Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:59,185 --> 00:07:02,088
- What you got there?
- I saw you.
2
00:07:02,222 --> 00:07:04,389
Okay, gimme an
impression of the Grinch.
3
00:07:08,327 --> 00:07:10,694
We could do
some green face paint.
4
00:08:24,090 --> 00:08:26,126
My colleague and
I, Mr. Johnson,
5
00:08:26,259 --> 00:08:28,728
have worked the past 10 years
6
00:08:28,862 --> 00:08:31,764
tirelessly to present our works
7
00:08:31,897 --> 00:08:35,000
to the military
leaderships of the world.
8
00:08:36,434 --> 00:08:38,736
We have named it BRI,
9
00:08:39,771 --> 00:08:41,906
Body Recovery Immunization.
10
00:08:42,040 --> 00:08:44,074
BRI is a complicated
11
00:08:44,208 --> 00:08:46,910
and technical procedure
of which I'm not permitted
12
00:08:47,044 --> 00:08:50,680
to disclose any
classified details.
13
00:08:50,813 --> 00:08:52,090
Within our program,
14
00:08:52,114 --> 00:08:53,849
we can adjust
select participants
15
00:08:53,983 --> 00:08:57,586
into the greatest combat
soldier of any battalion.
16
00:08:57,719 --> 00:08:59,554
A five-year program is necessary
17
00:08:59,689 --> 00:09:04,358
to readjust the body's DNA
systematically over time,
18
00:09:04,491 --> 00:09:06,360
that will bring to
effect that when injured,
19
00:09:06,493 --> 00:09:09,163
the serum-injected
body will recover
20
00:09:09,296 --> 00:09:11,531
and repair itself
almost immediately.
21
00:09:11,664 --> 00:09:15,001
This program is necessary as
we see an ever-growing need
22
00:09:15,134 --> 00:09:18,604
to advance our technologies,
defenses, and troops.
23
00:09:18,737 --> 00:09:22,374
We can utilize these soldiers
with exceptional strength
24
00:09:22,740 --> 00:09:27,812
and self-healing technologies
as our frontline military
25
00:09:28,112 --> 00:09:33,250
to protect our boundaries,
our country, our security,
26
00:09:33,483 --> 00:09:34,851
or for so much more.
27
00:09:34,985 --> 00:09:37,386
My recent development was to
28
00:09:37,519 --> 00:09:39,922
discover an
unprecedented solution.
29
00:09:40,055 --> 00:09:43,891
The original BRI infused
with alligator blood.
30
00:09:44,459 --> 00:09:47,061
This we have found helps
the human body samples
31
00:09:47,195 --> 00:09:50,230
develop a super-strength
working within the DNA
32
00:09:50,364 --> 00:09:54,768
to involve every cell one
million times faster, better,
33
00:09:54,901 --> 00:09:58,404
and healthier, all
at the same time.
34
00:09:58,571 --> 00:09:59,939
There is more, however.
35
00:10:00,172 --> 00:10:02,441
We have discovered that if a arm
36
00:10:02,575 --> 00:10:04,909
or a leg is severed
from the body,
37
00:10:05,043 --> 00:10:07,779
it will automatically extend
38
00:10:08,880 --> 00:10:10,948
to the growth of
the missing part.
39
00:10:11,315 --> 00:10:13,284
This technology is astounding.
40
00:10:13,417 --> 00:10:16,653
That's genius. What is
the cost of each soldier?
41
00:10:16,786 --> 00:10:18,121
Billions.
42
00:10:19,589 --> 00:10:20,890
These soldiers would be
43
00:10:21,024 --> 00:10:24,359
so extremely dangerous
in the wrong hands.
44
00:10:24,926 --> 00:10:29,364
They could be used against
governments for killing people
45
00:10:29,497 --> 00:10:30,798
and robbing banks.
46
00:10:30,931 --> 00:10:32,667
They can be anything.
47
00:10:33,769 --> 00:10:37,971
The only way to kill 'em
would be to blow 'em apart
48
00:10:38,838 --> 00:10:40,573
or reduce 'em to ash.
49
00:10:41,041 --> 00:10:44,310
And for that
reason, I, I'm sorry
50
00:10:44,443 --> 00:10:47,846
that I cannot put
millions of lives at risk.
51
00:10:47,980 --> 00:10:51,349
Whatever it costs,
we'll pay, right?
52
00:10:51,482 --> 00:10:52,785
Yes.
53
00:10:56,820 --> 00:10:58,288
You didn't tell me about this.
54
00:10:58,422 --> 00:11:00,824
We're talking about
billions, man,
55
00:11:01,693 --> 00:11:03,025
and you walk away.
56
00:11:03,159 --> 00:11:04,761
Jasper, do you
remember we served
57
00:11:04,894 --> 00:11:07,663
in the military in Afghanistan?
58
00:11:08,531 --> 00:11:10,733
I remember you lost
a whole load of troops
59
00:11:10,865 --> 00:11:13,101
to occupy a small village.
60
00:11:14,704 --> 00:11:17,438
You hold no care for
how many people die,
61
00:11:17,871 --> 00:11:19,940
just so you can have power.
62
00:11:21,608 --> 00:11:23,777
What happens to the
soldiers who lose limbs
63
00:11:23,910 --> 00:11:26,179
or are otherwise
disabled by war?
64
00:11:27,480 --> 00:11:31,550
It's my responsibility
to save people's lives
65
00:11:31,684 --> 00:11:33,318
and not to simply stand by
66
00:11:33,452 --> 00:11:36,788
and let somebody like
you take control.
67
00:11:36,921 --> 00:11:39,056
I don't care who you save.
68
00:11:39,523 --> 00:11:40,826
Look at this world.
69
00:11:40,958 --> 00:11:43,093
It's all about money and power
70
00:11:43,226 --> 00:11:45,295
and a division of rich and poor.
71
00:11:45,730 --> 00:11:49,165
Brave soldiers die in
valor for their country,
72
00:11:49,566 --> 00:11:53,369
and it's the cowards
that make history.
