Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,280 --> 00:00:48,370
¡Hola! ¿Lista para esta noche, el gran baile?
2
00:00:48,955 --> 00:00:50,520
Sí, bastante.
3
00:00:51,240 --> 00:00:53,250
Izzy, vas a tener que
confiar en mí, ¿de acuerdo?
4
00:00:53,350 --> 00:00:56,610
No pasó nada con Tash, lo juro.
Palabra de explorador.
5
00:00:56,710 --> 00:00:59,698
¿Entonces ella simplemente grabó la cinta
para que tú y yo nos besáramos, verdad?
6
00:00:59,723 --> 00:01:01,526
Es sólo una estúpida cinta, ¿de acuerdo?
7
00:01:01,550 --> 00:01:04,159
Solo la conservé porque en realidad
es una mezcla bastante buena.
8
00:01:08,065 --> 00:01:10,050
La destrozaré ahora mismo si es necesario.
9
00:01:10,150 --> 00:01:15,165
Haré lo que sea para demostrarte
que eres la única para mí.
10
00:01:15,673 --> 00:01:17,673
Lo haré.
11
00:01:20,913 --> 00:01:23,673
Te amo, ¿de acuerdo?
12
00:01:31,753 --> 00:01:33,963
Oh, eso servirá, ustedes dos.
13
00:01:39,283 --> 00:01:43,353
*NIEVE NEGRA*
Episodio 06 y Final.
14
00:01:44,142 --> 00:01:47,830
Título del episodio: "Los espíritus hablan"
Emitido el: 01 de enero del 2023.
15
00:01:53,473 --> 00:01:55,843
Isabel, solo te estamos esperando a ti.
16
00:01:55,943 --> 00:01:57,943
Lo siento.
17
00:02:04,673 --> 00:02:05,623
Muy bien.
18
00:02:05,723 --> 00:02:09,323
Espero verlos a todos en
25 años cuando la abramos.
19
00:02:10,069 --> 00:02:10,835
Oye.
20
00:02:11,562 --> 00:02:13,238
No puedes ir a ningún sitio sin esto.
21
00:02:13,263 --> 00:02:15,203
Gracias, tía.
Te veo allí.
22
00:02:15,303 --> 00:02:16,483
Nos veremos allí cariño.
23
00:02:16,583 --> 00:02:18,683
¿Papá va a venir?
24
00:02:19,110 --> 00:02:21,520
No estoy segura, cariño.
25
00:02:24,873 --> 00:02:26,283
¿Puedo ir?
- No.
26
00:02:26,383 --> 00:02:28,003
¡Por favor!
¿Quién te va a peinar?
27
00:02:28,103 --> 00:02:29,243
Chloe no puede.
- Adiós.
28
00:02:29,343 --> 00:02:31,343
Lo que sea.
29
00:02:44,473 --> 00:02:46,473
¡Whoo!
30
00:02:48,793 --> 00:02:51,768
No, tengo que hacer pis, tengo que hacer pis.
31
00:03:17,353 --> 00:03:18,630
¡Isabel!
32
00:03:19,326 --> 00:03:20,638
Te ves preciosa.
33
00:03:20,663 --> 00:03:22,243
Pensé que estabas navegando.
34
00:03:22,343 --> 00:03:23,443
Perdí la marea.
35
00:03:24,062 --> 00:03:25,233
Ven aquí.
36
00:03:26,713 --> 00:03:28,445
Estoy tan orgulloso de ti.
37
00:03:29,678 --> 00:03:31,728
Ya eres todo un adulto.
38
00:03:32,233 --> 00:03:34,563
No lo soy, en realidad.
39
00:03:34,663 --> 00:03:36,403
Tengo 17.
40
00:03:36,503 --> 00:03:37,683
Sí.
41
00:03:37,783 --> 00:03:39,833
Sé lo que eres.
42
00:03:40,833 --> 00:03:42,833
Eres un depredador.
43
00:03:44,153 --> 00:03:45,103
Isabel, esto es...
44
00:03:45,203 --> 00:03:46,999
Eres un maldito depredador que
se alimenta de cuerpos negros.
45
00:03:47,099 --> 00:03:48,203
Te escuché con el limpiador.
46
00:03:48,303 --> 00:03:50,639
Ella no es mucho mayor que Chloe.
- Isabel, ¿de qué estás hablando?
47
00:03:50,739 --> 00:03:52,079
Y sé que mentiste sobre Niman y Kalip.
48
00:03:52,179 --> 00:03:53,803
Esos chicos no se fueron a casa.
49
00:03:53,903 --> 00:03:55,599
Podrían estar en problemas
y ni siquiera te importa.
50
00:03:55,699 --> 00:03:57,223
No vengas aquí a hablarme así.
51
00:03:57,323 --> 00:04:00,553
No me engañas. Sé lo que eres.
52
00:04:00,833 --> 00:04:02,963
No tengo ni idea de lo que estás hablando.
53
00:04:03,063 --> 00:04:07,153
¡Vamos a empezar esta fiesta!
54
00:04:10,433 --> 00:04:11,643
Oh.
55
00:04:12,213 --> 00:04:13,203
Hola papá.
56
00:04:13,303 --> 00:04:14,923
Um, ignora el Esky.
57
00:04:15,023 --> 00:04:17,683
Definitivamente no está lleno
de bebidas para la fiesta posterior.
58
00:04:18,114 --> 00:04:19,883
Te ves preciosa.
- Gracias.
59
00:04:19,983 --> 00:04:21,723
Sé sensata, ¿de acuerdo?
- Si, De acuerdo.
60
00:04:21,823 --> 00:04:24,963
Vamos a irnos ahora,
¿así que te veré allí?
61
00:04:25,149 --> 00:04:25,918
Sí.
62
00:04:26,341 --> 00:04:27,317
Nos vemos, Izzy.
63
00:04:28,313 --> 00:04:30,313
Iz.
64
00:04:30,942 --> 00:04:31,734
Izzy.
65
00:04:32,625 --> 00:04:33,758
Izzy.
66
00:04:43,553 --> 00:04:45,283
Bien, amigo.
67
00:04:45,383 --> 00:04:47,383
Señorita.
68
00:04:58,593 --> 00:05:00,593
¡Bueno, bueno, bueno!
69
00:05:10,673 --> 00:05:12,673
¿Puedo tomar una foto?
70
00:05:20,273 --> 00:05:22,273
¡Ah!
71
00:05:29,593 --> 00:05:31,593
Estás preciosa.
72
00:05:47,553 --> 00:05:49,553
¡Anton!
73
00:06:01,233 --> 00:06:02,563
¿Qué estás haciendo aquí?
74
00:06:02,663 --> 00:06:04,713
Te ves como la mierda.
75
00:06:09,793 --> 00:06:11,843
¿Qué deseas?
76
00:06:11,943 --> 00:06:14,039
Sé que las últimas dos semanas
han sido muy duras para ti,
77
00:06:14,064 --> 00:06:16,533
pero necesito que
te recompongas, amigo.
