All language subtitles for Are.We.There.Yet.S03E39.The.Inappropriate.Website.Episode.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:04,526 Hi, buddy. 2 00:00:04,569 --> 00:00:06,006 Hey, man. 3 00:00:07,224 --> 00:00:08,530 You look tired. 4 00:00:08,573 --> 00:00:10,140 Been a long day. 5 00:00:10,184 --> 00:00:12,534 Long day... or long night? 6 00:00:14,797 --> 00:00:16,320 What are you talking about? 7 00:00:16,364 --> 00:00:18,409 Come on, man. You don't have to play games with me. 8 00:00:18,453 --> 00:00:20,890 We both know Suzanne's been out of town. 9 00:00:20,933 --> 00:00:22,370 Yeah. 10 00:00:22,413 --> 00:00:25,155 So, you're probably feeling a little bit, uh, restless. 11 00:00:26,243 --> 00:00:27,766 What's your point? 12 00:00:28,376 --> 00:00:29,768 My point is, 13 00:00:29,812 --> 00:00:31,205 if you're gonna be doing the things you've been doing, 14 00:00:31,248 --> 00:00:33,076 you got to be a little more discreet. 15 00:00:33,816 --> 00:00:35,296 Discreet about what? 16 00:00:35,339 --> 00:00:37,080 Ah, good. 17 00:00:37,776 --> 00:00:39,822 No, no. Not good. 18 00:00:39,865 --> 00:00:40,953 All right, look. 19 00:00:40,997 --> 00:00:42,825 If you think I need to be discreet, 20 00:00:42,868 --> 00:00:45,480 that means you think I'm doing something I have no business doing, 21 00:00:45,523 --> 00:00:46,959 but I'm not doing anything, 22 00:00:47,003 --> 00:00:48,744 so I don't need to be that. 23 00:00:48,787 --> 00:00:49,832 Even better. 24 00:00:49,875 --> 00:00:51,747 Deny, deny, deny. 25 00:00:51,790 --> 00:00:54,097 No, that's not "even better," okay? 26 00:00:54,141 --> 00:00:56,447 Nothing is going on.Gotcha. 27 00:00:56,491 --> 00:00:58,406 You weren't at McKinley's last night. 28 00:00:58,449 --> 00:01:00,016 That's your story. You're sticking with it. 29 00:01:00,060 --> 00:01:01,278 No. No "gotcha." 30 00:01:01,322 --> 00:01:02,975 All right? There is no story. 31 00:01:03,019 --> 00:01:05,021 Listen, man, I understand. 32 00:01:05,065 --> 00:01:06,849 You don't wanna tell me, 33 00:01:06,892 --> 00:01:09,243 so that I don't have to lie to Suzanne if it goes down like that. 34 00:01:09,286 --> 00:01:10,287 Respect. 35 00:01:11,506 --> 00:01:13,203 Put your fist down. 36 00:01:13,247 --> 00:01:14,813 No, there's no "respect" here. 37 00:01:14,857 --> 00:01:16,119 There's nothing going on. 38 00:01:16,163 --> 00:01:17,294 Look, last night, 39 00:01:17,338 --> 00:01:19,122 I was at home with the kids. 40 00:01:20,080 --> 00:01:21,211 Sure you were. 41 00:01:25,737 --> 00:01:27,739 ♪ Are we there yet? 42 00:01:27,783 --> 00:01:31,047 ♪ Tell me, tell me, tell me 43 00:01:31,091 --> 00:01:32,962 ♪ Tell me, are we there yet? 44 00:01:33,005 --> 00:01:34,529 ♪ Are we there yet? 45 00:01:37,184 --> 00:01:38,228 Nick! 46 00:01:38,272 --> 00:01:40,012 Gigi, what are you doing here? 47 00:01:40,056 --> 00:01:43,277 Don't try and change the subject. 48 00:01:43,320 --> 00:01:44,495 I didn't know we were on a subject. 49 00:01:44,539 --> 00:01:47,107 The subject is your whereabouts. 50 00:01:47,803 --> 00:01:49,935 Uh-huh. 51 00:01:49,979 --> 00:01:51,459 I know where you were last night, 52 00:01:51,502 --> 00:01:54,157 Nick Kingston-Persons. 53 00:01:54,201 --> 00:01:56,333 Did you have a good time? 54 00:01:56,377 --> 00:01:57,813 Have you been talking to Martin? 55 00:01:57,856 --> 00:02:00,163 No, but I have been talking to a bouncer at a club, 56 00:02:00,207 --> 00:02:01,860 who says you were there last night, 57 00:02:01,904 --> 00:02:04,428 drinking and dancing up a storm, 58 00:02:04,472 --> 00:02:06,909 doing the robot with a bunch of women, Nick. 59 00:02:06,952 --> 00:02:08,519 A bunch of women. 60 00:02:08,563 --> 00:02:10,260 I was doing the robot here at home. 61 00:02:13,089 --> 00:02:14,134 Uh-huh. 62 00:02:15,222 --> 00:02:17,311 So, you weren't at Royale's? 63 00:02:17,354 --> 00:02:19,574 Oh. Oh, now it's Royale's.Uh-huh. 64 00:02:19,617 --> 00:02:21,576 I thought I was supposed to be at McKinley's. 65 00:02:21,619 --> 00:02:23,621 See? You were so drunk, you didn't even know where you were! 66 00:02:23,665 --> 00:02:25,623 Look, listen. Listen. You know what? 67 00:02:25,667 --> 00:02:26,711 I was here, 68 00:02:26,755 --> 00:02:27,886 at home.Uh-huh. 69 00:02:27,930 --> 00:02:28,974 That was not me. 70 00:02:29,018 --> 00:02:30,454 Then how come 71 00:02:30,498 --> 00:02:31,847 some girl tweeted 72 00:02:31,890 --> 00:02:35,024 she was with Nick Kingston-Persons last night 73 00:02:35,067 --> 00:02:36,199 at Royale's, 74 00:02:36,243 --> 00:02:38,158 hashtag K-A-W-T. 75 00:02:39,159 --> 00:02:40,203 I don't know! 76 00:02:40,247 --> 00:02:41,465 You don't know? No. Listen. 