,280 --> 00:44:21,180
¿Sabes dónde está?
472
00:44:21,280 --> 00:44:22,820
No.
473
00:44:22,920 --> 00:44:26,900
Se fue hace unas semanas, sin previo aviso.
474
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Supongo que se está acobardando.
475
00:44:30,120 --> 00:44:32,120
No tiene nada que ver contigo.
476
00:44:37,640 --> 00:44:39,860
Está en problemas otra vez, ¿no?
477
00:44:41,520 --> 00:44:44,460
Él sigue cayendo del vagón.
478
00:44:44,560 --> 00:44:46,260
- ¿Drogas? - No.
479
00:44:46,360 --> 00:44:48,360
Juego.
480
00:44:49,920 --> 00:44:51,920
Él está intentándolo.
481
00:44:56,480 --> 00:44:58,460
¿Dónde se conocieron ustedes dos?
482
00:44:58,560 --> 00:45:00,220
Yo solía estudiar en la biblioteca.
483
00:45:00,320 --> 00:45:03,820
Y este tipo venía cada pocos días.
484
00:45:03,920 --> 00:45:06,620
No parecía un ratón de biblioteca, así que...
485
00:45:06,720 --> 00:45:08,460
Al principio lo desconfié.
486
00:45:08,560 --> 00:45:10,260
Pensé que era un movimiento.
487
00:45:10,360 --> 00:45:12,960
Resulta que no se puede juzgar un libro por su portada.
488
00:45:15,400 --> 00:45:17,140
¿Qué tipo de libros leía?
489
00:45:17,240 --> 00:45:18,820
Todo.
490
00:45:18,920 --> 00:45:22,080
Filosofía, historia, muchas novelas.
491
00:45:23,200 --> 00:45:25,200
Él es increíblemente inteligente.
492
00:45:28,760 --> 00:45:30,760
Él aprendió eso de mamá.
493
00:45:32,080 --> 00:45:34,080
Sí, dijo.
494
00:45:34,920 --> 00:45:38,700
Suena como si... ella fuera una mujer increíble.
495
00:45:38,800 --> 00:45:40,800
Sí, lo era.
496
00:45:43,080 --> 00:45:44,980
¿Tienes alguna idea de dónde pudo haber ido?
497
00:45:45,080 --> 00:45:48,040
- Mmm-mm. - ¿Algún amigo en quien confíe?
498
00:45:49,080 --> 00:45:51,160
Él realmente no tiene amigos.
499
00:45:52,200 --> 00:45:54,200
Él es una especie de solitario.
500
00:45:56,840 --> 00:45:58,660
A veces, cuando está mal,
501
00:45:58,760 --> 00:46:00,500
Él simplemente se va y se va al bosque.
502
00:46:00,600 --> 00:46:03,180
Dice que la mejor manera de luchar contra sus demonios es...
503
00:46:03,280 --> 00:46:06,640
es desaparecer en las aguas benditas por un tiempo.
504
00:46:08,400 --> 00:46:11,820
¿Dijo eso? ¿Esa frase exacta?
505
00:46:11,920 --> 00:46:14,060
- ¿Aguas benditas? - Sí.
506
00:46:14,160 --> 00:46:16,460
Él es así de raro.
507
00:46:16,560 --> 00:46:18,960
A veces habla su propio idioma.
508
00:48:17,360 --> 00:48:19,360
Por favor, no corras.
509
00:48:22,000 --> 00:48:24,320
Sólo quiero hablar contigo, amigo.
510
00:48:27,160 --> 00:48:29,800
Te he estado buscando durante 25 años.
511
00:48:32,200 --> 00:48:34,840
Sé que te lastimé cuando éramos niños.
512
00:48:35,720 --> 00:48:38,380
Y yo... lo siento mucho.
513
00:48:38,480 --> 00:48:39,780
¿Eso es todo?
514
00:48:39,880 --> 00:48:42,300
Sólo quiero arreglarlo, ¿de acuerdo?
515
00:48:42,400 --> 00:48:44,680
¿Perdonas a papá por lo que te hizo?
516
00:48:46,440 --> 00:48:47,940
¿Porque debería perdonarte?
517
00:48:48,040 --> 00:48:51,160
- ¡Yo era sólo un niño! - Bueno, no golpeabas como un niño.
518
00:48:52,240 --> 00:48:53,620
Él me obligó a hacerlo, Ritchie.
519
00:48:53,720 --> 00:48:56,000
¡Déjame en paz o te mataré!
520
00:49:02,720 --> 00:49:04,720
Casi me matas esa noche.
521
00:49:07,120 --> 00:49:09,120
¿Recordar?
522
00:49:10,720 --> 00:49:12,720
Cuando me abres...
523
00:49:14,040 --> 00:49:16,080
...y te escapaste de mí.
524
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
Solía pensar...
525
00:49:22,640 --> 00:49:24,640
...que fue un accidente.
526
00:49:25,760 --> 00:49:28,020
Pero no fue así ¿verdad?
527
00:49:28,120 --> 00:49:31,140
Tenía miedo de ti.
528
00:49:31,240 --> 00:49:33,100
Solías darme una bofetada
529
00:49:33,200 --> 00:49:34,340
y enciérrame en ese armario.
