Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,320 --> 00:02:04,615
Por favor, yo... solo necesito...
2
00:02:31,399 --> 00:02:35,508
*NIEVE NEGRA*
Episodio 01
3
00:02:35,883 --> 00:02:39,180
Título del episodio: "Asuntos pendientes"
Emitido el: 01 de enero del 2023.
4
00:02:45,316 --> 00:02:49,183
BRISBANE 25 AÑOS DESPUES
5
00:02:59,320 --> 00:03:02,720
Vamos, Jimmy,
Tengo que ir a un lugar.
6
00:03:18,160 --> 00:03:20,760
¡Gran habilidad! ¡¡Eres un ganador!!
7
00:03:26,675 --> 00:03:28,675
Hagámoslo.
8
00:03:35,400 --> 00:03:37,400
Está bien.
9
00:03:40,211 --> 00:03:42,211
Ha subido.
10
00:03:43,397 --> 00:03:46,797
Vamos, hombre, tengo un hijo en camino.
11
00:03:53,317 --> 00:03:55,167
Felicidades.
12
00:03:55,192 --> 00:03:57,242
Gracias.
13
00:04:06,077 --> 00:04:06,785
Sí.
14
00:04:06,861 --> 00:04:08,381
¿Estás bien?
- Mmm.
15
00:04:08,559 --> 00:04:10,559
Está bien.
16
00:04:15,517 --> 00:04:19,257
Vamos, Frank, pon tus
malditas caderas en esto.
17
00:04:23,960 --> 00:04:25,960
¡Puaj!
18
00:04:39,117 --> 00:04:41,117
Puaj...
19
00:04:41,645 --> 00:04:43,645
Ah...
20
00:04:50,917 --> 00:04:52,917
Por favor.
- Muy bien,
21
00:04:55,618 --> 00:04:57,618
¡Agh!
22
00:05:00,797 --> 00:05:02,807
Uf... Mierda.
23
00:05:02,907 --> 00:05:04,957
Puto bicho raro.
24
00:05:19,650 --> 00:05:21,142
Feliz cumpleaños.
25
00:06:00,667 --> 00:06:04,565
POLICÍA DE QUEENSLAND, UNIDAD DE CASOS SIN RESOLVER
26
00:06:20,357 --> 00:06:22,357
¿Alguna vez duermes?
27
00:06:24,517 --> 00:06:26,517
Buenos días, jefa.
28
00:06:31,517 --> 00:06:33,447
¡Jesús, Jaime!
¿Qué pasó esta vez?
29
00:06:33,547 --> 00:06:34,807
Se me olvidó la palabra de seguridad.
30
00:06:34,907 --> 00:06:38,497
Tal vez prueba algo
con menos sílabas la próxima vez.
31
00:06:38,597 --> 00:06:39,767
¿Qué pasa?
32
00:06:39,867 --> 00:06:44,207
Bueno, llegaron los resultados
de la muestra de ADN de Stagg.
33
00:06:44,307 --> 00:06:47,087
Coincide con el pelo encontrado
en el cuerpo de Erin Kealy.
34
00:06:47,187 --> 00:06:48,807
Bien hecho.
35
00:06:48,907 --> 00:06:50,957
Lo tienes.
36
00:06:56,997 --> 00:06:59,802
Dejaré que se lo cuentes a los padres de Erin.
37
00:07:27,144 --> 00:07:29,823
ASHFORD, NORTE DE QUEENSLAND
38
00:09:04,361 --> 00:09:05,923
Suena hermoso.
39
00:09:06,416 --> 00:09:07,922
¿Has estado practicando?
40
00:09:08,283 --> 00:09:10,453
No tanto como debería.
41
00:09:12,317 --> 00:09:13,431
Hola.
42
00:09:15,317 --> 00:09:17,007
¿Qué tal el viaje?
43
00:09:17,107 --> 00:09:18,687
Largo.
44
00:09:18,787 --> 00:09:21,170
¿Dónde está mamá y papá?
- Están en camino.
45
00:09:22,477 --> 00:09:25,232
Me alegro de que estés en casa, mamá.
¿Cuánto tiempo te vas a quedar esta vez?
46
00:09:26,757 --> 00:09:30,072
Um, sólo puedo quedarme una semana. Lo siento.
47
00:09:31,384 --> 00:09:33,714
Creo que la abuela y el abuelo esperaban
que te quedaras más tiempo,
48
00:09:33,987 --> 00:09:36,037
pero... da igual.
49
00:09:37,757 --> 00:09:40,927
Mira, cariño...
50
00:09:41,027 --> 00:09:44,327
Sé que no he vuelto
tanto como debería,
51
00:09:44,427 --> 00:09:46,087
pero el trabajo ha estado muy atareado,
52
00:09:46,187 --> 00:09:49,527
y mi estancia en Brisbane es
sobre crear un futuro mejor para ti.
53
00:09:49,627 --> 00:09:51,287
Lo sé, mamá.
54
00:09:51,387 --> 00:09:53,387
Yo sólo te extraño.
55
00:09:53,387 --> 00:09:55,597
Mmm, yo también te extraño.
56
00:09:57,757 --> 00:09:59,382
¿Cómo te sientes hoy?
57
00:09:59,668 --> 00:10:00,808
Nerviosa.
58
00:10:00,833 --> 00:10:02,093
La harás sentir orgullosa.
59
00:10:02,534 --> 00:10:04,046
¿Qué hay de ti?
60
00:10:04,467 --> 00:10:06,517
¿Estarás bien?
61
00:10:07,837 --> 00:10:09,979
Hazel, mi hermosa niña.
62
00:10:10,004 --> 00:10:11,955
Por fin en casa.
63
00:10:13,027 --> 00:10:14,727
Mamá, ¿qué pasa? ¿Estás bien?
64
00:10:14,827 --> 00:10:17,462
No es nada. Simplemente envejeciendo.
65
00:10:19,397 --> 00:10:21,607
No parece nada.
66
00:10:22,557 --> 00:10:24,887
Podemos hablar de ello mañana.
67
00:10:24,987 --> 00:10:26,807
Hoy es sobre Izzy.
68
00:10:26,907 --> 00:10:28,957
Es un día de alegría.
69
00:10:38,797 --> 00:10:40,148
Ven.
70
00:10:47,037 --> 00:10:49,037
Dejanos rezar.
71
00:10:50,717 --> 00:10:51,667
Señor,
72
00:10:52,347 --> 00:10:56,852
te damos gracias por la oportunidad
de celebrar hoy a Isabel.
73
00:10:57,637 --> 00:11:00,967
Sabemos que a través de ti
ella sigue con nosotros,
74
00:11:01,067 --> 00:11:05,127
y que a través de nosotros,
su historia continúa.