78
00:06:18,193 --> 00:06:21,913
Deja de andar con la chica Baker.
La gente está empezando a hablar.
79
00:06:22,833 --> 00:06:24,833
A la mierda la gente.
80
00:06:26,393 --> 00:06:28,111
Recoge tus mierdas.
81
00:06:28,943 --> 00:06:31,663
Estás avergonzando a tu madre.
82
00:06:32,513 --> 00:06:37,953
¿Estás segura de que estuviste
con Anton toda la noche después del baile?
83
00:06:38,793 --> 00:06:42,371
Tasha, quien mató a Isabel
pudo haber matado a Billy también.
84
00:06:46,753 --> 00:06:48,753
Mmm...
85
00:06:52,393 --> 00:06:54,603
Sí, nos acostamos juntos,
86
00:06:54,703 --> 00:06:57,523
pero cuando me desperté, él ya
no estaba en la cama.
87
00:06:57,623 --> 00:07:00,203
¡Oh, mierda!
88
00:07:00,303 --> 00:07:03,283
Sabes, todavía quedaban algunos
rezagados festejando afuera junto al fuego.
89
00:07:03,383 --> 00:07:05,563
Es decir, él pudo haber estado con ellos.
90
00:07:05,663 --> 00:07:08,153
¿Pero no estás segura?
- No.
91
00:07:09,793 --> 00:07:12,193
Por supuesto que no. Gracias.
92
00:07:45,753 --> 00:07:47,283
Vamos, cariño.
93
00:07:47,383 --> 00:07:49,003
Hola, mamá.
94
00:07:49,028 --> 00:07:50,187
¿Oye dónde estás?
95
00:07:50,599 --> 00:07:52,411
- Práctica de gol con Meg.
96
00:07:53,513 --> 00:07:55,833
¿Estás bien?
97
00:07:57,033 --> 00:07:59,033
Sí. Sí.
98
00:07:59,063 --> 00:08:00,723
Hablamos luego, bien.
99
00:08:00,823 --> 00:08:03,353
Bueno adiós.
- Adiós.
100
00:08:23,869 --> 00:08:25,313
¿Te lo dijo la tía?
101
00:08:29,294 --> 00:08:31,443
Lo siento.
102
00:08:31,988 --> 00:08:35,133
No es a mí a quien tienes que pedir disculpas.
103
00:08:40,602 --> 00:08:42,516
¿Crees que alguna vez me perdonará?
104
00:08:44,234 --> 00:08:45,963
Podría haber tenido un padre.
105
00:08:47,063 --> 00:08:48,063
Papá yo...
106
00:08:48,913 --> 00:08:51,643
Pensé que estaba haciendo lo correcto.
107
00:08:51,743 --> 00:08:54,683
Izzy proyectó tal sombra sobre nuestras vidas.
Yo solo...
108
00:08:54,783 --> 00:08:59,603
Me gusta recordar
la LUZ que proyectaba tu hermana.
109
00:09:00,136 --> 00:09:02,593
Kalana tiene esa misma luz.
110
00:09:03,633 --> 00:09:05,763
Tienes que decirle.
111
00:09:06,027 --> 00:09:07,373
Hoy.
112
00:09:18,272 --> 00:09:19,238
Hola amor.
113
00:09:19,263 --> 00:09:22,003
¿Dónde diablos está Antón?
Pensé que habías hablado con él.
114
00:09:22,103 --> 00:09:23,643
¿Qué, no se presentó a trabajar?
115
00:09:23,743 --> 00:09:27,123
No, y el detective acaba
de estar aquí buscándolo.
116
00:09:27,223 --> 00:09:29,603
¿Qué está pasando?
117
00:09:29,703 --> 00:09:31,323
Oh...
118
00:09:31,423 --> 00:09:33,473
Yo me encargare.
119
00:09:57,473 --> 00:09:59,003
¿Cuánto tiempo más?
120
00:09:59,103 --> 00:10:01,153
No mucho.
121
00:10:03,313 --> 00:10:06,573
¿Todo está bien?
Pensé que habías dicho que querías verlo.
122
00:10:06,673 --> 00:10:08,763
Sí.
- ¿Sí?
123
00:10:08,863 --> 00:10:12,178
Es solo que estoy dejando la escuela,
así que...
124
00:10:14,433 --> 00:10:15,403
Ooh.
- ¡Oye!
125
00:10:15,503 --> 00:10:16,963
Sabes las reglas.
126
00:10:17,063 --> 00:10:19,113
No hay teléfonos en el entrenamiento.
127
00:10:20,153 --> 00:10:22,448
Esto no es realmente un entrenamiento.
128
00:10:22,543 --> 00:10:25,761
Solo necesito enviarle un mensaje a Meg y
ver si ella puede cubrirme en el primer período.
129
00:10:25,786 --> 00:10:27,996
No necesitas hacer eso.
130
00:10:28,593 --> 00:10:32,733
Tienes que vivir un poco más
al límite... como lo hizo Izzy.
131
00:10:32,833 --> 00:10:34,403
¿Me devuelves mi teléfono?
132
00:10:34,503 --> 00:10:36,968
¿Por favor, entrenador?
- Después después.
133
00:10:39,633 --> 00:10:43,213
Ustedes, niños, pasan
demasiado tiempo en sus pantallas.
134
00:10:43,313 --> 00:10:45,323
Tienes que mirar hacia arriba, mirar alrededor.
135
00:10:46,423 --> 00:10:48,157
La vida es corta.
136
00:11:12,913 --> 00:11:14,403
Mudémonos juntos.
- ¿Qué?
137
00:11:14,503 --> 00:11:17,483
Sí. En Brisbane, el próximo año, para la universidad.
138
00:11:17,583 --> 00:11:19,563
Pensé que ibas a conseguir
un lugar con los chicos.
139
00:11:19,663 --> 00:11:21,803
Sí, quiero decir, lo iba a hacer, pero...
140
00:11:21,903 --> 00:11:24,028
Preferiría vivir contigo.
141
00:11:24,873 --> 00:11:26,523
Vamos, sería enfermizo. Puedo...
142
00:11:26,623 --> 00:11:28,239
Incluso puedo bajar temprano
y encontrarnos un lugar
143
00:11:28,339 --> 00:11:30,283
mientras estás de viaje con Chloe.
144
00:11:30,383 --> 00:11:32,433
Es un ganar-ganar.
145
00:11:34,033 --> 00:11:36,328
Necesito usar el baño.
146
00:11:54,353 --> 00:11:55,963
¿Estás bien?
147
00:11:56,063 --> 00:11:58,113
Sí, estoy bien.
148
00:12:01,473 --> 00:12:03,163
¿Y tú?
149
00:12:03,263 --> 00:12:05,403
Las últimas semanas han sido confusas.
150
00:12:05,503 --> 00:12:08,138
Las últimas semanas han sido...
151
00:12:08,143 --> 00:12:09,963
...lo mejor de mi vida.
152
00:12:10,857 --> 00:12:12,513
Eso es gracias a ti, Izzy.