530
00:49:34,440 --> 00:49:36,580
Estaba tratando de protegerte, Ritchie.
531
00:49:36,680 --> 00:49:39,260
¡Me dejaste allí durante horas!
532
00:49:39,360 --> 00:49:41,740
Solía mearme encima, joder.
533
00:49:41,840 --> 00:49:44,160
Todavía tengo ataques de pánico.
534
00:49:49,120 --> 00:49:50,740
Ritchie, lo siento.
535
00:49:50,840 --> 00:49:52,660
Te prometí que estarías más seguro allí.
536
00:49:52,760 --> 00:49:55,260
que lo que nos estaba haciendo a mí y a mamá afuera.
537
00:49:55,360 --> 00:49:57,180
¡Sé que él también te ganó!
538
00:49:57,280 --> 00:49:59,280
Y mamá, pude oírlo.
539
00:50:00,520 --> 00:50:02,380
Podía oír los gritos.
540
00:50:02,480 --> 00:50:04,620
Todavía puedo oír los gritos de mamá.
541
00:50:04,720 --> 00:50:07,220
Intenté protegerla, amigo.
542
00:50:07,320 --> 00:50:09,900
Tienes que saberlo, fue papá quien causó todo esto.
543
00:50:10,000 --> 00:50:11,460
¿Crees que no lo sé?
544
00:50:11,560 --> 00:50:13,860
Pero todavía es tu cara la que me persigue.
545
00:50:13,960 --> 00:50:18,640
Mira, amigo, ¡no puedo deshacer lo que pasó en el pasado!
546
00:50:19,840 --> 00:50:21,840
No puedo volver atrás en el tiempo.
547
00:50:22,760 --> 00:50:24,760
Ojalá pudiera.
548
00:50:25,760 --> 00:50:27,960
Pero puedo hacer las cosas ahora mismo.
549
00:50:30,120 --> 00:50:32,120
Pagué tu deuda.
550
00:50:34,160 --> 00:50:36,420
¿Por qué harías eso?
551
00:50:36,520 --> 00:50:38,720
Porque haría cualquier cosa por ti.
552
00:50:41,120 --> 00:50:43,940
Tú y Jade, podéis casaros ahora.
553
00:50:44,040 --> 00:50:45,260
Puedes empezar de nuevo.
554
00:50:45,360 --> 00:50:48,220
- ¿Conociste a Jade? - Sí.
555
00:50:48,320 --> 00:50:50,320
Estás dando golpes por encima de tus posibilidades, compañero.
556
00:50:51,960 --> 00:50:53,960
Ella está preocupada por ti.
557
00:50:55,400 --> 00:50:57,180
¿Cómo puedo confiar en ti?
558
00:50:57,280 --> 00:50:59,540
Porque soy tu hermano.
559
00:50:59,640 --> 00:51:01,640
Y yo te amo.
560
00:51:04,680 --> 00:51:07,660
Tú y yo también podemos empezar de nuevo, amigo, sólo nosotros dos.
561
00:51:07,760 --> 00:51:10,680
Libre de papá y toda esa mierda.
562
00:51:57,040 --> 00:51:59,040
Tengo mucho miedo.
563
00:52:01,080 --> 00:52:03,080
Yo también.
564
00:52:09,080 --> 00:52:11,080
Pero te tengo.
565
00:52:36,480 --> 00:52:39,720
- ¿Qué pasa, Jim? - No lo sé.
566
00:52:44,760 --> 00:52:47,000
Richard Vogel, estás bajo arresto.
567
00:52:49,680 --> 00:52:51,680
Me vendiste.
568
00:52:52,160 --> 00:52:53,940
¿Te vendí?
569
00:52:54,040 --> 00:52:56,440
¿Para qué? ¿De qué estás hablando?
570
00:53:01,720 --> 00:53:03,720
¿Qué estás haciendo aquí?
571
00:53:04,760 --> 00:53:06,380
Coloque sus manos sobre su cabeza.
572
00:53:06,480 --> 00:53:08,500
- James, tienes que mantenerte al margen de esto. - ¿Mantenerte al margen de qué?
573
00:53:08,600 --> 00:53:10,660
¿Por qué está detenido?
574
00:53:10,760 --> 00:53:12,760
Asesinato, James.
575
00:53:16,160 --> 00:53:18,500
Ritchie, no digas nada, ¿de acuerdo, amigo?
576
00:53:18,600 --> 00:53:20,700
No digas ni una maldita palabra, Ritchie.
577
00:53:20,800 --> 00:53:21,980
¿Tienes alguna prueba?
578
00:53:22,080 --> 00:53:23,500
La muestra de ADN que presentaste para Ritchie
579
00:53:23,600 --> 00:53:26,780
ya estaba en el sistema.
580
00:53:26,880 --> 00:53:30,320
Coincidió con una muestra encontrada en una víctima de un caso sin resolver.
581
00:53:32,560 --> 00:53:35,400
Mató a un niño, James.
582
00:53:36,720 --> 00:53:38,720
¿Qué?
583
00:53:48,120 --> 00:53:50,120
Lo lamento.41037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.