All language subtitles for Are.We.There.Yet.S03E33.The.Pocket.Dial.Episode.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,179 --> 00:00:06,223 Hey, Lindsey. 2 00:00:06,267 --> 00:00:07,311 Hey. 3 00:00:07,355 --> 00:00:08,573 Want to make some money? 4 00:00:08,617 --> 00:00:10,140 How? 5 00:00:10,184 --> 00:00:12,447 I bet you $10 that you can't eat this teaspoon of cinnamon. 6 00:00:12,490 --> 00:00:14,057 $10? 7 00:00:14,101 --> 00:00:15,102 Yeah. 8 00:00:17,191 --> 00:00:19,019 What's the catch? No catch. 9 00:00:19,062 --> 00:00:20,455 Did you poison it? No. 10 00:00:20,498 --> 00:00:22,022 Did you mix pepper into it? 11 00:00:22,065 --> 00:00:23,284 No. 12 00:00:23,327 --> 00:00:24,981 Did you stick the spoon up your... Ew! No! 13 00:00:25,025 --> 00:00:26,330 Look, there's no catch. 14 00:00:26,374 --> 00:00:27,897 I just don't think you can do it. 15 00:00:27,940 --> 00:00:30,291 All I have to do is eat that little spoon of cinnamon? 16 00:00:30,334 --> 00:00:32,380 Yep. And then you'll give me $10? 17 00:00:32,423 --> 00:00:33,598 Mmm-hmm. 18 00:00:33,642 --> 00:00:34,643 Deal. 19 00:00:44,000 --> 00:00:47,003 Oh, man! Your face... 20 00:00:47,047 --> 00:00:48,222 I hate you! 21 00:00:50,746 --> 00:00:52,791 What the heck is going on in here? 22 00:00:52,835 --> 00:00:55,011 Lindsey just found out she doesn't like cinnamon. 23 00:00:55,055 --> 00:00:57,318 Okay, well, I don't know what you did to her, 24 00:00:57,361 --> 00:01:00,582 but whatever it is, it better not end in a fight. Enough. 25 00:01:00,625 --> 00:01:03,933 Yeah, if I wanted to hear fighting this early, I'd visit my parents. 26 00:01:03,976 --> 00:01:06,283 Why don't you go make your bed and get ready to go? 27 00:01:06,327 --> 00:01:07,719 Oh, there's my phone. 28 00:01:14,726 --> 00:01:16,206 So? 29 00:01:16,250 --> 00:01:19,079 Girl, you are not gonna believe what happened last night. 30 00:01:19,122 --> 00:01:20,863 Okay, you don't know if I'm gonna believe it. 31 00:01:20,906 --> 00:01:23,344 You just tell me, and I'll tell you whether or not I believe it. 32 00:01:24,780 --> 00:01:25,868 Thank you. 33 00:01:28,000 --> 00:01:30,046 We talked about it a long time ago, 34 00:01:30,090 --> 00:01:31,134 and I was like... 35 00:01:31,178 --> 00:01:32,179 Hello! 36 00:01:33,789 --> 00:01:36,400 Suzanne! Baby! Can you hear me? 37 00:01:36,444 --> 00:01:37,923 Somebody else... 38 00:01:37,967 --> 00:01:39,447 Hello! Suzanne! 39 00:01:39,490 --> 00:01:41,144 I think you pocket-dialed me. 40 00:01:41,188 --> 00:01:44,582 You remember the article, "101 Ways to Please Your Man"? 41 00:01:44,626 --> 00:01:46,845 Uh-uh. Number 48. 42 00:01:46,889 --> 00:01:49,021 Oh, you brat! 43 00:01:49,065 --> 00:01:50,545 When did you start doing that? 44 00:01:50,588 --> 00:01:52,199 We talked about it a long time ago. 45 00:01:52,242 --> 00:01:53,939 And I was like, "Mmm, I don't know." 46 00:01:53,983 --> 00:01:55,245 Girl, mmm-mmm, who you talking to? 47 00:01:55,289 --> 00:01:56,942 You do know it's me, right? 48 00:01:56,986 --> 00:01:59,031 So, you can keep that goody-two-shoe act for somebody else. 49 00:01:59,075 --> 00:02:01,164 Tell me. What happened then? 50 00:02:01,208 --> 00:02:04,559 Okay, so you remember when I told you about what happened the last time. 51 00:02:04,602 --> 00:02:06,126 Number 33? 52 00:02:07,649 --> 00:02:09,781 Uh-huh. It was like that. 53 00:02:09,825 --> 00:02:12,306 Except this time, we didn't fall. 54 00:02:12,349 --> 00:02:13,481 Huh. What! 55 00:02:13,524 --> 00:02:15,265 What? That's like some circus stuff. 56 00:02:15,309 --> 00:02:16,788 What? 57 00:02:16,832 --> 00:02:20,270 He was like Mary Lou Retton up in there. What? Uh! Uh! 58 00:02:20,314 --> 00:02:21,358 No, he wasn't! 59 00:02:21,402 --> 00:02:23,752 Gold medal, honey. Gold medal! 60 00:02:23,795 --> 00:02:25,362 Get on that platform! 