73
00:11:55,070 --> 00:11:59,073
Now we have the dream,
we have the control.
74
00:11:59,207 --> 00:12:02,210
We can do anything we want.
75
00:12:02,510 --> 00:12:03,343
Money?
76
00:12:03,477 --> 00:12:06,480
Yes, billions.
77
00:12:07,414 --> 00:12:09,383
It's never gonna happen.
78
00:12:16,122 --> 00:12:18,022
You will get the job done,
79
00:12:18,423 --> 00:12:22,360
otherwise your
entire family dies.
80
00:12:22,494 --> 00:12:23,594
Your choice.
81
00:12:25,996 --> 00:12:27,832
You take some time
to think about it.
82
00:13:40,560 --> 00:13:41,762
Put the fucking gun down.
83
00:13:41,895 --> 00:13:43,462
Calm down.
84
00:13:44,029 --> 00:13:45,665
I can explain.
85
00:13:46,264 --> 00:13:48,066
Put the gun down.
86
00:13:49,967 --> 00:13:51,368
I'm in charge here.
87
00:13:51,502 --> 00:13:52,603
Not you.
88
00:13:58,642 --> 00:14:01,177
Do you know who we
are, motherfucker?
89
00:14:01,679 --> 00:14:02,780
Yes.
90
00:14:02,913 --> 00:14:04,146
Yes I do.
91
00:14:05,280 --> 00:14:08,083
Loco, ex-member
of the rebel army,
92
00:14:08,484 --> 00:14:11,285
killed 40 people in Paraty,
Brazil with your bare hands.
93
00:14:11,419 --> 00:14:13,488
The army called
you Black Panther.
94
00:14:13,621 --> 00:14:16,357
Quick, fast, and
good with your hands.
95
00:14:18,325 --> 00:14:22,028
Jesse ex-member, SAS,
dedicated warrior.
96
00:14:22,162 --> 00:14:25,598
You have unbelievable flexibility
and accurate marksmanship.
97
00:14:25,732 --> 00:14:29,001
I believe you have been
on 10 tours worldwide.
98
00:14:29,235 --> 00:14:30,578
Who'd believe that
that innocent face
99
00:14:30,602 --> 00:14:32,470
of yours had killed hundreds?
100
00:14:34,072 --> 00:14:39,076
Kawa, expat martyr, fought Isis.
101
00:14:39,376 --> 00:14:41,880
A deadly man in all
aspects of the army,
102
00:14:42,012 --> 00:14:45,716
trained with the Russians,
survived the Siberian desert.
103
00:14:45,849 --> 00:14:47,818
You have the strength of 10 men.
104
00:14:48,618 --> 00:14:50,953
I know you have seen the
worst that's possible,
105
00:14:51,086 --> 00:14:54,389
and you lost your
entire village.
106
00:14:55,257 --> 00:14:58,359
Fei, ex-People's
Liberation Army,
107
00:14:58,492 --> 00:15:00,194
highly skilled martial artist,
108
00:15:00,327 --> 00:15:02,196
one of China's best soldiers.
109
00:15:02,496 --> 00:15:06,266
You can stop your heart beating
for two minutes and survive.
110
00:15:07,400 --> 00:15:09,302
How do you know all of this?
111
00:15:09,435 --> 00:15:11,436
Who do you work for?
112
00:15:12,437 --> 00:15:17,108
I have been following
you all for the past year.
113
00:15:18,442 --> 00:15:22,714
You have been homeless due
to the government leaving you
114
00:15:24,047 --> 00:15:29,319
alone after you were injured
from war, left you for dead.
115
00:15:31,453 --> 00:15:33,088
I'm here to help
you, rebuild you,
116
00:15:33,222 --> 00:15:35,224
and give you a chance
to get your respect back
117
00:15:35,357 --> 00:15:38,426
by mutilating the bastards
that left you for dead.
118
00:15:42,430 --> 00:15:44,231
I'm the good guy here.
119
00:15:52,338 --> 00:15:54,140
For someone who kidnapped me,
120
00:15:54,273 --> 00:15:55,793
threw me in the back of a van,
121
00:15:55,842 --> 00:15:58,711
and put me on the operating
table and knocked me out,
122
00:15:59,645 --> 00:16:01,246
I'm having a fucking hard time
123
00:16:01,379 --> 00:16:02,958
believing everything that's
coming out of your mouth
124
00:16:02,982 --> 00:16:04,582
right now.
125
00:16:04,849 --> 00:16:07,752
You're not the only one
who suffered in here lately.
126
00:16:07,886 --> 00:16:09,621
Shut up, jungle boy.
127
00:16:15,759 --> 00:16:17,125
Hmm.
128
00:16:19,461 --> 00:16:20,897
Who are you?
129
00:16:21,030 --> 00:16:22,331
What do you want?
130
00:16:23,932 --> 00:16:26,068
I'll let you
all know another day.
131
00:16:26,200 --> 00:16:28,536
What do I want?
Let me show you.
132
00:16:31,371 --> 00:16:36,643
In the meantime, why
don't we make friends?
133
00:17:12,807 --> 00:17:15,576
Well, good.
134
00:17:18,177 --> 00:17:19,613
Let's get to work.
135
00:17:24,751 --> 00:17:26,853
And this is where you
are gonna get fit, well,
136
00:17:26,986 --> 00:17:29,221
and strong enough to
get back on your feet
137
00:17:29,354 --> 00:17:31,555
and get back out into the field.
138
00:18:35,310 --> 00:18:37,679
Welcome to BRI Systems,
139
00:18:39,313 --> 00:18:41,482
the future of modern warfare.
140
00:18:44,085 --> 00:18:45,285
Our prototypes are ready
141
00:18:45,418 --> 00:18:46,921
and awaiting injection
of the serum,
142
00:18:47,054 --> 00:18:49,254
though momentarily, we
have a slight hiccup.