75
00:11:05,227 --> 00:11:08,927
Rezamos por la misma fuerza
que nuestros antepasados,
76
00:11:09,027 --> 00:11:11,847
que soportaron grandes sufrimientos,
77
00:11:12,173 --> 00:11:13,751
y, por otro lado,
78
00:11:13,861 --> 00:11:16,642
encontraron
el perdón y la esperanza.
79
00:11:17,427 --> 00:11:19,927
Ponemos este día a tus pies,
80
00:11:20,027 --> 00:11:22,887
en el nombre de Jesús.
81
00:11:22,987 --> 00:11:25,037
Amén.
82
00:11:31,757 --> 00:11:33,447
Bienvenidos todos
83
00:11:33,547 --> 00:11:36,767
a la celebración del centenario de Ashford High,
84
00:11:36,867 --> 00:11:40,937
y el desentierro
de nuestra particular cápsula del tiempo.
85
00:11:43,517 --> 00:11:45,696
Y así, para empezar,
86
00:11:45,721 --> 00:11:48,327
por favor démosle la bienvenida
a una de las estudiantes del 94
87
00:11:48,427 --> 00:11:50,847
que preparó la cápsula del tiempo,
88
00:11:50,947 --> 00:11:53,017
mi hija, Chloe.
89
00:11:56,837 --> 00:11:59,007
Antes de saquear este cofre del tesoro.
90
00:11:59,107 --> 00:12:00,767
Yo...
91
00:12:00,867 --> 00:12:04,607
Quiero rendir homenaje a Isabel Baker.
92
00:12:04,707 --> 00:12:07,327
Este era realmente su proyecto.
93
00:12:07,427 --> 00:12:12,197
Ella era nuestra líder
intrépida y la amábamos.
94
00:12:15,757 --> 00:12:18,052
Todavía la extraño todos los días.
95
00:12:20,677 --> 00:12:22,217
Muy bien.
96
00:12:22,317 --> 00:12:25,577
Víctor, abrámosla.
97
00:12:38,437 --> 00:12:39,487
¿Listo?
- Sí.
98
00:12:39,587 --> 00:12:42,677
Tres, dos, uno.
99
00:12:46,227 --> 00:12:48,563
ASHFORD CLASE DEL 94
100
00:13:14,757 --> 00:13:17,287
Los que armamos este proyecto...
101
00:13:17,387 --> 00:13:19,682
... van a leer primero.
102
00:13:23,197 --> 00:13:25,197
Oh...
103
00:13:26,197 --> 00:13:28,197
Asombroso.
104
00:13:30,357 --> 00:13:32,247
'Querido 2019.'
105
00:13:32,347 --> 00:13:34,687
'Mi nombre es Chloe Walcott.'
106
00:13:35,192 --> 00:13:38,767
'En 1994 mi vida es'
107
00:13:38,867 --> 00:13:40,527
'muy dulce.'
108
00:13:40,627 --> 00:13:42,367
'Acabo de comprar mi primer auto,'
109
00:13:42,467 --> 00:13:47,312
y en unas semanas
estaré viajando como una loca".
110
00:13:51,997 --> 00:13:54,407
'En 2019, predigo que voy a ser'
111
00:13:54,507 --> 00:13:58,367
'un famoso desarrollador de
juegos que vive en San Francisco'
112
00:13:58,467 --> 00:14:01,102
y casado con Alyssa Milano.
113
00:14:07,717 --> 00:14:09,127
Cámara.
114
00:14:09,227 --> 00:14:10,767
'En 2019,'
115
00:14:10,867 --> 00:14:14,567
"Predigo que estaré, con suerte,
dirigiendo la colonia de Marte".
116
00:14:14,667 --> 00:14:17,642
'pero probablemente solo manejando una granja'.
117
00:14:17,957 --> 00:14:19,997
'De cualquier manera, espero...'
118
00:14:24,757 --> 00:14:25,767
Mmm...
119
00:14:25,867 --> 00:14:27,167
Perdón.
120
00:14:27,267 --> 00:14:32,707
'De cualquier manera, espero que Izzy
y yo tengamos tres hijos para entonces'.
121
00:14:45,237 --> 00:14:47,702
'Mi nombre es Tasha Hopkins...'
122
00:14:55,157 --> 00:14:58,217
"En 2019, predigo que Ashford será"
123
00:14:58,307 --> 00:15:00,727
'prácticamente lo mismo.'
124
00:15:00,827 --> 00:15:02,967
'A la mierda todos los cambios por aquí.'
125
00:15:04,114 --> 00:15:08,332
Z, X, Y, Z..
126
00:15:08,357 --> 00:15:11,757
Solo cito la historia al pie de la letra, Sra. Wally.
127
00:15:13,877 --> 00:15:15,877
D... C...
128
00:15:21,117 --> 00:15:23,117
A..
129
00:15:27,117 --> 00:15:29,847
A continuación, Isabel Baker.
130
00:15:29,947 --> 00:15:34,127
La sobrina de Isabel, Kalana Baker,
abrirá su paquete en su nombre...
131
00:15:34,227 --> 00:15:36,327
...uno de los estudiantes que se gradúan este año.
132
00:15:36,427 --> 00:15:38,477
Gracias.
133
00:15:57,717 --> 00:15:59,717
Póntela.
134
00:16:18,917 --> 00:16:20,917
'Querido 2019...'
135
00:16:22,637 --> 00:16:24,847
Mi nombre es Isabel Baker.
136
00:16:26,877 --> 00:16:30,687
'Y en este momento, mi vida está cambiando'.
137
00:16:30,787 --> 00:16:33,887
"Voy a viajar pronto,
lo cual es emocionante",
138
00:16:33,987 --> 00:16:37,767
'pero también triste porque extrañaré a mi familia'.
139
00:16:37,867 --> 00:16:39,287
'Pero principalmente emocionante,'
140
00:16:39,387 --> 00:16:41,647
'porque por primera vez en mi vida,'
141
00:16:41,747 --> 00:16:44,297
'No sé qué esperar.'
142
00:16:45,357 --> 00:16:48,767
'En 2019, predigo que estaré'
143
00:16:48,867 --> 00:16:51,162
'probablemente de vuelta en Ashford'.
144
00:16:52,517 --> 00:16:55,367
"En este momento, no puedo
esperar para explorar el mundo",
145
00:16:55,467 --> 00:16:57,762
'pero todavía me encanta estar aquí'.
146
00:16:59,277 --> 00:17:00,767
'En 2019,'
147
00:17:00,867 --> 00:17:04,767
"Predigo que Ashford todavía
estará lleno de depredadores",
148
00:17:04,867 --> 00:17:06,957
'disfrazados de amigos'.