61 00:02:25,406 --> 00:02:27,016 On the platform. What! 62 00:02:30,454 --> 00:02:32,543 ♪ Are we there yet? 63 00:02:32,587 --> 00:02:35,807 ♪ Tell me, tell me, tell me 64 00:02:35,851 --> 00:02:37,853 ♪ Tell me, are we there yet? 65 00:02:37,896 --> 00:02:39,594 ♪ Are we there yet? 66 00:02:43,380 --> 00:02:44,903 Hey, baby. How was work? 67 00:02:45,252 --> 00:02:46,209 Hey. 68 00:02:46,992 --> 00:02:50,387 You know, work was work. 69 00:02:50,431 --> 00:02:53,608 Did the sports thing. Talked to some people. 70 00:02:53,651 --> 00:02:55,914 Oh, that's good. 71 00:02:55,958 --> 00:02:57,916 But you know what? 72 00:02:57,960 --> 00:03:00,441 I also did a whole lot of listening. 73 00:03:00,484 --> 00:03:02,704 Oh, really? Who to? 74 00:03:02,747 --> 00:03:05,446 Well, you know, people. 75 00:03:05,489 --> 00:03:09,885 You know, it is crazy what some people will say to each other. 76 00:03:09,928 --> 00:03:11,582 You know? I mean, 77 00:03:11,626 --> 00:03:13,236 I can't believe somebody 78 00:03:13,280 --> 00:03:16,239 would really be telling somebody that, you know? 79 00:03:16,283 --> 00:03:17,936 Things like what? 80 00:03:17,980 --> 00:03:19,547 Personal stuff, you know. 81 00:03:19,590 --> 00:03:22,071 You know, I heard this one woman, 82 00:03:22,114 --> 00:03:24,682 okay, and she was talking to this other woman, 83 00:03:24,726 --> 00:03:26,162 and, you know, I was like, 84 00:03:26,206 --> 00:03:29,644 "Look. I should not really be in this conversation." 85 00:03:29,687 --> 00:03:31,515 But then this one woman 86 00:03:31,559 --> 00:03:32,821 starts talking about stuff 87 00:03:32,864 --> 00:03:36,128 that her husband and her do together. 88 00:03:36,172 --> 00:03:37,260 Oh, wow. 89 00:03:37,304 --> 00:03:38,609 I know. You know, 90 00:03:38,653 --> 00:03:41,264 and I can't imagine doing something like that, 91 00:03:41,308 --> 00:03:44,180 you know, telling personal stuff about us. 92 00:03:44,746 --> 00:03:46,008 Would you do that? 93 00:03:46,835 --> 00:03:48,402 Would I do what? 94 00:03:48,445 --> 00:03:51,796 You know, just tell personal stuff about us to people. 95 00:03:52,797 --> 00:03:54,799 To the people I work with? No. 96 00:03:55,452 --> 00:03:57,802 What about Gigi? 97 00:03:57,846 --> 00:03:59,674 Oh, well, honey, that's different. 98 00:03:59,717 --> 00:04:01,153 Gigi's my friend. 99 00:04:01,197 --> 00:04:04,156 Oh, oh, wait, wait, wait, wait. Okay, are you saying 100 00:04:04,200 --> 00:04:07,247 that you tell Gigi stuff about us? 101 00:04:07,290 --> 00:04:09,510 Who do you think we're talking about? 102 00:04:09,553 --> 00:04:12,426 No, see, I know you talk about us, okay. 103 00:04:12,469 --> 00:04:16,995 But do you tell Gigi private stuff 104 00:04:17,039 --> 00:04:20,999 that happens with us, me and you, in the bedroom? 105 00:04:22,262 --> 00:04:24,176 Maybe. What are you getting at? 106 00:04:25,047 --> 00:04:26,309 Oh, you don't know. 107 00:04:26,744 --> 00:04:28,355 No. 108 00:04:28,398 --> 00:04:30,313 Oh, wait, wait, wait. So, you've told her 109 00:04:30,357 --> 00:04:32,968 so much stuff about us 110 00:04:33,011 --> 00:04:36,363 that you can't remember putting our business out on the street? 111 00:04:36,406 --> 00:04:37,668 What? 112 00:04:37,712 --> 00:04:40,105 You don't remember telling Gigi this morning 113 00:04:40,149 --> 00:04:42,412 about what we did last night? 114 00:04:42,934 --> 00:04:44,719 Number 47. 115 00:04:44,762 --> 00:04:48,418 48. And how do you know about that? 116 00:04:48,462 --> 00:04:50,899 Because you pocket-dialed me this morning, 117 00:04:50,942 --> 00:04:53,336 and I heard everything. 118 00:04:53,380 --> 00:04:57,645 What? So, you just listened to my conversation? 119 00:04:57,688 --> 00:05:00,561 Oh, don't you try to flip this around on me, girl. 120 00:05:01,518 --> 00:05:03,085 Okay, Nick. 121 00:05:03,128 --> 00:05:07,394 When someone pocket-dials you, you're supposed to hang up. 122 00:05:07,437 --> 00:05:09,221 You're not supposed to sit there 123 00:05:09,265 --> 00:05:11,006 and listen to their conversation. 124 00:05:11,049 --> 00:05:13,051 Really? You know, that just violates 125 00:05:13,095 --> 00:05:15,489 all rules of pocket-dial etiquette. 126 00:05:15,532 --> 00:05:17,839 Wait. Wait. No, no, no. But first, first, 127 00:05:17,882 --> 00:05:20,755 you got to follow the bad cell phone protocol. 