153
00:12:14,113 --> 00:12:15,558
Solo tu.
154
00:12:17,040 --> 00:12:19,097
Ha sido divertido pasar el rato contigo.
155
00:12:21,353 --> 00:12:23,353
Muy divertido.
156
00:12:27,593 --> 00:12:29,593
¡Wow!
157
00:12:30,513 --> 00:12:32,808
¿En serio? Acabas de vomitar.
158
00:12:34,993 --> 00:12:36,993
Lo siento...
159
00:12:40,463 --> 00:12:42,997
Las cosas serán mejores para ti en Sydney.
160
00:12:44,313 --> 00:12:46,163
Puedes ser tú mismo.
161
00:12:46,263 --> 00:12:48,263
Y puedes besar...
162
00:12:48,303 --> 00:12:50,303
...a mucha gente.
163
00:12:55,473 --> 00:12:57,323
Te voy a extrañar.
164
00:12:57,423 --> 00:12:59,643
Siempre estaremos en la vida del otro.
165
00:12:59,743 --> 00:13:01,743
¿Sí?
- Mm-hm.
166
00:13:01,783 --> 00:13:03,783
Y para probar eso,
167
00:13:03,863 --> 00:13:06,043
puedes tener esta...
168
00:13:06,143 --> 00:13:08,163
...pequeña pieza de diamante...
169
00:13:08,263 --> 00:13:11,238
...a pesar de que no hay diamantes.
170
00:13:11,393 --> 00:13:13,439
No te me acerques demasiado,
todavía tienes vómito encima.
171
00:13:13,539 --> 00:13:15,893
Solo bromeo.
172
00:13:19,073 --> 00:13:21,433
Debería irme a casa.
173
00:13:24,753 --> 00:13:26,683
Estás demasiado borracho. Solo camina.
174
00:13:26,783 --> 00:13:28,833
Buena idea.
175
00:13:32,593 --> 00:13:33,723
Buenas noches...
176
00:13:33,823 --> 00:13:35,873
Nos vemos mañana.
177
00:13:59,593 --> 00:14:02,568
¿Qué es lo que pasó?
- Fui a ver al jefe.
178
00:14:03,393 --> 00:14:06,293
Le rogué que me dijera
adónde fueron los muchachos.
179
00:14:06,393 --> 00:14:07,603
¿Steve te hizo esto?
180
00:14:07,703 --> 00:14:10,423
Le dije que iría a la policía.
181
00:14:10,633 --> 00:14:14,733
Dijo que no les importaría que un
par de Kanakas se fueran de paseo.
182
00:14:14,833 --> 00:14:16,833
Acabo de perder la cabeza.
183
00:14:17,473 --> 00:14:19,473
Lo golpeé.
184
00:14:19,503 --> 00:14:22,723
Billy me quitó de encima a Steve
y me dio una paliza.
185
00:14:22,823 --> 00:14:25,628
Me amenazó con matarme
si no me iba de la ciudad.
186
00:14:27,633 --> 00:14:28,723
Necesitas un doctor.
187
00:14:28,823 --> 00:14:30,683
¡Necesito los pasaportes de mis primos!
188
00:14:30,783 --> 00:14:32,963
Los recogeré de camino a casa y
nos encontraremos contigo mañana.
189
00:14:33,063 --> 00:14:35,123
Pero tienes que hacerte un chequeo.
190
00:14:35,223 --> 00:14:37,479
Ve al campamento y recoge tus cosas.
Ahora será seguro allí.
191
00:14:37,579 --> 00:14:39,303
Y luego ve a ver a mi papá.
Él sabrá qué hacer.
192
00:14:39,403 --> 00:14:42,803
No puedo, es tarde...
- Zeke, ve a ver a papá.
193
00:14:57,913 --> 00:14:59,913
Es la reina del baile.
194
00:15:05,113 --> 00:15:07,089
Veamos esa cámara.
- No.
195
00:15:08,113 --> 00:15:10,113
Dámela.
- No.
196
00:15:10,143 --> 00:15:12,193
Maldito pedazo de...
197
00:15:26,593 --> 00:15:28,643
¿Qué vas a hacer, oye?
198
00:15:28,743 --> 00:15:31,043
¿Qué vas a hacer?
199
00:15:31,143 --> 00:15:34,628
Ya es hora de que te endurezcas
de una puta vez.
200
00:15:43,353 --> 00:15:45,039
Este va a ser el último
para ustedes esta noche.
201
00:15:45,139 --> 00:15:47,199
Muchas gracias por venir.
Han sido una gran audiencia.
202
00:15:47,299 --> 00:15:50,073
No, ¡gracias a ustedes!
203
00:16:05,833 --> 00:16:07,163
Vamos...
204
00:16:07,263 --> 00:16:09,513
Es el último baile.
205
00:16:11,193 --> 00:16:13,193
¿Qué pasa?
206
00:16:15,553 --> 00:16:17,553
No quiero bailar.
207
00:16:21,753 --> 00:16:23,753
¿Dónde está tu collar?
208
00:16:25,233 --> 00:16:26,523
¿Podemos no hacer esto ahora?
209
00:16:26,623 --> 00:16:28,803
¿Hacer qué?
210
00:16:28,903 --> 00:16:30,993
Izzy, ¿qué hice?
211
00:16:32,633 --> 00:16:34,563
No eres tú. Sólo necesito...
212
00:16:34,663 --> 00:16:36,123
Sólo necesito entenderme a mí misma.
213
00:16:36,223 --> 00:16:39,603
¿Qué es eso de
'no eres tú, soy yo'?
214
00:16:39,703 --> 00:16:40,763
Lo siento.
215
00:16:40,863 --> 00:16:42,913
No, no me toques.
216
00:16:45,113 --> 00:16:46,723
Vete a la mierda.
217
00:16:46,823 --> 00:16:48,443
Sí.
218
00:16:48,543 --> 00:16:51,008
Sí, ¿por qué no te vas a la mierda?
219
00:17:09,353 --> 00:17:12,583
Los zapatos de Isabel siguen en la cola.
220
00:17:13,353 --> 00:17:16,643
Todavía están buscando pero no
han encontrado nada más en Dalkeith.
221
00:17:16,743 --> 00:17:19,723
Realmente no creo que
la mataran en Dalkeith.
222
00:17:19,823 --> 00:17:23,643
La suciedad roja en su vestido nos
dice que se fue a otro lugar esa noche.
223
00:17:23,743 --> 00:17:29,013
Bueno, el reexamen de su
vestido aún está en camino, pero.
224
00:17:30,193 --> 00:17:33,763
Tengo el análisis de su cabello.
- ¿Mm-hm?
225
00:17:37,073 --> 00:17:39,708
Um, ¿qué es 'Wisteria sinensis'?
226
00:17:43,393 --> 00:17:46,643
Es una flor. Una glicinia china.
227
00:17:46,743 --> 00:17:50,143
No tenía flores en el pelo.
228
00:17:51,193 --> 00:17:53,193
¿Qué? ¿Qué es?
