All language subtitles for B.R.I (Elpidio, Roman 2023)_WEBRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:59,185 --> 00:07:02,088 - What you got there? - I saw you. 2 00:07:02,222 --> 00:07:04,389 Okay, gimme an impression of the Grinch. 3 00:07:08,327 --> 00:07:10,694 We could do some green face paint. 4 00:08:24,090 --> 00:08:26,126 My colleague and I, Mr. Johnson, 5 00:08:26,259 --> 00:08:28,728 have worked the past 10 years 6 00:08:28,862 --> 00:08:31,764 tirelessly to present our works 7 00:08:31,897 --> 00:08:35,000 to the military leaderships of the world. 8 00:08:36,434 --> 00:08:38,736 We have named it BRI, 9 00:08:39,771 --> 00:08:41,906 Body Recovery Immunization. 10 00:08:42,040 --> 00:08:44,074 BRI is a complicated 11 00:08:44,208 --> 00:08:46,910 and technical procedure of which I'm not permitted 12 00:08:47,044 --> 00:08:50,680 to disclose any classified details. 13 00:08:50,813 --> 00:08:52,090 Within our program, 14 00:08:52,114 --> 00:08:53,849 we can adjust select participants 15 00:08:53,983 --> 00:08:57,586 into the greatest combat soldier of any battalion. 16 00:08:57,719 --> 00:08:59,554 A five-year program is necessary 17 00:08:59,689 --> 00:09:04,358 to readjust the body's DNA systematically over time, 18 00:09:04,491 --> 00:09:06,360 that will bring to effect that when injured, 19 00:09:06,493 --> 00:09:09,163 the serum-injected body will recover 20 00:09:09,296 --> 00:09:11,531 and repair itself almost immediately. 21 00:09:11,664 --> 00:09:15,001 This program is necessary as we see an ever-growing need 22 00:09:15,134 --> 00:09:18,604 to advance our technologies, defenses, and troops. 23 00:09:18,737 --> 00:09:22,374 We can utilize these soldiers with exceptional strength 24 00:09:22,740 --> 00:09:27,812 and self-healing technologies as our frontline military 25 00:09:28,112 --> 00:09:33,250 to protect our boundaries, our country, our security, 26 00:09:33,483 --> 00:09:34,851 or for so much more. 27 00:09:34,985 --> 00:09:37,386 My recent development was to 28 00:09:37,519 --> 00:09:39,922 discover an unprecedented solution. 29 00:09:40,055 --> 00:09:43,891 The original BRI infused with alligator blood. 30 00:09:44,459 --> 00:09:47,061 This we have found helps the human body samples 31 00:09:47,195 --> 00:09:50,230 develop a super-strength working within the DNA 32 00:09:50,364 --> 00:09:54,768 to involve every cell one million times faster, better, 33 00:09:54,901 --> 00:09:58,404 and healthier, all at the same time. 34 00:09:58,571 --> 00:09:59,939 There is more, however. 35 00:10:00,172 --> 00:10:02,441 We have discovered that if a arm 36 00:10:02,575 --> 00:10:04,909 or a leg is severed from the body, 37 00:10:05,043 --> 00:10:07,779 it will automatically extend 38 00:10:08,880 --> 00:10:10,948 to the growth of the missing part. 39 00:10:11,315 --> 00:10:13,284 This technology is astounding. 40 00:10:13,417 --> 00:10:16,653 That's genius. What is the cost of each soldier? 41 00:10:16,786 --> 00:10:18,121 Billions. 42 00:10:19,589 --> 00:10:20,890 These soldiers would be 43 00:10:21,024 --> 00:10:24,359 so extremely dangerous in the wrong hands. 44 00:10:24,926 --> 00:10:29,364 They could be used against governments for killing people 45 00:10:29,497 --> 00:10:30,798 and robbing banks. 46 00:10:30,931 --> 00:10:32,667 They can be anything. 47 00:10:33,769 --> 00:10:37,971 The only way to kill 'em would be to blow 'em apart 48 00:10:38,838 --> 00:10:40,573 or reduce 'em to ash. 49 00:10:41,041 --> 00:10:44,310 And for that reason, I, I'm sorry 50 00:10:44,443 --> 00:10:47,846 that I cannot put millions of lives at risk. 51 00:10:47,980 --> 00:10:51,349 Whatever it costs, we'll pay, right? 52 00:10:51,482 --> 00:10:52,785 Yes. 53 00:10:56,820 --> 00:10:58,288 You didn't tell me about this. 54 00:10:58,422 --> 00:11:00,824 We're talking about billions, man, 55 00:11:01,693 --> 00:11:03,025 and you walk away. 56 00:11:03,159 --> 00:11:04,761 Jasper, do you remember we served 57 00:11:04,894 --> 00:11:07,663 in the military in Afghanistan? 58 00:11:08,531 --> 00:11:10,733 I remember you lost a whole load of troops 59 00:11:10,865 --> 00:11:13,101 to occupy a small village. 60 00:11:14,704 --> 00:11:17,438 You hold no care for how many people die, 61 00:11:17,871 --> 00:11:19,940 just so you can have power. 62 00:11:21,608 --> 00:11:23,777 What happens to the soldiers who lose limbs 63 00:11:23,910 --> 00:11:26,179 or are otherwise disabled by war? 64 00:11:27,480 --> 00:11:31,550 It's my responsibility to save people's lives 65 00:11:31,684 --> 00:11:33,318 and not to simply stand by 66 00:11:33,452 --> 00:11:36,788 and let somebody like you take control. 