All language subtitles for Black.Snow.S01E06.WEBRip.x264-ION10-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,280 --> 00:00:48,370 ¡Hola! ¿Lista para esta noche, el gran baile? 2 00:00:48,955 --> 00:00:50,520 Sí, bastante. 3 00:00:51,240 --> 00:00:53,250 Izzy, vas a tener que confiar en mí, ¿de acuerdo? 4 00:00:53,350 --> 00:00:56,610 No pasó nada con Tash, lo juro. Palabra de explorador. 5 00:00:56,710 --> 00:00:59,698 ¿Entonces ella simplemente grabó la cinta para que tú y yo nos besáramos, verdad? 6 00:00:59,723 --> 00:01:01,526 Es sólo una estúpida cinta, ¿de acuerdo? 7 00:01:01,550 --> 00:01:04,159 Solo la conservé porque en realidad es una mezcla bastante buena. 8 00:01:08,065 --> 00:01:10,050 La destrozaré ahora mismo si es necesario. 9 00:01:10,150 --> 00:01:15,165 Haré lo que sea para demostrarte que eres la única para mí. 10 00:01:15,673 --> 00:01:17,673 Lo haré. 11 00:01:20,913 --> 00:01:23,673 Te amo, ¿de acuerdo? 12 00:01:31,753 --> 00:01:33,963 Oh, eso servirá, ustedes dos. 13 00:01:39,283 --> 00:01:43,353 *NIEVE NEGRA* Episodio 06 y Final. 14 00:01:44,142 --> 00:01:47,830 Título del episodio: "Los espíritus hablan" Emitido el: 01 de enero del 2023. 15 00:01:53,473 --> 00:01:55,843 Isabel, solo te estamos esperando a ti. 16 00:01:55,943 --> 00:01:57,943 Lo siento. 17 00:02:04,673 --> 00:02:05,623 Muy bien. 18 00:02:05,723 --> 00:02:09,323 Espero verlos a todos en 25 años cuando la abramos. 19 00:02:10,069 --> 00:02:10,835 Oye. 20 00:02:11,562 --> 00:02:13,238 No puedes ir a ningún sitio sin esto. 21 00:02:13,263 --> 00:02:15,203 Gracias, tía. Te veo allí. 22 00:02:15,303 --> 00:02:16,483 Nos veremos allí cariño. 23 00:02:16,583 --> 00:02:18,683 ¿Papá va a venir? 24 00:02:19,110 --> 00:02:21,520 No estoy segura, cariño. 25 00:02:24,873 --> 00:02:26,283 ¿Puedo ir? - No. 26 00:02:26,383 --> 00:02:28,003 ¡Por favor! ¿Quién te va a peinar? 27 00:02:28,103 --> 00:02:29,243 Chloe no puede. - Adiós. 28 00:02:29,343 --> 00:02:31,343 Lo que sea. 29 00:02:44,473 --> 00:02:46,473 ¡Whoo! 30 00:02:48,793 --> 00:02:51,768 No, tengo que hacer pis, tengo que hacer pis. 31 00:03:17,353 --> 00:03:18,630 ¡Isabel! 32 00:03:19,326 --> 00:03:20,638 Te ves preciosa. 33 00:03:20,663 --> 00:03:22,243 Pensé que estabas navegando. 34 00:03:22,343 --> 00:03:23,443 Perdí la marea. 35 00:03:24,062 --> 00:03:25,233 Ven aquí. 36 00:03:26,713 --> 00:03:28,445 Estoy tan orgulloso de ti. 37 00:03:29,678 --> 00:03:31,728 Ya eres todo un adulto. 38 00:03:32,233 --> 00:03:34,563 No lo soy, en realidad. 39 00:03:34,663 --> 00:03:36,403 Tengo 17. 40 00:03:36,503 --> 00:03:37,683 Sí. 41 00:03:37,783 --> 00:03:39,833 Sé lo que eres. 42 00:03:40,833 --> 00:03:42,833 Eres un depredador. 43 00:03:44,153 --> 00:03:45,103 Isabel, esto es... 44 00:03:45,203 --> 00:03:46,999 Eres un maldito depredador que se alimenta de cuerpos negros. 45 00:03:47,099 --> 00:03:48,203 Te escuché con el limpiador. 46 00:03:48,303 --> 00:03:50,639 Ella no es mucho mayor que Chloe. - Isabel, ¿de qué estás hablando? 47 00:03:50,739 --> 00:03:52,079 Y sé que mentiste sobre Niman y Kalip. 48 00:03:52,179 --> 00:03:53,803 Esos chicos no se fueron a casa. 49 00:03:53,903 --> 00:03:55,599 Podrían estar en problemas y ni siquiera te importa. 50 00:03:55,699 --> 00:03:57,223 No vengas aquí a hablarme así. 51 00:03:57,323 --> 00:04:00,553 No me engañas. Sé lo que eres. 52 00:04:00,833 --> 00:04:02,963 No tengo ni idea de lo que estás hablando. 53 00:04:03,063 --> 00:04:07,153 ¡Vamos a empezar esta fiesta! 54 00:04:10,433 --> 00:04:11,643 Oh. 55 00:04:12,213 --> 00:04:13,203 Hola papá. 56 00:04:13,303 --> 00:04:14,923 Um, ignora el Esky. 57 00:04:15,023 --> 00:04:17,683 Definitivamente no está lleno de bebidas para la fiesta posterior. 58 00:04:18,114 --> 00:04:19,883 Te ves preciosa. - Gracias. 59 00:04:19,983 --> 00:04:21,723 Sé sensata, ¿de acuerdo? - Si, De acuerdo. 60 00:04:21,823 --> 00:04:24,963 Vamos a irnos ahora, ¿así que te veré allí? 61 00:04:25,149 --> 00:04:25,918 Sí. 62 00:04:26,341 --> 00:04:27,317 Nos vemos, Izzy. 63 00:04:28,313 --> 00:04:30,313 Iz. 64 00:04:30,942 --> 00:04:31,734 Izzy. 65 00:04:32,625 --> 00:04:33,758 Izzy. 66 00:04:43,553 --> 00:04:45,283 Bien, amigo. 67 00:04:45,383 --> 00:04:47,383 Señorita. 68 00:04:58,593 --> 00:05:00,593 ¡Bueno, bueno, bueno! 69 00:05:10,673 --> 00:05:12,673 ¿Puedo tomar una foto? 70 00:05:20,273 --> 00:05:22,273 ¡Ah! 71 00:05:29,593 --> 00:05:31,593 Estás preciosa. 72 00:05:47,553 --> 00:05:49,553 ¡Anton! 73 00:06:01,233 --> 00:06:02,563 ¿Qué estás haciendo aquí? 74 00:06:02,663 --> 00:06:04,713 Te ves como la mierda. 75 00:06:09,793 --> 00:06:11,843 ¿Qué deseas? 76 00:06:11,943 --> 00:06:14,039 Sé que las últimas dos semanas han sido muy duras para ti, 77 00:06:14,064 --> 00:06:16,533 pero necesito que te recompongas, amigo. 78 00:06:18,193 --> 00:06:21,913 Deja de andar con la chica Baker. La gente está empezando a hablar. 