77 00:02:41,509 --> 00:02:44,120 Listen, I promise, okay? 78 00:02:44,164 --> 00:02:45,861 That is not me! 79 00:02:45,904 --> 00:02:47,602 Is that what I'm supposed to tell Suzanne? You promise? 80 00:02:47,645 --> 00:02:48,820 Suzanne knows about this? 81 00:02:48,864 --> 00:02:49,952 She will when I tell her, 82 00:02:49,995 --> 00:02:51,954 or if she does a Twitter search 83 00:02:51,997 --> 00:02:56,176 for hashtag K-A-W-T. 84 00:02:56,219 --> 00:02:58,134 Now, why would she do a Twitter search 85 00:02:58,178 --> 00:03:00,615 for hashtag K-A-W-T? 86 00:03:00,658 --> 00:03:02,051 Uh-huh. 87 00:03:02,094 --> 00:03:04,009 'Cause I might tell her to, Nick. I might tell her to. 88 00:03:04,053 --> 00:03:05,402 You go ahead. You tell Suzanne. 89 00:03:05,446 --> 00:03:06,490 You tell her. Oh, oh, I'ma tell her. 90 00:03:06,534 --> 00:03:07,839 You can tell her. I'ma tell her. 91 00:03:07,883 --> 00:03:09,450 'Cause, you know, you gonna feel pretty silly 92 00:03:09,493 --> 00:03:11,365 when you find out that that wasn't me. 93 00:03:11,408 --> 00:03:13,584 Oh, really? Well, you know what? I better find out 94 00:03:13,628 --> 00:03:14,803 before you get found out, 95 00:03:14,846 --> 00:03:15,934 because when Suzanne gets home, 96 00:03:15,978 --> 00:03:18,285 I am telling her everything I know, 97 00:03:18,328 --> 00:03:19,851 even if that means you got to go, 98 00:03:19,895 --> 00:03:21,636 'cause Suzanne is my friend. 99 00:03:21,679 --> 00:03:23,464 And if it's between you and me, 100 00:03:23,507 --> 00:03:25,117 you are going down, boo, 101 00:03:25,161 --> 00:03:26,554 like a clown 102 00:03:26,597 --> 00:03:28,860 with a frown upside down... 103 00:03:28,904 --> 00:03:29,948 Okay, I get it. 104 00:03:29,992 --> 00:03:32,255 Around, boogie down. 105 00:03:32,299 --> 00:03:33,604 I'm going, now. Yeah, I'm talking to you! 106 00:03:39,306 --> 00:03:40,916 What is your problem? 107 00:03:40,959 --> 00:03:43,092 I just don't understand why we need a babysitter 108 00:03:43,135 --> 00:03:44,441 just because Mom's gone. 109 00:03:44,485 --> 00:03:46,530 I mean, I'm almost 16 years old. 110 00:03:46,574 --> 00:03:49,272 Yeah, but in dog years, that's barely two. 111 00:03:49,316 --> 00:03:51,622 You know, watching your brother for a few hours is one thing, 112 00:03:51,666 --> 00:03:53,145 but for a whole week? 113 00:03:53,189 --> 00:03:54,277 That's something else. 114 00:03:54,321 --> 00:03:55,713 You can trust us. 115 00:03:55,757 --> 00:03:56,801 No, I can't. 116 00:03:56,845 --> 00:03:58,368 There are tons of movies 117 00:03:58,412 --> 00:04:00,936 about all the crazy stuff kids do when they're left alone. 118 00:04:00,979 --> 00:04:02,677 I mean, they could burn the house down, 119 00:04:02,720 --> 00:04:04,026 throw crazy parties, 120 00:04:04,069 --> 00:04:05,941 end up in bars with gangsters. 121 00:04:05,984 --> 00:04:07,334 Those were all white kids. 122 00:04:08,204 --> 00:04:09,510 You want black kids? Fine. 123 00:04:09,553 --> 00:04:12,121 House Party, House Party 2, House Party 3. 124 00:04:12,164 --> 00:04:14,471 There. Don't be racist. 125 00:04:14,515 --> 00:04:16,473 Can we order pizza for dinner? 126 00:04:16,517 --> 00:04:18,040 Honey, you have food in the house. 127 00:04:18,083 --> 00:04:19,302 There's nothing here 128 00:04:19,346 --> 00:04:21,173 but Chinese noodles and hot dogs. 129 00:04:21,217 --> 00:04:23,219 Yeah, I mean, Mom said you would go to the grocery store. 130 00:04:23,263 --> 00:04:24,786 Well, she didn't say that to me. 131 00:04:24,829 --> 00:04:25,874 She said she'd put it on your list. 132 00:04:27,310 --> 00:04:28,529 You didn't check the list? 133 00:04:30,139 --> 00:04:32,881 It wouldn't make a difference. The point is, you two 134 00:04:32,924 --> 00:04:34,143 are spoiled. 135 00:04:34,186 --> 00:04:36,058 Isn't the point that you didn't check the list? 136 00:04:36,667 --> 00:04:38,147 No. 137 00:04:38,190 --> 00:04:39,627 You know, when I was a kid, 138 00:04:39,670 --> 00:04:41,933 if all we had in the house was hot dogs and noodles, 139 00:04:41,977 --> 00:04:43,108 then that's what we ate, 140 00:04:43,152 --> 00:04:44,327 and we liked it. 141 00:04:44,371 --> 00:04:46,068 Yeah, but that was, like, 50 years ago. 142 00:04:49,289 --> 00:04:51,900 You know, you two don't know how good you have it. 143 00:04:51,943 --> 00:04:53,380 We can talk about it over pizza. 