229
00:17:59,513 --> 00:18:02,843
Hola, soy Hazel. Deja un mensaje.
230
00:18:02,943 --> 00:18:04,203
Hola.
231
00:18:04,303 --> 00:18:06,763
Creo que sé adónde fue Izzy esa noche.
232
00:18:06,863 --> 00:18:08,913
Ven a la estación.
233
00:18:11,353 --> 00:18:13,403
¿Estás acampando aquí?
234
00:18:13,503 --> 00:18:15,563
Es donde me siento más cerca de ella.
235
00:18:15,663 --> 00:18:21,293
Tus abuelos no sabían de nosotros,
así que pasamos mucho tiempo aquí.
236
00:18:21,393 --> 00:18:25,652
¡Ni siquiera está descolorido!
- Sí. La retoco cada cierto tiempo.
237
00:18:27,353 --> 00:18:30,363
Déjame tomar una
foto tuya, al lado.
238
00:18:30,463 --> 00:18:32,463
De acuerdo.
239
00:18:34,113 --> 00:18:35,643
Aquí vamos.
240
00:18:35,743 --> 00:18:37,793
Ven por aquí.
241
00:18:44,673 --> 00:18:46,723
No puede ser Anton.
Él amaba a Isabel.
242
00:18:46,823 --> 00:18:50,403
Anton no tiene coartada Y Tasha...
243
00:18:50,503 --> 00:18:52,603
... dijo que él no estaba
allí cuando ella se despertó.
244
00:18:52,703 --> 00:18:54,803
Pero, ¿qué tiene que ver
con los primos de Zeke?
245
00:18:54,903 --> 00:18:57,923
Creo que los chicos podrían
haberse escondido en Dalkeith...
246
00:18:58,023 --> 00:19:00,243
... y creo que Isabel podría
haber estado ayudándolos.
247
00:19:00,343 --> 00:19:02,563
Anton debe haberlos seguido.
248
00:19:02,663 --> 00:19:05,573
Y sabemos que se pone celoso.
249
00:19:05,673 --> 00:19:09,763
Los forenses encontraron polen
de glicina en el cabello de Isabel.
250
00:19:09,863 --> 00:19:11,443
Creo que la llevó allí.
251
00:19:11,543 --> 00:19:13,803
¿Eso te parece familiar?
252
00:19:13,903 --> 00:19:16,283
Sí, sé dónde es esto.
253
00:19:16,383 --> 00:19:17,403
De acuerdo.
254
00:19:17,503 --> 00:19:20,988
Anton e Iz solían ir aquí cuando...
255
00:19:21,153 --> 00:19:23,788
...ya sabes, necesitaba tiempo a solas.
256
00:19:24,073 --> 00:19:26,073
Me llevó allí también.
257
00:19:31,673 --> 00:19:33,683
es Anton...
258
00:19:33,783 --> 00:19:35,833
¿El padre de Kal?
259
00:19:36,593 --> 00:19:37,963
Sí.
260
00:19:38,063 --> 00:19:40,443
Guau. ¿Me estás diciendo esto ahora?
261
00:19:41,138 --> 00:19:44,403
Ugh... Bien, bien, bien. Eh...
262
00:19:44,503 --> 00:19:45,723
¿Kal lo sabe?
263
00:19:45,823 --> 00:19:47,213
No.
264
00:19:47,313 --> 00:19:49,719
Pero ha estado amenazando con
decírselo desde la cápsula del tiempo.
265
00:19:49,819 --> 00:19:51,819
Puaj...
266
00:19:53,353 --> 00:19:56,893
Hola, Meg. El teléfono de Kal está apagado.
¿Está ella contigo?
267
00:19:56,993 --> 00:19:58,603
Está bien, tengo que irme.
268
00:19:59,133 --> 00:20:00,346
¿Qué?
269
00:20:01,313 --> 00:20:04,288
Anton recogió a Kal después del entrenamiento.
270
00:20:04,593 --> 00:20:06,593
Muéstrame dónde es esto.
271
00:20:09,953 --> 00:20:11,683
¿Por qué llevaría a Kal allí?
272
00:20:11,783 --> 00:20:14,928
Cormack, ¿por qué llevaría a Kal allí?
273
00:20:22,113 --> 00:20:23,803
Habla Kal. Deja un mensaje.
274
00:20:23,903 --> 00:20:26,123
Kal, si escuchas esto, llámame, amigo.
275
00:20:26,223 --> 00:20:28,273
Es urgente.
276
00:20:30,553 --> 00:20:32,403
¿Quieres una cerveza?
277
00:20:32,503 --> 00:20:33,883
No se lo diré a tu madre.
278
00:20:34,766 --> 00:20:35,712
Sí.
279
00:20:38,193 --> 00:20:40,193
Gracias.
280
00:20:45,833 --> 00:20:47,723
¿Qué bebían tú y la tía Izzy
281
00:20:47,823 --> 00:20:50,283
en las fiestas y esas cosas?
282
00:20:51,067 --> 00:20:52,643
Uh... Cualquier cosa que pudiéramos conseguir.
283
00:20:53,113 --> 00:20:55,203
Izzy no bebía tanto como el resto de nosotros.
284
00:20:55,303 --> 00:20:59,043
Ella era inteligente.
Se concentró en llegar a la universidad.
285
00:20:59,513 --> 00:21:01,683
Realmente la extrañas, ¿no?
286
00:21:01,783 --> 00:21:02,859
Sí.
287
00:21:07,953 --> 00:21:10,248
¿Si la querías tanto...
288
00:21:10,793 --> 00:21:13,258
¿Por qué se separaron?
289
00:21:14,113 --> 00:21:17,683
Se dio cuenta de que yo no era
lo suficientemente bueno para ella.
290
00:21:20,793 --> 00:21:22,793
Y ella tenía razón.
291
00:21:24,313 --> 00:21:26,353
Eres un imbécil.
292
00:21:28,193 --> 00:21:30,403
Y tú eres una zorra.
- Aww...
293
00:21:30,503 --> 00:21:32,563
Vamos. Volvamos.
294
00:21:32,663 --> 00:21:34,443
A la mierda con esto.
Él no va a estropearnos la noche.
295
00:21:34,543 --> 00:21:38,028
Vamos.
Todavía tenemos alcohol en la furgoneta.
296
00:21:59,233 --> 00:22:01,363
Ponte esto.
297
00:22:01,463 --> 00:22:05,203
Siempre confundo la parte
de adelante y la de atrás.
298
00:22:09,153 --> 00:22:11,153
Ey.
299
00:22:11,233 --> 00:22:13,363
¿Por las chicas antes que por las vergas?
300
00:22:13,463 --> 00:22:16,193
Y al mejor viaje por carretera de la historia.
301
00:22:18,793 --> 00:22:20,283
No voy a ir al viaje.
302
00:22:20,845 --> 00:22:22,203
Espera, ¿qué?
303
00:22:22,571 --> 00:22:24,553
Ya no quiero ir.
- ¿Por qué?
304
00:22:25,393 --> 00:22:26,643
¿Podemos hablar de esto mañana?
