All language subtitles for Are.We.There.Yet.S03E46.The.Black.Friday.Episode.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,698 --> 00:00:04,308 Is Chris coming? 2 00:00:04,352 --> 00:00:06,180 Why? You think he likes me? 3 00:00:06,223 --> 00:00:08,138 She did? When? 4 00:00:08,182 --> 00:00:09,574 Well, what did Chris say? 5 00:00:09,618 --> 00:00:11,011 Well, how did he look? 6 00:00:11,054 --> 00:00:12,099 Well, what did you say? 7 00:00:12,664 --> 00:00:13,883 I don't know. 8 00:00:13,926 --> 00:00:15,058 Chris? 9 00:00:15,102 --> 00:00:17,278 Yeah. Nah. Sometimes. 10 00:00:18,801 --> 00:00:20,542 Chris said what? 11 00:00:20,585 --> 00:00:22,326 Well, how did he say it? 12 00:00:22,370 --> 00:00:24,154 What do you mean, "what do I mean?" 13 00:00:24,198 --> 00:00:25,982 Either he said it like he likes me or he said it like he doesn't. 14 00:00:26,678 --> 00:00:28,028 Why would you say that? 15 00:00:29,159 --> 00:00:30,291 Because... 16 00:00:31,335 --> 00:00:33,424 Wow! All right. 17 00:00:33,468 --> 00:00:36,123 Well, I'll see you tomorrow. Okay. Bye. 18 00:00:37,689 --> 00:00:39,343 So, who's Chris? 19 00:00:39,387 --> 00:00:41,563 Nobody. Just a guy from school. 20 00:00:41,606 --> 00:00:42,955 Really? Yeah. 21 00:00:42,999 --> 00:00:46,220 Hmm. 'Cause you said his name like a hundred times. 22 00:00:46,263 --> 00:00:49,049 If that's how you talk about somebody you're not interested in, 23 00:00:49,092 --> 00:00:51,225 I can't imagine how you would talk about somebody that 24 00:00:51,268 --> 00:00:52,487 you are interested in. 25 00:00:52,530 --> 00:00:54,576 Well, Mom, it's not that I'm interested in him, 26 00:00:54,619 --> 00:00:56,534 I mean, I could be if he's interested in me, 27 00:00:56,578 --> 00:00:59,059 because I never really thought that he thought that I like him. 28 00:00:59,102 --> 00:01:01,278 And if he does, I want to know so that I can act interested. 29 00:01:02,192 --> 00:01:03,454 Right. 30 00:01:03,498 --> 00:01:05,543 Well, if you do like him, what you should do... 31 00:01:05,587 --> 00:01:06,849 Mom. Not interested. 32 00:01:08,285 --> 00:01:10,766 Besides, you're old and uh, guys are different now. 33 00:01:13,116 --> 00:01:15,945 Uh-huh. All right. Fine. 34 00:01:15,988 --> 00:01:17,990 I'm home! 35 00:01:18,034 --> 00:01:20,036 Oh, hey, honey. 36 00:01:20,080 --> 00:01:21,124 I missed you. 37 00:01:22,038 --> 00:01:23,909 Oh, you did? Mm-hmm. 38 00:01:23,953 --> 00:01:25,694 Aw... I need you to take out the garbage. 39 00:01:26,999 --> 00:01:28,958 Thank you. 40 00:01:29,001 --> 00:01:30,220 Hi, Mom. Hi, Dad. NICK: Hey. 41 00:01:30,264 --> 00:01:31,526 Check it out! 42 00:01:31,569 --> 00:01:33,005 What is that? 43 00:01:33,049 --> 00:01:34,703 I got this from this yard sale when I was walking home. 44 00:01:34,746 --> 00:01:36,792 It's like some sort of old transformer. 45 00:01:36,835 --> 00:01:39,099 Kevin. 46 00:01:39,142 --> 00:01:42,624 That's not a transformer. That's an African tribal statue. 47 00:01:42,667 --> 00:01:46,149 Are you sure? 'Cause the lady said this is an ancient Decepticon. 48 00:01:46,193 --> 00:01:47,281 How much did you pay for that? 49 00:01:47,324 --> 00:01:48,412 $20. 50 00:01:48,456 --> 00:01:50,806 You paid $20 for that? Come here, boy. 51 00:01:53,504 --> 00:01:55,637 Oh... Man... 52 00:01:55,680 --> 00:01:58,683 This thing doesn't even look like it's worth 20 cents. 53 00:01:58,727 --> 00:02:00,163 All right, listen. I'll tell you what. 54 00:02:00,207 --> 00:02:01,904 How about we'll go back 55 00:02:01,947 --> 00:02:03,558 and we'll talk to the people together about 56 00:02:03,601 --> 00:02:04,907 getting you your money back. 57 00:02:04,950 --> 00:02:06,778 I think they may have taken advantage of you. 58 00:02:06,822 --> 00:02:09,564 You really need to learn how to be smarter with your money. 59 00:02:09,607 --> 00:02:12,784 Yeah, you're right. Another 20 should help me learn. 60 00:02:12,828 --> 00:02:14,569 Let's start your education with this. 61 00:02:15,483 --> 00:02:17,093 Go ahead. 