67 00:11:36,921 --> 00:11:39,056 I don't care who you save. 68 00:11:39,523 --> 00:11:40,826 Look at this world. 69 00:11:40,958 --> 00:11:43,093 It's all about money and power 70 00:11:43,226 --> 00:11:45,295 and a division of rich and poor. 71 00:11:45,730 --> 00:11:49,165 Brave soldiers die in valor for their country, 72 00:11:49,566 --> 00:11:53,369 and it's the cowards that make history. 73 00:11:55,070 --> 00:11:59,073 Now we have the dream, we have the control. 74 00:11:59,207 --> 00:12:02,210 We can do anything we want. 75 00:12:02,510 --> 00:12:03,343 Money? 76 00:12:03,477 --> 00:12:06,480 Yes, billions. 77 00:12:07,414 --> 00:12:09,383 It's never gonna happen. 78 00:12:16,122 --> 00:12:18,022 You will get the job done, 79 00:12:18,423 --> 00:12:22,360 otherwise your entire family dies. 80 00:12:22,494 --> 00:12:23,594 Your choice. 81 00:12:25,996 --> 00:12:27,832 You take some time to think about it. 82 00:13:40,560 --> 00:13:41,762 Put the fucking gun down. 83 00:13:41,895 --> 00:13:43,462 Calm down. 84 00:13:44,029 --> 00:13:45,665 I can explain. 85 00:13:46,264 --> 00:13:48,066 Put the gun down. 86 00:13:49,967 --> 00:13:51,368 I'm in charge here. 87 00:13:51,502 --> 00:13:52,603 Not you. 88 00:13:58,642 --> 00:14:01,177 Do you know who we are, motherfucker? 89 00:14:01,679 --> 00:14:02,780 Yes. 90 00:14:02,913 --> 00:14:04,146 Yes I do. 91 00:14:05,280 --> 00:14:08,083 Loco, ex-member of the rebel army, 92 00:14:08,484 --> 00:14:11,285 killed 40 people in Paraty, Brazil with your bare hands. 93 00:14:11,419 --> 00:14:13,488 The army called you Black Panther. 94 00:14:13,621 --> 00:14:16,357 Quick, fast, and good with your hands. 95 00:14:18,325 --> 00:14:22,028 Jesse ex-member, SAS, dedicated warrior. 96 00:14:22,162 --> 00:14:25,598 You have unbelievable flexibility and accurate marksmanship. 97 00:14:25,732 --> 00:14:29,001 I believe you have been on 10 tours worldwide. 98 00:14:29,235 --> 00:14:30,578 Who'd believe that that innocent face 99 00:14:30,602 --> 00:14:32,470 of yours had killed hundreds? 100 00:14:34,072 --> 00:14:39,076 Kawa, expat martyr, fought Isis. 101 00:14:39,376 --> 00:14:41,880 A deadly man in all aspects of the army, 102 00:14:42,012 --> 00:14:45,716 trained with the Russians, survived the Siberian desert. 103 00:14:45,849 --> 00:14:47,818 You have the strength of 10 men. 104 00:14:48,618 --> 00:14:50,953 I know you have seen the worst that's possible, 105 00:14:51,086 --> 00:14:54,389 and you lost your entire village. 106 00:14:55,257 --> 00:14:58,359 Fei, ex-People's Liberation Army, 107 00:14:58,492 --> 00:15:00,194 highly skilled martial artist, 108 00:15:00,327 --> 00:15:02,196 one of China's best soldiers. 109 00:15:02,496 --> 00:15:06,266 You can stop your heart beating for two minutes and survive. 110 00:15:07,400 --> 00:15:09,302 How do you know all of this? 111 00:15:09,435 --> 00:15:11,436 Who do you work for? 112 00:15:12,437 --> 00:15:17,108 I have been following you all for the past year. 113 00:15:18,442 --> 00:15:22,714 You have been homeless due to the government leaving you 114 00:15:24,047 --> 00:15:29,319 alone after you were injured from war, left you for dead. 115 00:15:31,453 --> 00:15:33,088 I'm here to help you, rebuild you, 116 00:15:33,222 --> 00:15:35,224 and give you a chance to get your respect back 117 00:15:35,357 --> 00:15:38,426 by mutilating the bastards that left you for dead. 118 00:15:42,430 --> 00:15:44,231 I'm the good guy here. 119 00:15:52,338 --> 00:15:54,140 For someone who kidnapped me, 120 00:15:54,273 --> 00:15:55,793 threw me in the back of a van, 121 00:15:55,842 --> 00:15:58,711 and put me on the operating table and knocked me out, 122 00:15:59,645 --> 00:16:01,246 I'm having a fucking hard time 123 00:16:01,379 --> 00:16:02,958 believing everything that's coming out of your mouth 124 00:16:02,982 --> 00:16:04,582 right now. 125 00:16:04,849 --> 00:16:07,752 You're not the only one who suffered in here lately. 126 00:16:07,886 --> 00:16:09,621 Shut up, jungle boy. 127 00:16:15,759 --> 00:16:17,125 Hmm. 128 00:16:19,461 --> 00:16:20,897 Who are you? 129 00:16:21,030 --> 00:16:22,331 What do you want? 130 00:16:23,932 --> 00:16:26,068 I'll let you all know another day. 131 00:16:26,200 --> 00:16:28,536 What do I want? Let me show you. 132 00:16:31,371 --> 00:16:36,643 In the meantime, why don't we make friends? 