79 00:06:22,833 --> 00:06:24,833 A la mierda la gente. 80 00:06:26,393 --> 00:06:28,111 Recoge tus mierdas. 81 00:06:28,943 --> 00:06:31,663 Estás avergonzando a tu madre. 82 00:06:32,513 --> 00:06:37,953 ¿Estás segura de que estuviste con Anton toda la noche después del baile? 83 00:06:38,793 --> 00:06:42,371 Tasha, quien mató a Isabel pudo haber matado a Billy también. 84 00:06:46,753 --> 00:06:48,753 Mmm... 85 00:06:52,393 --> 00:06:54,603 Sí, nos acostamos juntos, 86 00:06:54,703 --> 00:06:57,523 pero cuando me desperté, él ya no estaba en la cama. 87 00:06:57,623 --> 00:07:00,203 ¡Oh, mierda! 88 00:07:00,303 --> 00:07:03,283 Sabes, todavía quedaban algunos rezagados festejando afuera junto al fuego. 89 00:07:03,383 --> 00:07:05,563 Es decir, él pudo haber estado con ellos. 90 00:07:05,663 --> 00:07:08,153 ¿Pero no estás segura? - No. 91 00:07:09,793 --> 00:07:12,193 Por supuesto que no. Gracias. 92 00:07:45,753 --> 00:07:47,283 Vamos, cariño. 93 00:07:47,383 --> 00:07:49,003 Hola, mamá. 94 00:07:49,028 --> 00:07:50,187 ¿Oye dónde estás? 95 00:07:50,599 --> 00:07:52,411 - Práctica de gol con Meg. 96 00:07:53,513 --> 00:07:55,833 ¿Estás bien? 97 00:07:57,033 --> 00:07:59,033 Sí. Sí. 98 00:07:59,063 --> 00:08:00,723 Hablamos luego, bien. 99 00:08:00,823 --> 00:08:03,353 Bueno adiós. - Adiós. 100 00:08:23,869 --> 00:08:25,313 ¿Te lo dijo la tía? 101 00:08:29,294 --> 00:08:31,443 Lo siento. 102 00:08:31,988 --> 00:08:35,133 No es a mí a quien tienes que pedir disculpas. 103 00:08:40,602 --> 00:08:42,516 ¿Crees que alguna vez me perdonará? 104 00:08:44,234 --> 00:08:45,963 Podría haber tenido un padre. 105 00:08:47,063 --> 00:08:48,063 Papá yo... 106 00:08:48,913 --> 00:08:51,643 Pensé que estaba haciendo lo correcto. 107 00:08:51,743 --> 00:08:54,683 Izzy proyectó tal sombra sobre nuestras vidas. Yo solo... 108 00:08:54,783 --> 00:08:59,603 Me gusta recordar la LUZ que proyectaba tu hermana. 109 00:09:00,136 --> 00:09:02,593 Kalana tiene esa misma luz. 110 00:09:03,633 --> 00:09:05,763 Tienes que decirle. 111 00:09:06,027 --> 00:09:07,373 Hoy. 112 00:09:18,272 --> 00:09:19,238 Hola amor. 113 00:09:19,263 --> 00:09:22,003 ¿Dónde diablos está Antón? Pensé que habías hablado con él. 114 00:09:22,103 --> 00:09:23,643 ¿Qué, no se presentó a trabajar? 115 00:09:23,743 --> 00:09:27,123 No, y el detective acaba de estar aquí buscándolo. 116 00:09:27,223 --> 00:09:29,603 ¿Qué está pasando? 117 00:09:29,703 --> 00:09:31,323 Oh... 118 00:09:31,423 --> 00:09:33,473 Yo me encargare. 119 00:09:57,473 --> 00:09:59,003 ¿Cuánto tiempo más? 120 00:09:59,103 --> 00:10:01,153 No mucho. 121 00:10:03,313 --> 00:10:06,573 ¿Todo está bien? Pensé que habías dicho que querías verlo. 122 00:10:06,673 --> 00:10:08,763 Sí. - ¿Sí? 123 00:10:08,863 --> 00:10:12,178 Es solo que estoy dejando la escuela, así que... 124 00:10:14,433 --> 00:10:15,403 Ooh. - ¡Oye! 125 00:10:15,503 --> 00:10:16,963 Sabes las reglas. 126 00:10:17,063 --> 00:10:19,113 No hay teléfonos en el entrenamiento. 127 00:10:20,153 --> 00:10:22,448 Esto no es realmente un entrenamiento. 128 00:10:22,543 --> 00:10:25,761 Solo necesito enviarle un mensaje a Meg y ver si ella puede cubrirme en el primer período. 129 00:10:25,786 --> 00:10:27,996 No necesitas hacer eso. 130 00:10:28,593 --> 00:10:32,733 Tienes que vivir un poco más al límite... como lo hizo Izzy. 131 00:10:32,833 --> 00:10:34,403 ¿Me devuelves mi teléfono? 132 00:10:34,503 --> 00:10:36,968 ¿Por favor, entrenador? - Después después. 133 00:10:39,633 --> 00:10:43,213 Ustedes, niños, pasan demasiado tiempo en sus pantallas. 134 00:10:43,313 --> 00:10:45,323 Tienes que mirar hacia arriba, mirar alrededor. 135 00:10:46,423 --> 00:10:48,157 La vida es corta. 136 00:11:12,913 --> 00:11:14,403 Mudémonos juntos. - ¿Qué? 137 00:11:14,503 --> 00:11:17,483 Sí. En Brisbane, el próximo año, para la universidad. 138 00:11:17,583 --> 00:11:19,563 Pensé que ibas a conseguir un lugar con los chicos. 139 00:11:19,663 --> 00:11:21,803 Sí, quiero decir, lo iba a hacer, pero... 140 00:11:21,903 --> 00:11:24,028 Preferiría vivir contigo. 141 00:11:24,873 --> 00:11:26,523 Vamos, sería enfermizo. Puedo... 142 00:11:26,623 --> 00:11:28,239 Incluso puedo bajar temprano y encontrarnos un lugar 143 00:11:28,339 --> 00:11:30,283 mientras estás de viaje con Chloe. 144 00:11:30,383 --> 00:11:32,433 Es un ganar-ganar. 145 00:11:34,033 --> 00:11:36,328 Necesito usar el baño. 146 00:11:54,353 --> 00:11:55,963 ¿Estás bien? 147 00:11:56,063 --> 00:11:58,113 Sí, estoy bien. 148 00:12:01,473 --> 00:12:03,163 ¿Y tú? 149 00:12:03,263 --> 00:12:05,403 Las últimas semanas han sido confusas. 150 00:12:05,503 --> 00:12:08,138 Las últimas semanas han sido... 151 00:12:08,143 --> 00:12:09,963 ...lo mejor de mi vida. 152 00:12:10,857 --> 00:12:12,513 Eso es gracias a ti, Izzy. 153 00:12:14,113 --> 00:12:15,558 Solo tu. 154 00:12:17,040 --> 00:12:19,097 Ha sido divertido pasar el rato contigo. 