149
00:17:21,637 --> 00:17:25,007
'He visto el Ankou aquí,'
150
00:17:25,107 --> 00:17:27,367
'afilando su guadaña,'
151
00:17:27,467 --> 00:17:30,287
'esperando para cosechar nuestras almas'.
152
00:17:30,387 --> 00:17:33,367
Aquí hay gente en la que confiaba.
153
00:17:33,467 --> 00:17:36,407
Pero ahora sé que se alimentan del sufrimiento.
154
00:17:36,981 --> 00:17:38,287
'Un día,'
155
00:17:38,387 --> 00:17:40,647
'cuando esté a salvo de sus garras,'
156
00:17:40,747 --> 00:17:43,892
Los expondré a ellos y a su crueldad.
157
00:17:47,357 --> 00:17:50,502
Eso si no me matan primero.
158
00:17:59,607 --> 00:18:00,887
Creo que me quemaste la oreja.
159
00:18:00,987 --> 00:18:03,007
No es mi culpa.
Tú eres la que se mueve.
160
00:18:03,107 --> 00:18:05,207
Tú eres la que tiene el hierro en las manos.
161
00:18:05,701 --> 00:18:07,647
¿Crees que podrías
alisar mi cabello mañana?
162
00:18:07,747 --> 00:18:09,327
No. Ya sabes cómo se pone mamá.
163
00:18:09,427 --> 00:18:13,082
Tal vez el año que viene.
- No importa. Es tan injusto.
164
00:18:13,677 --> 00:18:15,887
¿Estás tratando de verte sexy para Anton?
165
00:18:15,987 --> 00:18:18,247
¿Anton Bianchi? No.
166
00:18:18,347 --> 00:18:19,647
Sé que es tu novio.
167
00:18:19,747 --> 00:18:21,797
Tal vez debería decirle a mamá.
168
00:18:23,197 --> 00:18:25,197
Solo estoy jugando.
169
00:18:47,317 --> 00:18:48,967
Creo que está hecho.
170
00:18:49,067 --> 00:18:51,447
Te ves muy bonita, Izz.
171
00:18:53,397 --> 00:18:55,637
¡Hazel, Izzy!
172
00:18:57,757 --> 00:18:59,757
Apúrate.
173
00:19:11,677 --> 00:19:14,407
¿Quieres más té, amor?
- No, tengo que irme.
174
00:19:14,507 --> 00:19:16,807
Me detendré en el campamento al entrar.
175
00:19:16,907 --> 00:19:18,567
Oye, ¿adónde te escabulles?
176
00:19:18,667 --> 00:19:19,767
A la escuela. Se me hace tarde.
177
00:19:19,867 --> 00:19:23,182
Mamá me habló de las noticias de las becas.
178
00:19:23,837 --> 00:19:25,607
Estoy muy orgulloso de ti, Isabel.
179
00:19:25,707 --> 00:19:28,527
Gracias, papá, pero es sólo una lista corta -
y realmente se me hace tarde.
180
00:19:28,627 --> 00:19:31,407
Bueno, deja de jugar con este
hermoso cabello que Dios te dio.
181
00:19:31,507 --> 00:19:35,502
Y buena suerte en tu examen de hoy.
- Gracias mamá.
182
00:19:39,597 --> 00:19:42,437
Tómate tu tiempo.
- Sooky la-la.
183
00:19:45,357 --> 00:19:47,207
Buenos días, tía.
- Hola, tía Rosa.
184
00:19:47,307 --> 00:19:49,167
Buenos días, Izzy. Bunbun.
185
00:19:50,259 --> 00:19:51,267
Bunbun.
186
00:19:54,517 --> 00:19:56,647
Oh, míralos.
187
00:19:56,747 --> 00:19:58,797
Oh, míralos.
188
00:20:01,724 --> 00:20:02,934
Dios te bendiga, tío.
189
00:20:02,959 --> 00:20:05,979
Dios te bendiga. Gracias.
190
00:20:06,427 --> 00:20:07,937
Oh.
191
00:20:08,037 --> 00:20:10,887
Mick todavía está loco por ti.
- No, no lo está. Sólo somos amigos.
192
00:20:10,987 --> 00:20:13,163
Entonces, ¿por qué siempre está
afuera justo cuando tomamos el autobús?
193
00:20:13,263 --> 00:20:15,263
Estás jugando.
194
00:20:17,915 --> 00:20:19,645
Probablemente caminaré.
Olvidé el entrenamiento de hockey.
195
00:20:19,987 --> 00:20:21,727
Ahí está Bella.
Te veré más tarde, Izz.
196
00:20:21,827 --> 00:20:23,087
Nos vemos.
197
00:20:23,187 --> 00:20:25,647
Hola.
- Hola.
198
00:20:25,747 --> 00:20:27,927
¿Trajiste el dinero?
- Sí, pero baja la voz.
199
00:20:28,027 --> 00:20:29,447
Si papá se entera, me matará.
200
00:20:29,547 --> 00:20:30,967
Vamos.
201
00:20:31,067 --> 00:20:33,117
¡Izzy!
202
00:20:33,837 --> 00:20:35,967
Oye. Hola Cloe. ¿Estas bien?
203
00:20:36,067 --> 00:20:37,327
Oye. Viene mamá.
204
00:20:37,427 --> 00:20:38,847
Buenos días, señorita Walcott.
205
00:20:38,947 --> 00:20:40,007
Oh, buenos días, Isabel.
206
00:20:40,107 --> 00:20:42,687
Ah, Señorita Walcott, eso parece pesado.
Déjeme echarle una mano.
207
00:20:42,787 --> 00:20:44,447
Gracias, Anton.
- Es un placer.
208
00:20:44,547 --> 00:20:47,247
Pero la caballerosidad no funcionará.
Sigues en detención.
209
00:20:47,347 --> 00:20:49,247
¿Ni siquiera una sentencia
reducida o algo así?
210
00:20:49,347 --> 00:20:51,847
Tú cometiste el crimen, tú cumples la condena.
211
00:20:51,947 --> 00:20:55,477
Bueno, yo... te veré
en historia, supongo.
212
00:21:07,517 --> 00:21:11,657
¿A qué hora dijo que venía?
- Ya debería estar aquí.
213
00:21:11,757 --> 00:21:13,757
Ah, aquí está.
214
00:21:17,077 --> 00:21:18,127
Hola, Mick.
215
00:21:18,227 --> 00:21:20,047
Sí. ¿Cuánto tiempo tienes?
216
00:21:20,147 --> 00:21:22,527
Dos horas, máximo.
Tenemos a la mamá de Chloe para el cuarto período.
217
00:21:22,627 --> 00:21:24,007
Sí, entonces será mejor que nos demos prisa.
218
00:21:24,107 --> 00:21:25,847
Gracias por darnos un aventón.