133 00:17:12,807 --> 00:17:15,576 Well, good. 134 00:17:18,177 --> 00:17:19,613 Let's get to work. 135 00:17:24,751 --> 00:17:26,853 And this is where you are gonna get fit, well, 136 00:17:26,986 --> 00:17:29,221 and strong enough to get back on your feet 137 00:17:29,354 --> 00:17:31,555 and get back out into the field. 138 00:18:35,310 --> 00:18:37,679 Welcome to BRI Systems, 139 00:18:39,313 --> 00:18:41,482 the future of modern warfare. 140 00:18:44,085 --> 00:18:45,285 Our prototypes are ready 141 00:18:45,418 --> 00:18:46,921 and awaiting injection of the serum, 142 00:18:47,054 --> 00:18:49,254 though momentarily, we have a slight hiccup. 143 00:18:49,355 --> 00:18:52,692 Dr. Marco does seem to have disappeared and deserted us, 144 00:18:52,826 --> 00:18:54,060 but all is okay. 145 00:18:54,194 --> 00:18:56,962 We're on route to collect his assistant, Dr. Johnson. 146 00:18:57,096 --> 00:18:58,362 Worry not. 147 00:18:58,496 --> 00:19:00,298 He will help us to complete the process. 148 00:19:00,465 --> 00:19:04,234 Mm. 149 00:19:04,367 --> 00:19:06,470 Very interesting. 150 00:19:07,105 --> 00:19:08,105 Thank you. 151 00:19:08,172 --> 00:19:10,306 Very good idea. I love it. 152 00:19:10,439 --> 00:19:12,308 I would like to take 50%. 153 00:19:12,441 --> 00:19:13,710 Excellent. 154 00:19:14,211 --> 00:19:15,912 Please follow me. 155 00:19:47,038 --> 00:19:51,541 Is anyone in this fucking building? 156 00:19:53,043 --> 00:19:55,012 Let me out of here! 157 00:20:05,087 --> 00:20:08,657 I said who is there? 158 00:20:35,546 --> 00:20:37,681 So what did you do? 159 00:20:43,187 --> 00:20:47,355 Kawa, did you manage to save any of the women and children? 160 00:20:59,700 --> 00:21:02,636 Jesse, I'm really sorry for what you went through. 161 00:21:04,270 --> 00:21:06,239 Yeah. So am I. 162 00:21:07,106 --> 00:21:10,742 May I ask you what nationality these men were? 163 00:21:19,584 --> 00:21:20,985 American. 164 00:21:50,576 --> 00:21:52,712 You're quite a survivor, Loco. 165 00:21:56,616 --> 00:21:58,416 Surviving the jungle is all you have. 166 00:22:02,386 --> 00:22:04,454 They left me for dead. 167 00:22:06,290 --> 00:22:08,926 Is there anything you'd like to share with me? 168 00:22:10,094 --> 00:22:11,194 No. 169 00:22:11,761 --> 00:22:13,596 There is nothing to tell. 170 00:23:24,856 --> 00:23:27,359 I don't, I don't know what you guys want. 171 00:23:27,491 --> 00:23:28,660 Shh. 172 00:23:28,794 --> 00:23:29,928 Calm down, man. 173 00:23:30,062 --> 00:23:31,295 Calm down, man. 174 00:23:31,796 --> 00:23:33,931 Take it easy, all right? 175 00:23:34,065 --> 00:23:36,200 You can see I'm a nice guy, right? 176 00:23:36,466 --> 00:23:38,335 Here's a little bit of a secret. 177 00:23:38,500 --> 00:23:40,337 Nobody will get hurt. 178 00:23:40,737 --> 00:23:42,572 So tell us, all right? 179 00:23:47,576 --> 00:23:48,911 Mr. Johnson, 180 00:23:50,012 --> 00:23:54,182 we know you've gone to the newspapers. 181 00:24:02,656 --> 00:24:04,489 Let's get straight to the fucking point. 182 00:24:04,623 --> 00:24:05,823 Who told you about Hush, huh? 183 00:24:06,959 --> 00:24:08,119 Who the fuck told you, huh? 184 00:24:08,160 --> 00:24:10,162 - Huh? - I don't know nothing. 185 00:24:10,296 --> 00:24:11,296 Ah. 186 00:24:13,932 --> 00:24:15,100 Please. 187 00:24:16,301 --> 00:24:18,936 I don't know what you guys want. 188 00:24:19,069 --> 00:24:24,874 I don't know what you guys want. 189 00:24:26,409 --> 00:24:27,810 Stop this. 190 00:24:29,045 --> 00:24:30,213 Stop this! 191 00:24:37,119 --> 00:24:40,654 Da, da, da, da. 192 00:24:52,798 --> 00:24:55,334 We're not done with you yet, you know?, huh? 193 00:24:55,467 --> 00:24:56,935 Huh? 194 00:24:58,336 --> 00:24:59,904 He's done. 195 00:25:30,997 --> 00:25:32,965 How long until that part's ready? 196 00:25:33,099 --> 00:25:35,168 Ten minutes boss, ten minutes. 197 00:25:37,103 --> 00:25:40,639 Mr. Johnson, he's keeping his tongue tied, 198 00:25:40,772 --> 00:25:42,808 no matter what we do to him, 199 00:25:43,041 --> 00:25:45,676 Well do whatever it takes to extract it. 200 00:25:46,143 --> 00:25:48,112 We need to gain that intel. 201 00:25:48,312 --> 00:25:50,747 Without it, the machine is useless. 202 00:25:51,314 --> 00:25:55,485 We are trying, six hours extreme torture, 203 00:25:55,652 --> 00:25:57,353 but he say nothing. 204 00:25:57,653 --> 00:25:59,321 Well, this is on you. 205 00:26:00,389 --> 00:26:01,857 Sort it. 206 00:26:01,990 --> 00:26:04,358 If you cannot help, find me someone that can. 207 00:26:04,525 --> 00:26:05,827 As it goes, 208 00:26:05,960 --> 00:26:08,396 we're also investigating this option right now. 209 00:26:08,996 --> 00:26:11,298 There's this guy that we believe has the ability 210 00:26:11,431 --> 00:26:14,634 and technical know-how to reconstruct the serum. 