155 00:12:21,353 --> 00:12:23,353 Muy divertido. 156 00:12:27,593 --> 00:12:29,593 ¡Wow! 157 00:12:30,513 --> 00:12:32,808 ¿En serio? Acabas de vomitar. 158 00:12:34,993 --> 00:12:36,993 Lo siento... 159 00:12:40,463 --> 00:12:42,997 Las cosas serán mejores para ti en Sydney. 160 00:12:44,313 --> 00:12:46,163 Puedes ser tú mismo. 161 00:12:46,263 --> 00:12:48,263 Y puedes besar... 162 00:12:48,303 --> 00:12:50,303 ...a mucha gente. 163 00:12:55,473 --> 00:12:57,323 Te voy a extrañar. 164 00:12:57,423 --> 00:12:59,643 Siempre estaremos en la vida del otro. 165 00:12:59,743 --> 00:13:01,743 ¿Sí? - Mm-hm. 166 00:13:01,783 --> 00:13:03,783 Y para probar eso, 167 00:13:03,863 --> 00:13:06,043 puedes tener esta... 168 00:13:06,143 --> 00:13:08,163 ...pequeña pieza de diamante... 169 00:13:08,263 --> 00:13:11,238 ...a pesar de que no hay diamantes. 170 00:13:11,393 --> 00:13:13,439 No te me acerques demasiado, todavía tienes vómito encima. 171 00:13:13,539 --> 00:13:15,893 Solo bromeo. 172 00:13:19,073 --> 00:13:21,433 Debería irme a casa. 173 00:13:24,753 --> 00:13:26,683 Estás demasiado borracho. Solo camina. 174 00:13:26,783 --> 00:13:28,833 Buena idea. 175 00:13:32,593 --> 00:13:33,723 Buenas noches... 176 00:13:33,823 --> 00:13:35,873 Nos vemos mañana. 177 00:13:59,593 --> 00:14:02,568 ¿Qué es lo que pasó? - Fui a ver al jefe. 178 00:14:03,393 --> 00:14:06,293 Le rogué que me dijera adónde fueron los muchachos. 179 00:14:06,393 --> 00:14:07,603 ¿Steve te hizo esto? 180 00:14:07,703 --> 00:14:10,423 Le dije que iría a la policía. 181 00:14:10,633 --> 00:14:14,733 Dijo que no les importaría que un par de Kanakas se fueran de paseo. 182 00:14:14,833 --> 00:14:16,833 Acabo de perder la cabeza. 183 00:14:17,473 --> 00:14:19,473 Lo golpeé. 184 00:14:19,503 --> 00:14:22,723 Billy me quitó de encima a Steve y me dio una paliza. 185 00:14:22,823 --> 00:14:25,628 Me amenazó con matarme si no me iba de la ciudad. 186 00:14:27,633 --> 00:14:28,723 Necesitas un doctor. 187 00:14:28,823 --> 00:14:30,683 ¡Necesito los pasaportes de mis primos! 188 00:14:30,783 --> 00:14:32,963 Los recogeré de camino a casa y nos encontraremos contigo mañana. 189 00:14:33,063 --> 00:14:35,123 Pero tienes que hacerte un chequeo. 190 00:14:35,223 --> 00:14:37,479 Ve al campamento y recoge tus cosas. Ahora será seguro allí. 191 00:14:37,579 --> 00:14:39,303 Y luego ve a ver a mi papá. Él sabrá qué hacer. 192 00:14:39,403 --> 00:14:42,803 No puedo, es tarde... - Zeke, ve a ver a papá. 193 00:14:57,913 --> 00:14:59,913 Es la reina del baile. 194 00:15:05,113 --> 00:15:07,089 Veamos esa cámara. - No. 195 00:15:08,113 --> 00:15:10,113 Dámela. - No. 196 00:15:10,143 --> 00:15:12,193 Maldito pedazo de... 197 00:15:26,593 --> 00:15:28,643 ¿Qué vas a hacer, oye? 198 00:15:28,743 --> 00:15:31,043 ¿Qué vas a hacer? 199 00:15:31,143 --> 00:15:34,628 Ya es hora de que te endurezcas de una puta vez. 200 00:15:43,353 --> 00:15:45,039 Este va a ser el último para ustedes esta noche. 201 00:15:45,139 --> 00:15:47,199 Muchas gracias por venir. Han sido una gran audiencia. 202 00:15:47,299 --> 00:15:50,073 No, ¡gracias a ustedes! 203 00:16:05,833 --> 00:16:07,163 Vamos... 204 00:16:07,263 --> 00:16:09,513 Es el último baile. 205 00:16:11,193 --> 00:16:13,193 ¿Qué pasa? 206 00:16:15,553 --> 00:16:17,553 No quiero bailar. 207 00:16:21,753 --> 00:16:23,753 ¿Dónde está tu collar? 208 00:16:25,233 --> 00:16:26,523 ¿Podemos no hacer esto ahora? 209 00:16:26,623 --> 00:16:28,803 ¿Hacer qué? 210 00:16:28,903 --> 00:16:30,993 Izzy, ¿qué hice? 211 00:16:32,633 --> 00:16:34,563 No eres tú. Sólo necesito... 212 00:16:34,663 --> 00:16:36,123 Sólo necesito entenderme a mí misma. 213 00:16:36,223 --> 00:16:39,603 ¿Qué es eso de 'no eres tú, soy yo'? 214 00:16:39,703 --> 00:16:40,763 Lo siento. 215 00:16:40,863 --> 00:16:42,913 No, no me toques. 216 00:16:45,113 --> 00:16:46,723 Vete a la mierda. 217 00:16:46,823 --> 00:16:48,443 Sí. 218 00:16:48,543 --> 00:16:51,008 Sí, ¿por qué no te vas a la mierda? 219 00:17:09,353 --> 00:17:12,583 Los zapatos de Isabel siguen en la cola. 220 00:17:13,353 --> 00:17:16,643 Todavía están buscando pero no han encontrado nada más en Dalkeith. 221 00:17:16,743 --> 00:17:19,723 Realmente no creo que la mataran en Dalkeith. 222 00:17:19,823 --> 00:17:23,643 La suciedad roja en su vestido nos dice que se fue a otro lugar esa noche. 223 00:17:23,743 --> 00:17:29,013 Bueno, el reexamen de su vestido aún está en camino, pero. 224 00:17:30,193 --> 00:17:33,763 Tengo el análisis de su cabello. - ¿Mm-hm? 225 00:17:37,073 --> 00:17:39,708 Um, ¿qué es 'Wisteria sinensis'? 226 00:17:43,393 --> 00:17:46,643 Es una flor. Una glicinia china. 227 00:17:46,743 --> 00:17:50,143 No tenía flores en el pelo. 228 00:17:51,193 --> 00:17:53,193 ¿Qué? ¿Qué es? 229 00:17:59,513 --> 00:18:02,843 Hola, soy Hazel. Deja un mensaje. 