143
00:18:49,355 --> 00:18:52,692
Dr. Marco does seem to have
disappeared and deserted us,
144
00:18:52,826 --> 00:18:54,060
but all is okay.
145
00:18:54,194 --> 00:18:56,962
We're on route to collect
his assistant, Dr. Johnson.
146
00:18:57,096 --> 00:18:58,362
Worry not.
147
00:18:58,496 --> 00:19:00,298
He will help us to
complete the process.
148
00:19:00,465 --> 00:19:04,234
Mm.
149
00:19:04,367 --> 00:19:06,470
Very interesting.
150
00:19:07,105 --> 00:19:08,105
Thank you.
151
00:19:08,172 --> 00:19:10,306
Very good idea. I love it.
152
00:19:10,439 --> 00:19:12,308
I would like to take 50%.
153
00:19:12,441 --> 00:19:13,710
Excellent.
154
00:19:14,211 --> 00:19:15,912
Please follow me.
155
00:19:47,038 --> 00:19:51,541
Is anyone in this
fucking building?
156
00:19:53,043 --> 00:19:55,012
Let me out of here!
157
00:20:05,087 --> 00:20:08,657
I said who is there?
158
00:20:35,546 --> 00:20:37,681
So what did you do?
159
00:20:43,187 --> 00:20:47,355
Kawa, did you manage to save
any of the women and children?
160
00:20:59,700 --> 00:21:02,636
Jesse, I'm really sorry
for what you went through.
161
00:21:04,270 --> 00:21:06,239
Yeah. So am I.
162
00:21:07,106 --> 00:21:10,742
May I ask you what
nationality these men were?
163
00:21:19,584 --> 00:21:20,985
American.
164
00:21:50,576 --> 00:21:52,712
You're quite a survivor, Loco.
165
00:21:56,616 --> 00:21:58,416
Surviving the jungle
is all you have.
166
00:22:02,386 --> 00:22:04,454
They left me for dead.
167
00:22:06,290 --> 00:22:08,926
Is there anything you'd
like to share with me?
168
00:22:10,094 --> 00:22:11,194
No.
169
00:22:11,761 --> 00:22:13,596
There is nothing to tell.
170
00:23:24,856 --> 00:23:27,359
I don't, I don't know
what you guys want.
171
00:23:27,491 --> 00:23:28,660
Shh.
172
00:23:28,794 --> 00:23:29,928
Calm down, man.
173
00:23:30,062 --> 00:23:31,295
Calm down, man.
174
00:23:31,796 --> 00:23:33,931
Take it easy, all right?
175
00:23:34,065 --> 00:23:36,200
You can see I'm a
nice guy, right?
176
00:23:36,466 --> 00:23:38,335
Here's a little bit of a secret.
177
00:23:38,500 --> 00:23:40,337
Nobody will get hurt.
178
00:23:40,737 --> 00:23:42,572
So tell us, all right?
179
00:23:47,576 --> 00:23:48,911
Mr. Johnson,
180
00:23:50,012 --> 00:23:54,182
we know you've gone
to the newspapers.
181
00:24:02,656 --> 00:24:04,489
Let's get straight
to the fucking point.
182
00:24:04,623 --> 00:24:05,823
Who told you about Hush, huh?
183
00:24:06,959 --> 00:24:08,119
Who the fuck told you, huh?
184
00:24:08,160 --> 00:24:10,162
- Huh?
- I don't know nothing.
185
00:24:10,296 --> 00:24:11,296
Ah.
186
00:24:13,932 --> 00:24:15,100
Please.
187
00:24:16,301 --> 00:24:18,936
I don't know what you guys want.
188
00:24:19,069 --> 00:24:24,874
I don't know what you guys want.
189
00:24:26,409 --> 00:24:27,810
Stop this.
190
00:24:29,045 --> 00:24:30,213
Stop this!
191
00:24:37,119 --> 00:24:40,654
Da, da, da, da.
192
00:24:52,798 --> 00:24:55,334
We're not done with
you yet, you know?, huh?
193
00:24:55,467 --> 00:24:56,935
Huh?
194
00:24:58,336 --> 00:24:59,904
He's done.
195
00:25:30,997 --> 00:25:32,965
How long until
that part's ready?
196
00:25:33,099 --> 00:25:35,168
Ten minutes boss, ten minutes.
197
00:25:37,103 --> 00:25:40,639
Mr. Johnson, he's
keeping his tongue tied,
198
00:25:40,772 --> 00:25:42,808
no matter what we do to him,
199
00:25:43,041 --> 00:25:45,676
Well do whatever it
takes to extract it.
200
00:25:46,143 --> 00:25:48,112
We need to gain that intel.
201
00:25:48,312 --> 00:25:50,747
Without it, the
machine is useless.
202
00:25:51,314 --> 00:25:55,485
We are trying, six
hours extreme torture,
203
00:25:55,652 --> 00:25:57,353
but he say nothing.
204
00:25:57,653 --> 00:25:59,321
Well, this is on you.
205
00:26:00,389 --> 00:26:01,857
Sort it.
206
00:26:01,990 --> 00:26:04,358
If you cannot help,
find me someone that can.
207
00:26:04,525 --> 00:26:05,827
As it goes,
208
00:26:05,960 --> 00:26:08,396
we're also investigating
this option right now.
209
00:26:08,996 --> 00:26:11,298
There's this guy that we
believe has the ability
210
00:26:11,431 --> 00:26:14,634
and technical know-how
to reconstruct the serum.
211
00:26:15,168 --> 00:26:17,246
He's coming under our
surveillance at Oxford University
212
00:26:17,270 --> 00:26:21,407
where he masquerades around
as a laboratory professor,
213
00:26:22,241 --> 00:26:26,111
although we have learned that
he's much more than this.
214
00:26:26,744 --> 00:26:28,513
Some say his teachings
215
00:26:28,646 --> 00:26:31,715
and lectures are creating
geniuses in the fields of science.
216
00:26:32,349 --> 00:26:35,853
Yeah, he's deffo our man.