219
00:21:25,947 --> 00:21:27,963
Uf, no me des las gracias todavía,
no conozco al tipo que está vendiendo.
220
00:21:28,063 --> 00:21:30,358
A ver si es bueno primero.
221
00:21:50,557 --> 00:21:51,887
¿Estás seguro de que esto está bien?
222
00:21:51,987 --> 00:21:53,847
Número 42 - este es.
223
00:21:53,947 --> 00:21:55,487
Hey, esto es muy sospechoso.
224
00:21:55,587 --> 00:21:58,732
Sólo vete, Mick.
- No, yo quiero verlo.
225
00:22:01,637 --> 00:22:03,637
¿Quién mierda son ustedes?
226
00:22:03,707 --> 00:22:05,917
Estamos aquí para ver la furgoneta.
227
00:22:05,947 --> 00:22:08,567
¡Se ve genial!
- ¡Qué asco!
228
00:22:08,667 --> 00:22:10,207
Sí, vamos a comprarla, Izzy.
229
00:22:10,307 --> 00:22:11,927
Mildred tiene buenas vibraciones.
230
00:22:12,027 --> 00:22:14,327
¿Mildred?
- A mi me parece una Millie.
231
00:22:14,427 --> 00:22:15,767
Millie...
232
00:22:15,867 --> 00:22:18,007
Nos parece perfecta.
233
00:22:18,107 --> 00:22:22,612
Quiero decir, es un buen precio,
pero estarías corriendo un riesgo.
234
00:22:34,477 --> 00:22:36,287
Oh, mierda.
235
00:22:36,387 --> 00:22:37,967
Ok, vamos a tener que arreglar eso.
236
00:22:38,067 --> 00:22:40,267
No puedo creer que en
tres semanas estaré de gira.
237
00:22:40,367 --> 00:22:42,087
Lo sé, en realidad es una locura.
238
00:22:42,187 --> 00:22:44,243
Necesitamos una estufa,
y un Esky, y uno de esos...
239
00:22:44,343 --> 00:22:47,087
Sí, y tienes que empezar a
decirle a la gente que nos vamos.
240
00:22:47,187 --> 00:22:49,603
¿Por qué sigues hablando de eso?
Mis padres no son como los tuyos.
241
00:22:49,703 --> 00:22:50,527
Perdón.
242
00:22:50,627 --> 00:22:52,247
Estoy pensando en enviarles una postal.
243
00:22:52,347 --> 00:22:54,927
¿Qué?
- Pero te prometo que no cambiaré de opinión.
244
00:22:55,027 --> 00:22:57,767
¡Vamos a ir, y nada
puede detenernos!
245
00:22:57,867 --> 00:22:59,917
¡Guau!
246
00:23:08,397 --> 00:23:11,037
Mierda.
247
00:23:16,797 --> 00:23:17,967
Oye, ¿cómo estuvo el entrenamiento?
248
00:23:18,067 --> 00:23:19,967
Eh. Bien. ¿Cómo estuvo la detención?
249
00:23:20,067 --> 00:23:21,687
No le digas a mamá y papá.
250
00:23:21,787 --> 00:23:23,643
No lo haré, pero solo si
ayudas a alisar mi cabello.
251
00:23:23,743 --> 00:23:25,207
De ninguna manera, mamá se volverá loca.
252
00:23:25,307 --> 00:23:28,407
No tanto como papá si se entera
que faltaste a clase Y te saltaste un examen.
253
00:23:28,507 --> 00:23:31,367
Bien, pero ¿por qué quieres alisarte el
cabello de todos modos? Solo tienes 13.
254
00:23:31,467 --> 00:23:34,612
Solo quiero parecerme más a ti, Izz.
255
00:23:38,957 --> 00:23:41,247
¡Mamá! ¿Me puedes ayudar?
256
00:23:41,347 --> 00:23:43,397
Lo siento, Bub.
257
00:23:55,437 --> 00:23:57,437
¿Tienes razón con eso?
258
00:23:58,957 --> 00:24:02,272
Gracias Vic.
- Sí, no hay problema, Lynnie.
259
00:26:21,305 --> 00:26:24,594
RESUMEN DE EVIDENCIAS
260
00:26:39,717 --> 00:26:41,717
¿Jefa?
261
00:26:43,077 --> 00:26:44,727
Hey, ¡Jefa!
262
00:26:44,827 --> 00:26:46,607
Vete a casa.
263
00:26:46,707 --> 00:26:49,527
Esta revisión en el norte de
Queensland - Isabel Baker.
264
00:26:49,627 --> 00:26:51,367
Mm-hm.
- Quiero tomar el caso.
265
00:26:51,467 --> 00:26:52,567
No.
- Sí.
266
00:26:52,667 --> 00:26:54,887
¿Has leído el reporte de información?
Se ve bastante delgado.
267
00:26:54,987 --> 00:26:56,207
Además, odias el calor.
268
00:26:56,307 --> 00:26:58,357
Es igual...
269
00:26:58,957 --> 00:27:00,047
Me gustaría tomarlo.
270
00:27:00,147 --> 00:27:02,083
Bueno, ya he puesto a Jessop.
- Entonces, quítala.
271
00:27:02,183 --> 00:27:03,807
A ella no le interesa.
272
00:27:04,391 --> 00:27:06,881
Lo siento, solo estoy, um...
273
00:27:07,797 --> 00:27:11,537
... realmente interesado
en este, eso es todo.
274
00:27:16,077 --> 00:27:17,367
¿Por favor?
275
00:27:17,467 --> 00:27:18,887
¿Por favor?
276
00:27:18,987 --> 00:27:21,007
Por favor, por favor, por favor...
- Bien.
277
00:27:21,107 --> 00:27:22,107
Gracias.
278
00:27:22,207 --> 00:27:24,443
Arreglalo con Jessop,
pero si oigo una palabra sobre el calor,
279
00:27:24,543 --> 00:27:26,583
que Dios me ayude, James...
280
00:27:26,667 --> 00:27:28,717
Y ve a casa.
281
00:28:02,317 --> 00:28:03,447
Hola.
282
00:28:03,547 --> 00:28:05,607
¿Cómo puedo ayudarle?
283
00:28:05,707 --> 00:28:09,247
Sargento detective Jim Cormack,
Unidad de casos sin resolver.
284
00:28:09,347 --> 00:28:11,767
Bienvenido a Ashford, sargento.
- Gracias.
285
00:28:11,867 --> 00:28:13,867
Iré a buscar al jefe.
286
00:28:13,947 --> 00:28:17,397
Así que eres el dedo en mi ano...
287
00:28:19,317 --> 00:28:22,127
...para ver si se requiere una colonoscopia completa.
288
00:28:22,227 --> 00:28:25,647
Sí, bueno, es solo una
revisión preliminar en esta etapa.