230 00:18:02,943 --> 00:18:04,203 Hola. 231 00:18:04,303 --> 00:18:06,763 Creo que sé adónde fue Izzy esa noche. 232 00:18:06,863 --> 00:18:08,913 Ven a la estación. 233 00:18:11,353 --> 00:18:13,403 ¿Estás acampando aquí? 234 00:18:13,503 --> 00:18:15,563 Es donde me siento más cerca de ella. 235 00:18:15,663 --> 00:18:21,293 Tus abuelos no sabían de nosotros, así que pasamos mucho tiempo aquí. 236 00:18:21,393 --> 00:18:25,652 ¡Ni siquiera está descolorido! - Sí. La retoco cada cierto tiempo. 237 00:18:27,353 --> 00:18:30,363 Déjame tomar una foto tuya, al lado. 238 00:18:30,463 --> 00:18:32,463 De acuerdo. 239 00:18:34,113 --> 00:18:35,643 Aquí vamos. 240 00:18:35,743 --> 00:18:37,793 Ven por aquí. 241 00:18:44,673 --> 00:18:46,723 No puede ser Anton. Él amaba a Isabel. 242 00:18:46,823 --> 00:18:50,403 Anton no tiene coartada Y Tasha... 243 00:18:50,503 --> 00:18:52,603 ... dijo que él no estaba allí cuando ella se despertó. 244 00:18:52,703 --> 00:18:54,803 Pero, ¿qué tiene que ver con los primos de Zeke? 245 00:18:54,903 --> 00:18:57,923 Creo que los chicos podrían haberse escondido en Dalkeith... 246 00:18:58,023 --> 00:19:00,243 ... y creo que Isabel podría haber estado ayudándolos. 247 00:19:00,343 --> 00:19:02,563 Anton debe haberlos seguido. 248 00:19:02,663 --> 00:19:05,573 Y sabemos que se pone celoso. 249 00:19:05,673 --> 00:19:09,763 Los forenses encontraron polen de glicina en el cabello de Isabel. 250 00:19:09,863 --> 00:19:11,443 Creo que la llevó allí. 251 00:19:11,543 --> 00:19:13,803 ¿Eso te parece familiar? 252 00:19:13,903 --> 00:19:16,283 Sí, sé dónde es esto. 253 00:19:16,383 --> 00:19:17,403 De acuerdo. 254 00:19:17,503 --> 00:19:20,988 Anton e Iz solían ir aquí cuando... 255 00:19:21,153 --> 00:19:23,788 ...ya sabes, necesitaba tiempo a solas. 256 00:19:24,073 --> 00:19:26,073 Me llevó allí también. 257 00:19:31,673 --> 00:19:33,683 es Anton... 258 00:19:33,783 --> 00:19:35,833 ¿El padre de Kal? 259 00:19:36,593 --> 00:19:37,963 Sí. 260 00:19:38,063 --> 00:19:40,443 Guau. ¿Me estás diciendo esto ahora? 261 00:19:41,138 --> 00:19:44,403 Ugh... Bien, bien, bien. Eh... 262 00:19:44,503 --> 00:19:45,723 ¿Kal lo sabe? 263 00:19:45,823 --> 00:19:47,213 No. 264 00:19:47,313 --> 00:19:49,719 Pero ha estado amenazando con decírselo desde la cápsula del tiempo. 265 00:19:49,819 --> 00:19:51,819 Puaj... 266 00:19:53,353 --> 00:19:56,893 Hola, Meg. El teléfono de Kal está apagado. ¿Está ella contigo? 267 00:19:56,993 --> 00:19:58,603 Está bien, tengo que irme. 268 00:19:59,133 --> 00:20:00,346 ¿Qué? 269 00:20:01,313 --> 00:20:04,288 Anton recogió a Kal después del entrenamiento. 270 00:20:04,593 --> 00:20:06,593 Muéstrame dónde es esto. 271 00:20:09,953 --> 00:20:11,683 ¿Por qué llevaría a Kal allí? 272 00:20:11,783 --> 00:20:14,928 Cormack, ¿por qué llevaría a Kal allí? 273 00:20:22,113 --> 00:20:23,803 Habla Kal. Deja un mensaje. 274 00:20:23,903 --> 00:20:26,123 Kal, si escuchas esto, llámame, amigo. 275 00:20:26,223 --> 00:20:28,273 Es urgente. 276 00:20:30,553 --> 00:20:32,403 ¿Quieres una cerveza? 277 00:20:32,503 --> 00:20:33,883 No se lo diré a tu madre. 278 00:20:34,766 --> 00:20:35,712 Sí. 279 00:20:38,193 --> 00:20:40,193 Gracias. 280 00:20:45,833 --> 00:20:47,723 ¿Qué bebían tú y la tía Izzy 281 00:20:47,823 --> 00:20:50,283 en las fiestas y esas cosas? 282 00:20:51,067 --> 00:20:52,643 Uh... Cualquier cosa que pudiéramos conseguir. 283 00:20:53,113 --> 00:20:55,203 Izzy no bebía tanto como el resto de nosotros. 284 00:20:55,303 --> 00:20:59,043 Ella era inteligente. Se concentró en llegar a la universidad. 285 00:20:59,513 --> 00:21:01,683 Realmente la extrañas, ¿no? 286 00:21:01,783 --> 00:21:02,859 Sí. 287 00:21:07,953 --> 00:21:10,248 ¿Si la querías tanto... 288 00:21:10,793 --> 00:21:13,258 ¿Por qué se separaron? 289 00:21:14,113 --> 00:21:17,683 Se dio cuenta de que yo no era lo suficientemente bueno para ella. 290 00:21:20,793 --> 00:21:22,793 Y ella tenía razón. 291 00:21:24,313 --> 00:21:26,353 Eres un imbécil. 292 00:21:28,193 --> 00:21:30,403 Y tú eres una zorra. - Aww... 293 00:21:30,503 --> 00:21:32,563 Vamos. Volvamos. 294 00:21:32,663 --> 00:21:34,443 A la mierda con esto. Él no va a estropearnos la noche. 295 00:21:34,543 --> 00:21:38,028 Vamos. Todavía tenemos alcohol en la furgoneta. 296 00:21:59,233 --> 00:22:01,363 Ponte esto. 297 00:22:01,463 --> 00:22:05,203 Siempre confundo la parte de adelante y la de atrás. 298 00:22:09,153 --> 00:22:11,153 Ey. 299 00:22:11,233 --> 00:22:13,363 ¿Por las chicas antes que por las vergas? 300 00:22:13,463 --> 00:22:16,193 Y al mejor viaje por carretera de la historia. 301 00:22:18,793 --> 00:22:20,283 No voy a ir al viaje. 302 00:22:20,845 --> 00:22:22,203 Espera, ¿qué? 303 00:22:22,571 --> 00:22:24,553 Ya no quiero ir. - ¿Por qué? 304 00:22:25,393 --> 00:22:26,643 ¿Podemos hablar de esto mañana? 