144 00:04:54,859 --> 00:04:56,121 You know what I'm gonna do? 145 00:04:56,165 --> 00:04:58,080 Order us a pizza? 146 00:04:58,123 --> 00:05:00,691 I'm gonna take you back to where I raised your father, 147 00:05:00,735 --> 00:05:02,258 so you can get some appreciation 148 00:05:02,302 --> 00:05:04,086 for all the things that you have. 149 00:05:04,129 --> 00:05:05,566 Get your jackets on. 150 00:05:05,609 --> 00:05:06,828 We goin' to the hood. 151 00:05:17,273 --> 00:05:18,622 Can I help you? 152 00:05:18,666 --> 00:05:20,581 You're not Nick Kingston-Persons. 153 00:05:21,277 --> 00:05:22,365 Yes, I am. 154 00:05:22,409 --> 00:05:23,540 Who are you? 155 00:05:23,584 --> 00:05:25,194 I'm Kija. 156 00:05:25,237 --> 00:05:27,152 And you know what? I don't know what kind of games 157 00:05:27,196 --> 00:05:28,545 you and your boy's playin', 158 00:05:28,589 --> 00:05:30,765 but I don't appreciate it. Now, where is he? 159 00:05:31,766 --> 00:05:33,898 I am Nick Kingston-Persons. 160 00:05:33,942 --> 00:05:36,423 Boy, please. It may have been dark, 161 00:05:36,466 --> 00:05:39,774 but Nick Kingston-Persons is way cuter than you. 162 00:05:39,817 --> 00:05:42,994 First, I am Nick Kingston-Persons, all right? 163 00:05:43,038 --> 00:05:45,388 Everybody in this building can tell you that. 164 00:05:45,432 --> 00:05:48,739 Second, I've never even heard of a Kija. 165 00:05:48,783 --> 00:05:51,829 And whoever you were with in the dark last night, 166 00:05:51,873 --> 00:05:53,396 all right, it wasn't me. 167 00:05:53,440 --> 00:05:55,180 This is crazy. 168 00:05:55,224 --> 00:05:56,486 Where were you, anyway? 169 00:05:56,530 --> 00:05:59,402 Yeah, okay. I was at Knife 170 00:05:59,446 --> 00:06:01,709 with Nick Kingston-Persons. 171 00:06:01,752 --> 00:06:03,145 We had dinner. 172 00:06:03,188 --> 00:06:05,234 He told me he works here. 173 00:06:05,277 --> 00:06:07,889 I was like, "Oh, you on TV? That's what's up." 174 00:06:07,932 --> 00:06:09,369 He was like, "Yeah." 175 00:06:09,412 --> 00:06:11,675 So, he was eating, I was eating, 176 00:06:11,719 --> 00:06:13,329 we were conversatin'. 177 00:06:13,373 --> 00:06:15,766 Then he gets up and goes to the bathroom and never comes back. 178 00:06:15,810 --> 00:06:18,813 So, he owes me $169.47, 179 00:06:18,856 --> 00:06:20,771 'cause I don't be buying meals for no man. 180 00:06:21,946 --> 00:06:23,513 Kija, uh, listen. 181 00:06:23,557 --> 00:06:26,081 I am so sorry you had to pay for your meal, 182 00:06:26,124 --> 00:06:27,343 but I cannot help you. 183 00:06:30,215 --> 00:06:32,870 Nick Kingston-Persons! 184 00:06:32,914 --> 00:06:35,177 I know you in here, 185 00:06:35,220 --> 00:06:36,483 and you better stay in here, 186 00:06:36,526 --> 00:06:38,485 because I'm gonna be outside. 187 00:06:38,528 --> 00:06:40,182 And when you come outside, 188 00:06:40,225 --> 00:06:41,836 I'm gonna be waiting for you. 189 00:06:42,445 --> 00:06:43,577 Punk! 190 00:06:45,013 --> 00:06:46,318 Mmm-hmm. Yeah. 191 00:06:49,060 --> 00:06:51,149 What the hell was that? 192 00:06:51,193 --> 00:06:54,457 I've never seen nothing like that in my whole life. She just jumped at you. 193 00:06:54,501 --> 00:06:56,807 I think I had my identity stolen. 194 00:06:56,851 --> 00:06:59,767 Really? I thought they only did that kind of thing online. 195 00:06:59,810 --> 00:07:01,943 She just came up to you and took it? 196 00:07:01,986 --> 00:07:04,032 Look, it didn't happen like that. It's... 197 00:07:04,075 --> 00:07:06,556 Well, whatever. Someone must have stolen your manhood, too, 198 00:07:06,600 --> 00:07:08,471 'cause when she jumped at you, you flinched like a little girl! 199 00:07:10,038 --> 00:07:12,257 Hey, but seriously, don't bring your girlfriends to work. 200 00:07:18,220 --> 00:07:19,351 Good morning.Hey. 201 00:07:19,395 --> 00:07:20,527 Good morning. Good morning. 202 00:07:21,484 --> 00:07:23,181 Hey, Dad, 203 00:07:23,225 --> 00:07:25,227 you think tomorrow, we could have biscuits and gravy for breakfast? 204 00:07:25,270 --> 00:07:26,620 What? 205 00:07:26,663 --> 00:07:29,449 Since when did you start liking biscuits and gravy? 206 00:07:29,492 --> 00:07:31,363 Since yesterday. Marilyn took us to the... 207 00:07:31,407 --> 00:07:33,235 Mall. Mmm-hmm. 208 00:07:33,278 --> 00:07:34,845 Yeah, I bought them lunch. 209 00:07:34,889 --> 00:07:37,805 That boy had some biscuits, and he loved them! 210 00:07:37,848 --> 00:07:38,980 We didn't go to the... 211 00:07:39,023 --> 00:07:40,329 Library, 212 00:07:40,372 --> 00:07:43,332 because they had done all their homework. 