128 00:05:20,798 --> 00:05:23,758 Okay, which requires a couple "hellos," 129 00:05:23,801 --> 00:05:26,151 and then a few "do you hear me's..." 130 00:05:26,195 --> 00:05:28,545 You know what? Just save it. Save it, Nick. 131 00:05:28,589 --> 00:05:32,027 I can't believe that you would violate my privacy like that. 132 00:05:32,070 --> 00:05:35,509 Oh, wha... Me? Violate your privacy? 133 00:05:35,552 --> 00:05:37,162 Huh? Your privacy. 134 00:05:37,206 --> 00:05:39,164 You're worried about your privacy right now? 135 00:05:39,208 --> 00:05:41,732 Oh, okay, look. What... 136 00:05:41,776 --> 00:05:44,605 What about my privacy, honey, okay? 137 00:05:44,648 --> 00:05:46,563 Do I have some say 138 00:05:46,607 --> 00:05:49,392 about what people know about me, huh? 139 00:05:49,436 --> 00:05:52,961 It's none of Gigi's business what we do. 140 00:05:53,004 --> 00:05:56,138 We're not just talking about your business, Nick. 141 00:05:56,181 --> 00:05:58,227 We're talking about my business, too. 142 00:05:58,270 --> 00:06:02,449 And if I want to make my part of our business her business, 143 00:06:02,492 --> 00:06:04,146 that ain't none of your business. 144 00:06:04,189 --> 00:06:06,540 So that's what you get for being nosy. 145 00:06:06,583 --> 00:06:08,019 Oh, really. 146 00:06:08,063 --> 00:06:10,892 Well, how would you like it if I was walking around 147 00:06:10,935 --> 00:06:14,548 telling Martin all about that right there, huh, huh? 148 00:06:14,591 --> 00:06:17,246 As long as he don't bring it back to me, 149 00:06:17,289 --> 00:06:19,248 then that's none of my business. 150 00:06:19,291 --> 00:06:22,469 And what do you care what Gigi knows? She don't care nothing about you. 151 00:06:22,512 --> 00:06:24,209 Then why are you telling her about me? 152 00:06:24,253 --> 00:06:27,517 I'm not. I'm telling her about me. 153 00:06:27,561 --> 00:06:30,302 And if you had hung up like you were supposed to, 154 00:06:30,346 --> 00:06:33,001 we wouldn't be having this conversation. 155 00:06:33,044 --> 00:06:36,004 It's called boundaries, Nick. 156 00:06:39,268 --> 00:06:41,139 And you know what? 157 00:06:41,183 --> 00:06:43,403 Since you want to be all up in my business, and you want to be nosy, 158 00:06:43,446 --> 00:06:45,448 why don't you check the chicken? 159 00:06:56,981 --> 00:06:58,113 Good morning. 160 00:07:01,638 --> 00:07:02,770 Hey, Gigi. 161 00:07:02,813 --> 00:07:04,859 Good morning. I love your tie. 162 00:07:05,337 --> 00:07:07,035 Thanks. 163 00:07:07,078 --> 00:07:10,342 Okay, he's acting weird. Why? 164 00:07:10,386 --> 00:07:13,389 Well, he is embarrassed 165 00:07:13,433 --> 00:07:15,609 because I pocket-dialed him yesterday, 166 00:07:15,652 --> 00:07:18,873 and he heard us talking about the other night. 167 00:07:18,916 --> 00:07:22,398 Uh-uh. Well, you know what? You should be embarrassed. 168 00:07:22,442 --> 00:07:24,618 You don't listen to other people's conversations 169 00:07:24,661 --> 00:07:26,184 when you are pocket-dialed. 170 00:07:26,228 --> 00:07:28,491 That is against pocket-dial etiquette, Nick. 171 00:07:28,535 --> 00:07:30,493 Whoa, whoa, whoa. Back up, okay? 172 00:07:30,537 --> 00:07:32,800 Listen, I am not embarrassed 173 00:07:32,843 --> 00:07:35,803 because I was listening to your conversations, okay? 174 00:07:35,846 --> 00:07:37,718 I was embarrassed 175 00:07:37,761 --> 00:07:40,111 because of what you were talking about. 176 00:07:40,155 --> 00:07:42,897 Boy, please, ain't nobody thinking about you. 177 00:07:42,940 --> 00:07:44,725 And I mean, if you were embarrassed by that, 178 00:07:44,768 --> 00:07:46,814 oh, my God, I'm glad he wasn't pocket-dialed 179 00:07:46,857 --> 00:07:48,076 that morning after he fell asleep. 180 00:07:48,119 --> 00:07:49,425 Oh, my God, that was funny! 181 00:07:55,562 --> 00:07:57,433 Oh, I got to go. 182 00:07:59,566 --> 00:08:01,524 Hey, hey, do you want me to pocket-dial you 183 00:08:01,568 --> 00:08:04,048 so you can listen to what we're talking about in the car? 184 00:08:06,877 --> 00:08:08,444 Oh, my God! 185 00:08:11,316 --> 00:08:12,883 I can't believe she would do that. 186 00:08:12,927 --> 00:08:13,971 Women. 