305 00:22:26,743 --> 00:22:28,603 ¿Hice algo mal? 306 00:22:28,703 --> 00:22:31,563 Solo estoy pasando por algunas cosas, y... 307 00:22:31,663 --> 00:22:33,243 ...simplemente no se trata de ti. 308 00:22:33,343 --> 00:22:34,843 Bueno, se trata de mí. 309 00:22:34,943 --> 00:22:37,353 Es nuestro viaje, tú y yo. 310 00:22:40,460 --> 00:22:41,678 Renuncié a París por ti. 311 00:22:41,703 --> 00:22:44,363 Yo no te pedí que hicieras eso. - Es lo que hacen los amigos, Izzy. 312 00:22:44,463 --> 00:22:46,483 Mi papá es la razón por la que obtuviste esa beca. 313 00:22:46,583 --> 00:22:47,959 De verdad crees que Vic y los otros cultivadores 314 00:22:48,059 --> 00:22:49,159 querían dársela a alguien como tú? 315 00:22:49,259 --> 00:22:51,879 Tu papá no se preocupa por mí. Explota a gente como yo todos los días. 316 00:22:51,979 --> 00:22:54,399 Pregúntale sobre Niman y Kalip. Pregúntale qué pasó con esos chicos. 317 00:22:54,499 --> 00:22:55,503 ¿De qué estás hablando? 318 00:22:55,603 --> 00:22:57,643 Tu papá es un criminal y un maldito racista. 319 00:22:57,743 --> 00:22:59,283 ¿Qué mierda? 320 00:22:59,383 --> 00:23:01,443 ¿Quieres la puta verdad? Eso es lo que es. 321 00:23:01,543 --> 00:23:03,279 ¡No, esa no es la verdad! - ¡Es la puta verdad! 322 00:23:03,379 --> 00:23:05,563 ¡Ya ni siquiera sé quién eres, Izzy! 323 00:23:05,663 --> 00:23:07,663 Vete a la mierda. 324 00:23:07,703 --> 00:23:10,253 Ya no te quiero aquí. 325 00:23:10,393 --> 00:23:12,943 Encuentra tu propio camino a casa, perra. 326 00:23:21,473 --> 00:23:24,923 En 2019, predigo que Ashford estará... 327 00:23:25,023 --> 00:23:29,103 ...todavía llena de depredadores disfrazados de amigos. 328 00:23:30,033 --> 00:23:31,723 He visto al Ankou aquí, 329 00:23:31,823 --> 00:23:33,643 afilando su guadaña, 330 00:23:33,743 --> 00:23:36,003 esperando cosechar nuestras almas. 331 00:23:36,103 --> 00:23:38,523 Aquí hay gente en la que confiaba, 332 00:23:38,623 --> 00:23:40,981 pero ahora sé que se alimentan de sufrimiento. 333 00:23:42,033 --> 00:23:43,323 Un día... 334 00:23:43,423 --> 00:23:45,203 ...cuando esté a salvo de sus garras. 335 00:23:45,303 --> 00:23:49,083 Los expondré a ellos y a su crueldad. 336 00:23:49,183 --> 00:23:51,763 Eso si no me matan primero. 337 00:23:52,233 --> 00:23:54,603 ¿Crees que ustedes habrían vuelto a estar juntos? 338 00:23:54,703 --> 00:23:57,323 Lo hubiera intentado, sí. 339 00:23:57,423 --> 00:24:00,523 Pero creo que la perdí esa noche. 340 00:24:00,623 --> 00:24:02,673 Incluso antes de que ella... 341 00:24:04,393 --> 00:24:06,243 Y mi vida... 342 00:24:06,698 --> 00:24:09,083 ... se ha sentido vacía desde entonces. 343 00:24:09,183 --> 00:24:11,233 Mmm... 344 00:24:13,707 --> 00:24:15,707 Entonces llegaste tú. 345 00:24:17,793 --> 00:24:19,793 ¿Qué quieres decir? 346 00:24:20,993 --> 00:24:21,943 Este, este. 347 00:24:22,043 --> 00:24:24,043 Eso es. 348 00:24:29,713 --> 00:24:33,623 Tienes la piel de tu madre y tienes su cerebro. 349 00:24:40,753 --> 00:24:42,563 Pero yo... yo... 350 00:24:42,663 --> 00:24:44,713 Soy tu padre, Kal. 351 00:24:45,553 --> 00:24:47,723 Mamá dijo que era un mochilero que conoció en la universidad. 352 00:24:47,823 --> 00:24:49,323 Si lo se. 353 00:24:49,423 --> 00:24:52,058 Y lo siento mucho. Lo siento mucho. 354 00:24:54,073 --> 00:24:55,839 Debí habértelo dicho. Debí habértelo dicho. 355 00:24:55,939 --> 00:24:57,643 Quiero ir a casa. - Kal, por favor. 356 00:24:57,743 --> 00:25:00,123 Sólo dame un segundo. - Llévame a casa. 357 00:25:00,223 --> 00:25:02,843 Hay una razón por la que no pude decírtelo, ¿de acuerdo? 358 00:25:02,943 --> 00:25:03,999 Sobre la noche en que murió Izzy. 359 00:25:04,099 --> 00:25:05,399 Izzy nos unió a tu madre y a mí, 360 00:25:05,499 --> 00:25:09,324 pero ella también fue lo que me separó de ti. 361 00:25:12,713 --> 00:25:14,243 Mantén la calma. 362 00:25:14,343 --> 00:25:15,252 Oh... 363 00:25:15,791 --> 00:25:17,127 Sólo necesito... 364 00:25:17,223 --> 00:25:18,643 Antón. - .. hablar durante 10 minutos. 365 00:25:18,743 --> 00:25:19,923 ¿Qué está pasando compañero? 366 00:25:20,023 --> 00:25:21,759 Necesito que lo escuches de mí. - Sólo habla con nosotros. 367 00:25:21,859 --> 00:25:24,579 ¿De acuerdo? Y tú también necesitas escucharlo. 368 00:25:25,673 --> 00:25:27,643 Izzy rompió conmigo en el baile. 369 00:25:27,743 --> 00:25:31,568 No fue la última vez que la vi esa noche. 370 00:25:34,153 --> 00:25:36,273 Iz, ¿sigues ahí? 371 00:25:40,473 --> 00:25:42,473 ¿Izzy? 372 00:25:51,073 --> 00:25:52,483 ¡Izzy! 373 00:25:52,583 --> 00:25:54,963 ¿Qué estás haciendo aquí? 374 00:25:56,353 --> 00:25:57,483 ¿Izzy? 375 00:25:57,583 --> 00:25:59,083 ¿Qué estás haciendo aquí? 376 00:25:59,183 --> 00:26:01,363 ¿Qué? Iba de camino a casa. Estoy... Estoy tan emocionado. 377 00:26:01,463 --> 00:26:02,923 No pasó nada con Tash. 378 00:26:03,023 --> 00:26:05,443 Está completamente bien. Ni siquiera me preocupo por ella, ¿de acuerdo? 