All language subtitles for Are.We.There.Yet.S03E51.The.Hand.on.a.House.Episode.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:05,048 Turn that off, boy. Your father's about to come on. 2 00:00:05,092 --> 00:00:07,137 I know, I'm watching the streaming broadcast. 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,357 Why don't you just watch it on the giant TV? 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,141 Because the Internet is streaming live. 5 00:00:11,185 --> 00:00:14,057 The TV has a delay. I wanna see things as they happen. 6 00:00:14,101 --> 00:00:16,407 Wait a minute. So you mean, what I'm seeing here 7 00:00:16,451 --> 00:00:18,192 and what you're seeing there... 8 00:00:18,235 --> 00:00:19,367 Are a few seconds apart. 9 00:00:19,410 --> 00:00:20,455 Huh. 10 00:00:20,498 --> 00:00:22,935 Okay, here we go. 11 00:00:22,979 --> 00:00:24,198 Right now... Right now... 12 00:00:24,241 --> 00:00:25,460 ...we're gonna head out to the streets... 13 00:00:25,503 --> 00:00:26,722 ...we're gonna head out to the streets... 14 00:00:26,765 --> 00:00:28,158 ...with our very own...with our very own... 15 00:00:28,202 --> 00:00:30,769 ...Nick Kingston-Persons...Nick Kingston-Persons. 16 00:00:30,813 --> 00:00:32,945 Nick? Ah! Ah! All right, I got it. 17 00:00:32,989 --> 00:00:34,904 I love the NFL. 18 00:00:34,947 --> 00:00:36,645 And if you've ever watched a game 19 00:00:36,688 --> 00:00:38,908 and wondered what it was like to be a quarterback, 20 00:00:38,951 --> 00:00:40,388 with only split seconds 21 00:00:40,431 --> 00:00:42,390 to make a decision that makes the difference 22 00:00:42,433 --> 00:00:44,522 between getting first downs 23 00:00:44,566 --> 00:00:46,002 or getting knocked down, 24 00:00:46,046 --> 00:00:49,658 well, we are about to find out. 25 00:00:49,701 --> 00:00:53,140 'cause these guys are gonna try to sack the quarterback. 26 00:00:53,183 --> 00:00:54,228 That's me. 27 00:00:56,534 --> 00:00:58,058 Omaha 36! 28 00:00:59,146 --> 00:01:00,843 Red 13! 29 00:01:01,626 --> 00:01:03,063 Hut. Hut! 30 00:01:03,889 --> 00:01:05,804 Oh! Whoa! 31 00:01:05,848 --> 00:01:07,110 What are you screaming about? 32 00:01:07,154 --> 00:01:08,459 Ah! 33 00:01:08,807 --> 00:01:10,287 Ow! 34 00:01:10,331 --> 00:01:12,072 Oh, my God. Is he okay? 35 00:01:12,115 --> 00:01:13,160 I think Dad just got knocked out. 36 00:01:13,203 --> 00:01:14,726 I think Nick just got knocked out. 37 00:01:14,770 --> 00:01:16,250 What? Are you sure? 38 00:01:16,293 --> 00:01:18,339 Yeah, I mean, why would he wish we weren't watching? 39 00:01:18,382 --> 00:01:19,557 Nick... What? 40 00:01:19,601 --> 00:01:21,472 It's times like these when you just hope 41 00:01:21,516 --> 00:01:24,040 a guy's family isn't watching at home. 42 00:01:24,084 --> 00:01:25,520 What are they gonna do about it? 43 00:01:25,563 --> 00:01:27,696 I mean, they can't just leave him lying there. 44 00:01:27,739 --> 00:01:29,959 I don't know, but they'll be back after these messages. 45 00:01:30,002 --> 00:01:32,309 All right, we're gonna figure out what's going on 46 00:01:32,353 --> 00:01:35,965 and we're gonna be right back after these messages. 47 00:01:36,008 --> 00:01:38,010 I don't believe this. 48 00:01:38,054 --> 00:01:40,926 I know. That delay's crazy, right? 49 00:01:42,841 --> 00:01:45,235 ♪ Are we there yet? 50 00:01:45,279 --> 00:01:48,499 ♪ Tell me, tell me, tell me 51 00:01:48,543 --> 00:01:50,284 ♪ Tell me, are we there yet? 52 00:01:50,327 --> 00:01:51,981 ♪ Are we there yet? 53 00:01:54,114 --> 00:01:55,724 Oh! 54 00:01:56,681 --> 00:01:58,814 Boy, what were you thinkin'? 55 00:01:58,857 --> 00:02:01,077 I was thinkin' I'm a TV guy 56 00:02:01,121 --> 00:02:03,427 and they were supposed to go easy on me. 57 00:02:03,471 --> 00:02:05,777 That guy took you out like a truck hitting a puppy. 58 00:02:05,821 --> 00:02:07,431 It wasn't that bad. 59 00:02:07,475 --> 00:02:10,173 Dad, excuse my French, but you got knocked the hell out. 60 00:02:10,217 --> 00:02:12,175 Hey! Sorry. 61 00:02:12,219 --> 00:02:14,351 Lehell out. 62 00:02:14,395 --> 00:02:17,615 Man, he hit you so hard it almost knocked me out. 63 00:02:17,659 --> 00:02:20,662 You know your football days were over three concussions ago. 64 00:02:20,705 --> 00:02:22,272 Two. Just checking. 