187 00:08:14,015 --> 00:08:15,407 Man, why don't you just give it up? 188 00:08:15,451 --> 00:08:17,409 It's like beating a dead horse with a stick. 189 00:08:17,453 --> 00:08:18,541 He's right. 190 00:08:18,585 --> 00:08:20,238 You know that happened to me, man. 191 00:08:20,282 --> 00:08:22,545 So, your girl was telling somebody your personal business? 192 00:08:22,589 --> 00:08:25,896 Nah, I pocket-dialed her and she listened for, like, ten minutes. 193 00:08:25,940 --> 00:08:27,463 I had to break up with her. 194 00:08:27,507 --> 00:08:29,857 Seriously, boundaries, you know? 195 00:08:29,900 --> 00:08:32,337 Look, man, women tell other women everything. 196 00:08:32,381 --> 00:08:33,556 That's just the way it is. 197 00:08:33,600 --> 00:08:34,905 Stuff you wouldn't think they'd tell, 198 00:08:34,949 --> 00:08:37,081 stuff you never imagined you would do. 199 00:08:37,125 --> 00:08:39,083 It's like sharing on steroids. 200 00:08:39,127 --> 00:08:41,912 Yeah, he's right. But I don't want to think about your woman like that, 201 00:08:41,956 --> 00:08:43,827 and you don't want to think about my woman like that. 202 00:08:43,871 --> 00:08:45,612 For the record, we've seen your woman. 203 00:08:45,655 --> 00:08:47,352 We don't think about her like that. 204 00:08:47,396 --> 00:08:48,919 All right, now. At least I got a woman. 205 00:08:48,963 --> 00:08:51,879 You know what? I asked her how she would feel 206 00:08:51,922 --> 00:08:55,360 if I was running around telling her personal details. 207 00:08:55,404 --> 00:08:58,233 You know what she said? She said she wouldn't care. 208 00:08:58,276 --> 00:09:01,236 Women don't care what other guys think about them in bed. 209 00:09:01,279 --> 00:09:04,805 They only care what their own man thinks, and even then, just barely. 210 00:09:04,848 --> 00:09:07,895 Now, if she knew you were telling people about stuff she actually cared about, 211 00:09:07,938 --> 00:09:09,287 then she'd be mad. 212 00:09:09,331 --> 00:09:11,420 How am I supposed to know what she cares about? 213 00:09:11,463 --> 00:09:14,510 He's right. I know if my woman found out 214 00:09:14,554 --> 00:09:17,644 that I told somebody that Louis Vuitton purse that I bought her was fake, 215 00:09:17,687 --> 00:09:20,124 or that she wears two pairs of Spanx sometimes, 216 00:09:20,168 --> 00:09:22,344 she would be done. 217 00:09:22,387 --> 00:09:24,955 Dude, you better check your phone right now, just in case. 218 00:09:24,999 --> 00:09:26,566 I know a guy that could get you one on the cheap 219 00:09:26,609 --> 00:09:28,176 if you ever want to swap that one out. 220 00:09:28,219 --> 00:09:30,308 I do. I'm out of minutes. 221 00:09:30,352 --> 00:09:32,659 Mike, are you "that guy"? 222 00:09:33,311 --> 00:09:34,574 Maybe, maybe not. 223 00:09:36,271 --> 00:09:38,708 You know what? That's a good idea. 224 00:09:38,752 --> 00:09:40,536 You're gonna buy Suzanne a fake purse? 225 00:09:40,580 --> 00:09:43,321 No, I'm gonna pocket-dial Suzanne. 226 00:09:43,365 --> 00:09:46,542 And what I'm about to say, she ain't gonna like. 227 00:09:46,586 --> 00:09:49,458 Oh, I don't think you should do that, man. I don't think you should do that. 228 00:09:49,501 --> 00:09:51,460 No, no, no, no, I want to do this, all right? 229 00:09:51,503 --> 00:09:55,029 Now, look, I'm gonna do the talking, and you do the listening, all right? 230 00:09:55,072 --> 00:09:56,117 Here we go. 231 00:09:56,160 --> 00:09:57,292 Oh, man. 232 00:09:58,423 --> 00:10:00,382 What're you gonna say? You'll see. 233 00:10:00,425 --> 00:10:02,950 - You've reached Suzanne. - Please leave a message, 234 00:10:02,993 --> 00:10:04,952 and I'll get back to you as soon as possible. Oh, this is even better. 235 00:10:04,995 --> 00:10:06,214 Watch this. 236 00:10:08,303 --> 00:10:10,653 So, I go into the bathroom, 237 00:10:10,697 --> 00:10:13,308 and Suzanne has blown it up! 238 00:10:14,918 --> 00:10:18,269 Oh! Whoa! 239 00:10:18,313 --> 00:10:20,794 Oh, that smell was so bad. I'm like, 240 00:10:20,837 --> 00:10:22,883 "How does a smell this nasty 241 00:10:22,926 --> 00:10:24,841 "come out of that little bitty body?" 242 00:10:24,885 --> 00:10:26,800 Don't! Disgusting! 