305
00:22:26,743 --> 00:22:28,603
¿Hice algo mal?
306
00:22:28,703 --> 00:22:31,563
Solo estoy pasando por algunas cosas, y...
307
00:22:31,663 --> 00:22:33,243
...simplemente no se trata de ti.
308
00:22:33,343 --> 00:22:34,843
Bueno, se trata de mí.
309
00:22:34,943 --> 00:22:37,353
Es nuestro viaje, tú y yo.
310
00:22:40,460 --> 00:22:41,678
Renuncié a París por ti.
311
00:22:41,703 --> 00:22:44,363
Yo no te pedí que hicieras eso.
- Es lo que hacen los amigos, Izzy.
312
00:22:44,463 --> 00:22:46,483
Mi papá es la razón por
la que obtuviste esa beca.
313
00:22:46,583 --> 00:22:47,959
De verdad crees que Vic y los otros cultivadores
314
00:22:48,059 --> 00:22:49,159
querían dársela a alguien como tú?
315
00:22:49,259 --> 00:22:51,879
Tu papá no se preocupa por mí.
Explota a gente como yo todos los días.
316
00:22:51,979 --> 00:22:54,399
Pregúntale sobre Niman y Kalip.
Pregúntale qué pasó con esos chicos.
317
00:22:54,499 --> 00:22:55,503
¿De qué estás hablando?
318
00:22:55,603 --> 00:22:57,643
Tu papá es un criminal y un maldito racista.
319
00:22:57,743 --> 00:22:59,283
¿Qué mierda?
320
00:22:59,383 --> 00:23:01,443
¿Quieres la puta verdad?
Eso es lo que es.
321
00:23:01,543 --> 00:23:03,279
¡No, esa no es la verdad!
- ¡Es la puta verdad!
322
00:23:03,379 --> 00:23:05,563
¡Ya ni siquiera sé
quién eres, Izzy!
323
00:23:05,663 --> 00:23:07,663
Vete a la mierda.
324
00:23:07,703 --> 00:23:10,253
Ya no te quiero aquí.
325
00:23:10,393 --> 00:23:12,943
Encuentra tu propio camino a casa, perra.
326
00:23:21,473 --> 00:23:24,923
En 2019, predigo que Ashford estará...
327
00:23:25,023 --> 00:23:29,103
...todavía llena de depredadores disfrazados de amigos.
328
00:23:30,033 --> 00:23:31,723
He visto al Ankou aquí,
329
00:23:31,823 --> 00:23:33,643
afilando su guadaña,
330
00:23:33,743 --> 00:23:36,003
esperando cosechar nuestras almas.
331
00:23:36,103 --> 00:23:38,523
Aquí hay gente en
la que confiaba,
332
00:23:38,623 --> 00:23:40,981
pero ahora sé que se
alimentan de sufrimiento.
333
00:23:42,033 --> 00:23:43,323
Un día...
334
00:23:43,423 --> 00:23:45,203
...cuando esté a salvo de sus garras.
335
00:23:45,303 --> 00:23:49,083
Los expondré a ellos y a su crueldad.
336
00:23:49,183 --> 00:23:51,763
Eso si no me matan primero.
337
00:23:52,233 --> 00:23:54,603
¿Crees que ustedes
habrían vuelto a estar juntos?
338
00:23:54,703 --> 00:23:57,323
Lo hubiera intentado, sí.
339
00:23:57,423 --> 00:24:00,523
Pero creo que la perdí esa noche.
340
00:24:00,623 --> 00:24:02,673
Incluso antes de que ella...
341
00:24:04,393 --> 00:24:06,243
Y mi vida...
342
00:24:06,698 --> 00:24:09,083
... se ha sentido vacía desde entonces.
343
00:24:09,183 --> 00:24:11,233
Mmm...
344
00:24:13,707 --> 00:24:15,707
Entonces llegaste tú.
345
00:24:17,793 --> 00:24:19,793
¿Qué quieres decir?
346
00:24:20,993 --> 00:24:21,943
Este, este.
347
00:24:22,043 --> 00:24:24,043
Eso es.
348
00:24:29,713 --> 00:24:33,623
Tienes la piel de tu madre
y tienes su cerebro.
349
00:24:40,753 --> 00:24:42,563
Pero yo... yo...
350
00:24:42,663 --> 00:24:44,713
Soy tu padre, Kal.
351
00:24:45,553 --> 00:24:47,723
Mamá dijo que era un mochilero
que conoció en la universidad.
352
00:24:47,823 --> 00:24:49,323
Si lo se.
353
00:24:49,423 --> 00:24:52,058
Y lo siento mucho. Lo siento mucho.
354
00:24:54,073 --> 00:24:55,839
Debí habértelo dicho.
Debí habértelo dicho.
355
00:24:55,939 --> 00:24:57,643
Quiero ir a casa.
- Kal, por favor.
356
00:24:57,743 --> 00:25:00,123
Sólo dame un segundo.
- Llévame a casa.
357
00:25:00,223 --> 00:25:02,843
Hay una razón por la que no pude decírtelo,
¿de acuerdo?
358
00:25:02,943 --> 00:25:03,999
Sobre la noche en que murió Izzy.
359
00:25:04,099 --> 00:25:05,399
Izzy nos unió a tu madre y a mí,
360
00:25:05,499 --> 00:25:09,324
pero ella también fue lo que
me separó de ti.
361
00:25:12,713 --> 00:25:14,243
Mantén la calma.
362
00:25:14,343 --> 00:25:15,252
Oh...
363
00:25:15,791 --> 00:25:17,127
Sólo necesito...
364
00:25:17,223 --> 00:25:18,643
Antón.
- .. hablar durante 10 minutos.
365
00:25:18,743 --> 00:25:19,923
¿Qué está pasando compañero?
366
00:25:20,023 --> 00:25:21,759
Necesito que lo escuches de mí.
- Sólo habla con nosotros.
367
00:25:21,859 --> 00:25:24,579
¿De acuerdo? Y tú también necesitas escucharlo.
368
00:25:25,673 --> 00:25:27,643
Izzy rompió conmigo en el baile.
369
00:25:27,743 --> 00:25:31,568
No fue la última vez que la vi esa noche.
370
00:25:34,153 --> 00:25:36,273
Iz, ¿sigues ahí?
371
00:25:40,473 --> 00:25:42,473
¿Izzy?
372
00:25:51,073 --> 00:25:52,483
¡Izzy!
373
00:25:52,583 --> 00:25:54,963
¿Qué estás haciendo aquí?
374
00:25:56,353 --> 00:25:57,483
¿Izzy?
375
00:25:57,583 --> 00:25:59,083
¿Qué estás haciendo aquí?
376
00:25:59,183 --> 00:26:01,363
¿Qué? Iba de camino a casa.
Estoy... Estoy tan emocionado.
377
00:26:01,463 --> 00:26:02,923
No pasó nada con Tash.
378
00:26:03,023 --> 00:26:05,443
Está completamente bien.
Ni siquiera me preocupo por ella, ¿de acuerdo?