379 00:26:05,543 --> 00:26:07,083 Se trata de ti. 380 00:26:07,183 --> 00:26:09,233 ¿Qué estás haciendo? 381 00:26:09,553 --> 00:26:10,883 Ven aquí. 382 00:26:10,983 --> 00:26:13,239 ¿Qué estás haciendo? Dame un abrazo. Estamos destinados a estar juntos. 383 00:26:13,339 --> 00:26:14,799 ¿Qué estás haciendo? - Solo aléjate de mí. 384 00:26:14,899 --> 00:26:17,433 ¡No, solo escucha! 385 00:26:23,513 --> 00:26:24,843 Tengo más que decirte. 386 00:26:24,943 --> 00:26:27,153 Antón, ¿qué estás haciendo? 387 00:26:27,633 --> 00:26:29,043 ¡He terminado de mentir! 388 00:26:29,726 --> 00:26:31,193 Estoy harto de eso. 389 00:26:32,353 --> 00:26:34,763 Mira, esta es la verdad, ¿de acuerdo? 390 00:26:34,863 --> 00:26:36,913 Ella murió instantáneamente. 391 00:26:38,393 --> 00:26:40,659 Murió al instante. Ella no sufrió... 392 00:26:41,050 --> 00:26:42,034 en absoluto. 393 00:26:42,316 --> 00:26:45,066 ¿De acuerdo? Ella se fue a dormir. 394 00:26:45,993 --> 00:26:47,203 Lo siento Kal. 395 00:26:47,303 --> 00:26:48,683 Oye, la estás asustando, amigo. 396 00:26:48,783 --> 00:26:50,403 Sólo... Sólo déjala ir. 397 00:26:50,503 --> 00:26:52,503 Bien, Él... no está bien. 398 00:26:52,503 --> 00:26:54,563 Anton, va a estar bien. 399 00:26:54,663 --> 00:26:56,003 Te conseguiremos un buen abogado. 400 00:26:56,103 --> 00:26:58,003 No hagas nada estúpido. 401 00:26:58,103 --> 00:26:59,380 Yo la amaba... 402 00:26:59,912 --> 00:27:00,998 muchísimo. 403 00:27:01,357 --> 00:27:02,203 Y te amo a ti. 404 00:27:02,303 --> 00:27:05,283 Sí, si la amas, deja ir a la chica. 405 00:27:05,640 --> 00:27:07,283 Nadie quiere ver a la niña lastimada. 406 00:27:07,383 --> 00:27:09,883 Kal... ¿Salir lastimada? 407 00:27:09,983 --> 00:27:12,278 Nunca podría lastimar a mi niña. 408 00:27:15,153 --> 00:27:17,043 Todo está bien, cariño. 409 00:27:17,143 --> 00:27:18,763 Aléjate del cuchillo, Anton. 410 00:27:18,863 --> 00:27:20,043 ¿Qué mierda estás haciendo? 411 00:27:20,143 --> 00:27:21,603 ¿Qué? 412 00:27:21,703 --> 00:27:23,363 No lo hagas, hijo. 413 00:27:23,463 --> 00:27:24,923 ¿Qué mierda estás haciendo? Relájate. 414 00:27:25,023 --> 00:27:26,883 Amigo, no puedo dejar que lastime a más personas. 415 00:27:26,983 --> 00:27:29,043 Él no está lastimando a nadie. 416 00:27:29,143 --> 00:27:31,693 Lo harías, ¿no? 417 00:27:33,313 --> 00:27:35,043 Bueno, ¡entonces sigue! 418 00:27:35,143 --> 00:27:37,353 Solucionaría todo. 419 00:27:39,113 --> 00:27:41,113 ¡Anton! 420 00:27:51,473 --> 00:27:53,473 Vamos, cariño. Vamos. 421 00:27:54,913 --> 00:27:57,273 Está bien. Shh... 422 00:27:59,513 --> 00:28:01,513 De acuerdo. 423 00:28:03,833 --> 00:28:05,833 Lo siento, papá. 424 00:28:05,863 --> 00:28:07,863 Lo siento mucho. 425 00:28:10,113 --> 00:28:12,193 Lo siento mucho... 426 00:28:20,313 --> 00:28:22,313 Compañero... 427 00:28:24,593 --> 00:28:26,633 No pasa nada. Sólo suéltalo. 428 00:28:28,193 --> 00:28:30,193 Suéltalo. 429 00:28:36,873 --> 00:28:38,873 Déjalo ir. 430 00:28:41,593 --> 00:28:43,593 Déjalo ir. 431 00:28:54,233 --> 00:28:55,963 Le diste una paliza a tu propio hijo, 432 00:28:56,063 --> 00:28:58,113 solo para mantenerlo callado. 433 00:28:59,353 --> 00:29:01,353 ¡Tu propio hijo! 434 00:29:04,553 --> 00:29:07,783 Isabel encontró a los chicos aquí, ¿no? 435 00:29:49,913 --> 00:29:52,399 Ahora, ¿adónde van? Necesito que se mantengan alejados del cobertizo. 436 00:29:52,499 --> 00:29:55,163 Algún payaso derramó un barril de pesticida. 437 00:29:55,263 --> 00:29:57,313 Todo el lugar es tóxico. 438 00:30:58,313 --> 00:31:00,003 Niman... 439 00:31:00,103 --> 00:31:02,103 ¡Nimán! 440 00:31:02,353 --> 00:31:04,353 ¿Kalip? 441 00:31:06,033 --> 00:31:07,323 ¿Kalip? 442 00:31:07,423 --> 00:31:08,843 Soy amiga de Ezequiel. 443 00:31:08,943 --> 00:31:10,993 Mi nombre es Isabel. 444 00:31:12,033 --> 00:31:14,843 Por favor. Ayúdame. 445 00:31:14,943 --> 00:31:17,748 Voy a sacarte de aquí. 446 00:31:17,953 --> 00:31:19,953 ¿Tu hermano está bien? 447 00:31:20,023 --> 00:31:21,203 Está muerto. 448 00:31:21,303 --> 00:31:23,303 El jefe lo mató. 449 00:31:23,303 --> 00:31:26,403 Traté de cavar. Mira. 450 00:31:26,503 --> 00:31:28,553 Aquí. 451 00:31:30,673 --> 00:31:32,968 Vas a estar bien. 452 00:31:33,273 --> 00:31:36,078 Voy a buscar ayuda. - Por favor... 453 00:31:36,553 --> 00:31:38,553 Estás sangrando. 454 00:31:38,913 --> 00:31:41,243 Toma. Pon esto alrededor del corte. 455 00:31:41,343 --> 00:31:44,083 Ayudará con el sangrado. Volveré pronto. 456 00:31:44,183 --> 00:31:46,233 Te lo prometo. - Por favor. 457 00:32:15,673 --> 00:32:17,163 Está bien. 458 00:32:17,263 --> 00:32:20,493 No te preocupes. Tengo medicina. 459 00:32:27,033 --> 00:32:29,033 Jefe. 460 00:32:41,553 --> 00:32:44,953 No pasa nada. No pasa nada. No pasa nada. 461 00:32:46,473 --> 00:32:47,563 ¡No! 462 00:32:47,663 --> 00:32:50,323 ¡No, maldito idiota! ¡Mierda! 