65 00:02:22,316 --> 00:02:24,318 They were supposed to go easy on me. 66 00:02:24,361 --> 00:02:26,015 Somebody should've told the dude who hit you. 67 00:02:26,058 --> 00:02:28,539 Child, he hit you like there was a scholarship in it. 68 00:02:28,583 --> 00:02:31,281 That dude hit you like he was auditioning for The Blind Side 2. 69 00:02:31,325 --> 00:02:34,066 He hit you like they were gonna hit him like he hit you 70 00:02:34,110 --> 00:02:37,505 if he didn't hit you like it was either you or him. 71 00:02:37,548 --> 00:02:39,115 Boy, your Daddy got a concussion. 72 00:02:39,159 --> 00:02:41,509 How's he supposed to understand all that? 73 00:02:41,552 --> 00:02:43,206 Somebody better call Suzanne 74 00:02:43,250 --> 00:02:44,512 and tell her I'm okay. 75 00:02:44,555 --> 00:02:46,383 I'll call her. That is not calling, 76 00:02:46,427 --> 00:02:48,124 that's texting. Call her. 77 00:02:50,431 --> 00:02:52,172 Figures she would leave town 78 00:02:52,215 --> 00:02:54,478 just when you're trying the stupidest thing you can think of. 79 00:02:54,522 --> 00:02:57,481 Now, get out of that uniform before I hit you. You need to lie down. 80 00:02:57,525 --> 00:02:58,787 No, no. 81 00:02:58,830 --> 00:03:00,615 You heard what the doctor said. 82 00:03:00,658 --> 00:03:02,617 I'm not taking any chances. 83 00:03:02,660 --> 00:03:05,228 Yeah, he said I was supposed to stay awake for a few hours 84 00:03:05,272 --> 00:03:07,317 to make sure there are no complications 85 00:03:07,361 --> 00:03:09,319 from this concussion. Oh! 86 00:03:09,363 --> 00:03:11,365 You know what? Your doctor said you were fine. If you weren't, 87 00:03:11,408 --> 00:03:13,105 they would've kept you there for observation, 88 00:03:13,149 --> 00:03:15,151 so they could see what an idiot looks like. 89 00:03:15,195 --> 00:03:17,066 I spoke to Mom. Oh, what'd she say? 90 00:03:17,109 --> 00:03:18,981 She said she doesn't really wanna talk to you right now 91 00:03:19,024 --> 00:03:20,591 because you nearly scared her half to death. 92 00:03:20,635 --> 00:03:22,332 Oh, and she said she loves you. 93 00:03:22,376 --> 00:03:24,247 Dad, how many fingers am I holding up? 94 00:03:24,291 --> 00:03:26,423 Uh, three more than you're gonna have 95 00:03:26,467 --> 00:03:28,643 if you don't get your hand out of my face, man. 96 00:03:28,686 --> 00:03:30,340 Don't get mad at me. 97 00:03:30,384 --> 00:03:32,690 You're the one who got knocked out, I'm just trying to help. 98 00:03:32,734 --> 00:03:35,780 Look, you wanna help? Just hand me that Jell-O I got from the hospital. 99 00:03:37,478 --> 00:03:38,914 And the spoon too. 100 00:03:44,224 --> 00:03:45,660 I'll be upstairs. 101 00:03:45,703 --> 00:03:47,227 Speaking of help, 102 00:03:47,270 --> 00:03:49,577 Marilyn, would you mind driving me to Kelly's house? 103 00:03:49,620 --> 00:03:50,926 Mom said it was okay. 104 00:03:50,969 --> 00:03:52,319 Really? Mm-hmm. 105 00:03:52,362 --> 00:03:53,755 When did she say that? 106 00:03:53,798 --> 00:03:55,844 On the phone just about a minute ago. 107 00:03:55,887 --> 00:03:58,281 Girl, he got the concussion, not me. 108 00:03:58,325 --> 00:04:00,327 Now, your mama left a list of do's and don'ts, 109 00:04:00,370 --> 00:04:02,590 and letting Lindsey go to a party at Kelly's house 110 00:04:02,633 --> 00:04:03,895 is in the "don't" column. 111 00:04:05,114 --> 00:04:06,376 Oh! 112 00:04:06,420 --> 00:04:07,812 And the next time you want to do somethin', 113 00:04:07,856 --> 00:04:09,336 don't try to trick people. 114 00:04:09,379 --> 00:04:11,773 Teachable moment, Lindsey. Teachable moment. 115 00:04:13,427 --> 00:04:15,342 That was good, Ma. 116 00:04:15,385 --> 00:04:16,908 I know it. 117 00:04:16,952 --> 00:04:19,215 And here's a teachable moment for you. 118 00:04:19,259 --> 00:04:21,304 The next time you plan something this stupid, 119 00:04:21,348 --> 00:04:23,263 Mama gonna knock you out. 120 00:04:25,700 --> 00:04:27,049 Honey, 121 00:04:27,092 --> 00:04:28,659 as long as you're gonna be up, 122 00:04:28,703 --> 00:04:30,835 would you mind keeping an eye on this eBay auction for me? 123 00:04:30,879 --> 00:04:32,315 It ends around 2:00 a.m. 124 00:04:32,359 --> 00:04:33,534 Sure. What is it? 125 00:04:33,577 --> 00:04:35,275 A vintage Chanel bag. 126 00:04:35,318 --> 00:04:36,972 I've had my eye on it all weekend. 