62 00:02:17,137 --> 00:02:18,355 Hey, wait, wait, wait, wait. 63 00:02:19,313 --> 00:02:20,401 Hold your arms out. 64 00:02:21,793 --> 00:02:22,838 Nick. 65 00:02:23,230 --> 00:02:24,187 Go, go. 66 00:02:27,147 --> 00:02:28,191 ♪ Are we there yet? 67 00:02:29,279 --> 00:02:32,456 ♪ Tell me, tell me, tell me 68 00:02:32,500 --> 00:02:34,284 ♪ Tell me, are we there yet? 69 00:02:34,328 --> 00:02:36,156 ♪ Are we there yet? 70 00:02:44,033 --> 00:02:45,382 Yes? May I help you? 71 00:02:45,426 --> 00:02:48,211 Hello. I'm Theresa. 72 00:02:48,255 --> 00:02:51,127 I hope I have right house. May I come in? 73 00:02:51,171 --> 00:02:52,172 Uh, come on in. 74 00:02:55,087 --> 00:02:57,481 Uh, what can I do for you? 75 00:02:57,525 --> 00:03:02,007 Did someone here buy similar statue to this one? 76 00:03:02,051 --> 00:03:04,096 Hey! That looks like my statue. 77 00:03:04,140 --> 00:03:06,142 Oh! Thank God, you have it. 78 00:03:06,186 --> 00:03:08,579 Yeah. We've been meaning to come talk to you about this. 79 00:03:08,623 --> 00:03:10,059 I'm so sorry. 80 00:03:10,102 --> 00:03:13,105 The thing is my sister wasn't supposed to sell this. 81 00:03:13,149 --> 00:03:14,585 You got that right. 82 00:03:14,629 --> 00:03:17,109 - $20 for that? - That's ridiculous. 83 00:03:17,153 --> 00:03:20,112 I understand. And I don't want you to feel cheated. 84 00:03:20,156 --> 00:03:23,681 So I will give you $60. Is that fair? 85 00:03:23,725 --> 00:03:24,726 Yeah. 86 00:03:25,901 --> 00:03:27,903 Hey, hold on. Hold on. 87 00:03:27,946 --> 00:03:32,560 Um, if you don't mind me asking, we only paid $20 for it. 88 00:03:32,603 --> 00:03:34,910 Why are you trying to buy it back for $60? 89 00:03:34,953 --> 00:03:36,390 It has sentimental value. 90 00:03:36,433 --> 00:03:37,913 Ha, not to me. 91 00:03:37,956 --> 00:03:41,177 Mm-mmm. Sentimental value? 92 00:03:41,221 --> 00:03:44,398 I understand. Obviously, you know it's worth more than that. 93 00:03:45,007 --> 00:03:47,139 I'll give you $75. 94 00:03:47,183 --> 00:03:49,577 Deal. No, hold on, Kevin. 95 00:03:49,620 --> 00:03:52,580 Look, lady, I don't know you. 96 00:03:52,623 --> 00:03:54,495 But I know when something's not right. 97 00:03:54,538 --> 00:03:56,758 You want to tell me what's really going on here? 98 00:03:56,801 --> 00:04:00,152 The lady is trying to give you 50 extra dollars, 99 00:04:00,196 --> 00:04:01,719 and you won't take it, man. 100 00:04:01,763 --> 00:04:04,026 These statues are very rare. 101 00:04:04,069 --> 00:04:06,376 They are made in sets of three. 102 00:04:06,420 --> 00:04:10,293 As it turns out, a collector from Cameroon has one. 103 00:04:10,337 --> 00:04:14,819 When he found out I have two, he offered me $500 for the pair. 104 00:04:14,863 --> 00:04:16,299 $500!Whoa, whoa, whoa, whoa. 105 00:04:16,343 --> 00:04:19,607 And you're only offering me $75, huh? 106 00:04:19,650 --> 00:04:21,739 I mean, shouldn't it be more like $250? 107 00:04:21,783 --> 00:04:27,136 I'm not going to give you $250. Your son bought it for $20. 108 00:04:27,179 --> 00:04:29,443 Okay, well, it was nice to meet you. 109 00:04:29,486 --> 00:04:32,184 All right, I am so sorry for your loss. 110 00:04:32,228 --> 00:04:33,838 What is wrong with you, man? 111 00:04:33,882 --> 00:04:36,493 Be quiet. You got that. I got this. 112 00:04:36,537 --> 00:04:38,278 I understand. I make mistake. 113 00:04:38,321 --> 00:04:42,238 But I can't give you that much money, not right now. 114 00:04:42,282 --> 00:04:44,936 Okay, well, when you get it, you can just come on back. 115 00:04:44,980 --> 00:04:46,677 You know where I live. 116 00:04:46,721 --> 00:04:48,418 Sir, I'm supposed to do this today. 117 00:04:48,462 --> 00:04:49,854 And now I have to leave town 118 00:04:49,898 --> 00:04:52,640 and see my sick aunt in few hours. 119 00:04:52,683 --> 00:04:54,859 Can't you tell your sister to bring me the money? 120 00:04:54,903 --> 00:04:57,514 It's her aunt too. She's coming with me. 121 00:04:57,558 --> 00:05:00,735 And collector's only in town couple more days. 122 00:05:00,778 --> 00:05:03,477 Look, I understand you made a mistake. 123 00:05:03,520 --> 00:05:05,130 But that's not my fault. 