213 00:07:43,375 --> 00:07:45,987 So, I took them to the mall. 214 00:07:47,554 --> 00:07:49,294 Are those bootleg DVDs? 215 00:07:49,338 --> 00:07:51,296 - Yeah. We got them at the... - mall! 216 00:07:52,341 --> 00:07:54,691 You got bootleg DVDs at the mall? 217 00:07:54,735 --> 00:07:57,738 Well, you know, it was in the parking lot. There was a guy. 218 00:07:57,781 --> 00:08:00,567 Ma! That is copyright infringement, 219 00:08:00,610 --> 00:08:01,872 all right? It's stealing! 220 00:08:01,916 --> 00:08:03,874 I know, baby, and I didn't wanna buy them, 221 00:08:03,918 --> 00:08:05,528 but the man told me he had kids, 222 00:08:05,572 --> 00:08:07,574 you know, and there's this recession, and I just... 223 00:08:07,617 --> 00:08:09,401 I felt so bad for him, 224 00:08:09,445 --> 00:08:11,447 and those are some good movies. 225 00:08:11,491 --> 00:08:12,970 Get these out of my hou... 226 00:08:13,014 --> 00:08:14,406 Oh, they got the new Spider-Man? 227 00:08:14,885 --> 00:08:16,452 See? 228 00:08:16,496 --> 00:08:18,454 Well, you know, I'm gonna watch this, 229 00:08:18,498 --> 00:08:21,457 and after I do, I want you to get rid of them, all right? 230 00:08:21,501 --> 00:08:23,241 Did y'all buy anything else at the mall? 231 00:08:23,285 --> 00:08:24,329 I got this purse. 232 00:08:24,373 --> 00:08:25,766 A Palmer bag? 233 00:08:25,809 --> 00:08:27,071 Those things cost a lot of money. 234 00:08:27,115 --> 00:08:29,726 Boy, come on. It's a knockoff. 235 00:08:29,770 --> 00:08:31,423 Okay, look, 236 00:08:31,467 --> 00:08:34,426 next time you guys go to the mall, 237 00:08:34,470 --> 00:08:35,776 go inside. 238 00:08:35,819 --> 00:08:37,560 You're so silly. Get out of here and go to work. 239 00:08:37,604 --> 00:08:39,780 All right. Have a good day. Take care. 240 00:08:39,823 --> 00:08:41,172 Bye, Dad. 241 00:08:43,000 --> 00:08:44,567 Why'd you lie to Dad? 242 00:08:44,611 --> 00:08:47,222 Because he wouldn't approve of me taking you to the hood. 243 00:08:47,265 --> 00:08:48,963 He thinks it's too dangerous. 244 00:08:49,006 --> 00:08:50,399 Well, I wanna go back. 245 00:08:50,442 --> 00:08:52,009 The hood is way cooler than I thought it would be. 246 00:08:52,053 --> 00:08:53,576 Yeah, I mean, normal people say, 247 00:08:53,620 --> 00:08:55,839 "If you've never been to the hood, don't go to the hood." 248 00:08:55,883 --> 00:08:57,188 What they should be saying is, 249 00:08:57,232 --> 00:08:59,016 "If you've never been to the hood, go!" 250 00:09:02,454 --> 00:09:04,282 I mean, I don't know who she is. 251 00:09:04,326 --> 00:09:07,372 She's out there staring down everyone leaving the building. 252 00:09:07,416 --> 00:09:08,896 Did she jump at you? 253 00:09:08,939 --> 00:09:09,984 Ugh! 254 00:09:10,027 --> 00:09:11,028 We're on in five. 255 00:09:15,032 --> 00:09:16,338 Hey, Nick, can I talk to you? 256 00:09:17,339 --> 00:09:18,601 Now? Yeah. 257 00:09:18,645 --> 00:09:20,516 Unless you're too busy asking me questions. 258 00:09:20,560 --> 00:09:22,126 Then I guess we could put something in the calendar. 259 00:09:22,605 --> 00:09:23,737 Sorry. 260 00:09:23,780 --> 00:09:25,739 I got a call from someone at Pier 52. 261 00:09:25,782 --> 00:09:27,697 The restaurant? Yeah. 262 00:09:27,741 --> 00:09:30,613 The one that advertises on the 10:00 news. That one. 263 00:09:30,657 --> 00:09:31,832 Well, what happened? 264 00:09:31,875 --> 00:09:33,921 Do you really have to ask me that? 265 00:09:33,964 --> 00:09:35,618 Do you think I was just gonna give you this little information and then walk away? 266 00:09:36,227 --> 00:09:37,925 No. 267 00:09:37,968 --> 00:09:40,275 They said you were in there last night, that you were unruly, 268 00:09:40,318 --> 00:09:43,452 that you were insulting to the staff, and you didn't leave a tip. 269 00:09:43,495 --> 00:09:45,149 Now, look, I don't know what you do in your spare time, 270 00:09:45,193 --> 00:09:46,847 but try not doing it to our sponsor. 271 00:09:46,890 --> 00:09:48,457 I told you, Mr. Peterson, 272 00:09:48,500 --> 00:09:51,895 it wasn't me! Someone has stolen my identity. 273 00:09:51,939 --> 00:09:53,593 Oh, right. That girl. 274 00:09:54,637 --> 00:09:56,421 Nick, you got to get it back. 275 00:09:56,465 --> 00:09:59,033 I... I don't know how you're gonna do that, you know? 276 00:09:59,076 --> 00:10:00,382 She scares me, too, 277 00:10:00,425 --> 00:10:02,340 but you got to do something, okay? 278 00:10:02,384 --> 00:10:04,647 Now, the restaurant reps are gonna be at the fundraiser tonight. 