127 00:04:37,015 --> 00:04:39,496 Nobody's made a bid, so I don't wanna miss it when they close out. 128 00:04:39,540 --> 00:04:41,324 It is as good as mine. 129 00:04:41,368 --> 00:04:42,586 I got it. Don't worry. 130 00:04:42,630 --> 00:04:44,240 Okay. Now, wait, baby. 131 00:04:44,284 --> 00:04:46,460 Look, now if you get tired or sleepy, 132 00:04:46,503 --> 00:04:49,419 you feel like you're gonna faint or anything like that, you call me. 133 00:04:49,463 --> 00:04:50,725 'Cause I want that bag. 134 00:04:50,768 --> 00:04:52,857 I'll get your bag. All right, you better. 135 00:04:52,901 --> 00:04:54,772 Unless you want your fourth concussion. 136 00:04:54,816 --> 00:04:57,079 Third. Just checking. 137 00:04:58,254 --> 00:04:59,647 Hey, Dad. 138 00:05:06,262 --> 00:05:08,003 What are you doin' up? 139 00:05:08,046 --> 00:05:10,440 You think I'm up? Oh, man, it's worse than I thought. 140 00:05:10,484 --> 00:05:12,529 Man... Ah! 141 00:05:12,573 --> 00:05:14,444 No, but, Dad I was doing some research, 142 00:05:14,488 --> 00:05:16,838 and, um, if you do have any complications, 143 00:05:16,881 --> 00:05:19,188 nobody's gonna know if nobody's up to watch you. 144 00:05:19,231 --> 00:05:22,060 Plus, there's a football game on tonight from Spain. 145 00:05:22,104 --> 00:05:24,498 You just wanna stay up and watch that soccer game, don't you? 146 00:05:24,541 --> 00:05:26,064 No. Okay, Dad, look. 147 00:05:26,108 --> 00:05:28,632 I just wanna stay up to make sure you don't go into a coma. 148 00:05:28,676 --> 00:05:30,808 I mean, look, missing the game would suck, 149 00:05:30,852 --> 00:05:33,245 but you going into a coma would suck way more. 150 00:05:33,289 --> 00:05:34,551 Man, bring that in here. 151 00:05:38,120 --> 00:05:39,513 Whoo! 152 00:05:39,556 --> 00:05:42,516 I wanna thank you for all your concern. 153 00:05:42,559 --> 00:05:44,082 Okay? 154 00:05:44,126 --> 00:05:47,521 But you do realize that you are not going to make it, okay? 155 00:05:47,564 --> 00:05:50,480 That game doesn't come on until 2:00 in the morning. 156 00:05:50,524 --> 00:05:52,177 I'll make it. 157 00:05:52,221 --> 00:05:53,614 Right, right. 158 00:05:53,657 --> 00:05:54,702 Okay, you know what? 159 00:05:54,745 --> 00:05:56,312 You know what? Instead of arguing, 160 00:05:56,356 --> 00:05:58,793 I'll just carry you upstairs when you pass out, 161 00:05:58,836 --> 00:06:00,490 just like I was on that field. 162 00:06:03,580 --> 00:06:05,408 Hey, hey, hey, hey! 163 00:06:05,452 --> 00:06:06,583 Hey! 164 00:06:06,627 --> 00:06:08,585 Who's been messing with my DVR? 165 00:06:08,629 --> 00:06:10,152 I don't know what you're talkin' about. 166 00:06:10,195 --> 00:06:11,588 Oh, you don't know what I'm talkin' about? 167 00:06:11,632 --> 00:06:12,981 Look, I have reruns 168 00:06:13,024 --> 00:06:14,765 of the best NFL playoff games 169 00:06:14,809 --> 00:06:16,332 ever played, all right? 170 00:06:16,376 --> 00:06:18,726 Tonight was the perfect night to watch, 171 00:06:18,769 --> 00:06:20,075 and they're all gone. 172 00:06:20,118 --> 00:06:22,207 There's nothing on here but Storage Wars. 173 00:06:22,251 --> 00:06:23,731 It could be worse. 174 00:06:23,774 --> 00:06:25,515 Oh, how can it be worse man, huh? 175 00:06:25,559 --> 00:06:26,603 How could it be worse? 176 00:06:26,647 --> 00:06:28,475 Listen, I got knocked out on TV. 177 00:06:28,518 --> 00:06:29,780 I got a concussion, 178 00:06:29,824 --> 00:06:31,695 my wife's not here to give me sympathy, 179 00:06:31,739 --> 00:06:32,914 and I gotta stay up all night. 180 00:06:32,957 --> 00:06:34,568 How could it be worse than that? 181 00:06:34,611 --> 00:06:36,700 You could've peed yourself when that guy knocked you out. 182 00:06:38,833 --> 00:06:40,791 Yeah, that's worse. Yes. 183 00:06:47,058 --> 00:06:50,410 All right, a few hours left and still no bids. 184 00:06:55,327 --> 00:06:56,546 Good night. 185 00:06:56,590 --> 00:06:57,852 Good night. 186 00:06:57,895 --> 00:06:59,462 Thanks for hanging with me. 187 00:07:01,377 --> 00:07:04,249 Sleep tight. I'll record the game for you. 188 00:07:10,865 --> 00:07:13,824 Hey, hey, hey. Coma Squad in the house. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 189 00:07:13,868 --> 00:07:16,479 Shh.Sorry. Don't wanna wake up the whole house. 