379
00:26:05,543 --> 00:26:07,083
Se trata de ti.
380
00:26:07,183 --> 00:26:09,233
¿Qué estás haciendo?
381
00:26:09,553 --> 00:26:10,883
Ven aquí.
382
00:26:10,983 --> 00:26:13,239
¿Qué estás haciendo? Dame un abrazo.
Estamos destinados a estar juntos.
383
00:26:13,339 --> 00:26:14,799
¿Qué estás haciendo?
- Solo aléjate de mí.
384
00:26:14,899 --> 00:26:17,433
¡No, solo escucha!
385
00:26:23,513 --> 00:26:24,843
Tengo más que decirte.
386
00:26:24,943 --> 00:26:27,153
Antón, ¿qué estás haciendo?
387
00:26:27,633 --> 00:26:29,043
¡He terminado de mentir!
388
00:26:29,726 --> 00:26:31,193
Estoy harto de eso.
389
00:26:32,353 --> 00:26:34,763
Mira, esta es la verdad, ¿de acuerdo?
390
00:26:34,863 --> 00:26:36,913
Ella murió instantáneamente.
391
00:26:38,393 --> 00:26:40,659
Murió al instante.
Ella no sufrió...
392
00:26:41,050 --> 00:26:42,034
en absoluto.
393
00:26:42,316 --> 00:26:45,066
¿De acuerdo? Ella se fue a dormir.
394
00:26:45,993 --> 00:26:47,203
Lo siento Kal.
395
00:26:47,303 --> 00:26:48,683
Oye, la estás asustando, amigo.
396
00:26:48,783 --> 00:26:50,403
Sólo... Sólo déjala ir.
397
00:26:50,503 --> 00:26:52,503
Bien, Él... no está bien.
398
00:26:52,503 --> 00:26:54,563
Anton, va a estar bien.
399
00:26:54,663 --> 00:26:56,003
Te conseguiremos un buen abogado.
400
00:26:56,103 --> 00:26:58,003
No hagas nada estúpido.
401
00:26:58,103 --> 00:26:59,380
Yo la amaba...
402
00:26:59,912 --> 00:27:00,998
muchísimo.
403
00:27:01,357 --> 00:27:02,203
Y te amo a ti.
404
00:27:02,303 --> 00:27:05,283
Sí, si la amas, deja ir a la chica.
405
00:27:05,640 --> 00:27:07,283
Nadie quiere ver a la niña lastimada.
406
00:27:07,383 --> 00:27:09,883
Kal... ¿Salir lastimada?
407
00:27:09,983 --> 00:27:12,278
Nunca podría lastimar a mi niña.
408
00:27:15,153 --> 00:27:17,043
Todo está bien, cariño.
409
00:27:17,143 --> 00:27:18,763
Aléjate del cuchillo, Anton.
410
00:27:18,863 --> 00:27:20,043
¿Qué mierda estás haciendo?
411
00:27:20,143 --> 00:27:21,603
¿Qué?
412
00:27:21,703 --> 00:27:23,363
No lo hagas, hijo.
413
00:27:23,463 --> 00:27:24,923
¿Qué mierda estás haciendo? Relájate.
414
00:27:25,023 --> 00:27:26,883
Amigo, no puedo dejar que lastime
a más personas.
415
00:27:26,983 --> 00:27:29,043
Él no está lastimando a nadie.
416
00:27:29,143 --> 00:27:31,693
Lo harías, ¿no?
417
00:27:33,313 --> 00:27:35,043
Bueno, ¡entonces sigue!
418
00:27:35,143 --> 00:27:37,353
Solucionaría todo.
419
00:27:39,113 --> 00:27:41,113
¡Anton!
420
00:27:51,473 --> 00:27:53,473
Vamos, cariño. Vamos.
421
00:27:54,913 --> 00:27:57,273
Está bien. Shh...
422
00:27:59,513 --> 00:28:01,513
De acuerdo.
423
00:28:03,833 --> 00:28:05,833
Lo siento, papá.
424
00:28:05,863 --> 00:28:07,863
Lo siento mucho.
425
00:28:10,113 --> 00:28:12,193
Lo siento mucho...
426
00:28:20,313 --> 00:28:22,313
Compañero...
427
00:28:24,593 --> 00:28:26,633
No pasa nada. Sólo suéltalo.
428
00:28:28,193 --> 00:28:30,193
Suéltalo.
429
00:28:36,873 --> 00:28:38,873
Déjalo ir.
430
00:28:41,593 --> 00:28:43,593
Déjalo ir.
431
00:28:54,233 --> 00:28:55,963
Le diste una paliza a tu propio hijo,
432
00:28:56,063 --> 00:28:58,113
solo para mantenerlo callado.
433
00:28:59,353 --> 00:29:01,353
¡Tu propio hijo!
434
00:29:04,553 --> 00:29:07,783
Isabel encontró a
los chicos aquí, ¿no?
435
00:29:49,913 --> 00:29:52,399
Ahora, ¿adónde van?
Necesito que se mantengan alejados del cobertizo.
436
00:29:52,499 --> 00:29:55,163
Algún payaso derramó
un barril de pesticida.
437
00:29:55,263 --> 00:29:57,313
Todo el lugar es tóxico.
438
00:30:58,313 --> 00:31:00,003
Niman...
439
00:31:00,103 --> 00:31:02,103
¡Nimán!
440
00:31:02,353 --> 00:31:04,353
¿Kalip?
441
00:31:06,033 --> 00:31:07,323
¿Kalip?
442
00:31:07,423 --> 00:31:08,843
Soy amiga de Ezequiel.
443
00:31:08,943 --> 00:31:10,993
Mi nombre es Isabel.
444
00:31:12,033 --> 00:31:14,843
Por favor. Ayúdame.
445
00:31:14,943 --> 00:31:17,748
Voy a sacarte de aquí.
446
00:31:17,953 --> 00:31:19,953
¿Tu hermano está bien?
447
00:31:20,023 --> 00:31:21,203
Está muerto.
448
00:31:21,303 --> 00:31:23,303
El jefe lo mató.
449
00:31:23,303 --> 00:31:26,403
Traté de cavar. Mira.
450
00:31:26,503 --> 00:31:28,553
Aquí.
451
00:31:30,673 --> 00:31:32,968
Vas a estar bien.
452
00:31:33,273 --> 00:31:36,078
Voy a buscar ayuda.
- Por favor...
453
00:31:36,553 --> 00:31:38,553
Estás sangrando.
454
00:31:38,913 --> 00:31:41,243
Toma. Pon esto alrededor del corte.
455
00:31:41,343 --> 00:31:44,083
Ayudará con el sangrado.
Volveré pronto.
456
00:31:44,183 --> 00:31:46,233
Te lo prometo.
- Por favor.
457
00:32:15,673 --> 00:32:17,163
Está bien.
458
00:32:17,263 --> 00:32:20,493
No te preocupes.
Tengo medicina.
459
00:32:27,033 --> 00:32:29,033
Jefe.