243 00:10:26,843 --> 00:10:28,236 TMI! Not Suzanne. 244 00:10:28,279 --> 00:10:30,194 I had to pull her to the side, and I'm like, 245 00:10:30,238 --> 00:10:33,284 "Baby, it's time we introduced some potpourri into your diet." 246 00:10:33,328 --> 00:10:34,546 Oh! You serious? 247 00:10:34,590 --> 00:10:36,374 Nick, that's so personal. It's awful. 248 00:10:36,418 --> 00:10:37,680 We shouldn't know this. 249 00:10:37,724 --> 00:10:40,422 Yeah, yeah. And, you know, speaking of smells, 250 00:10:40,465 --> 00:10:42,946 does your woman ever wake up with morning breath? 251 00:10:42,990 --> 00:10:44,165 Suzanne's got morning breath? 252 00:10:44,208 --> 00:10:46,689 Yeah! Oh, look, and on Sundays, 253 00:10:46,733 --> 00:10:49,649 she just waits around to brush her teeth, man. 254 00:10:49,692 --> 00:10:51,868 I mean, that funk just be sitting around 255 00:10:51,912 --> 00:10:54,218 till about 2:00 p.m. just fermenting. 256 00:10:54,262 --> 00:10:56,003 You're talking about Suzanne Kingston-Persons. 257 00:10:56,046 --> 00:10:58,048 That's right, that's the one I'm talking about. That's it. 258 00:10:58,092 --> 00:10:59,528 I don't believe that. 259 00:10:59,571 --> 00:11:01,617 Oh, man, her breath is so funky, it plays the bass. 260 00:11:02,749 --> 00:11:04,446 Yes. That's crazy, man. 261 00:11:04,489 --> 00:11:07,449 The breath is so bad, you can see it when the words come out. 262 00:11:07,492 --> 00:11:09,625 "I love you, baby." MIKE: Disgusting! 263 00:11:09,669 --> 00:11:11,453 I will never look at her the same again. 264 00:11:11,496 --> 00:11:12,759 And you know what? 265 00:11:12,802 --> 00:11:15,979 Sometimes she just forgets to shave her legs. 266 00:11:16,023 --> 00:11:17,067 No! 267 00:11:17,111 --> 00:11:18,590 Yeah, yeah. No! 268 00:11:18,634 --> 00:11:20,854 In the daytime, that's cool, 'cause then she has pants on. 269 00:11:20,897 --> 00:11:23,247 But when the nighttime rolls around, I'm like, 270 00:11:23,291 --> 00:11:25,641 "Uh, baby, can you take those legwarmers off?" 271 00:11:33,040 --> 00:11:35,259 Hey, Lindsey. Do not talk to me. 272 00:11:35,303 --> 00:11:37,740 I'm still not through hating you from the other day. 273 00:11:37,784 --> 00:11:40,874 Look, I just want to give you a chance to win your money back. 274 00:11:40,917 --> 00:11:42,745 You're still gonna try to trick me. 275 00:11:42,789 --> 00:11:44,181 True, I am gonna try to trick you. 276 00:11:44,225 --> 00:11:46,314 But you should be able to figure this one out. 277 00:11:46,357 --> 00:11:49,099 Look, I only have $10 left, and I'm not gonna lose it all. 278 00:11:49,143 --> 00:11:52,015 Okay, my 25 against your 10. 279 00:11:52,059 --> 00:11:53,930 I don't know. What's the thing? 280 00:11:53,974 --> 00:11:55,932 This time, I'm gonna take the challenge. 281 00:11:55,976 --> 00:11:57,455 I'm listening. 282 00:11:57,499 --> 00:12:00,110 I'm gonna cover this glass of water with this hat 283 00:12:00,154 --> 00:12:02,983 and drink the glass of water without ever touching the hat. 284 00:12:03,026 --> 00:12:04,158 What's the catch? 285 00:12:04,201 --> 00:12:05,246 No catch. 286 00:12:05,289 --> 00:12:06,769 Is it magic evaporating water? 287 00:12:07,814 --> 00:12:09,076 All water evaporates. 288 00:12:09,119 --> 00:12:10,468 That's not what I meant. 289 00:12:10,512 --> 00:12:12,340 It wouldn't be the first dumb thing you've said. 290 00:12:12,383 --> 00:12:15,430 So, you're gonna drink that glass of water without ever touching the hat? 291 00:12:15,473 --> 00:12:16,779 Do we have a deal? 292 00:12:16,823 --> 00:12:17,824 Deal. 293 00:12:25,135 --> 00:12:26,484 Ah! 294 00:12:26,528 --> 00:12:28,399 All done. You are such a liar. 295 00:12:29,052 --> 00:12:30,184 Thank you. 296 00:12:32,490 --> 00:12:33,883 Uh! 297 00:12:33,927 --> 00:12:35,798 Argh! I hate you! 298 00:12:35,842 --> 00:12:38,061 Hey, don't hate the player. Hate the game. 299 00:12:40,237 --> 00:12:42,283 ♪ Go, Kevin, go, Kevin 300 00:12:45,460 --> 00:12:47,679 Can you put him up for adoption? 