190 00:07:16,523 --> 00:07:19,482 But just so you know, The Coma Squad is in full effect. 191 00:07:19,526 --> 00:07:21,223 That's funny. 192 00:07:21,266 --> 00:07:22,572 That is funny. 193 00:07:22,616 --> 00:07:24,182 The Coma Squad? 194 00:07:24,226 --> 00:07:26,315 Yeah, that's the name we came up with on the way over. 195 00:07:26,358 --> 00:07:28,230 Were you drinking those beers at the time? 196 00:07:28,273 --> 00:07:29,492 It's a good name. 197 00:07:29,536 --> 00:07:30,754 The name doesn't matter. 198 00:07:30,798 --> 00:07:32,495 You called, we showed up 199 00:07:32,539 --> 00:07:34,802 with food and beer... Mm-hmm. 200 00:07:34,845 --> 00:07:37,631 ...to keep you company while you try not to fall into a coma. 201 00:07:37,674 --> 00:07:40,155 It's true. Even if we had called ourselves 202 00:07:40,198 --> 00:07:43,027 "The Super Action Boy Fantastic Dream Team"... 203 00:07:43,071 --> 00:07:45,508 The real important thing is we're here. 204 00:07:45,552 --> 00:07:47,510 Okay, please tell me 205 00:07:47,554 --> 00:07:50,339 you are not thinking of actually calling yourselves that. 206 00:07:50,382 --> 00:07:52,167 Look, we made him change it. 207 00:07:53,255 --> 00:07:54,822 Want a beer? 208 00:07:54,865 --> 00:07:57,912 Dude, you do not treat a concussion with beer. 209 00:07:57,955 --> 00:07:59,696 He wasn't really gonna give it to you. 210 00:07:59,740 --> 00:08:02,699 We just wanted to know if you were brain-damaged enough to take it. 211 00:08:02,743 --> 00:08:04,832 I'm not brain-damaged, all right? 212 00:08:04,875 --> 00:08:06,181 It's just a concussion. 213 00:08:06,224 --> 00:08:08,183 You're lucky that's all it was. 214 00:08:08,226 --> 00:08:10,402 What were you thinking going out there with professional football players? 215 00:08:10,446 --> 00:08:11,578 I don't know. 216 00:08:11,621 --> 00:08:13,101 I know what you weren't thinking. 217 00:08:13,144 --> 00:08:15,146 That you was gonna get knocked out like a front tooth. 218 00:08:15,190 --> 00:08:16,626 That dude hit you 219 00:08:16,670 --> 00:08:17,801 like he hit his mama 220 00:08:17,845 --> 00:08:19,194 like he hit you. 221 00:08:19,237 --> 00:08:20,500 What? 222 00:08:20,543 --> 00:08:21,849 It's circular logic. 223 00:08:21,892 --> 00:08:23,459 Don't try to figure it out. 224 00:08:23,503 --> 00:08:26,027 Well, guys, I just want to say thanks. 225 00:08:26,070 --> 00:08:28,116 You know, not a lot of people would come over 226 00:08:28,159 --> 00:08:29,683 and stay up all night with me like this. 227 00:08:29,726 --> 00:08:31,641 Uh, try until midnight, 228 00:08:31,685 --> 00:08:34,122 unless you want my wife calling over here every five minutes 229 00:08:34,165 --> 00:08:35,863 to find out if this is where I actually am. 230 00:08:37,604 --> 00:08:39,214 What'd you do that your wife has to call you every five minutes? 231 00:08:39,257 --> 00:08:41,129 Something that took six minutes. 232 00:08:41,172 --> 00:08:42,565 Did anybody ask you? 233 00:08:42,609 --> 00:08:43,958 Okay, okay. 234 00:08:44,001 --> 00:08:46,656 You gotta leave at midnight. I get it. 235 00:08:46,700 --> 00:08:48,353 I got to go at midnight too. 236 00:08:48,397 --> 00:08:49,703 Oh, where you going? 237 00:08:49,746 --> 00:08:51,879 You don't ask a grown man about his business. 238 00:08:51,922 --> 00:08:53,794 I know. I'm asking you. 239 00:08:55,143 --> 00:08:57,319 Well, Nick, unlike these losers, 240 00:08:57,362 --> 00:08:58,712 I'm not going anywhere. 241 00:08:58,755 --> 00:09:00,496 My man. 242 00:09:01,279 --> 00:09:02,933 Ooh! I have to go. 243 00:09:02,977 --> 00:09:04,413 Oh, come... No. 244 00:09:04,456 --> 00:09:05,893 You're kidding. Come on. 245 00:09:05,936 --> 00:09:07,982 - Sorry, fellas. - Loser. 246 00:09:09,287 --> 00:09:10,419 Represent, brother. 247 00:09:10,462 --> 00:09:12,421 Ah, man. All right, 248 00:09:12,464 --> 00:09:13,944 we got about an hour. 249 00:09:13,988 --> 00:09:17,513 That's just enough time for some seven-card stud. 250 00:09:17,557 --> 00:09:20,995 Hmm, I don't think I'm thinking clearly enough for that, man. 251 00:09:21,038 --> 00:09:22,649 All right how about draw poker? 252 00:09:22,692 --> 00:09:24,215 There's not a lot of calculating in that. 253 00:09:24,259 --> 00:09:25,521 I don't know. 254 00:09:26,609 --> 00:09:28,785 Fine. Uh, blackjack. 