211 00:26:15,168 --> 00:26:17,246 He's coming under our surveillance at Oxford University 212 00:26:17,270 --> 00:26:21,407 where he masquerades around as a laboratory professor, 213 00:26:22,241 --> 00:26:26,111 although we have learned that he's much more than this. 214 00:26:26,744 --> 00:26:28,513 Some say his teachings 215 00:26:28,646 --> 00:26:31,715 and lectures are creating geniuses in the fields of science. 216 00:26:32,349 --> 00:26:35,853 Yeah, he's deffo our man. 217 00:26:45,026 --> 00:26:46,695 Then bring him in. 218 00:26:49,865 --> 00:26:51,398 What are you waiting for? 219 00:26:52,399 --> 00:26:54,135 Permission, sir. 220 00:26:58,071 --> 00:27:02,342 For fuck's sake, man, do your fucking job. 221 00:27:02,475 --> 00:27:03,977 Go! 222 00:27:07,646 --> 00:27:09,081 Go! 223 00:27:18,755 --> 00:27:19,956 Hurry up. 224 00:31:57,992 --> 00:32:00,228 Daddy! 225 00:32:03,965 --> 00:32:05,399 Shhh. 226 00:32:59,479 --> 00:33:00,479 One, two. 227 00:33:01,681 --> 00:33:02,681 One, two. 228 00:33:06,652 --> 00:33:08,212 Gotta control that anger and power. 229 00:33:12,857 --> 00:33:13,891 That's it. 230 00:33:41,113 --> 00:33:42,716 We have found Professor Adams. 231 00:33:42,850 --> 00:33:44,750 I sent a team to pick him up. 232 00:33:44,884 --> 00:33:46,384 Excellent. 233 00:33:46,919 --> 00:33:48,588 You know how much this means to me. 234 00:33:50,422 --> 00:33:52,724 I must complete my two-month program. 235 00:34:35,794 --> 00:34:40,163 I have suffered just like you all. 236 00:34:42,165 --> 00:34:45,669 People like Hush have destroyed 237 00:34:46,369 --> 00:34:48,304 and killed my family. 238 00:34:50,707 --> 00:34:53,141 But the real mastermind behind this 239 00:34:54,075 --> 00:34:58,513 is in charge of numerous bombings and assassinations. 240 00:34:59,280 --> 00:35:02,584 And now we are dealing 241 00:35:02,717 --> 00:35:05,351 with corrupt and most wanted men in governments 242 00:35:05,486 --> 00:35:10,491 that hide by a secret code name called Hush. 243 00:35:10,991 --> 00:35:12,291 The Chinese government 244 00:35:12,424 --> 00:35:16,328 has exiled the worst of the worst criminals 245 00:35:16,896 --> 00:35:19,363 to fight the civilized world. 246 00:35:20,264 --> 00:35:22,501 It's a win-win situation for China 247 00:35:22,634 --> 00:35:25,402 and the world's corrupt governments. 248 00:35:27,872 --> 00:35:34,276 You four are my chosen ones 249 00:35:34,410 --> 00:35:37,279 from each corner of this world, 250 00:35:37,413 --> 00:35:40,281 the best and the deadliest, 251 00:35:40,950 --> 00:35:43,117 to fight many missions. 252 00:35:47,354 --> 00:35:48,556 Follow me. 253 00:35:58,798 --> 00:36:02,434 This is currently happening live, two blocks from here. 254 00:36:02,969 --> 00:36:06,103 It's a location Hush use on a regular basis. 255 00:36:06,337 --> 00:36:07,973 Why are they torturing him? 256 00:36:08,405 --> 00:36:09,708 I don't understand. 257 00:36:09,841 --> 00:36:13,109 Well, there's a reason why he is kept alive. 258 00:36:13,242 --> 00:36:14,242 He must know something. 259 00:36:14,310 --> 00:36:16,080 Otherwise he'd be dead already. 260 00:36:16,312 --> 00:36:18,246 We have to move fast. 261 00:36:19,849 --> 00:36:24,754 I surgically implanted GPS trackers inside of you. 262 00:36:28,557 --> 00:36:30,058 What if we lose signal? 263 00:36:30,191 --> 00:36:31,826 You go to plan B. 264 00:36:32,425 --> 00:36:33,828 What's plan B? 265 00:36:35,228 --> 00:36:36,664 I'll tell you later. 266 00:36:36,797 --> 00:36:37,865 Let's move. 267 00:37:11,159 --> 00:37:12,494 Guys, listen up. 268 00:37:12,627 --> 00:37:13,728 Approach the building. 269 00:37:13,862 --> 00:37:15,295 Remember, no guns. 270 00:37:15,429 --> 00:37:17,632 Hush is all over the building. 271 00:37:24,672 --> 00:37:27,106 Jesse and Loco, use the other door. 272 00:37:27,239 --> 00:37:29,609 I will unlock all as you go. 273 00:39:18,834 --> 00:39:20,569 You are on the first floor. 274 00:39:20,736 --> 00:39:23,672 There is a guy on the right-hand side. 275 00:39:53,430 --> 00:39:55,766 Make your way to the second floor, quick. 276 00:39:55,900 --> 00:39:56,634 Do not enter it. 277 00:39:56,767 --> 00:39:59,035 Carry on up to the third floor. 278 00:40:08,143 --> 00:40:11,046 There is a guy on the right-hand side. 279 00:40:39,970 --> 00:40:42,105 You all need to take the next flight of stairs 280 00:40:42,239 --> 00:40:44,340 approaching the left hand side. 281 00:40:49,011 --> 00:40:49,779 Do not go left. 282 00:40:49,912 --> 00:40:52,581 I repeat, do not go left. 283 00:41:05,792 --> 00:41:07,827 The game room is on the way. 284 00:42:10,247 --> 00:42:12,515 Yo, bitch. 