301 00:12:47,723 --> 00:12:49,594 Actually, I put you both up for adoption. 302 00:12:49,638 --> 00:12:51,422 There just haven't been any takers. 303 00:12:54,469 --> 00:12:55,775 Hey, baby. 304 00:12:56,297 --> 00:12:57,298 Hey. 305 00:12:58,299 --> 00:13:00,736 Listen to any good calls today? 306 00:13:02,912 --> 00:13:06,307 No, how about you? 307 00:13:06,350 --> 00:13:08,831 No. See, that's your thing. 308 00:13:08,875 --> 00:13:12,269 You're the one with the big ears. I'm the one with the big mouth. 309 00:13:17,927 --> 00:13:19,886 Oh, man. 310 00:13:20,321 --> 00:13:21,844 What? 311 00:13:21,888 --> 00:13:24,847 Well, it's just that I got all these voice mail messages. 312 00:13:24,891 --> 00:13:27,894 You know, you ever lose cell phone reception, 313 00:13:27,937 --> 00:13:32,550 and then you got a whole pileup of old messages, you know? 314 00:13:32,594 --> 00:13:34,988 People will be like, "Hey, Nick, I left you a message." 315 00:13:35,031 --> 00:13:36,816 And then I'll be like, "What message?" 316 00:13:36,859 --> 00:13:38,992 And they'll be like, "I left you a message the other day." 317 00:13:39,035 --> 00:13:41,472 And I'll be like, "You did?" And they'll be like, "Yeah." 318 00:13:41,516 --> 00:13:44,693 And then, sure enough, there it is, a whole bunch of messages. 319 00:13:46,086 --> 00:13:47,696 That ever happen to you? 320 00:13:47,739 --> 00:13:49,959 Oh, I don't know. I guess. 321 00:13:52,440 --> 00:13:53,615 You left me a message? 322 00:13:54,050 --> 00:13:55,660 No, why? 323 00:13:55,704 --> 00:13:59,664 It says that you left me a message. What did you want? 324 00:13:59,708 --> 00:14:00,970 I didn't want anything. 325 00:14:01,014 --> 00:14:02,711 Oh, okay, I'll just delete it, then. 326 00:14:02,754 --> 00:14:04,365 No, don't do that. 327 00:14:04,408 --> 00:14:06,323 Why not? If you left me a message you don't remember leaving, 328 00:14:06,367 --> 00:14:07,803 it must not have been important. 329 00:14:07,847 --> 00:14:09,892 Well, maybe it was 330 00:14:09,936 --> 00:14:11,894 and then the reason I left you a message 331 00:14:11,938 --> 00:14:13,330 is because I didn't want to forget. 332 00:14:13,374 --> 00:14:14,941 And hey, I was right, 333 00:14:14,984 --> 00:14:19,075 because I did, so why don't you just, uh, check it out? 334 00:14:19,119 --> 00:14:21,425 No... I'll do it later. Do me a favor, babe. 335 00:14:21,469 --> 00:14:23,079 Can you, uh... 336 00:14:23,123 --> 00:14:25,125 Can you just let the kids know that dinner's almost ready? 337 00:14:25,168 --> 00:14:26,735 Yeah. Yeah. I got it. Okay, honey. Thank you. 338 00:14:26,778 --> 00:14:27,823 Babe, you left your phone. 339 00:14:27,867 --> 00:14:29,390 You might want to check that... 340 00:14:35,700 --> 00:14:37,528 Hey, Marilyn, what are you doing here? 341 00:14:37,572 --> 00:14:41,054 Oh! I ran out of here so fast the other day, I forgot my keys. 342 00:14:41,097 --> 00:14:42,969 Oh, there they are. 343 00:14:43,012 --> 00:14:45,885 How were you able to go into your apartment if you forgot your keys? 344 00:14:45,928 --> 00:14:47,974 Well, luckily, Rodrigo was there. 345 00:14:48,017 --> 00:14:49,540 Who's Rodrigo? 346 00:14:49,584 --> 00:14:51,281 Uh... My... 347 00:14:52,456 --> 00:14:53,936 ...housekeep. 348 00:14:53,980 --> 00:14:55,372 You have a housekeeper? 349 00:14:55,416 --> 00:14:57,853 What is this, Twenty Questions? 350 00:14:57,897 --> 00:15:00,160 Hey, Marilyn, what are you doing here? 351 00:15:00,203 --> 00:15:03,554 What is this? You know, you two ask more questions than the Border Patrol. 352 00:15:06,166 --> 00:15:07,167 Okay. 353 00:15:07,994 --> 00:15:09,343 Hey, what are you watching? 354 00:15:09,386 --> 00:15:11,171 Just some stupid videos. 355 00:15:11,214 --> 00:15:14,043 One has a competition to see who can stay underwater the longest. 356 00:15:14,087 --> 00:15:16,045 So far, the longest has been five minutes. 357 00:15:16,089 --> 00:15:18,700 - Five minutes underwater? - That's impossible. 