124 00:05:05,174 --> 00:05:08,786 All right, look, my son bought this for $20. 125 00:05:08,830 --> 00:05:12,007 And then we find out that it's worth ten times that much. 126 00:05:12,050 --> 00:05:14,923 All right, I would be a fool if I let that go. 127 00:05:14,966 --> 00:05:17,055 All right, so since you have to leave, 128 00:05:17,099 --> 00:05:18,927 why don't you leave me the statue, 129 00:05:18,970 --> 00:05:21,799 all right, and the guy's info, and I will sell it to him. 130 00:05:21,843 --> 00:05:25,194 And then when you come back, I will have your money for you. 131 00:05:25,237 --> 00:05:28,458 I'm sorry, but that would make me fool. 132 00:05:28,502 --> 00:05:31,722 What's to stop you from saying both statues are yours all along, 133 00:05:31,766 --> 00:05:33,202 and you keeping all money? 134 00:05:33,245 --> 00:05:34,551 Because I wouldn't do that. 135 00:05:36,248 --> 00:05:38,555 Look, why don't you sell him the statue 136 00:05:38,599 --> 00:05:41,079 and then send him my way, and then I can sell him mine? 137 00:05:41,123 --> 00:05:43,691 Separate, they are not worth as much. 138 00:05:43,734 --> 00:05:49,610 It's like Hall without Oates, salt without pepper, Itchy without Scratchy, 139 00:05:49,653 --> 00:05:53,657 Ren without Stimpy, macaroni without cheese, Siegfried without Roy. 140 00:05:53,701 --> 00:05:55,920 Okay, okay, I got it, all right? 141 00:05:55,964 --> 00:05:59,924 Look, the statues are worth $500. 142 00:05:59,968 --> 00:06:02,318 How about I give you $230, 143 00:06:02,362 --> 00:06:05,495 and you give me the guy's info, and then we're all good. 144 00:06:05,539 --> 00:06:08,193 It's not like I have choice. Fine. 145 00:06:08,237 --> 00:06:10,674 All right, well, let me get you the money. 146 00:06:10,718 --> 00:06:13,111 Put your guy's info in my phone. 147 00:06:13,155 --> 00:06:14,504 Want me to go get your wallet? 148 00:06:14,548 --> 00:06:16,506 No, no, just check your back pocket. 149 00:06:16,550 --> 00:06:18,465 My back pocket? Check your back pocket 150 00:06:18,508 --> 00:06:20,597 Listen, it's business going here, man. 151 00:06:21,903 --> 00:06:24,645 How'd it get in there? Don't worry about it. 152 00:06:24,688 --> 00:06:26,560 Why are you trippin' today, man? Calm down. 153 00:06:27,822 --> 00:06:29,954 There we go, there we are. 154 00:06:29,998 --> 00:06:33,523 All righty. And thank you very much. 155 00:06:33,567 --> 00:06:35,786 It was a pleasure doing business with you. 156 00:06:35,830 --> 00:06:37,875 All right, I hope your aunt feels better. 157 00:06:37,919 --> 00:06:39,355 Ah, yes. 158 00:06:42,924 --> 00:06:46,580 Man, I can't believe I'm gonna make $250. 159 00:06:46,884 --> 00:06:48,364 You? 160 00:06:48,408 --> 00:06:50,932 No, no, no, no. We're splitting this 50-50. 161 00:06:50,975 --> 00:06:53,108 Oh, well, technically, I own the statue, 162 00:06:53,151 --> 00:06:54,501 because I bought it with my money. 163 00:06:54,544 --> 00:06:56,024 That you got from me. 164 00:06:57,504 --> 00:06:59,331 Come on, man. 60-40. 165 00:06:59,375 --> 00:07:01,464 No, man. 50-50. 166 00:07:01,508 --> 00:07:02,509 55-45? 167 00:07:02,552 --> 00:07:05,381 50-what, 50-what? Huh? 168 00:07:05,425 --> 00:07:06,904 Fine. 50-50. 169 00:07:06,948 --> 00:07:09,516 Deal! 170 00:07:09,559 --> 00:07:14,042 See, Kevin. That is how you are smart with your money, man. 171 00:07:14,085 --> 00:07:15,478 Uh, you dropped some. 172 00:07:15,522 --> 00:07:19,177 Ooh. Hey, thanks, man. 173 00:07:19,221 --> 00:07:20,440 That's good looking out. 174 00:07:26,663 --> 00:07:29,187 Gigi, no. Why not? 175 00:07:29,231 --> 00:07:33,104 Because you still haven't returned the last pair of shoes that you borrowed. 176 00:07:33,148 --> 00:07:36,456 One more pair, and you'll official have more of my shoes than I do. 177 00:07:36,499 --> 00:07:39,284 True. But in my defense, I'm using them. 178 00:07:39,328 --> 00:07:42,200 Sitting in your closet, they're just going to waste. 