285 00:42:12,649 --> 00:42:13,950 Get over here. 286 00:42:27,595 --> 00:42:28,930 Hey, guys. 287 00:42:29,063 --> 00:42:30,865 Winner takes all. 288 00:42:31,132 --> 00:42:34,701 That winner, it's going to be me. 289 00:42:40,606 --> 00:42:41,606 Fuck. 290 00:42:56,421 --> 00:42:57,421 Hey, hey, hey. 291 00:42:57,454 --> 00:42:58,288 What are you doing? 292 00:42:58,423 --> 00:42:59,922 Get out, get out. 293 00:43:10,632 --> 00:43:11,632 Move, bitch. 294 00:43:11,700 --> 00:43:13,000 Get the fuck out of the way. 295 00:45:17,907 --> 00:45:20,175 Fuck you, bastard! 296 00:45:57,073 --> 00:45:58,274 Kawa. 297 00:46:52,853 --> 00:46:53,853 Are you okay? 298 00:46:56,358 --> 00:46:57,592 What happened? 299 00:46:57,892 --> 00:47:00,461 Guys, Loco's hurt bad. 300 00:47:00,594 --> 00:47:01,594 How bad? 301 00:47:01,694 --> 00:47:02,771 He's losing a lot of blood. 302 00:47:02,795 --> 00:47:04,297 This building's is close. 303 00:47:04,431 --> 00:47:05,198 Stay here with Loco. 304 00:47:05,331 --> 00:47:06,732 I'll go alone. 305 00:47:06,965 --> 00:47:10,702 No, there's more Hush in this building. 306 00:47:10,836 --> 00:47:13,004 We stay together, we go together. 307 00:47:13,304 --> 00:47:15,339 He's right, guys, let's stick together. 308 00:47:16,475 --> 00:47:17,742 All right. 309 00:47:18,510 --> 00:47:19,743 Guys, move it now. 310 00:47:19,876 --> 00:47:21,845 We are running out of time. 311 00:47:21,978 --> 00:47:23,680 You guys ready? 312 00:47:26,815 --> 00:47:28,184 Let's go. 313 00:48:08,686 --> 00:48:10,487 I cannot see anything. 314 00:48:10,621 --> 00:48:11,788 Look around. 315 00:48:11,921 --> 00:48:13,822 I can see a room there somewhere. 316 00:48:13,956 --> 00:48:15,824 I can see bodies. 317 00:48:15,958 --> 00:48:18,860 Find that room and see who is in there. 318 00:48:23,030 --> 00:48:24,499 There's a new wall. 319 00:48:25,800 --> 00:48:27,901 How are you gonna get in? 320 00:48:28,703 --> 00:48:30,203 I can kick it down. 321 00:49:14,541 --> 00:49:15,643 What's that smell? 322 00:49:15,775 --> 00:49:18,311 Guys, cover me, I'm going in. 323 00:49:21,980 --> 00:49:24,016 Wait, hang on. 324 00:49:51,873 --> 00:49:53,307 Jesse. 325 00:49:53,708 --> 00:49:54,841 Shush. 326 00:49:55,042 --> 00:49:56,344 Don't tell me to shush. 327 00:49:58,413 --> 00:49:59,579 That's enough. 328 00:50:00,146 --> 00:50:02,181 What is going on, guys? 329 00:50:08,788 --> 00:50:10,822 There's loads of dead bodies. 330 00:50:11,624 --> 00:50:13,057 Mr. Johnson's dead. 331 00:50:13,190 --> 00:50:14,958 How can we make sure? 332 00:50:15,225 --> 00:50:18,295 You wasn't there long enough to check the pulse. 333 00:50:19,029 --> 00:50:20,930 Mr. Johnson is dead, sir. 334 00:50:21,197 --> 00:50:22,932 There's loads of bodies. 335 00:50:23,132 --> 00:50:24,867 That is a trap. 336 00:50:25,001 --> 00:50:26,369 That is the case. 337 00:50:27,704 --> 00:50:29,439 Loco, I need you to check the corpses 338 00:50:29,572 --> 00:50:31,973 and get a positive ID on Mr. Johnson. 339 00:50:32,107 --> 00:50:34,343 The rest of you wait outside. 340 00:50:34,476 --> 00:50:35,744 Keep guard. 341 00:50:35,876 --> 00:50:37,412 You are not on holiday here. 342 00:50:37,713 --> 00:50:41,415 You are in the middle of a damn hostile war zone. 343 00:50:41,549 --> 00:50:42,916 Now move! 344 00:50:43,751 --> 00:50:45,118 Loco is injured. 345 00:50:45,720 --> 00:50:46,453 I'll go back in. 346 00:50:46,586 --> 00:50:47,586 I don't care. 347 00:50:47,620 --> 00:50:48,980 Loco is best for this now. 348 00:50:49,021 --> 00:50:50,856 Jesse, step aside. 349 00:51:12,709 --> 00:51:14,175 Mr. Johnson is not there. 350 00:51:14,310 --> 00:51:17,546 You do not leave that building until you find him. 351 00:51:17,680 --> 00:51:19,214 I know he is still alive. 352 00:51:19,348 --> 00:51:22,584 They will not kill him until they get get what they need. 353 00:51:22,717 --> 00:51:23,984 Mr. Johnson is the only one 354 00:51:24,118 --> 00:51:25,953 that knows about the BRI program. 355 00:51:26,085 --> 00:51:27,354 You have to hurry now. 356 00:51:27,488 --> 00:51:28,822 What is BRI program? 357 00:51:28,955 --> 00:51:30,457 You never told us about it? 358 00:51:30,591 --> 00:51:32,711 If he gives them the information that they are after 359 00:51:32,759 --> 00:51:36,329 then the whole world will be in extreme danger. 360 00:51:36,462 --> 00:51:37,463 This is an order. 