279 00:10:04,691 --> 00:10:05,735 Wait, wait, wait. 280 00:10:05,779 --> 00:10:06,867 What fundraiser? 281 00:10:06,910 --> 00:10:08,608 The one I sent you the invitation to. 282 00:10:08,651 --> 00:10:11,219 I did not get any invitation to a fundraiser. 283 00:10:11,262 --> 00:10:14,004 No? Well, maybe check with the girl. 284 00:10:14,048 --> 00:10:15,049 Maybe she has it. 285 00:10:16,180 --> 00:10:18,269 At any rate, you have to be there, 286 00:10:18,313 --> 00:10:20,010 and you have to apologize, okay? 287 00:10:20,054 --> 00:10:21,359 I'll be there. 288 00:10:21,403 --> 00:10:23,318 Don't worry. I know exactly what I'm gonna do. 289 00:10:23,361 --> 00:10:25,146 What you need to do is tip. 290 00:10:25,189 --> 00:10:27,061 Nick, you're perpetuating a stereotype. 291 00:10:27,844 --> 00:10:28,889 Huh! 292 00:10:31,152 --> 00:10:33,763 Here we go, in three, two... 293 00:10:35,112 --> 00:10:37,637 This is the Seattle Sports Report. 294 00:10:37,680 --> 00:10:39,726 I am Nick Kingston-Persons. 295 00:10:40,552 --> 00:10:41,902 Before we get started, 296 00:10:41,945 --> 00:10:43,468 I want to let everybody know 297 00:10:43,512 --> 00:10:47,603 that there is someone in the Seattle area posing as me. 298 00:10:47,647 --> 00:10:49,083 So, do me a favor. 299 00:10:49,126 --> 00:10:52,347 If you think you see me out at a club or at dinner, 300 00:10:52,390 --> 00:10:54,958 take a real close look and ask me, 301 00:10:55,002 --> 00:10:57,265 "Are you really Nick Kingston-Persons?" 302 00:10:57,308 --> 00:10:58,788 Ask for ID. 303 00:10:58,832 --> 00:11:01,661 Ask me, did I ask you to ask me this? 304 00:11:01,704 --> 00:11:03,924 Whatever you do, just make sure it's me 305 00:11:03,967 --> 00:11:06,883 and not whoever is pretending to be me. 306 00:11:06,927 --> 00:11:08,493 And if you don't know, 307 00:11:08,537 --> 00:11:09,799 you better ask somebody. 308 00:11:14,674 --> 00:11:16,327 Have a nice evening. 309 00:11:16,371 --> 00:11:17,677 Hi. Uh, 310 00:11:17,720 --> 00:11:20,592 Nick Kingston-Persons, checking in. 311 00:11:20,636 --> 00:11:23,291 Mr. Nick Kingston-Persons has already checked in. 312 00:11:23,334 --> 00:11:24,771 Nice try. 313 00:11:24,814 --> 00:11:26,381 Next? Hold on. Hold on. 314 00:11:26,424 --> 00:11:28,992 Now, uh, Nick Kingston-Persons, 315 00:11:29,036 --> 00:11:30,602 uh, could not be checked in 316 00:11:30,646 --> 00:11:33,214 because I'm Nick Kingston-Persons. 317 00:11:33,257 --> 00:11:35,129 I have a list. 318 00:11:35,172 --> 00:11:36,521 The guests come in, 319 00:11:36,565 --> 00:11:37,827 they hand me an invitation, 320 00:11:37,871 --> 00:11:39,829 and then I check their name off. 321 00:11:39,873 --> 00:11:42,876 So, I don't know what you're trying to pull, 322 00:11:42,919 --> 00:11:45,139 but you can try it somewhere else. 323 00:11:45,182 --> 00:11:46,706 Thank you. Next? 324 00:11:46,749 --> 00:11:50,797 Excuse me. No, I'm not trying to pull anything, okay? 325 00:11:50,840 --> 00:11:53,669 Whoever is in that room is not me. 326 00:11:53,713 --> 00:11:56,019 I know that, because they're inside 327 00:11:56,063 --> 00:11:58,065 and you're out here. 328 00:11:58,108 --> 00:12:00,284 All right, whoever is in that room 329 00:12:00,328 --> 00:12:01,764 has stolen my identity, 330 00:12:01,808 --> 00:12:03,113 and I am getting it back! 331 00:12:04,332 --> 00:12:05,507 Is there a problem here? 332 00:12:05,550 --> 00:12:08,553 This man does not have an invitation. 333 00:12:09,250 --> 00:12:10,730 Come on. Hey, man. 334 00:12:10,773 --> 00:12:12,296 I'm Nick Kingston-Persons. 335 00:12:12,340 --> 00:12:13,907 I don't care who you are, sir. 336 00:12:13,950 --> 00:12:16,039 All I care is that you don't have an invitation. 337 00:12:16,910 --> 00:12:19,521 FYI, my people told me today 338 00:12:19,564 --> 00:12:21,697 that Mr. Kingston-Persons 339 00:12:21,741 --> 00:12:24,308 issued a warning about somebody impersonating him. 340 00:12:25,440 --> 00:12:27,398 Well, FYI, 341 00:12:27,442 --> 00:12:28,791 that was me! 342 00:12:28,835 --> 00:12:30,575 I did that! Okay? 343 00:12:30,619 --> 00:12:32,795 Listen, man, I was on TV, 344 00:12:32,839 --> 00:12:34,797 and I issued that warning! 345 00:12:34,841 --> 00:12:36,059 Okay, look... 346 00:12:36,103 --> 00:12:38,845 Look, they can vouch for me. They know I'm... 347 00:12:38,888 --> 00:12:40,324 Billy. Billy, Bill... 348 00:12:40,368 --> 00:12:41,935 Man, I gave you tickets to the game. 349 00:12:41,978 --> 00:12:43,414 Now, you gonna sit here and act like you don't know me? 350 00:12:43,458 --> 00:12:46,809 Dude, listen, you give me two minutes inside there, 351 00:12:46,853 --> 00:12:48,332 and I can prove it to you, man! 352 00:12:48,376 --> 00:12:50,944 I'm sorry, but I can't do that. 353 00:12:50,987 --> 00:12:52,641 You got to kick rocks. 