179 00:07:42,244 --> 00:07:44,942 You know, I can't think of anything that you have that I can use, 180 00:07:44,986 --> 00:07:47,815 but I'm gonna figure it out, borrow it, and never give it back. 181 00:07:50,905 --> 00:07:55,039 Ooh, girl, where are you going looking like the "it" girl. 182 00:07:55,083 --> 00:07:56,388 I'm just going out with some friends. 183 00:07:56,432 --> 00:07:58,434 Uh-huh, what's his name? 184 00:07:58,478 --> 00:08:00,915 Chris, and he's super cute. 185 00:08:00,958 --> 00:08:02,656 But honestly, I don't really know if he likes me, 186 00:08:02,699 --> 00:08:04,396 and I'm not sure how to find out. 187 00:08:04,440 --> 00:08:07,182 Okay, well, you look good. That's a start. Who else is going? 188 00:08:07,225 --> 00:08:09,576 Uh. Like three other guys and four girls. 189 00:08:09,619 --> 00:08:11,186 Okay, first thing's first. 190 00:08:11,229 --> 00:08:13,623 You got to let the other girls know that Chris is yours. 191 00:08:13,667 --> 00:08:14,885 And if they're really your friends, 192 00:08:14,929 --> 00:08:16,713 they would run interference and set you up 193 00:08:16,757 --> 00:08:18,585 so you have maximum face time. 194 00:08:18,628 --> 00:08:20,064 Face time? 195 00:08:20,108 --> 00:08:22,414 Yeah, a man can't like you unless you're in his face. 196 00:08:22,458 --> 00:08:24,025 You have to make it easy for him. 197 00:08:24,068 --> 00:08:25,896 And once you're in his face, you stay in his face. 198 00:08:25,940 --> 00:08:28,072 I mean, you ask him what he thinks about things, 199 00:08:28,116 --> 00:08:29,334 laugh at his jokes, 200 00:08:29,378 --> 00:08:31,119 act like he's important. 201 00:08:31,162 --> 00:08:33,164 Between the other girls ignoring him and you paying attention, 202 00:08:33,208 --> 00:08:34,470 it's a lock. 203 00:08:34,514 --> 00:08:36,080 Just like that? Just like that! 204 00:08:36,124 --> 00:08:37,299 Men are stupid. 205 00:08:37,342 --> 00:08:39,910 Okay, so, you do this right, 206 00:08:39,954 --> 00:08:41,477 he won't even know what hit him. 207 00:08:41,521 --> 00:08:45,307 It's like you're playing chess and he's playing checkers. 208 00:08:45,350 --> 00:08:47,439 Okay, got it. Chess... Chess. 209 00:08:47,483 --> 00:08:48,702 And men are stupid. Stupid! 210 00:08:48,745 --> 00:08:50,225 Got it. 211 00:08:50,268 --> 00:08:52,053 Okay, you go, girl! Go, get him! 212 00:08:56,361 --> 00:08:57,624 The number still doesn't work. 213 00:08:58,973 --> 00:09:00,627 Let me get this straight. 214 00:09:00,670 --> 00:09:04,195 A strange woman shows up at your door with a story and a statue. 215 00:09:04,239 --> 00:09:06,067 You give her over $200. 216 00:09:06,110 --> 00:09:09,070 She gives you a phone number, and that number doesn't work. 217 00:09:10,114 --> 00:09:11,594 Right. 218 00:09:11,638 --> 00:09:14,336 Wait a second. Are you training for a stupid contest? 219 00:09:15,903 --> 00:09:18,558 Seriously, man. You think it's a scam? 220 00:09:18,601 --> 00:09:20,255 Uh, "D" to the izz-"uh." 221 00:09:21,212 --> 00:09:22,736 Well, I don't. 222 00:09:22,779 --> 00:09:24,389 It just doesn't make sense. 223 00:09:24,999 --> 00:09:27,262 To you, the sucker. 224 00:09:27,305 --> 00:09:29,003 See, to her it makes perfect sense. 225 00:09:29,046 --> 00:09:31,179 See, this is why they call them con men, 226 00:09:31,222 --> 00:09:32,920 a term which, in case you didn't notice, 227 00:09:32,963 --> 00:09:34,835 also applies to women. 228 00:09:34,878 --> 00:09:36,140 Actually, most women are con men. 229 00:09:36,184 --> 00:09:38,882 This one just happens to be a professional. 230 00:09:38,926 --> 00:09:41,929 Look, man, don't feel bad. You know those statues are worth something. 231 00:09:42,538 --> 00:09:44,279 Really? What? 232 00:09:44,322 --> 00:09:45,933 The $250 you paid for them. 233 00:09:47,064 --> 00:09:48,631 Thanks for your help, man. 234 00:09:48,675 --> 00:09:50,502 Look, wait a second. 235 00:09:50,546 --> 00:09:53,941 I know this guy who is selling the space needle. 236 00:09:55,551 --> 00:09:56,944 I told him to get in touch with you, 237 00:09:56,987 --> 00:09:58,336 you know, 'cause you're an idiot. 