463 00:32:50,845 --> 00:32:52,895 ¡No te muevas! 464 00:32:53,113 --> 00:32:55,113 ¡Quédate quieto! 465 00:34:31,993 --> 00:34:34,113 Con cuidado, con cuidado. 466 00:34:43,993 --> 00:34:47,308 Llámame cuando encuentren los cuerpos de los chicos. 467 00:35:08,873 --> 00:35:11,083 Vic está en la celda de detención. 468 00:35:15,113 --> 00:35:17,113 Bonita camisa. 469 00:35:23,673 --> 00:35:25,009 ¿Puedes confirmar que ha renunciado 470 00:35:25,034 --> 00:35:26,479 a su derecho a tener un abogado presente? 471 00:35:26,579 --> 00:35:27,403 Sí. 472 00:35:27,503 --> 00:35:30,083 Usted está consciente de que esto es una declaración oficial 473 00:35:30,183 --> 00:35:33,923 y todo lo que diga puede ser usado en la corte? 474 00:35:33,953 --> 00:35:34,803 Sí. 475 00:35:34,903 --> 00:35:37,083 Se han encontrado restos humanos en su propiedad. 476 00:35:37,183 --> 00:35:39,803 Creemos que son los cuerpos de dos chicos de Vanuatu 477 00:35:39,903 --> 00:35:41,603 que desaparecieron en 1994. 478 00:35:41,922 --> 00:35:44,692 Niman y Kalip Iesul. 479 00:35:45,593 --> 00:35:47,593 ¿Usted los mató? 480 00:35:50,233 --> 00:35:52,233 Fue en defensa propia. 481 00:35:53,073 --> 00:35:54,403 Entraron a mi casa. 482 00:35:54,503 --> 00:35:57,403 Atrapé a uno de ellos intentando abusar de mi hija. 483 00:35:57,503 --> 00:35:58,723 En 2019. 484 00:35:58,823 --> 00:36:00,683 Predigo que Ashford estará... 485 00:36:00,783 --> 00:36:04,443 ...todavía lleno de depredadores, disfrazados de amigos. 486 00:36:04,543 --> 00:36:06,363 He visto al Ankou aquí, 487 00:36:06,463 --> 00:36:08,323 afilando su guadaña, 488 00:36:08,423 --> 00:36:10,633 esperando cosechar nuestras almas. 489 00:36:22,953 --> 00:36:25,163 ¡Oigan! ¿Por qué mierda tardan tanto? 490 00:36:25,263 --> 00:36:28,203 Necesitamos un descanso jefe, traiga más agua. 491 00:36:28,303 --> 00:36:31,981 ¡Ja! Tendrás para beber cuando termines, tonto bastardo. 492 00:36:47,873 --> 00:36:49,873 ¡Kalip! 493 00:36:57,713 --> 00:36:59,603 Vi un naranjo en la parte de atrás. 494 00:36:59,703 --> 00:37:01,753 Sí. 495 00:37:15,673 --> 00:37:17,673 ¿Hola? 496 00:37:25,033 --> 00:37:26,203 Hola. 497 00:37:26,303 --> 00:37:27,643 ¡Ey! 498 00:37:27,743 --> 00:37:29,743 Hola. 499 00:37:32,753 --> 00:37:34,963 Ven aquí. Oye, oye. 500 00:37:35,063 --> 00:37:36,363 Hola. 501 00:37:36,463 --> 00:37:38,463 Mírate. Ey. 502 00:37:38,463 --> 00:37:40,463 Ey... 503 00:37:41,526 --> 00:37:42,843 Ella estaba llorando. 504 00:37:42,943 --> 00:37:44,993 Dámela. 505 00:37:45,593 --> 00:37:47,123 Ven aquí, mi pequeño amor. 506 00:37:47,223 --> 00:37:49,603 Ay, mi niña. Mi pequeña niña. 507 00:37:49,703 --> 00:37:51,523 Espera afuera. 508 00:37:51,623 --> 00:37:53,673 Mi pequeñita. 509 00:37:58,473 --> 00:38:00,598 Papá puede cuidar de ti. 510 00:38:17,833 --> 00:38:20,083 ¡Puedo cuidar de mi hija! - Lo siento, jefe. 511 00:38:20,183 --> 00:38:22,123 ¡Puedo cuidar de mi hija! - ¡Lo siento! 512 00:38:22,223 --> 00:38:24,873 ¿Ey? - Lo siento, lo siento, jefe. 513 00:38:25,673 --> 00:38:28,308 P... Por favor, señor. Lo sentimos. 514 00:38:37,153 --> 00:38:39,153 Corre. 515 00:39:09,033 --> 00:39:11,033 Bien, adentro, adentro. 516 00:39:19,633 --> 00:39:21,963 Los encerraste por una semana. 517 00:39:22,063 --> 00:39:24,783 ¿Por qué no intentaste buscar ayuda? 518 00:39:25,313 --> 00:39:27,083 No podía confiar en ellos. 519 00:39:27,183 --> 00:39:30,843 Intentarían acusarme de agresión o algo así. 520 00:39:30,943 --> 00:39:32,603 Iba a, ya sabes, dejarlos allí 521 00:39:32,703 --> 00:39:34,723 hasta que el chico mejorara. 522 00:39:34,823 --> 00:39:36,159 Pero luego contrajo algún tipo de infección. 523 00:39:36,259 --> 00:39:38,123 Probablemente estaba muy enfermo 524 00:39:38,223 --> 00:39:39,963 incluso antes de llegar a mi casa. 525 00:39:40,063 --> 00:39:42,883 Así que la noche del baile, me fui al cobertizo del SES, 526 00:39:42,983 --> 00:39:45,199 que es donde, ya sabes, tenemos los antibióticos a mano. 527 00:39:45,299 --> 00:39:47,103 Así que en realidad regresaré para AYUDARLE, 528 00:39:48,473 --> 00:39:50,473 y él ya está muerto. 529 00:39:50,793 --> 00:39:52,963 ¿Sacaste a Billy Hopkins de la carretera? 530 00:39:53,822 --> 00:39:54,963 Sabes que es un traficante de drogas. 531 00:39:55,063 --> 00:39:56,883 ¿Sacaste a Billy Hopkins de la carretera? 532 00:39:56,983 --> 00:39:58,563 Es tan malo como ellos, amigo. 533 00:39:58,663 --> 00:40:00,713 Un pedazo de mierda. 534 00:40:08,673 --> 00:40:11,883 Él fue el que dejó a los chicos en mi casa. 535 00:40:11,983 --> 00:40:15,808 Después está en el bar, hablando mierda. 536 00:40:16,913 --> 00:40:20,398 Sabes, no podía arriesgarme a que lo recordara. 537 00:40:22,953 --> 00:40:25,333 Mi familia construyó esta región. 538 00:40:26,106 --> 00:40:26,994 Ya sabes... 