354 00:12:54,077 --> 00:12:56,732 I do not kick rocks, sir. 355 00:12:56,776 --> 00:12:58,473 There's a first time for everything. 356 00:12:58,516 --> 00:13:01,302 All right, well, I guess I'll be going. 357 00:13:01,345 --> 00:13:03,695 Oh, look. There... Look, that's money down there, man. 358 00:13:03,739 --> 00:13:05,088 Look. No, just... 359 00:13:06,960 --> 00:13:08,439 Ha! Ah! 360 00:13:12,269 --> 00:13:13,401 Ow! 361 00:13:15,185 --> 00:13:16,360 What did you think, man, 362 00:13:16,404 --> 00:13:17,884 we only had one bouncer? 363 00:13:20,451 --> 00:13:22,192 Woo-ooh! 364 00:13:22,236 --> 00:13:23,541 They whupped your... 365 00:13:23,585 --> 00:13:24,629 Oh, my God! 366 00:13:24,673 --> 00:13:26,414 Oh! 367 00:13:26,457 --> 00:13:27,850 Man, are you all right? 368 00:13:27,894 --> 00:13:30,200 Yeah, I'll be all right. 369 00:13:30,244 --> 00:13:32,072 I can't believe they called the cops! 370 00:13:32,115 --> 00:13:35,727 Man, you lucky I was listening to my brand-new police scanner. 371 00:13:35,771 --> 00:13:37,642 I wouldn't have never came down there, 372 00:13:37,686 --> 00:13:39,688 and they would've locked you up! 373 00:13:39,731 --> 00:13:41,995 Man, I can't believe they was gonna arrest me, 374 00:13:42,038 --> 00:13:43,953 but wouldn't go after my impersonator! 375 00:13:43,997 --> 00:13:47,609 Technically, what he's doing to you is not illegal. 376 00:13:47,652 --> 00:13:49,045 See, you can walk around here 377 00:13:49,089 --> 00:13:51,308 and pretend you somebody else if you want to, 378 00:13:51,352 --> 00:13:53,397 and if people stupid enough to believe you... 379 00:13:53,441 --> 00:13:54,877 That's on them. 380 00:13:55,443 --> 00:13:56,923 Plus, the cops 381 00:13:56,966 --> 00:13:58,968 are busy doing better 382 00:13:59,012 --> 00:14:00,927 and more important work, man, 383 00:14:00,970 --> 00:14:02,929 like racial profiling. 384 00:14:02,972 --> 00:14:05,192 Look, why don't you do what you do, 385 00:14:05,235 --> 00:14:06,933 and help me locate this dude? 386 00:14:10,197 --> 00:14:11,894 Excuse me? 387 00:14:11,938 --> 00:14:13,417 You expect me 388 00:14:13,461 --> 00:14:15,202 to use my 20 years 389 00:14:15,245 --> 00:14:17,117 of Special Ops training 390 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 to follow some guy 391 00:14:18,683 --> 00:14:21,208 and keep him from making it rain in the club? 392 00:14:21,773 --> 00:14:22,862 Yeah. 393 00:14:22,905 --> 00:14:24,646 I don't think so. 394 00:14:24,689 --> 00:14:26,604 You on your own with this one. 395 00:14:26,648 --> 00:14:27,736 Now, I got to go. 396 00:14:27,779 --> 00:14:28,824 Ah! What's that? 397 00:14:28,868 --> 00:14:29,912 Ow! 398 00:14:31,479 --> 00:14:32,741 Look, man, 399 00:14:32,784 --> 00:14:34,917 I hurt too much to even look right now, man. 400 00:14:34,961 --> 00:14:36,658 Why don't you just go out the front door this time? 401 00:14:36,701 --> 00:14:38,616 Oh, man, you good for nothing. 402 00:14:40,009 --> 00:14:41,750 You know that hurt. 403 00:14:41,793 --> 00:14:43,970 Boy, they whupped your... 404 00:14:45,101 --> 00:14:46,407 Dad! 405 00:14:48,757 --> 00:14:50,019 Dad, are you okay? 406 00:14:50,063 --> 00:14:52,543 I'm fine. I'm just a little sore. 407 00:14:52,587 --> 00:14:54,415 Oh, honey, what happened to you? 408 00:14:54,458 --> 00:14:57,287 It's a long story. 409 00:14:57,331 --> 00:14:59,463 I'm afraid someone stole my identity. 410 00:14:59,507 --> 00:15:00,943 Is this what happened 411 00:15:00,987 --> 00:15:03,032 when you tried to get it back? 412 00:15:03,076 --> 00:15:04,816 As a matter of fact, yeah. 413 00:15:04,860 --> 00:15:06,209 Mmm, for a dude from the hood, 414 00:15:06,253 --> 00:15:08,168 you lookin' softer than a hot chocolate chip cookie. 415 00:15:10,126 --> 00:15:12,476 Yeah, I mean, if you're afraid to get grimy with it, you gonna get played. 416 00:15:12,520 --> 00:15:14,914 Girl, you so crazy. 417 00:15:14,957 --> 00:15:17,177 Grimy? What are you two talking about? 