238 00:10:05,517 --> 00:10:09,130 Look, I don't know what's going on here. But my buyer call me. 239 00:10:09,173 --> 00:10:12,612 He say you never call him. You trying to run scam on me? 240 00:10:12,655 --> 00:10:15,440 No. I thought you were trying to scam me. 241 00:10:15,484 --> 00:10:18,530 Oh, it turns out that number you gave me for the guy? Hm-hmm. 242 00:10:18,574 --> 00:10:20,010 It doesn't work. 243 00:10:20,054 --> 00:10:21,708 What? Let me see. 244 00:10:26,321 --> 00:10:28,062 Oh. 245 00:10:28,105 --> 00:10:31,326 I'm so sorry. I enter number wrong. 246 00:10:32,675 --> 00:10:35,635 Hmm. Okay, well, that explains that. 247 00:10:36,723 --> 00:10:37,898 But you know what? 248 00:10:37,941 --> 00:10:39,987 Maybe that's a good thing, all right? 249 00:10:40,030 --> 00:10:42,206 You know, I don't know if you know this or not, 250 00:10:42,250 --> 00:10:44,774 but, I think that guy is trying to cheat you. 251 00:10:44,818 --> 00:10:46,515 I looked these things up online, 252 00:10:46,558 --> 00:10:48,169 and there are only a few out there. 253 00:10:48,212 --> 00:10:51,825 But it turns out they are worth a few hundred dollars more. 254 00:10:51,868 --> 00:10:55,916 Well, perhaps this is why he in such hurry. 255 00:10:55,959 --> 00:11:01,095 He even promise me another $300 if I can promise delivery. 256 00:11:01,748 --> 00:11:03,706 Oh, cool. 257 00:11:03,750 --> 00:11:07,492 Well, look, if you break me off with $150 right now, and we can do this. 258 00:11:07,536 --> 00:11:09,451 No.No? 259 00:11:09,494 --> 00:11:11,932 I don't want any more mistakes. 260 00:11:11,975 --> 00:11:16,850 Well, I'm not just gonna hand over the statues. 261 00:11:16,893 --> 00:11:18,678 Well, what do you want to do, then? 262 00:11:19,679 --> 00:11:21,115 I'll tell you what. 263 00:11:21,158 --> 00:11:22,812 Let's do this together. 264 00:11:22,856 --> 00:11:24,901 I have a friend. He has a bar. 265 00:11:24,945 --> 00:11:28,644 We can all meet there together, tomorrow night at 7 o'clock. 266 00:11:28,688 --> 00:11:30,559 All right? You bring the guy, 267 00:11:30,602 --> 00:11:33,301 I'll bring the statues, and we'll make the deal. 268 00:11:33,780 --> 00:11:34,781 Fine. 269 00:11:34,824 --> 00:11:36,478 The name of the bar is Martin. 270 00:11:37,218 --> 00:11:39,220 Okay, I see you there. 271 00:11:39,263 --> 00:11:40,961 Uh, aren't you supposed to be out of town? 272 00:11:42,571 --> 00:11:45,356 Yes, but when I get call, I come back. 273 00:11:45,400 --> 00:11:48,229 I've been planning on this deal for quite some time. 274 00:11:48,272 --> 00:11:50,448 I wanted to know what was happening. 275 00:11:50,492 --> 00:11:51,928 Hmm. How's your aunt? 276 00:11:52,581 --> 00:11:54,583 Oh, well, thank you. 277 00:11:55,802 --> 00:11:57,107 See you tomorrow. 278 00:11:57,151 --> 00:11:58,152 See you tomorrow. 279 00:12:01,024 --> 00:12:04,898 Hey, Kev. You will never guess what happened. 280 00:12:04,941 --> 00:12:09,511 Hey, it turns out those statues are worth way more than that woman originally said. 281 00:12:09,554 --> 00:12:12,601 We are selling them for another $300. 282 00:12:12,644 --> 00:12:13,689 Wow! 283 00:12:13,733 --> 00:12:15,865 So now we are selling the statue 284 00:12:15,909 --> 00:12:19,303 that I bought with my money for even more money? 285 00:12:19,347 --> 00:12:22,132 That's great, Dad. I mean, so what's the split now? 286 00:12:22,176 --> 00:12:24,352 70-30, 89-11? 287 00:12:24,395 --> 00:12:27,007 You know, you have really done well with the statue I bought 288 00:12:27,050 --> 00:12:29,139 that you told me I shouldn't have bought. 289 00:12:29,183 --> 00:12:31,968 It's 50-50. That's fair. 290 00:12:32,012 --> 00:12:34,797 You know what, Dad? It sure is. 291 00:12:34,841 --> 00:12:37,191 What was I thinking? Thanks, Dad. Can I have my money? 292 00:12:38,279 --> 00:12:39,280 Check your front pocket. 293 00:12:45,068 --> 00:12:46,156 How do you do that? 294 00:12:53,642 --> 00:12:55,035 What is wrong with you? 295 00:12:55,078 --> 00:12:56,123 Nothing. 296 00:12:56,166 --> 00:12:57,559 Oh, okay, cool. 297 00:12:57,602 --> 00:12:59,779 Ugh. It's just that there's this guy I like, 298 00:12:59,822 --> 00:13:03,043 and I've been trying to get his attention, but nothing has worked. 