289
00:28:25,747 --> 00:28:28,042
¿Has estado comiendo tu fibra?
290
00:28:28,677 --> 00:28:30,167
James Cormak.
291
00:28:30,267 --> 00:28:32,087
Troy Turner, sargento mayor.
292
00:28:32,187 --> 00:28:34,287
Encantado de conocerle
- Sí.
293
00:28:34,387 --> 00:28:36,682
Hagamos esto en mi oficina.
294
00:28:46,397 --> 00:28:48,397
Buen día amigo.
295
00:28:49,357 --> 00:28:51,435
Pero si es la mugre.
296
00:28:51,763 --> 00:28:53,826
- Dos cervezas, gracias, camarera.
297
00:28:54,347 --> 00:28:55,255
Hola Jack.
298
00:28:55,280 --> 00:28:58,220
Tasha. A mi cuenta.
299
00:28:58,737 --> 00:29:00,207
Steve Walcott.
300
00:29:00,307 --> 00:29:01,647
Es dueño del molino.
301
00:29:01,747 --> 00:29:03,367
Es bueno para gritar.
302
00:29:03,467 --> 00:29:04,230
Claro.
303
00:29:04,358 --> 00:29:05,258
Unas cervezas gratis.
304
00:29:05,867 --> 00:29:07,883
Te mostraremos algunos buenos lugares para pescar
mientras estés aquí,
305
00:29:07,983 --> 00:29:10,536
para que tu viaje no sea
una completa pérdida de tiempo.
306
00:29:11,561 --> 00:29:13,051
Gracias.
307
00:29:13,347 --> 00:29:16,087
No le das mucha importancia
a, ah, la carta de Isabel.
308
00:29:16,187 --> 00:29:17,207
No.
309
00:29:17,307 --> 00:29:19,727
Sonaba bastante asustada
de alguien que conocía.
310
00:29:19,827 --> 00:29:21,487
¿No crees que eso sugiere un motivo?
311
00:29:21,512 --> 00:29:24,437
Creo que sugiere una chica
malhumorada en su período.
312
00:29:25,360 --> 00:29:27,570
Es angustia adolescente,
313
00:29:27,827 --> 00:29:31,287
no evidencia, que es lo que este caso
siempre le ha faltado.
314
00:29:31,387 --> 00:29:34,807
El hecho es que no teníamos testigos,
ni escena del crimen primaria,
315
00:29:34,907 --> 00:29:36,447
ni arma homicida.
316
00:29:36,547 --> 00:29:37,767
Sí.
317
00:29:37,867 --> 00:29:40,297
Es un caso difícil.
318
00:29:42,837 --> 00:29:45,537
Sin embargo, apuesto a que tienes una teoría.
319
00:29:45,637 --> 00:29:48,442
La tengo.
- Bueno, me encantaría oírla.
320
00:29:50,717 --> 00:29:52,927
La noche en que Isabel fue asesinada,
321
00:29:53,027 --> 00:29:56,767
ella asistió a su doceavo año formal
en la escuela, aquí.
322
00:29:56,867 --> 00:29:58,927
No mucho antes de
que terminara, ella salió...
323
00:29:59,027 --> 00:30:04,567
...y le dio indicaciones a alguien en
una camioneta azul, con una puerta blanca.
324
00:30:04,667 --> 00:30:10,007
Su amiga, Chloe Walcott,
fue testigo de la interacción.
325
00:30:10,107 --> 00:30:12,047
No vio al conductor,
pero recuerda que...
326
00:30:12,147 --> 00:30:14,952
...el auto tenía placas interestatales.
327
00:30:14,987 --> 00:30:18,047
Bien, después de la ceremonia,
ambas chicas caminaron juntas a casa,
328
00:30:18,147 --> 00:30:20,727
hasta la intersección en T de Riley Street.
329
00:30:20,827 --> 00:30:23,727
Chloe fue a la izquierda,
Isabel a la derecha,
330
00:30:23,827 --> 00:30:28,167
y caminó sola los últimos
2 km hasta su casa.
331
00:30:28,267 --> 00:30:30,487
Y ahí es donde la atrapó.
332
00:30:30,587 --> 00:30:33,717
Realmente no teníamos cámaras de seguridad
en la ciudad por aquel entonces.
333
00:30:33,742 --> 00:30:37,832
PERO el cajero automático en Main Street tenía una cámara.
334
00:31:00,637 --> 00:31:03,807
Creemos que era un trabajador de temporada
de paso por la ciudad,
335
00:31:03,907 --> 00:31:05,647
teníamos montones de ellos por aquel entonces.
336
00:31:05,747 --> 00:31:07,487
Él esperó hasta que ella se quedó sola,
337
00:31:07,587 --> 00:31:10,407
y luego intentó arrastrarla hasta el auto.
338
00:31:10,507 --> 00:31:11,807
Ella debió de resistirse con fuerza,
339
00:31:11,907 --> 00:31:14,927
porque encontramos sangre en su mano
que no le pertenecía.
340
00:31:15,027 --> 00:31:18,407
Y luego, cuando trató de
correr, fue cuando él la golpeó.
341
00:31:18,507 --> 00:31:20,927
Traumatismo por objeto contundente.
342
00:31:21,027 --> 00:31:23,247
Un solo golpe en el costado de la cabeza.
343
00:31:23,347 --> 00:31:26,287
Y luego tiró el cuerpo
fuera del cementerio...
344
00:31:26,387 --> 00:31:28,597
...en su salida de la ciudad.
345
00:31:29,877 --> 00:31:32,007
Peligro extraño.
Esa es tu teoría, ¿eh?
346
00:31:32,107 --> 00:31:35,287
Bueno, linda chica con un lindo vestido
caminando a casa tarde en la noche...
347
00:31:35,387 --> 00:31:37,367
... es un cuento tan antiguo como el tiempo.
348
00:31:37,467 --> 00:31:40,272
Pero su cabello fue cortado post-mortem.
349
00:31:41,797 --> 00:31:44,647
¿Te parece un acto aleatorio?
350
00:31:44,747 --> 00:31:46,487
¿Leíste el expediente del caso?
351
00:31:46,587 --> 00:31:47,607
Sí.
352
00:31:47,707 --> 00:31:49,567
Y ahora estoy tratando de averiguar...
353
00:31:49,667 --> 00:31:53,747
...cómo encaja el trofeo
del pelo con tu teoría.
354
00:31:54,237 --> 00:31:55,327
Bueno no lo sé.
355
00:31:55,427 --> 00:31:58,567
Tal vez era un asesino en serie en
ciernes, o un puto fabricante de pelucas.
356
00:31:58,667 --> 00:32:00,847
No lo encontramos, así que no pude preguntar.