358 00:15:18,743 --> 00:15:19,788 No, it's not. 359 00:15:19,831 --> 00:15:21,355 Uh, yeah, it is. 360 00:15:21,398 --> 00:15:22,922 I mean, unless you have a scuba tank on your head. 361 00:15:22,965 --> 00:15:24,271 I could do it. 362 00:15:24,314 --> 00:15:26,229 Lindsey, you almost drowned in a puddle. 363 00:15:26,273 --> 00:15:29,102 Tell you what. If I could stay underwater for five minutes, 364 00:15:29,145 --> 00:15:31,278 you give me all my money back, plus 10. 365 00:15:31,321 --> 00:15:32,496 And if you can't? 366 00:15:32,540 --> 00:15:34,542 I'll give you another 20. 367 00:15:34,585 --> 00:15:39,112 Hmm. You just like losing money, huh? All right, deal. 368 00:15:39,155 --> 00:15:40,765 So, where are we gonna find a pool? 369 00:15:40,809 --> 00:15:42,593 Pool? Who needs a pool? 370 00:15:42,637 --> 00:15:45,379 I said I can stay underwater for five minutes. 371 00:15:45,422 --> 00:15:46,946 Yeah. Um... 372 00:15:50,036 --> 00:15:51,863 I didn't say where the water was. 373 00:15:51,907 --> 00:15:53,953 Be back down here in five minutes with my money. 374 00:16:05,094 --> 00:16:06,791 You know, baby, uh... 375 00:16:06,835 --> 00:16:08,576 Did you ever check that message? 376 00:16:08,619 --> 00:16:10,056 Um... 377 00:16:10,099 --> 00:16:13,233 I can't, for the life of me, figure out what I said. 378 00:16:18,151 --> 00:16:20,327 How much longer are you gonna keep this up? 379 00:16:21,589 --> 00:16:23,330 Keep what up? 380 00:16:23,373 --> 00:16:26,724 This whole "check your messages" routine? 381 00:16:26,768 --> 00:16:29,162 You checked your messages when you got home. 382 00:16:29,205 --> 00:16:31,294 You checked your messages during dinner, 383 00:16:31,338 --> 00:16:33,949 after dinner, while we were watching TV. 384 00:16:33,993 --> 00:16:37,083 Well, people call me, all right? I need to find out what they want. 385 00:16:38,693 --> 00:16:42,044 If you were anymore obvious, I'd promote you to captain. 386 00:16:42,088 --> 00:16:45,047 I know you fake pocket-dialed me. 387 00:16:45,091 --> 00:16:48,050 I did not fake pocket-dial you, sweetie. 388 00:16:48,094 --> 00:16:52,707 Really? So you left me an eight-minute message that you cannot remember? 389 00:16:52,750 --> 00:16:56,450 Like I said, if I did, maybe that's why I left you a message. 390 00:16:56,493 --> 00:16:57,886 I was pretty busy today. 391 00:16:57,929 --> 00:17:01,281 Oh, so you know that you left me a message today. 392 00:17:01,324 --> 00:17:03,544 I don't know if I did or if I didn't. 393 00:17:03,587 --> 00:17:06,025 Nick, I'm not falling for it. 394 00:17:06,068 --> 00:17:11,204 You have never left me a message longer than five seconds in your life. 395 00:17:11,247 --> 00:17:13,771 "Hey, it's me, call me back." Click. 396 00:17:13,815 --> 00:17:15,338 You hate leaving messages. 397 00:17:15,382 --> 00:17:17,688 Well, maybe this one was important. 398 00:17:17,732 --> 00:17:22,128 Really? Okay, so if you had a railroad spike in your neck, 399 00:17:22,171 --> 00:17:24,391 you'd say, "Hey, it's me. 400 00:17:24,434 --> 00:17:27,524 "I have a railroad spike in my neck. Call me back." Click. 401 00:17:31,050 --> 00:17:32,660 So, you knew this whole time? 402 00:17:32,703 --> 00:17:35,315 Well, not at first. But if you let it sit for a minute, 403 00:17:35,358 --> 00:17:37,056 I might have fallen for it. 404 00:17:37,926 --> 00:17:39,449 Yeah, well, whatever. 405 00:17:40,015 --> 00:17:42,583 Hey. Hey. 406 00:17:43,323 --> 00:17:44,759 If it matters, 407 00:17:44,802 --> 00:17:46,369 I've thought about what's happened, 408 00:17:46,413 --> 00:17:48,371 and I understand how you feel. 409 00:17:49,459 --> 00:17:50,721 About what? 410 00:17:51,635 --> 00:17:53,202 Gigi's my best friend, 411 00:17:53,246 --> 00:17:56,727 and I'm gonna confide in her about stuff. 412 00:17:56,771 --> 00:18:00,557 But maybe there are some things that I should just keep between us. 413 00:18:02,777 --> 00:18:04,039 Thank you. 414 00:18:04,909 --> 00:18:06,346 I appreciate that. 415 00:18:07,434 --> 00:18:08,826 I'm sorry. 416 00:18:12,003 --> 00:18:14,528 So, you think... 