299 00:13:03,086 --> 00:13:05,349 Gigi said, "Get in his face," and that didn't work. 300 00:13:05,393 --> 00:13:07,961 Martin told me to keep my distance, and that didn't work. 301 00:13:08,004 --> 00:13:10,267 I just don't know what else to do. 302 00:13:10,311 --> 00:13:13,444 You should stop taking advice from them two fools, for starters. 303 00:13:13,488 --> 00:13:15,577 So what now? 304 00:13:15,620 --> 00:13:17,840 Baby, men are not that complicated. 305 00:13:17,884 --> 00:13:20,147 You are overthinking it. Here's what you do. 306 00:13:20,190 --> 00:13:24,107 You walk right up to him, look him straight in the eye, take him by the hand and say, 307 00:13:24,151 --> 00:13:26,370 "Listen, son. I don't play games, 308 00:13:26,414 --> 00:13:27,850 "and I don't buy green bananas, 309 00:13:27,894 --> 00:13:29,896 "because I don't have time to waste. 310 00:13:29,939 --> 00:13:32,855 "I want what I want when I want it, and I want you. 311 00:13:32,899 --> 00:13:36,685 "Now, if you want me too, then we can get to doing what we got to do. 312 00:13:36,728 --> 00:13:39,340 "But if you don't, then it's been nice knowing you, 313 00:13:39,383 --> 00:13:42,082 "and you can let the doorknob hit you where the donkey should have kicked you." 314 00:13:42,822 --> 00:13:43,823 And that works? 315 00:13:44,649 --> 00:13:45,694 Works for me. 316 00:13:47,870 --> 00:13:48,958 Ooh, that's strong enough. 317 00:13:51,918 --> 00:13:54,746 Why would somebody pay almost $1,000 for these? 318 00:13:54,790 --> 00:13:57,227 How much ping-pong do Cameroonians play? 319 00:13:57,271 --> 00:13:58,576 To each his own. 320 00:13:58,620 --> 00:14:00,535 Seriously, I want to take this guy and be like, 321 00:14:00,578 --> 00:14:03,103 "Look, we're gonna spend the day together, and we're each gonna spend $1000. 322 00:14:03,146 --> 00:14:05,192 "If you have more fun with me spending my 1000 323 00:14:05,235 --> 00:14:08,586 "than I have with you spending your 1000, I get your money." 324 00:14:08,630 --> 00:14:11,198 Is that what you really spend time thinking about? 325 00:14:11,241 --> 00:14:13,896 Oh, wow. Who's insulting who now? 326 00:14:13,940 --> 00:14:19,859 Oh, fine. I'm sorry. I didn't mean to rain on your little stripper fantasy. 327 00:14:19,902 --> 00:14:21,817 Did I say "stripper"? 328 00:14:21,861 --> 00:14:23,732 Boy, you are really on a roll today. 329 00:14:23,775 --> 00:14:25,647 Any other low blows? 330 00:14:25,690 --> 00:14:28,432 I'm not sure how much more my feelings can take, Nick. 331 00:14:28,476 --> 00:14:30,260 Are you seriously gonna stand there 332 00:14:30,304 --> 00:14:34,308 and tell me that scenario had nothing to do with strippers? 333 00:14:34,351 --> 00:14:36,658 Fine. Don't apologize. But that's one. 334 00:14:39,879 --> 00:14:41,489 Hello, Mr. Nick. 335 00:14:41,532 --> 00:14:45,014 This is Mr. Walters, collector I'm telling you about. 336 00:14:45,058 --> 00:14:47,277 As we say in Cameroon, "Nice to meet you." 337 00:14:48,017 --> 00:14:49,236 Nice to meet you too. 338 00:14:50,150 --> 00:14:51,412 Uh, may I see the statues? 339 00:14:51,455 --> 00:14:52,630 Yeah, yeah. 340 00:14:54,458 --> 00:14:55,459 Here you go. 341 00:14:57,461 --> 00:14:59,246 Oh. 342 00:14:59,289 --> 00:15:01,248 Oh, they're beautiful.Hmm. 343 00:15:01,291 --> 00:15:04,294 They're just as I imagined them. 344 00:15:04,338 --> 00:15:06,427 Well, as long as you have the $800, 345 00:15:06,470 --> 00:15:08,385 you don't have to imagine no more. 346 00:15:09,299 --> 00:15:10,561 $800. 347 00:15:11,432 --> 00:15:13,173 Oh, gosh. I'm so embarrassed. 348 00:15:13,216 --> 00:15:16,089 I thought we agreed on a different price. 349 00:15:16,132 --> 00:15:19,527 I had this cashier's check made out for $1000. 350 00:15:20,789 --> 00:15:23,052 Um, what should we do? 351 00:15:23,096 --> 00:15:25,707 I... Well, 352 00:15:25,750 --> 00:15:27,448 why don't you give us cashier's check, 353 00:15:27,491 --> 00:15:30,016 and we pay you difference in cash? 354 00:15:30,059 --> 00:15:31,408 I'm fine with that. 355 00:15:31,452 --> 00:15:32,496 Mr. Nick? 356 00:15:32,540 --> 00:15:34,585 The sucker, sucker. 