418 00:15:17,220 --> 00:15:18,613 Oh, they just messing with you. 419 00:15:18,656 --> 00:15:19,788 Look, all I'm saying is, 420 00:15:19,831 --> 00:15:21,224 if your identity did get stolen, 421 00:15:21,268 --> 00:15:22,834 you need let 'em know you from the hood, 422 00:15:22,878 --> 00:15:24,140 and it ain't going down like that. 423 00:15:24,184 --> 00:15:26,142 You watch too much TV. 424 00:15:26,186 --> 00:15:28,231 I did not grow up in the hood... 425 00:15:28,275 --> 00:15:29,972 Oh, baby. You know what? 426 00:15:30,016 --> 00:15:32,366 You should go upstairs and relax 'cause you're hurt. 427 00:15:32,409 --> 00:15:34,324 You got hit upside your head. 428 00:15:34,368 --> 00:15:36,239 I know this all must sound like crazy talk to you. 429 00:15:36,283 --> 00:15:37,937 It does. 430 00:15:37,980 --> 00:15:41,244 Look, why would you two think I grew up in the hood? 431 00:15:41,288 --> 00:15:42,593 Well, we weren't supposed to say anything... 432 00:15:42,637 --> 00:15:44,247 Then don't. 433 00:15:44,291 --> 00:15:47,729 But Marilyn's been taking us to the hood where you grew up. 434 00:15:49,383 --> 00:15:50,688 Really? Mmm. 435 00:15:50,732 --> 00:15:52,125 Ma... Yeah? 436 00:15:52,168 --> 00:15:54,475 Why would you tell these kids I grew up in the hood? 437 00:15:54,518 --> 00:15:56,477 Dad, you don't have to be embarrassed, okay? 438 00:15:56,520 --> 00:15:59,567 Yeah, there are many successful people who grew up in the hood. 439 00:15:59,610 --> 00:16:01,351 LeBron James.Jay-Z. 440 00:16:01,395 --> 00:16:03,179 J.K. Rowling. Lil Wayne, 441 00:16:03,223 --> 00:16:05,225 Joe Biden. Lil' Flip, Eminem. 442 00:16:05,268 --> 00:16:06,966 Shania Twain. Now, look, 443 00:16:07,009 --> 00:16:09,316 would you guys quit it, okay? I did not come up in the hood... 444 00:16:09,359 --> 00:16:11,535 Ma! What is this? 445 00:16:13,537 --> 00:16:14,756 Big mouths! 446 00:16:15,757 --> 00:16:17,150 Look, your kids are spoiled. 447 00:16:17,193 --> 00:16:19,108 I was just trying to teach 'em a lesson. 448 00:16:19,152 --> 00:16:21,763 By lying and telling 'em I grew up in the hood? 449 00:16:21,806 --> 00:16:24,809 Yeah, because when you make stories more personal, 450 00:16:24,853 --> 00:16:26,507 they have a greater impact. 451 00:16:26,550 --> 00:16:28,813 Wait, wait, wait. So you didn't grow up in the hood? 452 00:16:28,857 --> 00:16:29,945 No! 453 00:16:29,989 --> 00:16:31,512 Oh, that explains a lot. 454 00:16:32,165 --> 00:16:33,209 Like what? 455 00:16:33,253 --> 00:16:34,689 Like how you got played. 456 00:16:34,732 --> 00:16:37,039 Now, look, if you wanna get your identity back, 457 00:16:37,083 --> 00:16:38,214 we know some guys. 458 00:16:38,258 --> 00:16:39,433 They're from the hood. 459 00:16:42,697 --> 00:16:44,177 Hey, Nick. 460 00:16:44,220 --> 00:16:45,787 What is it now? 461 00:16:45,830 --> 00:16:47,441 Well, I was actually in the middle of telling you, 462 00:16:47,484 --> 00:16:49,312 but I guess it's more important for you to keep interrupting me. 463 00:16:49,356 --> 00:16:50,357 So, we'll wait. 464 00:16:53,534 --> 00:16:54,622 Can I start, now? 465 00:16:54,665 --> 00:16:57,016 Yes. Anyway, 466 00:16:57,059 --> 00:17:00,236 thanks for smoothing things over with the reps at the fundraiser last night. 467 00:17:00,280 --> 00:17:02,586 What are you talking about? They wouldn't let me in. 468 00:17:02,630 --> 00:17:05,850 Really? Well, maybe it was fake Nick. 469 00:17:05,894 --> 00:17:07,635 Hey, you might wanna thank him. 470 00:17:07,678 --> 00:17:10,377 He's actually good at cleaning up your messes. 471 00:17:10,420 --> 00:17:12,118 Hey, I have this friend, Brian. 472 00:17:12,161 --> 00:17:14,337 He said he met you at the bar last night, 473 00:17:14,381 --> 00:17:16,122 that you're having a birthday party. 474 00:17:16,165 --> 00:17:17,688 By the way, thanks for the invite. 475 00:17:17,732 --> 00:17:20,256 What? I'm not having a birthday party. 476 00:17:20,300 --> 00:17:21,692 Maybe that's fake Nick, too. 477 00:17:23,433 --> 00:17:26,784 Hey, this actually might be fun. 478 00:17:26,828 --> 00:17:28,482 Do you mind if I still go? 479 00:17:28,525 --> 00:17:30,092 It's at your buddy's bar. 480 00:17:30,136 --> 00:17:31,659 Martin? 481 00:17:31,702 --> 00:17:32,964 Do you have another buddy with a bar? 482 00:17:34,444 --> 00:17:36,142 Look, if you wanna get your identity back, 483 00:17:36,185 --> 00:17:37,491 you're gonna have to go to Martin's tonight. 484 00:17:37,534 --> 00:17:40,363 Oh, I'll be there, all right. You watch. 485 00:17:40,407 --> 00:17:43,627 By the way, happy birthday. 486 00:17:43,671 --> 00:17:46,239 It's not my birthday, Mr. Peterson. 487 00:17:46,282 --> 00:17:48,067 Oh, yeah. Right. 