417 00:18:14,571 --> 00:18:17,139 Maybe you can make it up to me? 418 00:18:20,403 --> 00:18:21,448 Yes. 419 00:18:22,971 --> 00:18:24,320 And you're not gonna tell? 420 00:18:25,800 --> 00:18:26,844 Uh... 421 00:18:26,888 --> 00:18:28,368 Nope. 422 00:18:28,411 --> 00:18:29,673 But you might. 423 00:18:30,544 --> 00:18:33,373 Ooh, let me get my phone. 424 00:18:35,897 --> 00:18:37,812 Can we do number 48? 425 00:18:37,855 --> 00:18:40,162 Number 48 through 52. 426 00:18:40,206 --> 00:18:42,686 Oh, my God, I better go stretch. 427 00:18:55,482 --> 00:18:57,223 Hey, Dad, you want to make a bet? 428 00:18:57,266 --> 00:18:58,354 What is it? 429 00:18:58,398 --> 00:18:59,703 We bet you a whole month's allowance 430 00:18:59,747 --> 00:19:02,271 that you can't eat a teaspoon of cinnamon. 431 00:19:02,315 --> 00:19:03,446 Did you poison it? 432 00:19:03,490 --> 00:19:04,534 No. 433 00:19:04,578 --> 00:19:05,796 Did you put pepper in it? 434 00:19:05,840 --> 00:19:06,884 No. 435 00:19:06,928 --> 00:19:08,234 Did Kevin stick it in his... 436 00:19:08,277 --> 00:19:11,585 No! What kind of person do you guys think I am? 437 00:19:11,628 --> 00:19:13,674 Dad, if you can eat a teaspoon of cinnamon, 438 00:19:13,717 --> 00:19:16,503 you don't have to pay us our allowance for a month. But if you can't do it, 439 00:19:16,546 --> 00:19:18,679 we get double our allowance this month. 440 00:19:18,722 --> 00:19:20,202 But if I win, 441 00:19:20,246 --> 00:19:23,510 it's just like you said, plus $20 from each of you. 442 00:19:23,553 --> 00:19:24,946 It's all my money anyway. 443 00:19:26,556 --> 00:19:27,557 Deal. 444 00:19:28,297 --> 00:19:29,342 Deal. 445 00:19:29,385 --> 00:19:31,387 Great. This spoon right here? 446 00:19:31,431 --> 00:19:32,736 Okay. 447 00:19:37,045 --> 00:19:38,177 Mmm. 448 00:19:44,139 --> 00:19:46,141 Mmm. Mmm. 449 00:19:47,621 --> 00:19:49,188 Ahh. That's good. 450 00:19:49,231 --> 00:19:50,232 What? 451 00:19:50,276 --> 00:19:51,755 How did you do that? 452 00:19:51,799 --> 00:19:53,279 Are you kidding? 453 00:19:53,322 --> 00:19:54,584 Back when I played football, 454 00:19:54,628 --> 00:19:56,717 they called me the Human Garbage Disposal. 455 00:19:56,760 --> 00:19:59,676 I once ate some pudding mixed with anchovies, 456 00:19:59,720 --> 00:20:01,591 moldy bread, and stale cheese. 457 00:20:01,635 --> 00:20:02,940 Gross! 458 00:20:02,984 --> 00:20:04,333 How much money did you win? 459 00:20:05,160 --> 00:20:07,641 Money? I was just hungry. 460 00:20:08,903 --> 00:20:12,341 Mmm. Mmm. 461 00:20:12,385 --> 00:20:13,951 Now, go get my money. 462 00:20:18,434 --> 00:20:19,827 Hey, babe. Hey, good morning. 463 00:20:19,870 --> 00:20:21,220 Good morning. 464 00:20:22,177 --> 00:20:24,179 Uh, who you calling? 465 00:20:24,223 --> 00:20:25,920 Oh, nobody. 466 00:20:25,963 --> 00:20:29,184 I didn't listen to your fake pocket-dial. I got to hear this. 467 00:20:29,228 --> 00:20:30,881 Oh, baby, you don't have to do that. 468 00:20:30,925 --> 00:20:32,231 Why not? 469 00:20:32,274 --> 00:20:33,884 Oh, it's old. I already told you everything... 470 00:20:33,928 --> 00:20:36,800 Oh, is it because you don't want me to hear 471 00:20:36,844 --> 00:20:39,934 that you told your friends I once wore the same panties 472 00:20:39,977 --> 00:20:41,022 two days in a row? 473 00:20:41,065 --> 00:20:43,024 I was mad when I said that, baby. 474 00:20:43,067 --> 00:20:45,244 I know you were mad when you said 475 00:20:45,287 --> 00:20:46,723 that my breath is so funky, 476 00:20:46,767 --> 00:20:48,464 it could play the bass. 477 00:20:48,508 --> 00:20:49,900 I was exaggerating. 478 00:20:49,944 --> 00:20:51,641 You were exaggerating when you said, 479 00:20:51,685 --> 00:20:53,164 "How could such a big smell 480 00:20:53,208 --> 00:20:54,731 "come out of such a little body?" 481 00:20:54,775 --> 00:20:56,124 But you smell good now. 482 00:20:56,167 --> 00:20:58,300 I smell really good now, but what about my legs? 483 00:20:58,344 --> 00:21:00,911 Aren't they so hairy, they look like legwarmers? 484 00:21:00,955 --> 00:21:01,999 Huh, Nick? 35384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.