357 00:15:35,586 --> 00:15:38,415 Well, I don't know. 358 00:15:38,459 --> 00:15:41,853 I understand your hesitation. 359 00:15:41,897 --> 00:15:43,943 Well, why don't we just, you know, wait then. 360 00:15:43,986 --> 00:15:45,248 I can come back next week. 361 00:15:45,292 --> 00:15:46,510 Next week? 362 00:15:46,554 --> 00:15:48,295 Hey, man, why don't we just go to the bank? 363 00:15:48,338 --> 00:15:50,471 It's after 5:00. Banks are closed. 364 00:15:50,514 --> 00:15:53,604 And unfortunately, I have to leave first thing in the morning. 365 00:15:54,997 --> 00:15:56,564 Well, 366 00:15:56,607 --> 00:15:59,262 I don't want to drag this out any longer than we have to. 367 00:15:59,306 --> 00:16:01,308 Well, I'm not sure what to do. 368 00:16:01,351 --> 00:16:02,526 I have some ideas. 369 00:16:04,485 --> 00:16:07,183 I know. Look, I paid you already. 370 00:16:07,227 --> 00:16:09,533 Why don't you give him the $200 difference? 371 00:16:09,577 --> 00:16:12,710 All right? I'll take the cashier's check, get it cashed tomorrow. 372 00:16:12,754 --> 00:16:14,843 I'm not going anywhere. You know where I live. 373 00:16:15,539 --> 00:16:16,888 I suppose. 374 00:16:17,498 --> 00:16:18,499 Can I talk to you? 375 00:16:19,195 --> 00:16:20,849 Excuse me. 376 00:16:20,892 --> 00:16:23,112 Look, it's either that or nothing. 377 00:16:23,156 --> 00:16:24,896 Look, if this dude gets online, 378 00:16:24,940 --> 00:16:27,073 he might buy it from somebody else and then what? 379 00:16:27,551 --> 00:16:28,683 Fine. 380 00:16:28,726 --> 00:16:30,206 Mr. Walters. 381 00:16:30,250 --> 00:16:32,121 Yes. I think we figure it out. 382 00:16:33,035 --> 00:16:35,690 I'll pay you difference in cash. 383 00:16:35,733 --> 00:16:36,996 All right. 384 00:16:40,956 --> 00:16:42,523 I only have $100. 385 00:16:42,566 --> 00:16:44,351 Ugh! That is truly a surprise. 386 00:16:44,394 --> 00:16:47,528 That's okay. Hey, we have a deal. Ah! 387 00:16:47,571 --> 00:16:49,443 All right, there we go. 388 00:16:49,486 --> 00:16:52,228 Here's $100. And yours. 389 00:16:53,055 --> 00:16:54,187 Oh.Thank you. 390 00:16:54,230 --> 00:16:56,928 This is fantastic. I'm a very lucky man. 391 00:16:56,972 --> 00:17:00,758 Hey, thank you. It is a pleasure doing business with you. 392 00:17:00,802 --> 00:17:03,587 And, well, if you'll excuse me, as we say in the Serengeti... 393 00:17:07,852 --> 00:17:10,159 Serengeti. 394 00:17:11,595 --> 00:17:12,814 I'll see you tomorrow. 395 00:17:12,857 --> 00:17:15,034 Ah, yes, you will. All right. 396 00:17:17,819 --> 00:17:19,690 Well, looks like I owe you an apology. 397 00:17:19,734 --> 00:17:21,910 I really thought they were taking you for a ride. 398 00:17:21,953 --> 00:17:26,436 Oh, I went for a ride from $20 to $400. 399 00:17:26,480 --> 00:17:29,526 Hey, I take it all back. You knew exactly what you were doing. 400 00:17:29,570 --> 00:17:32,486 Dude, I am smart with my money. 401 00:17:32,529 --> 00:17:35,532 You mean the money that you left on the floor over there. 402 00:17:35,576 --> 00:17:39,188 Oh, hey, hey, hey. Thanks, man. That's good looking out. 403 00:17:48,154 --> 00:17:51,592 Okay. Wow. What happened? 404 00:17:51,635 --> 00:17:53,115 I feel like a complete fool 405 00:17:53,159 --> 00:17:54,725 I've been trying to get Chris to notice me, 406 00:17:54,769 --> 00:17:56,988 and nothing anybody has told me has worked. 407 00:17:57,032 --> 00:18:00,427 Gigi had me get all up in his face like some hoochie at an after party. 408 00:18:00,470 --> 00:18:03,082 Martin had me avoiding the poor boy like I owed him money. 409 00:18:03,125 --> 00:18:05,040 And I said exactly what Marilyn told me to say, 410 00:18:05,084 --> 00:18:07,173 and I'm pretty sure he started to cry. 411 00:18:07,216 --> 00:18:08,478 You couldn't tell? 412 00:18:08,522 --> 00:18:10,959 He ran away. 413 00:18:11,002 --> 00:18:13,396 Well, do you mind if I ask you a few things? 