488 00:17:48,110 --> 00:17:49,807 Hey, so how are you gonna find this guy? 489 00:17:50,156 --> 00:17:51,548 Easy. 490 00:17:51,592 --> 00:17:54,247 I'm gonna look for the other bald black man. 491 00:18:00,035 --> 00:18:01,993 I know you say you guys all don't look alike, 492 00:18:02,037 --> 00:18:03,169 but come on. 493 00:18:10,176 --> 00:18:11,829 Gigi, what are you doing here? 494 00:18:11,873 --> 00:18:14,441 The better question is, why you got them sunglasses on? 495 00:18:14,484 --> 00:18:16,660 I'm incognito. 496 00:18:16,704 --> 00:18:18,923 I wanna know why I had to find out from a stranger you're having a birthday party. 497 00:18:18,967 --> 00:18:21,883 Is it a surprise party, Nick? 'Cause I was surprised. 498 00:18:21,926 --> 00:18:23,667 And you know what? I didn't have time to get you a gift, 499 00:18:23,711 --> 00:18:25,800 so who is surprised, now? 500 00:18:25,843 --> 00:18:28,629 It's not my birthday, Gigi, all right? 501 00:18:28,672 --> 00:18:32,154 Look... Look, this guy, he's stolen my identity. 502 00:18:32,198 --> 00:18:33,677 He's the one throwing this party! 503 00:18:33,721 --> 00:18:35,592 What? 504 00:18:35,636 --> 00:18:37,942 The problem is, we don't know who the fake Nick Kingston-Persons is. 505 00:18:37,986 --> 00:18:39,553 I mean, 506 00:18:39,596 --> 00:18:41,772 it's like Ving Rhames walked into a fun house in here. 507 00:18:41,816 --> 00:18:43,992 Huh. I can handle this. 508 00:18:44,993 --> 00:18:46,560 Excuse me, gentlemen. 509 00:18:48,214 --> 00:18:53,654 Which one of you is Nick Kingston-Persons? 510 00:19:01,488 --> 00:19:04,273 Don't pay any attention to them. 511 00:19:04,317 --> 00:19:06,145 I'm Nick Kingston-Persons. 512 00:19:07,189 --> 00:19:08,190 Are you sure? 513 00:19:08,234 --> 00:19:09,670 Baby, I'm sure. 514 00:19:12,716 --> 00:19:15,197 Well, I have something to tell you. 515 00:19:15,241 --> 00:19:17,634 What's that? Well... 516 00:19:17,678 --> 00:19:19,941 Your butt is mine, punk. 517 00:19:19,984 --> 00:19:21,812 Baby, I lost my keys. 518 00:19:21,856 --> 00:19:23,466 Ooh! 519 00:19:26,513 --> 00:19:28,254 You can have your identity back, now. 520 00:19:28,906 --> 00:19:30,081 Thanks. 521 00:19:37,524 --> 00:19:38,655 Is she gone? 522 00:19:38,699 --> 00:19:40,353 Yeah, she's gone. 523 00:19:40,396 --> 00:19:42,746 But she said, if you don't have her money by tomorrow night, 524 00:19:42,790 --> 00:19:44,748 next time, she's not gonna be so nice. 525 00:19:45,749 --> 00:19:47,142 What's wrong with you, man, 526 00:19:47,186 --> 00:19:49,144 running around pretending like you me? 527 00:19:49,188 --> 00:19:51,712 Well, people always tell me that I look like you. 528 00:19:51,755 --> 00:19:53,583 When I was at McKinley's the other night, 529 00:19:53,627 --> 00:19:55,803 they asked me if I was you, and... 530 00:19:55,846 --> 00:19:59,937 I always wanted to know what it was like to be famous, so I said, "yeah." 531 00:19:59,981 --> 00:20:02,592 Then I let things get out of hand. 532 00:20:02,636 --> 00:20:04,725 Up until the point you got knocked the hell out. 533 00:20:04,768 --> 00:20:07,162 I guess it could have been worse. 534 00:20:07,206 --> 00:20:09,947 Worse than getting knocked out by Strawberry Ho-cake? 535 00:20:11,122 --> 00:20:13,081 Wait, wait. People really think 536 00:20:13,124 --> 00:20:14,996 that you look like me? 537 00:20:15,039 --> 00:20:16,519 All these guys look like you. 538 00:20:17,651 --> 00:20:19,348 That guy, that guy, that guy... 539 00:20:19,392 --> 00:20:21,655 Any of these guys show up at work, I'll put them on the air. 540 00:20:21,698 --> 00:20:24,353 I mean, even those guys look like you. 541 00:20:24,397 --> 00:20:26,921 It's easy to be confused. 542 00:20:26,964 --> 00:20:28,879 Anyway, I'll see you at work on Monday, Nick. 543 00:20:31,273 --> 00:20:32,405 Are you gonna press charges? 544 00:20:32,448 --> 00:20:33,971 Is there anything else I don't know about? 545 00:20:34,015 --> 00:20:35,669 Well, there's a bunch of free stuff that I got 546 00:20:35,712 --> 00:20:37,323 because everyone thought I was a celebrity. 547 00:20:37,366 --> 00:20:38,759 I got a phone, I got a chain, 548 00:20:38,802 --> 00:20:39,890 I got this watch. 549 00:20:39,934 --> 00:20:42,110 Man, give me that watch! That's mine. 550 00:20:43,285 --> 00:20:44,243 Anything else? 551 00:20:45,156 --> 00:20:46,157 Girls. 552 00:20:47,333 --> 00:20:49,030 Hey, Nick. 553 00:20:49,073 --> 00:20:50,292 You ready to go? 554 00:20:51,902 --> 00:20:53,252 Oh, you can keep that. 555 00:20:53,295 --> 00:20:54,253 I got enough trouble. 556 00:20:57,386 --> 00:20:58,779 Is that your little brother? 557 00:20:58,822 --> 00:20:59,823 No! 39316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.