361 00:51:37,597 --> 00:51:39,332 You have to hurry up now. 362 00:51:39,464 --> 00:51:40,766 Copy. 363 00:51:40,898 --> 00:51:42,401 Bullshit. 364 00:51:42,567 --> 00:51:45,437 How do we even know Mr. Johnson's in the building? 365 00:51:45,570 --> 00:51:47,003 We don't. 366 00:51:47,137 --> 00:51:49,640 The most important thing is that we get out alive. 367 00:51:50,240 --> 00:51:53,476 We cannot make it if we take that jungle boy. 368 00:51:53,676 --> 00:51:54,676 Fuck you. 369 00:51:54,778 --> 00:51:56,613 Watch your fucking language! 370 00:51:57,414 --> 00:51:59,448 What happened to teamwork? 371 00:51:59,581 --> 00:52:01,517 Hey, he's right. 372 00:52:07,087 --> 00:52:08,121 Loco is injured. 373 00:52:08,255 --> 00:52:09,557 We can't bring him with us. 374 00:52:09,690 --> 00:52:11,958 What the hell is wrong with you both? 375 00:52:12,125 --> 00:52:14,026 You want him to be slaughtered? 376 00:52:14,694 --> 00:52:18,632 Fei, you know what the Chinese are like. 377 00:52:18,765 --> 00:52:20,566 Don't bring my part into this. 378 00:52:20,699 --> 00:52:21,933 Guys, shut up. 379 00:52:22,066 --> 00:52:22,902 Hold on. 380 00:52:23,034 --> 00:52:24,235 What's going on, guys? 381 00:52:24,370 --> 00:52:27,305 We have a job to do. 382 00:52:29,574 --> 00:52:30,809 It's okay, guys. 383 00:52:30,941 --> 00:52:32,310 Go on. 384 00:52:33,209 --> 00:52:34,645 I will hide. 385 00:52:34,778 --> 00:52:37,347 So go and recover him and rendezvous at the rooftop. 386 00:52:37,481 --> 00:52:40,550 I will be there to lift you out with a chopper. 387 00:52:40,683 --> 00:52:41,751 Now move. 388 00:52:41,884 --> 00:52:43,786 We use plan B. 389 00:52:43,920 --> 00:52:45,655 What the fuck plan B is? 390 00:52:47,021 --> 00:52:48,690 Are you fucking serious? 391 00:52:48,857 --> 00:52:50,292 What's wrong with you? 392 00:52:50,425 --> 00:52:53,259 You have company heading straight towards you. 393 00:52:55,796 --> 00:52:57,263 Move out now. 394 00:53:05,939 --> 00:53:08,474 Yes, this is it. 395 00:53:11,275 --> 00:53:12,811 Dr. Marco. 396 00:53:12,944 --> 00:53:14,211 Dr. Marco? 397 00:53:14,912 --> 00:53:16,514 We need directions. 398 00:53:17,648 --> 00:53:19,015 Can he copy? 399 00:53:20,684 --> 00:53:21,684 Can he copy? 400 00:53:21,785 --> 00:53:23,320 Disconnected. 401 00:53:23,453 --> 00:53:25,789 I've been searching for you for some time, Marco. 402 00:53:26,922 --> 00:53:30,493 A crazy man who fights for the homeless soldiers 403 00:53:30,626 --> 00:53:33,628 and rebuilds them in taking down my dream. 404 00:53:34,462 --> 00:53:40,534 Well, I don't fucking understand your mentality 405 00:53:40,834 --> 00:53:42,736 or who really cares. 406 00:53:44,938 --> 00:53:48,273 Do you not remember when the fight is over, 407 00:53:48,407 --> 00:53:50,710 they no longer need soldiers. 408 00:53:51,944 --> 00:53:53,745 What happened to the soldiers 409 00:53:53,879 --> 00:53:56,314 who lose their arms, their legs, 410 00:53:56,548 --> 00:54:00,083 the soldiers that suffer the nightmares. 411 00:54:01,117 --> 00:54:05,656 So many of them psychologically and emotionally fucked. 412 00:54:05,856 --> 00:54:10,693 Then reach homelessness and nobody cares, 413 00:54:10,827 --> 00:54:11,987 but you. 414 00:54:12,562 --> 00:54:16,365 Guys, we lost Dr. Marco. 415 00:54:22,904 --> 00:54:25,506 Remember, no fire. 416 00:54:25,640 --> 00:54:26,740 Let's move. 417 00:54:32,379 --> 00:54:34,380 You didn't fucking listen, 418 00:54:37,483 --> 00:54:41,419 and that's why your family had to pay the price. 419 00:54:41,553 --> 00:54:44,656 You killed my family in front of me. 420 00:54:45,890 --> 00:54:51,127 Now you want to dispose of everybody that gets in your way 421 00:54:51,395 --> 00:54:53,563 because you want complete control. 422 00:55:02,671 --> 00:55:07,875 Oh, you will be a dead man soon enough. 423 00:55:12,880 --> 00:55:14,781 Get the case. Let's go. 424 00:56:30,912 --> 00:56:32,514 You go. 425 00:56:32,781 --> 00:56:34,180 I'll be fine. 426 00:57:01,705 --> 00:57:02,406 Fuck. 427 00:57:02,539 --> 00:57:04,408 You're still here. 428 00:57:06,476 --> 00:57:07,910 Where's Jesse? 429 00:57:10,079 --> 00:57:11,414 I'll cover Jesse. 430 00:57:31,998 --> 00:57:35,232 Why don't you fucking fight me, like a man? 431 00:57:38,235 --> 00:57:39,604 Oh yes. 432 00:58:20,772 --> 00:58:22,640 Whooo! 433 00:58:56,035 --> 00:58:57,403 Whooo! 434 01:01:19,259 --> 01:01:20,691 Okay. 435 01:01:28,131 --> 01:01:30,166 Shit. 436 01:02:57,507 --> 01:02:58,675 Fuck. 437 01:02:58,809 --> 01:03:01,577 Now what the fuck? 438 01:03:35,273 --> 01:03:37,376 You got a nice little cage for yourself. 