460
00:32:41,553 --> 00:32:44,953
No pasa nada. No pasa nada.
No pasa nada.
461
00:32:46,473 --> 00:32:47,563
¡No!
462
00:32:47,663 --> 00:32:50,323
¡No, maldito idiota! ¡Mierda!
463
00:32:50,845 --> 00:32:52,895
¡No te muevas!
464
00:32:53,113 --> 00:32:55,113
¡Quédate quieto!
465
00:34:31,993 --> 00:34:34,113
Con cuidado, con cuidado.
466
00:34:43,993 --> 00:34:47,308
Llámame cuando encuentren
los cuerpos de los chicos.
467
00:35:08,873 --> 00:35:11,083
Vic está en la celda de detención.
468
00:35:15,113 --> 00:35:17,113
Bonita camisa.
469
00:35:23,673 --> 00:35:25,009
¿Puedes confirmar que ha renunciado
470
00:35:25,034 --> 00:35:26,479
a su derecho a tener un abogado presente?
471
00:35:26,579 --> 00:35:27,403
Sí.
472
00:35:27,503 --> 00:35:30,083
Usted está consciente de que esto es
una declaración oficial
473
00:35:30,183 --> 00:35:33,923
y todo lo que diga puede
ser usado en la corte?
474
00:35:33,953 --> 00:35:34,803
Sí.
475
00:35:34,903 --> 00:35:37,083
Se han encontrado restos
humanos en su propiedad.
476
00:35:37,183 --> 00:35:39,803
Creemos que son los cuerpos
de dos chicos de Vanuatu
477
00:35:39,903 --> 00:35:41,603
que desaparecieron en 1994.
478
00:35:41,922 --> 00:35:44,692
Niman y Kalip Iesul.
479
00:35:45,593 --> 00:35:47,593
¿Usted los mató?
480
00:35:50,233 --> 00:35:52,233
Fue en defensa propia.
481
00:35:53,073 --> 00:35:54,403
Entraron a mi casa.
482
00:35:54,503 --> 00:35:57,403
Atrapé a uno de ellos
intentando abusar de mi hija.
483
00:35:57,503 --> 00:35:58,723
En 2019.
484
00:35:58,823 --> 00:36:00,683
Predigo que Ashford estará...
485
00:36:00,783 --> 00:36:04,443
...todavía lleno de depredadores,
disfrazados de amigos.
486
00:36:04,543 --> 00:36:06,363
He visto al Ankou aquí,
487
00:36:06,463 --> 00:36:08,323
afilando su guadaña,
488
00:36:08,423 --> 00:36:10,633
esperando cosechar nuestras almas.
489
00:36:22,953 --> 00:36:25,163
¡Oigan!
¿Por qué mierda tardan tanto?
490
00:36:25,263 --> 00:36:28,203
Necesitamos un descanso jefe,
traiga más agua.
491
00:36:28,303 --> 00:36:31,981
¡Ja! Tendrás para beber
cuando termines, tonto bastardo.
492
00:36:47,873 --> 00:36:49,873
¡Kalip!
493
00:36:57,713 --> 00:36:59,603
Vi un naranjo en la parte de atrás.
494
00:36:59,703 --> 00:37:01,753
Sí.
495
00:37:15,673 --> 00:37:17,673
¿Hola?
496
00:37:25,033 --> 00:37:26,203
Hola.
497
00:37:26,303 --> 00:37:27,643
¡Ey!
498
00:37:27,743 --> 00:37:29,743
Hola.
499
00:37:32,753 --> 00:37:34,963
Ven aquí. Oye, oye.
500
00:37:35,063 --> 00:37:36,363
Hola.
501
00:37:36,463 --> 00:37:38,463
Mírate. Ey.
502
00:37:38,463 --> 00:37:40,463
Ey...
503
00:37:41,526 --> 00:37:42,843
Ella estaba llorando.
504
00:37:42,943 --> 00:37:44,993
Dámela.
505
00:37:45,593 --> 00:37:47,123
Ven aquí, mi pequeño amor.
506
00:37:47,223 --> 00:37:49,603
Ay, mi niña. Mi pequeña niña.
507
00:37:49,703 --> 00:37:51,523
Espera afuera.
508
00:37:51,623 --> 00:37:53,673
Mi pequeñita.
509
00:37:58,473 --> 00:38:00,598
Papá puede cuidar de ti.
510
00:38:17,833 --> 00:38:20,083
¡Puedo cuidar de mi hija!
- Lo siento, jefe.
511
00:38:20,183 --> 00:38:22,123
¡Puedo cuidar de mi hija!
- ¡Lo siento!
512
00:38:22,223 --> 00:38:24,873
¿Ey?
- Lo siento, lo siento, jefe.
513
00:38:25,673 --> 00:38:28,308
P... Por favor, señor. Lo sentimos.
514
00:38:37,153 --> 00:38:39,153
Corre.
515
00:39:09,033 --> 00:39:11,033
Bien, adentro, adentro.
516
00:39:19,633 --> 00:39:21,963
Los encerraste por una semana.
517
00:39:22,063 --> 00:39:24,783
¿Por qué no intentaste buscar ayuda?
518
00:39:25,313 --> 00:39:27,083
No podía confiar en ellos.
519
00:39:27,183 --> 00:39:30,843
Intentarían acusarme
de agresión o algo así.
520
00:39:30,943 --> 00:39:32,603
Iba a, ya sabes, dejarlos allí
521
00:39:32,703 --> 00:39:34,723
hasta que el chico mejorara.
522
00:39:34,823 --> 00:39:36,159
Pero luego contrajo algún tipo de infección.
523
00:39:36,259 --> 00:39:38,123
Probablemente estaba muy enfermo
524
00:39:38,223 --> 00:39:39,963
incluso antes de llegar a mi
casa.
525
00:39:40,063 --> 00:39:42,883
Así que la noche del baile,
me fui al cobertizo del SES,
526
00:39:42,983 --> 00:39:45,199
que es donde, ya sabes,
tenemos los antibióticos a mano.
527
00:39:45,299 --> 00:39:47,103
Así que en realidad regresaré para AYUDARLE,
528
00:39:48,473 --> 00:39:50,473
y él ya está muerto.
529
00:39:50,793 --> 00:39:52,963
¿Sacaste a Billy Hopkins de la carretera?
530
00:39:53,822 --> 00:39:54,963
Sabes que es un traficante de drogas.
531
00:39:55,063 --> 00:39:56,883
¿Sacaste a Billy Hopkins de la carretera?
532
00:39:56,983 --> 00:39:58,563
Es tan malo como ellos, amigo.
533
00:39:58,663 --> 00:40:00,713
Un pedazo de mierda.
534
00:40:08,673 --> 00:40:11,883
Él fue el que dejó a
los chicos en mi casa.
535
00:40:11,983 --> 00:40:15,808
Después está en el bar, hablando mierda.
536
00:40:16,913 --> 00:40:20,398
Sabes,
no podía arriesgarme a que lo recordara.
537
00:40:22,953 --> 00:40:25,333
Mi familia construyó esta región.