414 00:18:13,440 --> 00:18:15,790 Sure. I got nothing to lose. 415 00:18:15,833 --> 00:18:20,099 When you went to the movies with your friends the other day, did Chris sit next to you? 416 00:18:20,142 --> 00:18:22,013 Yeah. 417 00:18:22,057 --> 00:18:25,278 And when you were all up in his face like a hoochie mama, did he move away? 418 00:18:25,321 --> 00:18:26,714 No. 419 00:18:26,757 --> 00:18:29,934 And when you ignored him, did he ignore you back? 420 00:18:30,674 --> 00:18:32,067 I guess not. 421 00:18:32,111 --> 00:18:33,851 Well, I know you don't want my advice, 422 00:18:33,895 --> 00:18:36,680 but if I were gonna give it to you, I would just tell you one thing. 423 00:18:36,724 --> 00:18:37,768 What's that? 424 00:18:38,813 --> 00:18:40,728 Lindsey, just be yourself. 425 00:18:40,771 --> 00:18:42,338 If you like him, tell him. 426 00:18:42,382 --> 00:18:45,254 That is, if he's not scared of you. 427 00:18:45,298 --> 00:18:47,691 Okay, what exactly did Marilyn tell you to say? 428 00:18:47,735 --> 00:18:50,085 I don't know. It started off with green bananas 429 00:18:50,129 --> 00:18:52,348 and ended with a donkey kicking a guy in the butt. 430 00:18:54,698 --> 00:18:59,529 Sweetheart, you are a sweet, beautiful girl with a great personality. 431 00:18:59,573 --> 00:19:02,184 And if it's meant to be, it will happen. 432 00:19:02,228 --> 00:19:04,186 Thanks, Mom. 433 00:19:04,230 --> 00:19:06,623 You know, I don't know why I didn't come to you for advice in the first place. 434 00:19:06,667 --> 00:19:08,712 Uh, because you think I'm old. 435 00:19:08,756 --> 00:19:10,105 Oh, yeah. That's right. 436 00:19:22,378 --> 00:19:25,816 Mom, you'll never believe what just happened. What? 437 00:19:25,860 --> 00:19:29,124 Chris asked me to go to the movies with him tomorrow. Can I go? 438 00:19:29,168 --> 00:19:31,344 Yes. So, how did this happen? 439 00:19:31,387 --> 00:19:34,608 I don't know. I wasn't even doing anything, and, like, he just asked. 440 00:19:34,651 --> 00:19:37,263 Well, honey, I am very happy for you. 441 00:19:37,306 --> 00:19:38,742 Yeah, I mean, it's a good thing... 442 00:19:38,786 --> 00:19:39,830 Shut up. 443 00:19:42,093 --> 00:19:45,096 Baby, you'll never believe what happened. 444 00:19:45,140 --> 00:19:46,924 You know the African statues? 445 00:19:46,968 --> 00:19:48,839 Yeah, what happened with that? 446 00:19:48,883 --> 00:19:51,407 Well, it's a long story, but we got scammed. 447 00:19:51,451 --> 00:19:54,802 Uh, "we"? No, we didn't get scammed. 448 00:19:54,845 --> 00:19:57,196 Okay, I got my money. You got scammed. 449 00:19:57,718 --> 00:19:59,546 What? How? 450 00:19:59,589 --> 00:20:01,112 I don't know. 451 00:20:01,156 --> 00:20:04,594 It started with this woman trying to buy the statue back, 452 00:20:04,638 --> 00:20:08,772 and then it got all crazy. And then there was this collector guy from Cameroon. 453 00:20:08,816 --> 00:20:10,034 Cameroon? 454 00:20:10,078 --> 00:20:13,168 Yeah, well, anyway, it all ended up with 455 00:20:13,212 --> 00:20:16,998 me getting this cashier's check for $1000, and it's a fake. 456 00:20:17,041 --> 00:20:19,566 I ended up losing about $300, $400. 457 00:20:20,349 --> 00:20:22,090 Are you serious? 458 00:20:22,133 --> 00:20:26,442 I know, right? I mean, I'm glad I got my money. I would have been mad. 459 00:20:27,182 --> 00:20:28,314 How much did you make? 460 00:20:28,357 --> 00:20:29,358 About $200. 461 00:20:30,316 --> 00:20:32,405 $200? 462 00:20:32,448 --> 00:20:36,757 And to think this all started with me and that dumb statue that I got for $20. 463 00:20:36,800 --> 00:20:40,064 But it's weird, you know, because I'm happy and sad. 464 00:20:40,108 --> 00:20:42,110 Happy for me, sad for you. 465 00:20:42,937 --> 00:20:44,025 Are you through? 466 00:20:44,068 --> 00:20:45,418 Oh, check your front pocket. 467 00:20:46,941 --> 00:20:48,116 Oh, no, the other one, the other one. 468 00:20:49,857 --> 00:20:50,858 Now I'm through. 469 00:20:55,166 --> 00:20:56,255 You dropped your check. 470 00:20:57,168 --> 00:20:58,169 Good looking out. 471 00:20:58,866 --> 00:21:00,041 Good looking out. 35309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.