439 01:03:37,508 --> 01:03:38,508 You love it. 440 01:03:38,576 --> 01:03:39,786 This is where you're gonna stay. 441 01:03:39,810 --> 01:03:40,853 You're never gonna get out. 442 01:03:40,877 --> 01:03:42,279 Love it, you love it, don't you? 443 01:03:42,413 --> 01:03:43,513 - You love it. - Stop it. 444 01:03:43,646 --> 01:03:44,914 Love it. 445 01:03:45,048 --> 01:03:46,259 What are you trying to achieve? 446 01:03:46,283 --> 01:03:47,283 Love it. 447 01:03:47,417 --> 01:03:48,593 You're a sick fucking bastard. 448 01:03:48,617 --> 01:03:50,286 - Shut up. - Just let me out. 449 01:03:52,288 --> 01:03:53,432 I don't know why you brought me here. 450 01:03:53,456 --> 01:03:54,456 Shut up. 451 01:03:54,555 --> 01:03:56,258 I can't help you with this. 452 01:03:56,758 --> 01:03:58,460 I don't know nothing about BRI. 453 01:03:58,593 --> 01:04:00,329 It's not my fucking program. 454 01:04:00,461 --> 01:04:02,829 Dr. Marco's creation, that shit. 455 01:04:03,630 --> 01:04:05,832 I don't know why you've brought me here. 456 01:04:06,666 --> 01:04:08,468 I can't do what you want. 457 01:04:09,068 --> 01:04:11,003 I know nothing about this BRI. 458 01:04:11,137 --> 01:04:13,838 This is Dr. Marco's creation, this shit. 459 01:04:24,014 --> 01:04:24,648 Oh God. 460 01:04:24,782 --> 01:04:26,717 Oh, shit, Mr. Johnson. 461 01:04:26,850 --> 01:04:28,218 Okay, hang on. 462 01:04:28,352 --> 01:04:29,219 Let me untie you. 463 01:04:29,353 --> 01:04:31,154 - Just- - What? 464 01:04:33,524 --> 01:04:34,890 What? 465 01:04:41,729 --> 01:04:43,164 Johnson. 466 01:04:54,907 --> 01:04:56,575 Where's Kawa? 467 01:04:57,109 --> 01:04:58,244 He's dead. 468 01:04:58,710 --> 01:05:00,213 Where's Fei? 469 01:05:02,448 --> 01:05:04,916 What did Mr. Johnson say? 470 01:05:12,256 --> 01:05:13,623 Nothing. 471 01:05:14,657 --> 01:05:15,691 Are you sure? 472 01:05:15,825 --> 01:05:17,494 What are you trying to say? 473 01:05:17,626 --> 01:05:18,994 No! 474 01:05:20,497 --> 01:05:21,863 What the fuck are you doing? 475 01:05:21,996 --> 01:05:24,132 Only doing what's best for us. 476 01:05:42,381 --> 01:05:44,883 What did he say to you? 477 01:05:45,984 --> 01:05:47,852 He said go fuck yourself. 478 01:06:05,767 --> 01:06:07,635 Not my fucking program! 479 01:06:07,768 --> 01:06:10,037 It's Dr. Marco's creation, that shit. 480 01:06:10,771 --> 01:06:12,508 Dr. Marco's coming to the building. 481 01:06:12,640 --> 01:06:13,641 What are we gonna do? 482 01:06:13,774 --> 01:06:14,774 Blow the building. 483 01:06:14,908 --> 01:06:18,379 No, no, I'm still in here. 484 01:06:19,514 --> 01:06:20,614 We can't do this. 485 01:06:20,746 --> 01:06:21,847 We've got men here. 486 01:06:21,981 --> 01:06:22,981 Okay, listen to me. 487 01:06:23,048 --> 01:06:25,385 We can't do this, okay? 488 01:06:53,509 --> 01:06:54,808 No, no, no. 489 01:06:54,942 --> 01:06:56,110 Don't shoot me. 490 01:06:56,244 --> 01:06:57,878 No, please. I can do it. 491 01:06:58,012 --> 01:06:59,723 Anything you want. Please, I can do it. 492 01:06:59,747 --> 01:07:01,215 I can do it, please. 493 01:07:02,616 --> 01:07:03,616 Please, please. 494 01:07:04,418 --> 01:07:05,852 Don't fuck with me. 495 01:07:06,719 --> 01:07:08,188 Just please give me some time. 496 01:07:08,321 --> 01:07:09,321 I can do it. 497 01:07:09,422 --> 01:07:11,222 I can do anything you want, anything. 498 01:07:11,591 --> 01:07:13,293 Please, just don't kill me. 499 01:07:14,792 --> 01:07:16,727 You have 24 hours. 500 01:07:29,038 --> 01:07:31,040 Let me out then. 501 01:07:32,609 --> 01:07:33,809 Let me out! 502 01:10:15,213 --> 01:10:17,848 - Stop. - He needs to have this. 503 01:10:18,717 --> 01:10:22,952 His memory bank has been wiped, all he recognizes is his tattoo. 504 01:10:23,086 --> 01:10:24,621 It will keep him safe. 505 01:10:24,755 --> 01:10:25,888 Look. 506 01:10:31,860 --> 01:10:32,860 You need this. 507 01:11:12,829 --> 01:11:13,963 How long? 508 01:11:15,698 --> 01:11:22,504 10, nine, eight, seven, six... 509 01:11:46,558 --> 01:11:47,691 Yes. 510 01:11:50,861 --> 01:11:52,329 Fucking genius. 511 01:11:52,463 --> 01:11:53,764 It works. 512 01:11:53,997 --> 01:11:55,698 Try shooting him. 513 01:12:14,714 --> 01:12:16,650 Dreams do come true. 514 01:12:18,485 --> 01:12:19,719 Yes. 515 01:12:19,853 --> 01:12:21,220 Yes! 516 01:12:31,262 --> 01:12:32,963 Thank you, my friend. 517 01:12:33,096 --> 01:12:36,032 Now you have two choices. 518 01:12:36,999 --> 01:12:39,603 One, you die. 519 01:12:39,803 --> 01:12:44,973 Two, you take the five-year program and join us. 520 01:12:45,106 --> 01:12:46,642 - No. - Your choice. 