255 00:09:28,829 --> 00:09:30,526 You can still count to 21, right? 256 00:09:32,136 --> 00:09:34,791 Um, that's a lot of card countin'. 257 00:09:34,835 --> 00:09:36,358 So, what do you wanna play? 258 00:09:41,668 --> 00:09:42,973 Go fish. 259 00:09:44,061 --> 00:09:46,194 You got any... Jacks? 260 00:09:46,237 --> 00:09:47,412 Ah! 261 00:09:47,456 --> 00:09:48,500 Ah! 262 00:09:48,544 --> 00:09:51,155 And, bam! 263 00:09:51,199 --> 00:09:55,116 Ah, you fools owe me $75. 264 00:09:56,552 --> 00:09:57,814 What the hell? 265 00:10:00,469 --> 00:10:02,340 Hello? MIKE: I always win. 266 00:10:02,384 --> 00:10:03,690 Oh, okay, yeah, 267 00:10:03,733 --> 00:10:05,256 yeah, all right, all right. 268 00:10:05,300 --> 00:10:06,693 Malcolm? It's for you man. MALCOLM: Yo. 269 00:10:06,736 --> 00:10:08,433 Oh, damn. 270 00:10:08,477 --> 00:10:09,739 I'm leaving now. 271 00:10:10,610 --> 00:10:11,828 I got to get going. 272 00:10:11,872 --> 00:10:13,221 You gonna be okay? 273 00:10:13,264 --> 00:10:14,352 Yeah. 274 00:10:14,396 --> 00:10:16,224 Listen, if you fall into a coma, 275 00:10:16,267 --> 00:10:17,704 call somebody, all right? 276 00:10:18,661 --> 00:10:20,489 Now, how exactly would I do that? 277 00:10:20,532 --> 00:10:23,274 Look, man, I'm just trying to care for you, here. 278 00:10:23,318 --> 00:10:25,494 Don't kill me on technicalities. 279 00:10:25,537 --> 00:10:26,756 Okay, I'm leaving now. 280 00:10:26,800 --> 00:10:28,323 Listen, I gotta be home in six minutes 281 00:10:28,366 --> 00:10:29,498 or I'm gonna have a concussion. 282 00:10:29,541 --> 00:10:30,717 All right, go, go. 283 00:10:30,760 --> 00:10:32,632 I do not want that woman calling here again. 284 00:10:32,675 --> 00:10:34,329 Oh, man. 285 00:10:34,372 --> 00:10:35,983 Oh, man, will you get out of here? Go, go. 286 00:10:36,026 --> 00:10:37,985 Hey, yes. Oh, okay, all right. 287 00:10:38,028 --> 00:10:39,421 Yes. No, no, he's not here. 288 00:10:39,464 --> 00:10:41,553 No, he's not acting like he's not here. 289 00:10:41,597 --> 00:10:43,207 Yeah, I know. Okay, all right. 290 00:10:43,251 --> 00:10:45,296 I got to go. I got to go. I got to go. 291 00:11:48,795 --> 00:11:50,448 Troy! 292 00:11:50,492 --> 00:11:51,972 Mr. Kingston-Persons, 293 00:11:52,015 --> 00:11:53,495 you scared the heck out of me. 294 00:11:53,538 --> 00:11:54,801 I scared you? 295 00:11:54,844 --> 00:11:56,324 You scared me. 296 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 Man, I already got a concussion. 297 00:11:58,195 --> 00:12:00,067 What you trying to do, give me a heart attack too? 298 00:12:00,110 --> 00:12:01,764 What are you doing here? 299 00:12:01,808 --> 00:12:02,983 It's 1:00 a.m. 300 00:12:03,505 --> 00:12:05,333 Exactly. 301 00:12:05,376 --> 00:12:08,771 Yeah, I always come over here at 1:00 a.m. to get a snack. 302 00:12:08,815 --> 00:12:11,556 Hey, who erased all my Storage Wars? 303 00:12:11,600 --> 00:12:14,385 Okay. You're the one that erased all my playoff games? 304 00:12:14,429 --> 00:12:16,866 Those things were all ten or 15 years old. 305 00:12:16,910 --> 00:12:18,389 If you don't know who won those by now, 306 00:12:18,433 --> 00:12:20,000 that's on you. 307 00:12:20,043 --> 00:12:22,263 Man, take your sandwich and go. 308 00:12:22,306 --> 00:12:25,092 And quit coming over here in the middle of the night. 309 00:12:25,135 --> 00:12:27,529 Man, somebody's gonna get hurt. 310 00:12:27,572 --> 00:12:29,270 Hey, speaking of hurt, 311 00:12:29,313 --> 00:12:32,447 why would you go in there with all those pro football players? 312 00:12:32,490 --> 00:12:35,711 They knocked you out like the Foreman Grill knocks out the fat. 313 00:12:35,755 --> 00:12:37,800 Man, get out of here. 314 00:12:37,844 --> 00:12:39,933 I ain't having no little white boy running around here 315 00:12:39,976 --> 00:12:41,935 in the middle of the night. Out! 316 00:12:42,805 --> 00:12:44,372 You're out of pumpernickel. 317 00:12:44,415 --> 00:12:45,677 What'd you call me? 318 00:12:50,987 --> 00:12:52,423 Knock, knock.Terrence. 319 00:12:52,467 --> 00:12:53,816 Look what I found. 320 00:12:53,860 --> 00:12:54,904 Lindsey! 321 00:12:55,557 --> 00:12:56,993 What's going on? 322 00:12:57,037 --> 00:12:58,821 Now, Suzanne asked me to watch the place 323 00:12:58,865 --> 00:13:00,475 while she was gone, all right? 