217
00:26:45,026 --> 00:26:46,695
Then bring him in.
218
00:26:49,865 --> 00:26:51,398
What are you waiting for?
219
00:26:52,399 --> 00:26:54,135
Permission, sir.
220
00:26:58,071 --> 00:27:02,342
For fuck's sake, man,
do your fucking job.
221
00:27:02,475 --> 00:27:03,977
Go!
222
00:27:07,646 --> 00:27:09,081
Go!
223
00:27:18,755 --> 00:27:19,956
Hurry up.
224
00:31:57,992 --> 00:32:00,228
Daddy!
225
00:32:03,965 --> 00:32:05,399
Shhh.
226
00:32:59,479 --> 00:33:00,479
One, two.
227
00:33:01,681 --> 00:33:02,681
One, two.
228
00:33:06,652 --> 00:33:08,212
Gotta control that anger
and power.
229
00:33:12,857 --> 00:33:13,891
That's it.
230
00:33:41,113 --> 00:33:42,716
We have found Professor Adams.
231
00:33:42,850 --> 00:33:44,750
I sent a team to pick him up.
232
00:33:44,884 --> 00:33:46,384
Excellent.
233
00:33:46,919 --> 00:33:48,588
You know how much
this means to me.
234
00:33:50,422 --> 00:33:52,724
I must complete my
two-month program.
235
00:34:35,794 --> 00:34:40,163
I have suffered
just like you all.
236
00:34:42,165 --> 00:34:45,669
People like Hush have destroyed
237
00:34:46,369 --> 00:34:48,304
and killed my family.
238
00:34:50,707 --> 00:34:53,141
But the real
mastermind behind this
239
00:34:54,075 --> 00:34:58,513
is in charge of numerous
bombings and assassinations.
240
00:34:59,280 --> 00:35:02,584
And now we are dealing
241
00:35:02,717 --> 00:35:05,351
with corrupt and most
wanted men in governments
242
00:35:05,486 --> 00:35:10,491
that hide by a secret
code name called Hush.
243
00:35:10,991 --> 00:35:12,291
The Chinese government
244
00:35:12,424 --> 00:35:16,328
has exiled the worst
of the worst criminals
245
00:35:16,896 --> 00:35:19,363
to fight the civilized world.
246
00:35:20,264 --> 00:35:22,501
It's a win-win
situation for China
247
00:35:22,634 --> 00:35:25,402
and the world's
corrupt governments.
248
00:35:27,872 --> 00:35:34,276
You four are my chosen ones
249
00:35:34,410 --> 00:35:37,279
from each corner of this world,
250
00:35:37,413 --> 00:35:40,281
the best and the deadliest,
251
00:35:40,950 --> 00:35:43,117
to fight many missions.
252
00:35:47,354 --> 00:35:48,556
Follow me.
253
00:35:58,798 --> 00:36:02,434
This is currently happening
live, two blocks from here.
254
00:36:02,969 --> 00:36:06,103
It's a location Hush
use on a regular basis.
255
00:36:06,337 --> 00:36:07,973
Why are they torturing him?
256
00:36:08,405 --> 00:36:09,708
I don't understand.
257
00:36:09,841 --> 00:36:13,109
Well, there's a reason
why he is kept alive.
258
00:36:13,242 --> 00:36:14,242
He must know something.
259
00:36:14,310 --> 00:36:16,080
Otherwise he'd be dead already.
260
00:36:16,312 --> 00:36:18,246
We have to move fast.
261
00:36:19,849 --> 00:36:24,754
I surgically implanted
GPS trackers inside of you.
262
00:36:28,557 --> 00:36:30,058
What if we lose signal?
263
00:36:30,191 --> 00:36:31,826
You go to plan B.
264
00:36:32,425 --> 00:36:33,828
What's plan B?
265
00:36:35,228 --> 00:36:36,664
I'll tell you later.
266
00:36:36,797 --> 00:36:37,865
Let's move.
267
00:37:11,159 --> 00:37:12,494
Guys, listen up.
268
00:37:12,627 --> 00:37:13,728
Approach the building.
269
00:37:13,862 --> 00:37:15,295
Remember, no guns.
270
00:37:15,429 --> 00:37:17,632
Hush is all over the building.
271
00:37:24,672 --> 00:37:27,106
Jesse and Loco,
use the other door.
272
00:37:27,239 --> 00:37:29,609
I will unlock all as you go.
273
00:39:18,834 --> 00:39:20,569
You are on the first floor.
274
00:39:20,736 --> 00:39:23,672
There is a guy on
the right-hand side.
275
00:39:53,430 --> 00:39:55,766
Make your way to the
second floor, quick.
276
00:39:55,900 --> 00:39:56,634
Do not enter it.
277
00:39:56,767 --> 00:39:59,035
Carry on up to the third floor.
278
00:40:08,143 --> 00:40:11,046
There is a guy on
the right-hand side.
279
00:40:39,970 --> 00:40:42,105
You all need to take the
next flight of stairs
280
00:40:42,239 --> 00:40:44,340
approaching the left hand side.
281
00:40:49,011 --> 00:40:49,779
Do not go left.
282
00:40:49,912 --> 00:40:52,581
I repeat, do not go left.
283
00:41:05,792 --> 00:41:07,827
The game room is on the way.
284
00:42:10,247 --> 00:42:12,515
Yo, bitch.
285
00:42:12,649 --> 00:42:13,950
Get over here.
286
00:42:27,595 --> 00:42:28,930
Hey, guys.
287
00:42:29,063 --> 00:42:30,865
Winner takes all.
288
00:42:31,132 --> 00:42:34,701
That winner, it's going
to be me.
289
00:42:40,606 --> 00:42:41,606
Fuck.
290
00:42:56,421 --> 00:42:57,421
Hey, hey, hey.
291
00:42:57,454 --> 00:42:58,288
What are you doing?
292
00:42:58,423 --> 00:42:59,922
Get out, get out.
293
00:43:10,632 --> 00:43:11,632
Move, bitch.