521 01:12:46,776 --> 01:12:47,809 No. 522 01:12:47,943 --> 01:12:49,544 I did my bit. 523 01:12:50,312 --> 01:12:51,480 You said I'd be free. 524 01:12:51,613 --> 01:12:52,714 Take him. 525 01:13:38,051 --> 01:13:39,051 Stop. 526 01:13:39,153 --> 01:13:41,221 Stop. Turn around. 527 01:15:15,768 --> 01:15:17,270 Yes. 528 01:15:24,076 --> 01:15:25,410 Please just listen to me. 529 01:15:25,544 --> 01:15:26,584 Listen to me. Let me go. 530 01:15:26,612 --> 01:15:28,021 You promised me you'd let me go. 531 01:15:28,045 --> 01:15:29,256 I did everything that you wanted. 532 01:15:29,280 --> 01:15:30,815 I did my job. 533 01:15:30,948 --> 01:15:31,949 I have a family. 534 01:15:32,083 --> 01:15:33,884 They need me. Let me go! 535 01:15:34,018 --> 01:15:35,352 Let me go! 536 01:16:31,700 --> 01:16:32,401 No, don't shoot. 537 01:16:32,534 --> 01:16:34,069 I'm not one of them. 538 01:16:34,369 --> 01:16:35,236 Why you are here? 539 01:16:35,369 --> 01:16:36,504 The BRI. 540 01:16:36,637 --> 01:16:38,072 What do you know about BRI? 541 01:16:38,205 --> 01:16:39,205 Me? Nothing. 542 01:16:39,273 --> 01:16:40,841 That's Dr. Marco's creation. 543 01:16:40,975 --> 01:16:43,219 Let me out of here and I'll tell you all you need to know. 544 01:16:43,243 --> 01:16:45,211 Dr. Marco. 545 01:16:45,345 --> 01:16:47,148 Dr. Marco's got me killed. 546 01:16:47,280 --> 01:16:48,447 Huh? 547 01:16:48,580 --> 01:16:52,017 All of my friends, Jesse, Loco, Fei, 548 01:16:52,152 --> 01:16:53,472 we failed the mission. 549 01:16:53,585 --> 01:16:55,465 I believe you are here to complete the mission. 550 01:16:55,553 --> 01:16:57,588 - Well, before- - Shhh. 551 01:16:58,189 --> 01:16:58,923 Take this. 552 01:16:59,057 --> 01:17:00,391 What's this? 553 01:17:00,525 --> 01:17:02,205 I don't know how to use this fucking thing. 554 01:17:26,980 --> 01:17:27,980 Shoot outside. 555 01:17:28,015 --> 01:17:29,882 Not at me, for God's sake. 556 01:17:31,517 --> 01:17:33,019 Is he dead? 557 01:17:35,520 --> 01:17:36,520 I'm coming. 558 01:17:45,130 --> 01:17:46,130 That's him. 559 01:17:46,198 --> 01:17:47,199 Run! 560 01:17:58,974 --> 01:18:00,275 Shoot him. 561 01:18:01,542 --> 01:18:03,945 I don't know what to do, he's BRI. 562 01:18:04,079 --> 01:18:07,749 If I shoot, he won't fucking die. 563 01:18:09,916 --> 01:18:10,916 Oh, no. 564 01:18:19,525 --> 01:18:23,095 Oh, no, no, no, no. 565 01:18:48,749 --> 01:18:50,050 You okay? You been hit? 566 01:18:50,185 --> 01:18:51,418 Shut up. 567 01:19:09,168 --> 01:19:10,635 How do you know Dr. Marco? 568 01:19:10,768 --> 01:19:13,404 Back in the day we studied together in California. 569 01:19:13,738 --> 01:19:14,978 He's actually a fucking genius. 570 01:19:15,106 --> 01:19:16,973 I've always wanted to work with him. 571 01:19:17,340 --> 01:19:20,043 Is your name Kawa? 572 01:19:20,178 --> 01:19:21,287 I'm gonna draw out the guard. 573 01:19:21,311 --> 01:19:22,812 You stay here. 574 01:20:16,357 --> 01:20:17,425 Kawa! 575 01:20:20,428 --> 01:20:22,963 Oh, fuck. 576 01:20:45,816 --> 01:20:47,985 RPG! 577 01:24:21,866 --> 01:24:25,002 Kawa, get the gun! 578 01:24:26,271 --> 01:24:28,039 His BRI is not complete. 579 01:24:28,173 --> 01:24:30,006 He can die. 580 01:25:02,633 --> 01:25:04,503 Get to the tank. 581 01:25:04,802 --> 01:25:06,938 Shoot him! 582 01:25:12,110 --> 01:25:13,710 Come on! 583 01:26:13,028 --> 01:26:15,030 I'm gonna get ya! 584 01:26:21,369 --> 01:26:23,403 Shoot him! 585 01:26:29,441 --> 01:26:30,942 Come back here. 586 01:26:53,262 --> 01:26:55,963 I am BRI! 587 01:27:15,281 --> 01:27:16,481 You did it. 588 01:27:56,449 --> 01:27:58,584 - Hello? - Kawa. 589 01:27:58,718 --> 01:27:59,986 I have been looking for you. 590 01:28:00,119 --> 01:28:01,786 You have removed your tracking chip. 591 01:28:02,121 --> 01:28:04,922 Dr. Marco, you are alive. 592 01:28:05,123 --> 01:28:06,491 I thought you dead. 593 01:28:06,625 --> 01:28:07,858 I created BRI. 594 01:28:07,993 --> 01:28:09,073 Of course, I'm still alive. 595 01:28:09,126 --> 01:28:10,760 I am BRI too. 596 01:28:10,893 --> 01:28:13,930 Now rendezvous with me at Castle De Ville in 48 hours. 597 01:28:14,064 --> 01:28:15,532 Over and out. 598 01:28:16,466 --> 01:28:18,301 We're going to the Castle De Ville. 599 01:28:18,434 --> 01:28:19,535 Move. 600 01:28:23,971 --> 01:28:25,540 Wait till we see Marco. 601 01:28:25,674 --> 01:28:29,909 I'm gonna tell him how I saved your life. 39858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.