324 00:13:00,518 --> 00:13:02,259 I'm staked out across the street, 325 00:13:02,303 --> 00:13:04,653 that's when I see little Miss Thang sneak by, 326 00:13:04,696 --> 00:13:07,743 all dressed up like she on the last train to Paris. 327 00:13:07,787 --> 00:13:09,223 Are you crazy? 328 00:13:09,266 --> 00:13:11,312 Sneaking out in the middle of the night? 329 00:13:11,355 --> 00:13:13,053 Okay, I went over to Kelly's, 330 00:13:13,096 --> 00:13:15,185 and then Uncle Terrence burst in, 331 00:13:15,229 --> 00:13:16,796 embarrassed me, 332 00:13:16,839 --> 00:13:18,710 and then brought me here. 333 00:13:18,754 --> 00:13:20,451 No money, no phone, 334 00:13:20,495 --> 00:13:22,714 no parties for four days. 335 00:13:22,758 --> 00:13:24,847 Dad! Five. Give me the phone. 336 00:13:26,153 --> 00:13:27,502 Six! 337 00:13:27,545 --> 00:13:28,590 Come on. 338 00:13:28,633 --> 00:13:30,374 Seven! 339 00:13:30,418 --> 00:13:32,246 Wh... Oh. Eight, for the look. 340 00:13:32,289 --> 00:13:34,291 Now, what? Look at me like that again. 341 00:13:35,815 --> 00:13:37,338 Nine, for the way you stompin'. 342 00:13:39,906 --> 00:13:41,342 Ten, for the breathing. 343 00:13:42,865 --> 00:13:44,432 You got to be hard on them, man. 344 00:13:45,520 --> 00:13:46,826 Thanks a lot, man. 345 00:13:46,869 --> 00:13:48,784 Don't worry about it. 346 00:13:48,828 --> 00:13:50,873 How long you been out there, anyway? 347 00:13:50,917 --> 00:13:53,397 Long enough to hear you scream like a little girl 348 00:13:53,441 --> 00:13:55,835 when Troy snuck in here to watch Storage Wars. 349 00:13:55,878 --> 00:13:57,880 I'm trying to deal with this concussion, man 350 00:13:57,924 --> 00:13:59,099 So... What's that? 351 00:14:00,665 --> 00:14:02,450 It don't work like that, dum-dum. 352 00:14:02,493 --> 00:14:04,234 You got to have all your marbles. 353 00:14:04,278 --> 00:14:06,280 You obviously don't, all right? 354 00:14:06,323 --> 00:14:07,585 So, keep your head up 355 00:14:07,629 --> 00:14:09,849 and your little girly screams down. 356 00:14:09,892 --> 00:14:12,895 I'm trying to get some sleep out here. 357 00:14:12,939 --> 00:14:14,897 I wasn't screaming. Nobody's screaming... 358 00:14:14,941 --> 00:14:16,507 Door slam. 359 00:14:18,945 --> 00:14:21,817 All right. Chanel purse, 360 00:14:21,861 --> 00:14:23,906 60 seconds left. 361 00:14:23,950 --> 00:14:30,260 Here we go. $275, 362 00:14:30,304 --> 00:14:33,046 and... submit. 363 00:14:35,352 --> 00:14:37,746 Whoa, whoa, whoa! Outbid? 364 00:14:37,789 --> 00:14:39,400 Outbid? 365 00:14:39,443 --> 00:14:40,792 Oh, okay. 366 00:14:40,836 --> 00:14:42,185 Oh, no, no, player. 367 00:14:42,229 --> 00:14:43,752 I see what you tryin' to do. 368 00:14:43,795 --> 00:14:45,058 I see what you tryin' to do. 369 00:14:45,101 --> 00:14:46,755 Okay, okay. Uh-huh. 370 00:14:46,798 --> 00:14:49,192 Here we go. You gonna try to snipe me, huh? 371 00:14:49,236 --> 00:14:50,498 You gonna try to snipe me? 372 00:14:50,541 --> 00:14:52,500 I'm gonna do this to you right here. 373 00:14:52,979 --> 00:14:56,721 $758, huh? 374 00:14:56,765 --> 00:14:58,636 How 'bout I put that in there for you? 375 00:14:58,680 --> 00:15:00,203 Put that in there for you. 376 00:15:00,247 --> 00:15:03,119 Bam! Huh? 377 00:15:03,163 --> 00:15:05,513 And what we got? What we got? What we got? 378 00:15:05,556 --> 00:15:07,341 Oh, yeah! 379 00:15:07,384 --> 00:15:09,082 What? Huh? What? 380 00:15:09,125 --> 00:15:11,301 How you gonna try to snipe me, player? 381 00:15:11,345 --> 00:15:12,912 That's what I do, dawg. 382 00:15:12,955 --> 00:15:15,479 That is what I do. That's how I play it, man. 383 00:15:15,523 --> 00:15:18,395 Ain't nothin' coming between me and a bag for my mama. 384 00:15:18,439 --> 00:15:19,614 Nothin'! 385 00:15:19,657 --> 00:15:21,659 ♪ Ah, I got a bag for my mama 386 00:15:21,703 --> 00:15:23,661 ♪ I got a bag for my mama 387 00:15:23,705 --> 00:15:25,402 ♪ Hey, I got a bag for my mama 388 00:15:25,446 --> 00:15:26,577 ♪ Uh, I got a bag for my mama 389 00:15:26,621 --> 00:15:28,231 Dad? Dad! 390 00:15:28,275 --> 00:15:30,886 Hey, oh, oh, whoa, whoa, dude! 391 00:15:30,930 --> 00:15:33,671 Don't sneak up on me like that, man. 392 00:15:33,715 --> 00:15:35,630 I just came down to watch the game. 393 00:15:35,673 --> 00:15:36,718 What are you doing? 