357
00:32:00,947 --> 00:32:04,727
Pero seguí todas las vías
de esta investigación,
358
00:32:04,827 --> 00:32:08,757
y todos los caminos, amigo
mío, me llevaron a este auto.
359
00:32:09,997 --> 00:32:13,007
Estoy seguro de que su investigación
fue muy minuciosa,
360
00:32:13,107 --> 00:32:16,677
pero obviamente
ahora hay nueva información.
361
00:32:16,957 --> 00:32:19,167
Hablando de eso, me gustaría, eh...
362
00:32:19,267 --> 00:32:22,497
...echar un vistazo a la cápsula del tiempo,
por favor.
363
00:32:26,037 --> 00:32:28,037
Allí, es toda tuya.
364
00:32:30,397 --> 00:32:31,727
¿Has pasado por eso?
365
00:32:31,827 --> 00:32:35,207
No. No, estoy lleno de protocolo, a la T.
366
00:32:35,307 --> 00:32:37,357
Tu caso ahora.
367
00:32:53,357 --> 00:32:55,607
¡Snap!
- Odio este juego.
368
00:32:55,707 --> 00:32:57,407
Podríamos jugar al strip poker en su lugar.
369
00:32:57,432 --> 00:32:59,878
¿Por qué los jugadores de fútbol siempre
intentan enseñarle su verga a la gente?
370
00:32:59,903 --> 00:33:02,127
No se. Supongo que por generosidad.
371
00:33:02,227 --> 00:33:03,447
¿Qué quieres, tampón?
372
00:33:03,547 --> 00:33:05,687
¿Esto es detención?
- Sí.
373
00:33:05,787 --> 00:33:07,127
¿Qué hiciste, Héctor?
374
00:33:07,227 --> 00:33:09,403
¿Te atraparon con esa cámara
en los vestuarios de las chicas?
375
00:33:09,428 --> 00:33:12,052
Sí, más como los chicos.
- No seas idiota.
376
00:33:12,227 --> 00:33:14,227
Perdón.
377
00:33:17,837 --> 00:33:19,727
Hola.
- Que tal.
378
00:33:19,827 --> 00:33:21,127
Te hice una nueva mezcla.
- ¿Lo hiciste?
379
00:33:21,227 --> 00:33:22,447
Sí.
380
00:33:22,547 --> 00:33:23,607
Sexy como el infierno.
381
00:33:23,707 --> 00:33:26,047
A tu tiempo, Tasha.
382
00:33:26,147 --> 00:33:28,967
¿Qué pasa con la
caja, Sra. Walcott?
383
00:33:29,067 --> 00:33:31,527
Este es su boleto para salir de la detención.
384
00:33:31,627 --> 00:33:35,367
Los estoy sentenciando a
todos a servicio comunitario.
385
00:33:35,427 --> 00:33:38,437
Esta caja es una...
386
00:33:39,437 --> 00:33:41,047
...cápsula del tiempo,
387
00:33:41,147 --> 00:33:46,162
que se abrirá dentro de 25 años
en el centenario de la escuela.
388
00:33:46,277 --> 00:33:48,287
Eso es genial, ¿verdad?
389
00:33:49,107 --> 00:33:50,647
¿Qué mierda?
390
00:33:50,747 --> 00:33:51,823
¿Qué le pondremos?
391
00:33:51,848 --> 00:33:54,687
Quiero que hagan que todos los alumnos
de Historia Moderna de 12º curso
392
00:33:54,787 --> 00:33:59,327
aporten un artículo personal
y que completen uno de éstos.
393
00:33:59,427 --> 00:34:01,127
'Hola, soy Tasha,'
394
00:34:01,227 --> 00:34:04,957
'y en 2019 predigo que seré...'
395
00:34:06,917 --> 00:34:09,447
Una solitaria profesora de secundaria
con problemas con la bebida.
396
00:34:09,547 --> 00:34:11,327
Atrévete a soñar, Tasha.
- Mmm.
397
00:34:11,427 --> 00:34:13,323
Y por último, pero no menos importante,
quiero que todos trabajen juntos...
398
00:34:13,423 --> 00:34:18,487
...para crear un registro de video
de cómo es la vida en Ashford hoy.
399
00:34:18,587 --> 00:34:22,007
Hector se ha ofrecido a prestarnos
su cámara y su experiencia,
400
00:34:22,107 --> 00:34:23,287
así que sean amables.
401
00:34:23,387 --> 00:34:24,547
Suena como mucho trabajo.
402
00:34:24,647 --> 00:34:26,487
Sí, ¿cuál es el punto de todo esto?
403
00:34:26,587 --> 00:34:27,592
Historia.
404
00:34:28,374 --> 00:34:29,082
Su historia.
405
00:34:29,107 --> 00:34:33,367
Esto... Esta es una oportunidad para que
terminen una pequeña parte de sus vidas...
406
00:34:33,467 --> 00:34:36,782
...para que una futura generación lo descubra.
407
00:34:38,237 --> 00:34:41,447
O podría ponerlos a todos en el servicio de la
papelera a la hora del almuerzo durante dos semanas.
408
00:34:41,547 --> 00:34:43,207
No, no, suena divertido, señorita Walcott.
409
00:34:43,307 --> 00:34:46,777
Héctor. Muéstranos cómo funciona la cámara.
410
00:34:49,677 --> 00:34:51,837
¿Lo entendiste, Héctor?
411
00:34:55,277 --> 00:34:56,327
¡Oye!
412
00:34:56,427 --> 00:34:57,607
¡Estas bajo arresto!
413
00:34:57,707 --> 00:34:59,707
Izzy.
- ¡Apártate!
414
00:35:00,757 --> 00:35:01,807
¡Mierda!
415
00:35:01,907 --> 00:35:04,977
Anton, Héctor sigue poniendo
la cámara debajo de mi falda.
416
00:35:05,077 --> 00:35:06,047
¿En tu falda?
417
00:35:06,147 --> 00:35:07,487
Sí, ¿cómo te sientes, Anton?
418
00:35:07,587 --> 00:35:09,083
Estuve allí el otro día.
- Sólo va a balancearse allí.
419
00:35:09,183 --> 00:35:11,183
Si lo se.
- Sí.
420
00:35:14,997 --> 00:35:19,127
Este video va a ser raro...
- Muy bueno.
421
00:35:19,227 --> 00:35:21,087
Izz, Izz.
422
00:35:21,187 --> 00:35:23,247
Oh, no, estoy bien, gracias.
423
00:35:23,347 --> 00:35:25,047
Héctor.
424
00:35:25,147 --> 00:35:28,047
Espera, ahora, no te pongas verde, tampón.
425
00:35:28,147 --> 00:35:30,567
Oh, ¿como esa vez que lo hiciste en la fiesta de Fitzy?