538
00:40:26,106 --> 00:40:26,994
Ya sabes...
539
00:40:27,526 --> 00:40:29,886
si esos dos hubieran hecho su trabajo
540
00:40:45,633 --> 00:40:48,033
Este es tu legado ahora.
541
00:40:51,473 --> 00:40:53,803
Aquí hay gente en la que confiaba.
542
00:40:53,903 --> 00:40:56,523
Pero ahora sé que se alimentan de sufrimiento.
543
00:40:56,623 --> 00:41:00,043
Un día, cuando esté a salvo de sus garras.
544
00:41:00,143 --> 00:41:03,513
Los expondré Y su crueldad.
545
00:41:11,873 --> 00:41:13,873
Bien...
546
00:41:13,903 --> 00:41:16,198
Eres libre de irte, por ahora.
547
00:41:18,593 --> 00:41:21,923
Sin embargo, probablemente
deberías entregar tu pasaporte.
548
00:41:22,023 --> 00:41:24,023
De acuerdo.
549
00:41:27,913 --> 00:41:29,913
¿Qué hago ahora?
550
00:41:30,953 --> 00:41:32,843
No lo sé.
551
00:41:32,943 --> 00:41:34,993
Mmm...
552
00:41:36,430 --> 00:41:38,043
Pero tu padre...
553
00:41:38,143 --> 00:41:40,323
...pasará el resto
de su vida en prisión,
554
00:41:40,423 --> 00:41:42,523
así que tal vez eso
sea suficiente para ti,
555
00:41:42,623 --> 00:41:44,673
para que vuelvas a empezar.
556
00:41:50,713 --> 00:41:52,713
¿Es verdad?
557
00:42:22,913 --> 00:42:24,803
Kalana necesita preguntarte algo.
558
00:42:24,903 --> 00:42:27,073
Puedo hablar por mí misma.
559
00:42:31,073 --> 00:42:34,048
¿Por qué tomaste el cabello de la tía Izzy?
560
00:42:38,813 --> 00:42:43,213
Estaba en estado de shock después de que él...
la golpeó. Yo...
561
00:42:45,393 --> 00:42:48,203
Después de golpearla, él le quitó las botas,
562
00:42:48,779 --> 00:42:50,513
y me mandó a casa.
563
00:42:52,473 --> 00:42:53,592
Pero yo...
564
00:42:54,233 --> 00:42:56,186
no podía dejarla así...
565
00:42:56,833 --> 00:42:57,683
... tirada allí en una zanja,
566
00:42:57,783 --> 00:42:59,643
así que la llevé al cementerio,
567
00:43:00,133 --> 00:43:02,343
y le puse flores,
568
00:43:05,793 --> 00:43:07,403
y le prometí que un día
569
00:43:07,503 --> 00:43:09,003
sería lo suficientemente fuerte
para enfrentarme a él,
570
00:43:09,103 --> 00:43:12,163
y que cuando lo fuera, necesitaría pruebas.
571
00:43:13,473 --> 00:43:14,560
Así que...
572
00:43:15,904 --> 00:43:18,803
le corté el pelo y lo
puse en la cápsula del tiempo.
573
00:43:21,153 --> 00:43:23,278
Y entonces ella nos habló.
574
00:43:26,633 --> 00:43:28,843
Ella hizo lo que TÚ no pudiste.
575
00:43:42,153 --> 00:43:43,723
¿Crees que...
576
00:43:43,823 --> 00:43:46,683
... haya alguna posibilidad
de que yo pueda formar parte de su vida?
577
00:43:55,713 --> 00:43:56,998
No lo sé.
578
00:44:03,518 --> 00:44:04,703
Pero es su vida.
579
00:44:05,343 --> 00:44:07,370
Así que tienes que mantenerte alejado de ella
580
00:44:07,394 --> 00:44:09,527
hasta que esté preparada.
581
00:44:39,275 --> 00:44:41,361
SEIS SEMANAS DESPUES
582
00:44:43,193 --> 00:44:44,243
¿Mamá?
- ¿Mmm?
583
00:44:44,343 --> 00:44:47,973
¿Me das algo de dinero?
Voy a la ciudad con Meg.
584
00:44:48,073 --> 00:44:49,363
¿Cuánto necesitas?
585
00:44:49,463 --> 00:44:50,619
30
586
00:44:52,633 --> 00:44:54,283
20.
- Bien.
587
00:44:54,383 --> 00:44:55,723
Gracias.
588
00:44:55,823 --> 00:44:57,873
Cuídate, por favor.
589
00:45:01,873 --> 00:45:03,483
Hola.
- Hola, bravucón.
590
00:45:03,583 --> 00:45:05,583
Mmm.
591
00:45:11,193 --> 00:45:13,193
¿Cómo se las arregla?
592
00:45:14,433 --> 00:45:16,473
Ella todavía está enojada conmigo.
593
00:45:19,873 --> 00:45:23,633
Pero, ya sabes, nos estamos curando lentamente.
594
00:45:25,593 --> 00:45:26,963
Es bueno verte, Corm.
595
00:45:27,063 --> 00:45:29,113
Igualmente.
596
00:45:31,513 --> 00:45:33,763
En fin, ¿qué haces aquí?
597
00:45:33,863 --> 00:45:35,763
Pensé que te habías ido.
- Lo hice.
598
00:45:35,863 --> 00:45:37,863
Pero...
599
00:45:38,593 --> 00:45:43,673
Te prometí que
te devolvería el pelo de Izzy, así que...
600
00:45:47,313 --> 00:45:49,863
Hice que el forense lo limpiara, así que...
601
00:46:05,833 --> 00:46:07,873
Es hermoso.
602
00:46:15,232 --> 00:46:16,341
Gracias.
603
00:46:23,233 --> 00:46:25,233
Y Corm...
604
00:46:28,142 --> 00:46:30,793
Realmente espero que encuentres respuestas también.
605
00:46:33,312 --> 00:46:34,320
Gracias.
606
00:46:49,153 --> 00:46:50,483
¿Quieres una bebida?
607
00:46:50,583 --> 00:46:52,679
La verdad es que sí.
Había olvidado el calor que hace aquí.
608
00:46:52,779 --> 00:46:54,779
Gracias.
609
00:46:57,153 --> 00:46:58,559
¿Estás seguro de que no quieres
brandy de cocina?
610
00:46:58,659 --> 00:47:00,869
Sé dónde lo esconde mamá.
611
00:47:26,313 --> 00:47:29,563
Bendice a la familia que
está reunida aquí hoy.
612
00:47:29,979 --> 00:47:33,363
Trae paz y consuelo...
613
00:47:33,831 --> 00:47:37,723
...a la familia de Tanna Island,
614
00:47:37,823 --> 00:47:42,603
mientras oramos
por estos jóvenes.
615
00:47:42,703 --> 00:47:44,733
Kalip y Niman.
616
00:48:03,553 --> 00:48:05,553
¡Hazel!
617
00:50:22,170 --> 00:50:27,600
Traducido por KikeGuate.
43375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.