294
00:43:11,700 --> 00:43:13,000
Get the fuck out of the way.
295
00:45:17,907 --> 00:45:20,175
Fuck you, bastard!
296
00:45:57,073 --> 00:45:58,274
Kawa.
297
00:46:52,853 --> 00:46:53,853
Are you okay?
298
00:46:56,358 --> 00:46:57,592
What happened?
299
00:46:57,892 --> 00:47:00,461
Guys, Loco's hurt bad.
300
00:47:00,594 --> 00:47:01,594
How bad?
301
00:47:01,694 --> 00:47:02,771
He's losing a lot of blood.
302
00:47:02,795 --> 00:47:04,297
This building's is close.
303
00:47:04,431 --> 00:47:05,198
Stay here with Loco.
304
00:47:05,331 --> 00:47:06,732
I'll go alone.
305
00:47:06,965 --> 00:47:10,702
No, there's more
Hush in this building.
306
00:47:10,836 --> 00:47:13,004
We stay together,
we go together.
307
00:47:13,304 --> 00:47:15,339
He's right, guys,
let's stick together.
308
00:47:16,475 --> 00:47:17,742
All right.
309
00:47:18,510 --> 00:47:19,743
Guys, move it now.
310
00:47:19,876 --> 00:47:21,845
We are running out of time.
311
00:47:21,978 --> 00:47:23,680
You guys ready?
312
00:47:26,815 --> 00:47:28,184
Let's go.
313
00:48:08,686 --> 00:48:10,487
I cannot see anything.
314
00:48:10,621 --> 00:48:11,788
Look around.
315
00:48:11,921 --> 00:48:13,822
I can see a room
there somewhere.
316
00:48:13,956 --> 00:48:15,824
I can see bodies.
317
00:48:15,958 --> 00:48:18,860
Find that room and
see who is in there.
318
00:48:23,030 --> 00:48:24,499
There's a new wall.
319
00:48:25,800 --> 00:48:27,901
How are you gonna get in?
320
00:48:28,703 --> 00:48:30,203
I can kick it down.
321
00:49:14,541 --> 00:49:15,643
What's that smell?
322
00:49:15,775 --> 00:49:18,311
Guys, cover me, I'm going in.
323
00:49:21,980 --> 00:49:24,016
Wait, hang on.
324
00:49:51,873 --> 00:49:53,307
Jesse.
325
00:49:53,708 --> 00:49:54,841
Shush.
326
00:49:55,042 --> 00:49:56,344
Don't tell me to shush.
327
00:49:58,413 --> 00:49:59,579
That's enough.
328
00:50:00,146 --> 00:50:02,181
What is going on, guys?
329
00:50:08,788 --> 00:50:10,822
There's loads of dead bodies.
330
00:50:11,624 --> 00:50:13,057
Mr. Johnson's dead.
331
00:50:13,190 --> 00:50:14,958
How can we make sure?
332
00:50:15,225 --> 00:50:18,295
You wasn't there long
enough to check the pulse.
333
00:50:19,029 --> 00:50:20,930
Mr. Johnson is dead, sir.
334
00:50:21,197 --> 00:50:22,932
There's loads of bodies.
335
00:50:23,132 --> 00:50:24,867
That is a trap.
336
00:50:25,001 --> 00:50:26,369
That is the case.
337
00:50:27,704 --> 00:50:29,439
Loco, I need you
to check the corpses
338
00:50:29,572 --> 00:50:31,973
and get a positive
ID on Mr. Johnson.
339
00:50:32,107 --> 00:50:34,343
The rest of you wait outside.
340
00:50:34,476 --> 00:50:35,744
Keep guard.
341
00:50:35,876 --> 00:50:37,412
You are not on holiday here.
342
00:50:37,713 --> 00:50:41,415
You are in the middle of
a damn hostile war zone.
343
00:50:41,549 --> 00:50:42,916
Now move!
344
00:50:43,751 --> 00:50:45,118
Loco is injured.
345
00:50:45,720 --> 00:50:46,453
I'll go back in.
346
00:50:46,586 --> 00:50:47,586
I don't care.
347
00:50:47,620 --> 00:50:48,980
Loco is best for this now.
348
00:50:49,021 --> 00:50:50,856
Jesse, step aside.
349
00:51:12,709 --> 00:51:14,175
Mr. Johnson is not there.
350
00:51:14,310 --> 00:51:17,546
You do not leave that
building until you find him.
351
00:51:17,680 --> 00:51:19,214
I know he is still alive.
352
00:51:19,348 --> 00:51:22,584
They will not kill him until
they get get what they need.
353
00:51:22,717 --> 00:51:23,984
Mr. Johnson is the only one
354
00:51:24,118 --> 00:51:25,953
that knows about
the BRI program.
355
00:51:26,085 --> 00:51:27,354
You have to hurry now.
356
00:51:27,488 --> 00:51:28,822
What is BRI program?
357
00:51:28,955 --> 00:51:30,457
You never told us about it?
358
00:51:30,591 --> 00:51:32,711
If he gives them the
information that they are after
359
00:51:32,759 --> 00:51:36,329
then the whole world will
be in extreme danger.
360
00:51:36,462 --> 00:51:37,463
This is an order.
361
00:51:37,597 --> 00:51:39,332
You have to hurry up now.
362
00:51:39,464 --> 00:51:40,766
Copy.
363
00:51:40,898 --> 00:51:42,401
Bullshit.
364
00:51:42,567 --> 00:51:45,437
How do we even know Mr.
Johnson's in the building?
365
00:51:45,570 --> 00:51:47,003
We don't.
366
00:51:47,137 --> 00:51:49,640
The most important thing
is that we get out alive.
367
00:51:50,240 --> 00:51:53,476
We cannot make it if
we take that jungle boy.
368
00:51:53,676 --> 00:51:54,676
Fuck you.
369
00:51:54,778 --> 00:51:56,613
Watch your fucking language!
370
00:51:57,414 --> 00:51:59,448
What happened to teamwork?