426
00:35:30,667 --> 00:35:33,047
Oye, vamos, juega limpio.
427
00:35:33,147 --> 00:35:35,887
Oh, espera, Héctor, ¿puedes
editar esa J del video?
428
00:35:35,987 --> 00:35:37,727
porque mi madre lo va a ver.
429
00:35:37,827 --> 00:35:39,727
Bueno, puedo hacer dos versiones del video,
430
00:35:39,827 --> 00:35:41,727
por ejemplo, muéstrale la versión limpia
a tu madre,
431
00:35:41,827 --> 00:35:43,563
pero después, yo podría...
Podría cambiar las cintas...
432
00:35:43,663 --> 00:35:44,963
...antes de que entre en la cápsula del tiempo.
433
00:35:45,063 --> 00:35:46,847
¡Muy bien!
- Oh, mierda, ¡sí!
434
00:35:46,947 --> 00:35:49,047
¡Hey!
- Stoner Spielberg tiene pelotas.
435
00:35:49,147 --> 00:35:50,247
Demonios si.
436
00:35:50,347 --> 00:35:52,757
Oh, mierda, tengo que irme.
437
00:35:53,569 --> 00:35:55,569
Oh, mierda.
438
00:35:59,761 --> 00:36:01,761
Te veré más tarde, ¿de acuerdo?
439
00:36:03,157 --> 00:36:05,607
Ah, eh, el pastor Joe se vuelve loco...
440
00:36:05,707 --> 00:36:09,497
...si ella no está en casa antes de
que se enciendan las luces de la calle.
441
00:36:09,597 --> 00:36:11,597
Joe da mucho miedo.
442
00:36:18,580 --> 00:36:21,049
'En 2019, predigo que Ashford será...'
443
00:36:21,107 --> 00:36:23,127
¿Qué es eso?
- Proyecto de historia.
444
00:36:23,227 --> 00:36:24,284
¿Qué estás haciendo para eso?
445
00:36:24,309 --> 00:36:26,940
Hey chicas. Kim acaba de llamar para decir que está
enferma, ¿de acuerdo?
446
00:36:26,980 --> 00:36:28,802
Así que tengo que cubrir su turno.
447
00:36:28,827 --> 00:36:31,108
No olviden que papá está en
el grupo de oración esta noche.
448
00:36:31,243 --> 00:36:31,616
Sí.
449
00:36:31,641 --> 00:36:32,709
Y hay sopa en la nevera.
450
00:36:32,999 --> 00:36:34,334
¿Está bien? Nos vemos luego.
451
00:36:34,359 --> 00:36:37,229
Bueno. Te quiero, mamá.
- Las quiero.
452
00:36:47,664 --> 00:36:48,954
Hola, soy yo.
453
00:36:49,054 --> 00:36:50,634
Oye, ¿vamos a relajarnos?
454
00:36:50,734 --> 00:36:52,734
¿Qué estás haciendo ahora?
455
00:36:54,024 --> 00:36:54,974
Sí.
456
00:36:55,074 --> 00:36:57,794
¿Bien?
- Está bien, nos vemos pronto.
457
00:36:58,835 --> 00:37:00,125
¿Adónde vas?
458
00:37:00,374 --> 00:37:03,034
Si papá llega temprano a casa,
dile que estoy estudiando con Chloe.
459
00:37:03,134 --> 00:37:04,914
Pero se supone que tenemos que ver
"El Príncipe del rap".
460
00:37:04,939 --> 00:37:06,639
Sí, lo haremos. Grábalo.
461
00:37:06,814 --> 00:37:07,994
Volveré.
462
00:37:08,094 --> 00:37:10,094
Puaj.
463
00:38:00,862 --> 00:38:02,862
Nieve negra.
464
00:38:03,704 --> 00:38:05,704
La cosecha de papá.
465
00:38:27,704 --> 00:38:29,114
Nosotros, eh...
466
00:38:29,214 --> 00:38:31,074
...no puedo volver aquí
por un tiempo, en realidad.
467
00:38:31,174 --> 00:38:33,874
Papá tiene algunos trabajadores
que vienen para la cosecha.
468
00:38:33,974 --> 00:38:35,234
Estarán dando vueltas por aquí.
469
00:38:35,334 --> 00:38:37,174
Pero podríamos ir a la choza
de pesca de tu tío, ¿verdad?
470
00:38:37,274 --> 00:38:38,114
De ninguna manera.
471
00:38:38,214 --> 00:38:40,470
Sí, o qué hay de esa casa
abandonada en Harpers Road.
472
00:38:40,570 --> 00:38:41,554
¿Dalkeith?
473
00:38:41,654 --> 00:38:44,119
Sí, nadie va nunca allí.
474
00:38:45,224 --> 00:38:46,390
Será bueno el próximo año,
475
00:38:46,490 --> 00:38:48,754
no tener que andar a escondidas
cuando estemos en Brissie.
476
00:38:48,854 --> 00:38:50,904
Sí, así será.
477
00:38:53,384 --> 00:38:55,424
Tengo algo para tí.
478
00:38:59,024 --> 00:39:00,514
Lo vi en el mercado el fin de semana.
479
00:39:00,614 --> 00:39:03,759
Me recordó a ese cuadro que hiciste.
480
00:39:04,064 --> 00:39:06,194
¿Una cacatúa negra?
- Sí.
481
00:39:06,294 --> 00:39:08,344
¿Puedo?
- Sí.
482
00:39:12,624 --> 00:39:14,624
¿Te importaría levantarlo?
483
00:39:15,944 --> 00:39:17,944
Gracias.
484
00:39:26,464 --> 00:39:28,674
Es precioso, gracias.
485
00:39:30,504 --> 00:39:32,504
Bueno, tú eres preciosa.
486
00:39:35,344 --> 00:39:37,809
Necesito decirte algo.
487
00:39:38,104 --> 00:39:40,234
Chloe quiere hacer un viaje
a Sydney este verano,
488
00:39:40,334 --> 00:39:41,954
y me pidió que fuera con ella.
489
00:39:42,054 --> 00:39:44,394
¿Cuánto tiempo has estado planeando esto?
490
00:39:44,494 --> 00:39:46,154
Necesitaba estar segura antes de decírtelo.
491
00:39:46,254 --> 00:39:47,914
Oh, ¿segura? Ya estás segura.
492
00:39:48,014 --> 00:39:49,653
Así que estás rompiendo conmigo, ¿es eso correcto?
493
00:39:49,678 --> 00:39:51,678
No.
494
00:39:53,741 --> 00:39:55,111
Te amo.
495
00:39:55,414 --> 00:39:56,630
Sé que debí decírtelo antes,
496
00:39:56,730 --> 00:39:58,654
pero honestamente no estaba segura
hasta que compramos la furgoneta.