394 00:15:37,327 --> 00:15:38,676 I was... 395 00:15:38,720 --> 00:15:41,244 bidding on a purse on eBay for your grandmother. 396 00:15:41,288 --> 00:15:42,898 Did you get it? 397 00:15:42,942 --> 00:15:44,552 What's my name? 398 00:15:44,595 --> 00:15:46,032 What's my name? Huh? 399 00:15:46,075 --> 00:15:48,686 What is my name? Oh, man! I gotta call the doctor! 400 00:15:48,730 --> 00:15:51,733 Hey, hey, why? No! No, no, what are you talking about? 401 00:15:51,776 --> 00:15:53,343 Dad, sit down, okay? 402 00:15:53,387 --> 00:15:55,563 You're having complications! 403 00:15:55,606 --> 00:15:58,783 No, no, no, this is not complications. 404 00:15:58,827 --> 00:16:02,265 Yes, just a second ago, you couldn't even remember your own name. 405 00:16:02,309 --> 00:16:04,964 No, Kevin. Kevin, stop. Stop. It's not complications, 406 00:16:05,007 --> 00:16:06,400 I was bragging. 407 00:16:06,443 --> 00:16:08,315 I'm bragging, okay? 408 00:16:08,358 --> 00:16:10,012 About getting the purse, all right? 409 00:16:10,056 --> 00:16:11,187 I'm the purse master. 410 00:16:11,840 --> 00:16:13,407 I'm Nick, right? 411 00:16:13,450 --> 00:16:15,017 I'm good. Oh! 412 00:16:15,061 --> 00:16:17,498 Oh, you scared me. 413 00:16:17,541 --> 00:16:19,456 Well, in that case, let me get some for that purse. 414 00:16:22,677 --> 00:16:24,026 And, Dad... Hmm? 415 00:16:24,070 --> 00:16:25,332 Don't brag. 416 00:16:32,992 --> 00:16:34,036 I'm like, 417 00:16:34,080 --> 00:16:35,385 "I know." 418 00:16:35,429 --> 00:16:37,518 I know, right? I mean, seriously. 419 00:16:37,561 --> 00:16:39,955 Lindsey. Off the phone. 420 00:16:39,999 --> 00:16:42,044 But, Dad, I have to talk to my friends. 421 00:16:42,088 --> 00:16:44,133 Are these the same friends leading you on a life of crime? 422 00:16:44,177 --> 00:16:45,613 That's 12 days. 423 00:16:45,656 --> 00:16:48,181 But, Dad! That's 13 days. Give me the phone. 424 00:16:49,138 --> 00:16:50,966 Two weeks. 425 00:16:51,923 --> 00:16:53,316 What? 426 00:16:55,927 --> 00:16:57,407 Whoo! 427 00:16:57,451 --> 00:16:59,018 Good morning, sweetie. 428 00:16:59,061 --> 00:17:00,628 Oh, good morning. 429 00:17:00,671 --> 00:17:03,022 It's good to see Captain Coldcocked is out of the woods. 430 00:17:03,544 --> 00:17:04,849 Ma, 431 00:17:04,893 --> 00:17:07,069 how can you make fun of your own son like that? 432 00:17:07,113 --> 00:17:08,940 Easy, watch. 433 00:17:08,984 --> 00:17:11,987 How many football players does it take to knock out a news anchor? 434 00:17:12,031 --> 00:17:13,423 How many? 435 00:17:13,467 --> 00:17:15,904 When it's you, just one. 436 00:17:18,950 --> 00:17:21,083 Aah! Ha, ha. 437 00:17:21,127 --> 00:17:23,129 Aah! 438 00:17:23,172 --> 00:17:25,827 Aah! Aah, aah, aah, aah! 439 00:17:25,870 --> 00:17:27,307 Aah! 440 00:17:27,350 --> 00:17:29,178 Aah! Ha, ha, ha. 441 00:17:29,222 --> 00:17:31,093 Aah, aah, aah. 442 00:17:31,137 --> 00:17:32,921 Ha! 443 00:17:32,964 --> 00:17:35,315 Now, if you are through making fun of me, 444 00:17:35,358 --> 00:17:37,186 I got some good news. 445 00:17:37,230 --> 00:17:40,146 What? That guy knocked some sense into you and you want a divorce? 446 00:17:40,189 --> 00:17:43,062 Aah! Aah! 447 00:17:43,105 --> 00:17:45,542 Aah! Aah! 448 00:17:45,586 --> 00:17:47,240 Aah! 449 00:17:47,283 --> 00:17:50,025 Aah! Aah! 450 00:17:50,069 --> 00:17:51,940 Aah, aah! 451 00:17:51,983 --> 00:17:53,463 Are you through? 452 00:17:53,507 --> 00:17:55,944 Oh, boy, where's your sense of humor? What's the news? 453 00:17:55,987 --> 00:17:57,641 I got your bag. 454 00:17:57,685 --> 00:17:59,556 Shut up! You did? 455 00:17:59,600 --> 00:18:01,819 Oh, you know, with you scaring me half to death, 456 00:18:01,863 --> 00:18:04,387 I forgot all about... Oh, this is fantastic! 457 00:18:04,431 --> 00:18:07,086 I've had my eye on that bag since it went up. 458 00:18:07,129 --> 00:18:08,435 Oh, baby! 459 00:18:08,478 --> 00:18:10,132 Well, it will be off the web 460 00:18:10,176 --> 00:18:11,481 and in your hot little hands 461 00:18:11,525 --> 00:18:12,961 as soon as you make the payment. 462 00:18:13,004 --> 00:18:15,485 Oh, that's my baby! Oh, I can't wait. 463 00:18:15,529 --> 00:18:17,357 So, how much did you end up paying for it? 464 00:18:17,400 --> 00:18:19,924 Well, it was a little more than I expected. 