371
00:51:59,581 --> 00:52:01,517
Hey, he's right.
372
00:52:07,087 --> 00:52:08,121
Loco is injured.
373
00:52:08,255 --> 00:52:09,557
We can't bring him with us.
374
00:52:09,690 --> 00:52:11,958
What the hell is
wrong with you both?
375
00:52:12,125 --> 00:52:14,026
You want him to be slaughtered?
376
00:52:14,694 --> 00:52:18,632
Fei, you know what
the Chinese are like.
377
00:52:18,765 --> 00:52:20,566
Don't bring my part into this.
378
00:52:20,699 --> 00:52:21,933
Guys, shut up.
379
00:52:22,066 --> 00:52:22,902
Hold on.
380
00:52:23,034 --> 00:52:24,235
What's going on, guys?
381
00:52:24,370 --> 00:52:27,305
We have a job to do.
382
00:52:29,574 --> 00:52:30,809
It's okay, guys.
383
00:52:30,941 --> 00:52:32,310
Go on.
384
00:52:33,209 --> 00:52:34,645
I will hide.
385
00:52:34,778 --> 00:52:37,347
So go and recover him and
rendezvous at the rooftop.
386
00:52:37,481 --> 00:52:40,550
I will be there to lift
you out with a chopper.
387
00:52:40,683 --> 00:52:41,751
Now move.
388
00:52:41,884 --> 00:52:43,786
We use plan B.
389
00:52:43,920 --> 00:52:45,655
What the fuck plan B is?
390
00:52:47,021 --> 00:52:48,690
Are you fucking serious?
391
00:52:48,857 --> 00:52:50,292
What's wrong with you?
392
00:52:50,425 --> 00:52:53,259
You have company heading
straight towards you.
393
00:52:55,796 --> 00:52:57,263
Move out now.
394
00:53:05,939 --> 00:53:08,474
Yes, this is it.
395
00:53:11,275 --> 00:53:12,811
Dr. Marco.
396
00:53:12,944 --> 00:53:14,211
Dr. Marco?
397
00:53:14,912 --> 00:53:16,514
We need directions.
398
00:53:17,648 --> 00:53:19,015
Can he copy?
399
00:53:20,684 --> 00:53:21,684
Can he copy?
400
00:53:21,785 --> 00:53:23,320
Disconnected.
401
00:53:23,453 --> 00:53:25,789
I've been searching for
you for some time, Marco.
402
00:53:26,922 --> 00:53:30,493
A crazy man who fights
for the homeless soldiers
403
00:53:30,626 --> 00:53:33,628
and rebuilds them in
taking down my dream.
404
00:53:34,462 --> 00:53:40,534
Well, I don't fucking
understand your mentality
405
00:53:40,834 --> 00:53:42,736
or who really cares.
406
00:53:44,938 --> 00:53:48,273
Do you not remember
when the fight is over,
407
00:53:48,407 --> 00:53:50,710
they no longer need soldiers.
408
00:53:51,944 --> 00:53:53,745
What happened to the soldiers
409
00:53:53,879 --> 00:53:56,314
who lose their arms, their legs,
410
00:53:56,548 --> 00:54:00,083
the soldiers that
suffer the nightmares.
411
00:54:01,117 --> 00:54:05,656
So many of them psychologically
and emotionally fucked.
412
00:54:05,856 --> 00:54:10,693
Then reach homelessness
and nobody cares,
413
00:54:10,827 --> 00:54:11,987
but you.
414
00:54:12,562 --> 00:54:16,365
Guys, we lost Dr. Marco.
415
00:54:22,904 --> 00:54:25,506
Remember, no fire.
416
00:54:25,640 --> 00:54:26,740
Let's move.
417
00:54:32,379 --> 00:54:34,380
You didn't fucking listen,
418
00:54:37,483 --> 00:54:41,419
and that's why your family
had to pay the price.
419
00:54:41,553 --> 00:54:44,656
You killed my
family in front of me.
420
00:54:45,890 --> 00:54:51,127
Now you want to dispose of
everybody that gets in your way
421
00:54:51,395 --> 00:54:53,563
because you want
complete control.
422
00:55:02,671 --> 00:55:07,875
Oh, you will
be a dead man soon enough.
423
00:55:12,880 --> 00:55:14,781
Get the case. Let's go.
424
00:56:30,912 --> 00:56:32,514
You go.
425
00:56:32,781 --> 00:56:34,180
I'll be fine.
426
00:57:01,705 --> 00:57:02,406
Fuck.
427
00:57:02,539 --> 00:57:04,408
You're still here.
428
00:57:06,476 --> 00:57:07,910
Where's Jesse?
429
00:57:10,079 --> 00:57:11,414
I'll cover Jesse.
430
00:57:31,998 --> 00:57:35,232
Why don't you fucking
fight me, like a man?
431
00:57:38,235 --> 00:57:39,604
Oh yes.
432
00:58:20,772 --> 00:58:22,640
Whooo!
433
00:58:56,035 --> 00:58:57,403
Whooo!
434
01:01:19,259 --> 01:01:20,691
Okay.
435
01:01:28,131 --> 01:01:30,166
Shit.
436
01:02:57,507 --> 01:02:58,675
Fuck.
437
01:02:58,809 --> 01:03:01,577
Now what the fuck?
438
01:03:35,273 --> 01:03:37,376
You got a nice
little cage for yourself.
439
01:03:37,508 --> 01:03:38,508
You love it.
440
01:03:38,576 --> 01:03:39,786
This is where you're gonna stay.
441
01:03:39,810 --> 01:03:40,853
You're never gonna get out.
442
01:03:40,877 --> 01:03:42,279
Love it, you love it, don't you?
443
01:03:42,413 --> 01:03:43,513
- You love it.
- Stop it.
444
01:03:43,646 --> 01:03:44,914
Love it.
445
01:03:45,048 --> 01:03:46,259
What are you trying to achieve?