497
00:39:58,754 --> 00:39:59,754
¿Ya compraron una furgoneta?
498
00:39:59,854 --> 00:40:02,030
Mick está arreglando algunas cosas,
pero deberíamos tenerla de vuelta pronto.
499
00:40:02,130 --> 00:40:03,074
Espera, ¿Mick Compton?
500
00:40:03,174 --> 00:40:06,114
Así que decidiste decírselo a él
antes de molestarte en decírmelo a mí.
501
00:40:06,214 --> 00:40:08,314
Él sabe mucho de autos.
Necesitábamos su consejo.
502
00:40:08,414 --> 00:40:12,724
Bueno, tal vez deberías llevártelo
contigo en el viaje.
503
00:40:12,824 --> 00:40:14,634
Antón, por favor.
- Es tarde.
504
00:40:14,734 --> 00:40:16,859
Voy a llevarte a casa.
505
00:40:57,424 --> 00:40:59,424
Hola.
506
00:41:00,704 --> 00:41:02,274
Gracias.
507
00:41:02,374 --> 00:41:04,424
De nada.
508
00:41:07,864 --> 00:41:10,954
¿Estás bien?
- Sí. Lo siento, yo...
509
00:41:11,054 --> 00:41:13,674
Simplemente no tenemos
muchos casos interesantes aquí.
510
00:41:13,774 --> 00:41:15,314
Bueno, eso es algo bueno, ¿verdad?
511
00:41:15,414 --> 00:41:17,944
Sí, por supuesto. Yo sólo...
512
00:41:19,984 --> 00:41:22,154
¿Por qué estás empezando con esto?
513
00:41:22,254 --> 00:41:25,484
Es solo un montón de recuerdos de los 90.
514
00:41:27,104 --> 00:41:29,104
Bueno...
515
00:41:30,224 --> 00:41:32,834
El mayor desafío con los casos sin resolver...
516
00:41:32,934 --> 00:41:36,114
... es descubrir quiénes eran
realmente las personas en ese entonces.
517
00:41:36,214 --> 00:41:38,914
Verás, los recuerdos pueden ser poco fiables.
518
00:41:39,014 --> 00:41:41,434
La gente miente, olvida,
519
00:41:41,534 --> 00:41:44,954
editorializa, inconscientemente.
520
00:41:45,054 --> 00:41:48,714
Cosas como esta son...
esto nos ofrece un vistazo...
521
00:41:48,814 --> 00:41:53,474
... sobre quiénes eran realmente
estas personas en ese entonces.
522
00:41:53,574 --> 00:41:57,104
Sin niebla, sin filtros.
523
00:42:28,264 --> 00:42:31,749
'En 2019, predigo que Ashford será'
524
00:42:31,774 --> 00:42:35,394
'todavía llena de depredadores disfrazados de amigos.'
525
00:42:35,494 --> 00:42:38,794
'He visto al Ankou aquí,
afilando su guadaña,'
526
00:42:38,894 --> 00:42:41,594
'esperando para cosechar nuestras almas'.
527
00:42:41,694 --> 00:42:43,714
Aquí hay gente en la que confiaba.
528
00:42:43,814 --> 00:42:46,314
Pero ahora sé que se alimentan del sufrimiento.
529
00:42:46,414 --> 00:42:49,354
'Un día, cuando esté
a salvo de sus garras,'
530
00:42:49,454 --> 00:42:52,684
Los expondré a ellos y a su crueldad.
531
00:42:53,039 --> 00:42:56,184
Eso si no me matan primero.
532
00:42:59,424 --> 00:43:01,719
La Sra. Baker está aquí para verte.
533
00:43:01,734 --> 00:43:03,734
Oh.
534
00:43:04,069 --> 00:43:06,619
Um, ella es la hermana.
- Lo sé.
535
00:43:06,644 --> 00:43:08,694
Gracias.
536
00:43:09,624 --> 00:43:12,474
No la esperaba, Doctora Baker.
537
00:43:12,574 --> 00:43:13,794
Hazel está bien.
538
00:43:13,894 --> 00:43:16,394
Está bien. Soy el detective James Cormack.
539
00:43:16,494 --> 00:43:19,584
Jaimes. Sólo llámeme James.
540
00:43:24,544 --> 00:43:27,474
¿Estaba esto en la cápsula del tiempo?
541
00:43:27,574 --> 00:43:29,624
Sí.
542
00:43:41,784 --> 00:43:43,594
Sabe, yo...
543
00:43:43,694 --> 00:43:48,964
Le pedí que pusiera esto,
pero nunca supe si lo hizo o no.
544
00:43:50,064 --> 00:43:53,314
En realidad estaba planeando
ir a verlos a usted y a sus padres...
545
00:43:53,414 --> 00:43:54,514
...esta semana en algún momento.
546
00:43:54,614 --> 00:43:56,710
No quisiera que mis padres
se vean arrastrados por esto otra vez.
547
00:43:56,810 --> 00:43:58,810
Entiendo.
548
00:43:58,894 --> 00:44:01,794
Pero, en última instancia,
tendré que hablar con ellos.
549
00:44:01,894 --> 00:44:05,154
Pero si usted prefiere ser
mi contacto principal, eso está...
550
00:44:05,254 --> 00:44:06,474
...eso está bien.
551
00:44:06,574 --> 00:44:09,804
No, yo preferiría que nos dejaran en paz.
552
00:44:10,784 --> 00:44:12,594
¿No quiere que se vuelva a investigar el caso?
553
00:44:12,694 --> 00:44:15,874
No quiero que mi familia vuelva a revivir
esta pesadilla, solo para que ustedes
554
00:44:15,974 --> 00:44:22,009
puedan marcar una casilla y decir que les
importó una mierda durante cinco segundos.
555
00:44:22,064 --> 00:44:23,834
Sé que usted está molesta y enojada.
556
00:44:23,859 --> 00:44:25,639
Usted no me conoce.
557
00:44:25,814 --> 00:44:28,034
No conoce a mi familia.
- No, no la conozco.
558
00:44:28,134 --> 00:44:31,514
Pero sé que la carta de Isabel
promete nueva información.
559
00:44:31,614 --> 00:44:36,544
Isabel nos dice que hay un
motivo, más cerca de casa.
560
00:44:36,824 --> 00:44:39,714
Y me inclino a escucharla.
561
00:44:47,904 --> 00:44:49,514
¿Puedo tomar una taza de té?
562
00:44:49,614 --> 00:44:51,704
Por supuesto que sí.
563
00:46:42,264 --> 00:46:44,474
Ese es su pelo, ¿no?
564
00:46:51,527 --> 00:46:56,996
Traducido por KikeGuate.
41922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.