465 00:18:19,968 --> 00:18:22,405 Oh, that's all right. But it went right down to the wire. 466 00:18:22,449 --> 00:18:24,581 Now, look somebody tried to snipe me. 467 00:18:24,625 --> 00:18:26,540 I almost didn't get it, 468 00:18:26,583 --> 00:18:29,195 but, boy, he came through for you, Mama. 469 00:18:29,238 --> 00:18:30,674 ♪ I got the bag for my mama 470 00:18:30,718 --> 00:18:31,762 ♪ I got the bag for my mama 471 00:18:34,200 --> 00:18:37,072 $800? 472 00:18:37,116 --> 00:18:39,640 For a used bag? Man, what were you thinkin'? 473 00:18:39,683 --> 00:18:42,599 Did somebody come up here and knock you upside your head again? 474 00:18:42,643 --> 00:18:44,645 You didn't give me a spending cap. 475 00:18:44,688 --> 00:18:47,300 I should've given you a dunce cap. 476 00:18:48,214 --> 00:18:50,129 What were you thinkin'? Ah... 477 00:18:54,350 --> 00:18:56,787 I'll get it. I got the door. Oh, oh, yeah, I thought you were asleep. 478 00:18:57,440 --> 00:19:00,008 Boy! $800. 479 00:19:02,532 --> 00:19:04,360 There he is. 480 00:19:04,404 --> 00:19:06,884 The Master of Disaster, 481 00:19:06,928 --> 00:19:08,843 King of Out Cold, 482 00:19:08,886 --> 00:19:10,888 Lieutenant Loopy, 483 00:19:10,932 --> 00:19:12,890 Doctor Got Clocked. 484 00:19:12,934 --> 00:19:15,197 Ladies and gentlemen, the man who's not afraid to get himself damn near killed 485 00:19:15,241 --> 00:19:17,199 for a public who couldn't care less, 486 00:19:17,243 --> 00:19:19,854 Nick Kingston-Persons. 487 00:19:19,897 --> 00:19:22,073 Okay, okay. Yes, sir. 488 00:19:22,117 --> 00:19:23,510 How are you, buddy? 489 00:19:23,553 --> 00:19:25,686 Well, you know, I'm good. I got a little headache. 490 00:19:25,729 --> 00:19:26,904 A little headache? Nick, 491 00:19:26,948 --> 00:19:28,819 you got hit so hard, I got a concussion, 492 00:19:28,863 --> 00:19:30,821 All right? I just got back from the ER. 493 00:19:31,735 --> 00:19:33,084 Just got back. 494 00:19:33,128 --> 00:19:35,130 Okay, did you just come here to mock me 495 00:19:35,174 --> 00:19:36,218 or did you want anything else? 496 00:19:36,262 --> 00:19:37,480 I came here to mock you, 497 00:19:37,524 --> 00:19:40,309 and I got some presents for you. 498 00:19:40,353 --> 00:19:43,617 This stuff is so good. 499 00:19:44,357 --> 00:19:45,662 DVD of the hit. 500 00:19:45,706 --> 00:19:46,750 Okay? 501 00:19:46,794 --> 00:19:48,317 On a loop, all right? 502 00:19:48,839 --> 00:19:50,189 Wait. 503 00:19:50,232 --> 00:19:52,669 The guys from the team 504 00:19:52,713 --> 00:19:55,281 autographed your helmet. 505 00:19:55,977 --> 00:19:57,065 Huh? 506 00:19:58,109 --> 00:19:59,241 I got something better than that. 507 00:19:59,285 --> 00:20:00,242 What is that? 508 00:20:01,287 --> 00:20:04,290 Here's a photo of all the tweets 509 00:20:04,333 --> 00:20:05,639 that went up 510 00:20:05,682 --> 00:20:07,075 the second you got hit. 511 00:20:08,381 --> 00:20:09,730 Okay. 512 00:20:11,340 --> 00:20:14,474 "Nick Kingston-Persons is straight baby thighs, 513 00:20:14,517 --> 00:20:15,736 "hashtag soft." 514 00:20:15,779 --> 00:20:17,346 Yeah, that was me. 515 00:20:17,955 --> 00:20:19,653 All right, now... 516 00:20:20,436 --> 00:20:21,916 My favorite. 517 00:20:22,525 --> 00:20:23,874 The DVD... 518 00:20:24,832 --> 00:20:25,920 of you 519 00:20:25,963 --> 00:20:28,270 right after you got hit, okay? 520 00:20:28,314 --> 00:20:29,837 We just released it this morning. 521 00:20:29,880 --> 00:20:31,142 It's already viral. 522 00:20:31,186 --> 00:20:33,667 It's a huge deal on the Internet. 523 00:20:33,710 --> 00:20:35,930 You filmed me after I got hit? 524 00:20:35,973 --> 00:20:37,714 We were trying to keep you lucid, Nick. 525 00:20:37,758 --> 00:20:39,716 We did it for you, all right? 526 00:20:39,760 --> 00:20:41,370 Now, watch this 527 00:20:41,414 --> 00:20:44,330 because it does not get old. 528 00:20:46,723 --> 00:20:48,290 Hey, Mama. 529 00:20:48,334 --> 00:20:49,552 Hey. 530 00:20:49,596 --> 00:20:51,511 Is this how Daddy died? 531 00:20:51,554 --> 00:20:54,165 Boy, you just got knocked the hell out. 532 00:20:59,083 --> 00:21:00,607 Hey, Daddy. 533 00:21:00,650 --> 00:21:01,999 Hi, Dad. 37132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.