446
01:03:46,283 --> 01:03:47,283
Love it.
447
01:03:47,417 --> 01:03:48,593
You're a sick fucking bastard.
448
01:03:48,617 --> 01:03:50,286
- Shut up.
- Just let me out.
449
01:03:52,288 --> 01:03:53,432
I don't know why
you brought me here.
450
01:03:53,456 --> 01:03:54,456
Shut up.
451
01:03:54,555 --> 01:03:56,258
I can't help you with this.
452
01:03:56,758 --> 01:03:58,460
I don't know nothing about BRI.
453
01:03:58,593 --> 01:04:00,329
It's not my fucking program.
454
01:04:00,461 --> 01:04:02,829
Dr. Marco's creation, that shit.
455
01:04:03,630 --> 01:04:05,832
I don't know why
you've brought me here.
456
01:04:06,666 --> 01:04:08,468
I can't do what you want.
457
01:04:09,068 --> 01:04:11,003
I know nothing about this BRI.
458
01:04:11,137 --> 01:04:13,838
This is Dr. Marco's
creation, this shit.
459
01:04:24,014 --> 01:04:24,648
Oh God.
460
01:04:24,782 --> 01:04:26,717
Oh, shit, Mr. Johnson.
461
01:04:26,850 --> 01:04:28,218
Okay, hang on.
462
01:04:28,352 --> 01:04:29,219
Let me untie you.
463
01:04:29,353 --> 01:04:31,154
- Just-
- What?
464
01:04:33,524 --> 01:04:34,890
What?
465
01:04:41,729 --> 01:04:43,164
Johnson.
466
01:04:54,907 --> 01:04:56,575
Where's Kawa?
467
01:04:57,109 --> 01:04:58,244
He's dead.
468
01:04:58,710 --> 01:05:00,213
Where's Fei?
469
01:05:02,448 --> 01:05:04,916
What did Mr. Johnson say?
470
01:05:12,256 --> 01:05:13,623
Nothing.
471
01:05:14,657 --> 01:05:15,691
Are you sure?
472
01:05:15,825 --> 01:05:17,494
What are you trying to say?
473
01:05:17,626 --> 01:05:18,994
No!
474
01:05:20,497 --> 01:05:21,863
What the fuck are you doing?
475
01:05:21,996 --> 01:05:24,132
Only doing what's best for us.
476
01:05:42,381 --> 01:05:44,883
What did he say to you?
477
01:05:45,984 --> 01:05:47,852
He said go fuck yourself.
478
01:06:05,767 --> 01:06:07,635
Not my fucking program!
479
01:06:07,768 --> 01:06:10,037
It's Dr. Marco's
creation, that shit.
480
01:06:10,771 --> 01:06:12,508
Dr. Marco's coming
to the building.
481
01:06:12,640 --> 01:06:13,641
What are we gonna do?
482
01:06:13,774 --> 01:06:14,774
Blow the building.
483
01:06:14,908 --> 01:06:18,379
No, no, I'm still in here.
484
01:06:19,514 --> 01:06:20,614
We can't do this.
485
01:06:20,746 --> 01:06:21,847
We've got men here.
486
01:06:21,981 --> 01:06:22,981
Okay, listen to me.
487
01:06:23,048 --> 01:06:25,385
We can't do this, okay?
488
01:06:53,509 --> 01:06:54,808
No, no, no.
489
01:06:54,942 --> 01:06:56,110
Don't shoot me.
490
01:06:56,244 --> 01:06:57,878
No, please.
I can do it.
491
01:06:58,012 --> 01:06:59,723
Anything you want.
Please, I can do it.
492
01:06:59,747 --> 01:07:01,215
I can do it, please.
493
01:07:02,616 --> 01:07:03,616
Please, please.
494
01:07:04,418 --> 01:07:05,852
Don't fuck with me.
495
01:07:06,719 --> 01:07:08,188
Just please give me some time.
496
01:07:08,321 --> 01:07:09,321
I can do it.
497
01:07:09,422 --> 01:07:11,222
I can do anything
you want, anything.
498
01:07:11,591 --> 01:07:13,293
Please, just don't kill me.
499
01:07:14,792 --> 01:07:16,727
You have 24 hours.
500
01:07:29,038 --> 01:07:31,040
Let me out then.
501
01:07:32,609 --> 01:07:33,809
Let me out!
502
01:10:15,213 --> 01:10:17,848
- Stop.
- He needs to have this.
503
01:10:18,717 --> 01:10:22,952
His memory bank has been wiped,
all he recognizes is his tattoo.
504
01:10:23,086 --> 01:10:24,621
It will keep him safe.
505
01:10:24,755 --> 01:10:25,888
Look.
506
01:10:31,860 --> 01:10:32,860
You need this.
507
01:11:12,829 --> 01:11:13,963
How long?
508
01:11:15,698 --> 01:11:22,504
10, nine, eight, seven, six...
509
01:11:46,558 --> 01:11:47,691
Yes.
510
01:11:50,861 --> 01:11:52,329
Fucking genius.
511
01:11:52,463 --> 01:11:53,764
It works.
512
01:11:53,997 --> 01:11:55,698
Try shooting him.
513
01:12:14,714 --> 01:12:16,650
Dreams do come true.
514
01:12:18,485 --> 01:12:19,719
Yes.
515
01:12:19,853 --> 01:12:21,220
Yes!
516
01:12:31,262 --> 01:12:32,963
Thank you, my friend.
517
01:12:33,096 --> 01:12:36,032
Now you have two choices.
518
01:12:36,999 --> 01:12:39,603
One, you die.
519
01:12:39,803 --> 01:12:44,973
Two, you take the five-year
program and join us.
520
01:12:45,106 --> 01:12:46,642
- No.
- Your choice.
521
01:12:46,776 --> 01:12:47,809
No.
522
01:12:47,943 --> 01:12:49,544
I did my bit.
523
01:12:50,312 --> 01:12:51,480
You said I'd be free.
524
01:12:51,613 --> 01:12:52,714
Take him.