539 00:40:27,526 --> 00:40:29,886 si esos dos hubieran hecho su trabajo 540 00:40:45,633 --> 00:40:48,033 Este es tu legado ahora. 541 00:40:51,473 --> 00:40:53,803 Aquí hay gente en la que confiaba. 542 00:40:53,903 --> 00:40:56,523 Pero ahora sé que se alimentan de sufrimiento. 543 00:40:56,623 --> 00:41:00,043 Un día, cuando esté a salvo de sus garras. 544 00:41:00,143 --> 00:41:03,513 Los expondré Y su crueldad. 545 00:41:11,873 --> 00:41:13,873 Bien... 546 00:41:13,903 --> 00:41:16,198 Eres libre de irte, por ahora. 547 00:41:18,593 --> 00:41:21,923 Sin embargo, probablemente deberías entregar tu pasaporte. 548 00:41:22,023 --> 00:41:24,023 De acuerdo. 549 00:41:27,913 --> 00:41:29,913 ¿Qué hago ahora? 550 00:41:30,953 --> 00:41:32,843 No lo sé. 551 00:41:32,943 --> 00:41:34,993 Mmm... 552 00:41:36,430 --> 00:41:38,043 Pero tu padre... 553 00:41:38,143 --> 00:41:40,323 ...pasará el resto de su vida en prisión, 554 00:41:40,423 --> 00:41:42,523 así que tal vez eso sea suficiente para ti, 555 00:41:42,623 --> 00:41:44,673 para que vuelvas a empezar. 556 00:41:50,713 --> 00:41:52,713 ¿Es verdad? 557 00:42:22,913 --> 00:42:24,803 Kalana necesita preguntarte algo. 558 00:42:24,903 --> 00:42:27,073 Puedo hablar por mí misma. 559 00:42:31,073 --> 00:42:34,048 ¿Por qué tomaste el cabello de la tía Izzy? 560 00:42:38,813 --> 00:42:43,213 Estaba en estado de shock después de que él... la golpeó. Yo... 561 00:42:45,393 --> 00:42:48,203 Después de golpearla, él le quitó las botas, 562 00:42:48,779 --> 00:42:50,513 y me mandó a casa. 563 00:42:52,473 --> 00:42:53,592 Pero yo... 564 00:42:54,233 --> 00:42:56,186 no podía dejarla así... 565 00:42:56,833 --> 00:42:57,683 ... tirada allí en una zanja, 566 00:42:57,783 --> 00:42:59,643 así que la llevé al cementerio, 567 00:43:00,133 --> 00:43:02,343 y le puse flores, 568 00:43:05,793 --> 00:43:07,403 y le prometí que un día 569 00:43:07,503 --> 00:43:09,003 sería lo suficientemente fuerte para enfrentarme a él, 570 00:43:09,103 --> 00:43:12,163 y que cuando lo fuera, necesitaría pruebas. 571 00:43:13,473 --> 00:43:14,560 Así que... 572 00:43:15,904 --> 00:43:18,803 le corté el pelo y lo puse en la cápsula del tiempo. 573 00:43:21,153 --> 00:43:23,278 Y entonces ella nos habló. 574 00:43:26,633 --> 00:43:28,843 Ella hizo lo que TÚ no pudiste. 575 00:43:42,153 --> 00:43:43,723 ¿Crees que... 576 00:43:43,823 --> 00:43:46,683 ... haya alguna posibilidad de que yo pueda formar parte de su vida? 577 00:43:55,713 --> 00:43:56,998 No lo sé. 578 00:44:03,518 --> 00:44:04,703 Pero es su vida. 579 00:44:05,343 --> 00:44:07,370 Así que tienes que mantenerte alejado de ella 580 00:44:07,394 --> 00:44:09,527 hasta que esté preparada. 581 00:44:39,275 --> 00:44:41,361 SEIS SEMANAS DESPUES 582 00:44:43,193 --> 00:44:44,243 ¿Mamá? - ¿Mmm? 583 00:44:44,343 --> 00:44:47,973 ¿Me das algo de dinero? Voy a la ciudad con Meg. 584 00:44:48,073 --> 00:44:49,363 ¿Cuánto necesitas? 585 00:44:49,463 --> 00:44:50,619 30 586 00:44:52,633 --> 00:44:54,283 20. - Bien. 587 00:44:54,383 --> 00:44:55,723 Gracias. 588 00:44:55,823 --> 00:44:57,873 Cuídate, por favor. 589 00:45:01,873 --> 00:45:03,483 Hola. - Hola, bravucón. 590 00:45:03,583 --> 00:45:05,583 Mmm. 591 00:45:11,193 --> 00:45:13,193 ¿Cómo se las arregla? 592 00:45:14,433 --> 00:45:16,473 Ella todavía está enojada conmigo. 593 00:45:19,873 --> 00:45:23,633 Pero, ya sabes, nos estamos curando lentamente. 594 00:45:25,593 --> 00:45:26,963 Es bueno verte, Corm. 595 00:45:27,063 --> 00:45:29,113 Igualmente. 596 00:45:31,513 --> 00:45:33,763 En fin, ¿qué haces aquí? 597 00:45:33,863 --> 00:45:35,763 Pensé que te habías ido. - Lo hice. 598 00:45:35,863 --> 00:45:37,863 Pero... 599 00:45:38,593 --> 00:45:43,673 Te prometí que te devolvería el pelo de Izzy, así que... 600 00:45:47,313 --> 00:45:49,863 Hice que el forense lo limpiara, así que... 601 00:46:05,833 --> 00:46:07,873 Es hermoso. 602 00:46:15,232 --> 00:46:16,341 Gracias. 603 00:46:23,233 --> 00:46:25,233 Y Corm... 604 00:46:28,142 --> 00:46:30,793 Realmente espero que encuentres respuestas también. 605 00:46:33,312 --> 00:46:34,320 Gracias. 606 00:46:49,153 --> 00:46:50,483 ¿Quieres una bebida? 607 00:46:50,583 --> 00:46:52,679 La verdad es que sí. Había olvidado el calor que hace aquí. 608 00:46:52,779 --> 00:46:54,779 Gracias. 609 00:46:57,153 --> 00:46:58,559 ¿Estás seguro de que no quieres brandy de cocina? 610 00:46:58,659 --> 00:47:00,869 Sé dónde lo esconde mamá. 611 00:47:26,313 --> 00:47:29,563 Bendice a la familia que está reunida aquí hoy. 612 00:47:29,979 --> 00:47:33,363 Trae paz y consuelo... 613 00:47:33,831 --> 00:47:37,723 ...a la familia de Tanna Island, 614 00:47:37,823 --> 00:47:42,603 mientras oramos por estos jóvenes. 615 00:47:42,703 --> 00:47:44,733 Kalip y Niman. 616 00:48:03,553 --> 00:48:05,553 ¡Hazel! 617 00:50:22,170 --> 00:50:27,600 Traducido por KikeGuate. 43375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.