525
01:13:38,051 --> 01:13:39,051
Stop.
526
01:13:39,153 --> 01:13:41,221
Stop.
Turn around.
527
01:15:15,768 --> 01:15:17,270
Yes.
528
01:15:24,076 --> 01:15:25,410
Please just listen to me.
529
01:15:25,544 --> 01:15:26,584
Listen to me.
Let me go.
530
01:15:26,612 --> 01:15:28,021
You promised me you'd let me go.
531
01:15:28,045 --> 01:15:29,256
I did everything
that you wanted.
532
01:15:29,280 --> 01:15:30,815
I did my job.
533
01:15:30,948 --> 01:15:31,949
I have a family.
534
01:15:32,083 --> 01:15:33,884
They need me.
Let me go!
535
01:15:34,018 --> 01:15:35,352
Let me go!
536
01:16:31,700 --> 01:16:32,401
No, don't shoot.
537
01:16:32,534 --> 01:16:34,069
I'm not one of them.
538
01:16:34,369 --> 01:16:35,236
Why you are here?
539
01:16:35,369 --> 01:16:36,504
The BRI.
540
01:16:36,637 --> 01:16:38,072
What do you know about BRI?
541
01:16:38,205 --> 01:16:39,205
Me? Nothing.
542
01:16:39,273 --> 01:16:40,841
That's Dr. Marco's creation.
543
01:16:40,975 --> 01:16:43,219
Let me out of here and I'll
tell you all you need to know.
544
01:16:43,243 --> 01:16:45,211
Dr. Marco.
545
01:16:45,345 --> 01:16:47,148
Dr. Marco's got me killed.
546
01:16:47,280 --> 01:16:48,447
Huh?
547
01:16:48,580 --> 01:16:52,017
All of my friends,
Jesse, Loco, Fei,
548
01:16:52,152 --> 01:16:53,472
we failed the mission.
549
01:16:53,585 --> 01:16:55,465
I believe you are here
to complete the mission.
550
01:16:55,553 --> 01:16:57,588
- Well, before-
- Shhh.
551
01:16:58,189 --> 01:16:58,923
Take this.
552
01:16:59,057 --> 01:17:00,391
What's this?
553
01:17:00,525 --> 01:17:02,205
I don't know how to
use this fucking thing.
554
01:17:26,980 --> 01:17:27,980
Shoot outside.
555
01:17:28,015 --> 01:17:29,882
Not at me, for God's sake.
556
01:17:31,517 --> 01:17:33,019
Is he dead?
557
01:17:35,520 --> 01:17:36,520
I'm coming.
558
01:17:45,130 --> 01:17:46,130
That's him.
559
01:17:46,198 --> 01:17:47,199
Run!
560
01:17:58,974 --> 01:18:00,275
Shoot him.
561
01:18:01,542 --> 01:18:03,945
I don't know what to do,
he's BRI.
562
01:18:04,079 --> 01:18:07,749
If I shoot, he won't
fucking die.
563
01:18:09,916 --> 01:18:10,916
Oh, no.
564
01:18:19,525 --> 01:18:23,095
Oh, no, no, no, no.
565
01:18:48,749 --> 01:18:50,050
You okay?
You been hit?
566
01:18:50,185 --> 01:18:51,418
Shut up.
567
01:19:09,168 --> 01:19:10,635
How do you know Dr. Marco?
568
01:19:10,768 --> 01:19:13,404
Back in the day we studied
together in California.
569
01:19:13,738 --> 01:19:14,978
He's actually a fucking genius.
570
01:19:15,106 --> 01:19:16,973
I've always wanted
to work with him.
571
01:19:17,340 --> 01:19:20,043
Is your name Kawa?
572
01:19:20,178 --> 01:19:21,287
I'm gonna draw out the guard.
573
01:19:21,311 --> 01:19:22,812
You stay here.
574
01:20:16,357 --> 01:20:17,425
Kawa!
575
01:20:20,428 --> 01:20:22,963
Oh, fuck.
576
01:20:45,816 --> 01:20:47,985
RPG!
577
01:24:21,866 --> 01:24:25,002
Kawa, get the gun!
578
01:24:26,271 --> 01:24:28,039
His BRI is not complete.
579
01:24:28,173 --> 01:24:30,006
He can die.
580
01:25:02,633 --> 01:25:04,503
Get to the tank.
581
01:25:04,802 --> 01:25:06,938
Shoot him!
582
01:25:12,110 --> 01:25:13,710
Come on!
583
01:26:13,028 --> 01:26:15,030
I'm gonna get ya!
584
01:26:21,369 --> 01:26:23,403
Shoot him!
585
01:26:29,441 --> 01:26:30,942
Come back here.
586
01:26:53,262 --> 01:26:55,963
I am BRI!
587
01:27:15,281 --> 01:27:16,481
You did it.
588
01:27:56,449 --> 01:27:58,584
- Hello?
- Kawa.
589
01:27:58,718 --> 01:27:59,986
I have been looking for you.
590
01:28:00,119 --> 01:28:01,786
You have removed
your tracking chip.
591
01:28:02,121 --> 01:28:04,922
Dr. Marco, you are alive.
592
01:28:05,123 --> 01:28:06,491
I thought you dead.
593
01:28:06,625 --> 01:28:07,858
I created BRI.
594
01:28:07,993 --> 01:28:09,073
Of course, I'm still alive.
595
01:28:09,126 --> 01:28:10,760
I am BRI too.
596
01:28:10,893 --> 01:28:13,930
Now rendezvous with me at
Castle De Ville in 48 hours.
597
01:28:14,064 --> 01:28:15,532
Over and out.
598
01:28:16,466 --> 01:28:18,301
We're going to
the Castle De Ville.
599
01:28:18,434 --> 01:28:19,535
Move.
600
01:28:23,971 --> 01:28:25,540
Wait till we see Marco.
601
01:28:25,674 --> 01:28:29,909
I'm gonna tell him how I
saved your life.
39858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.