All language subtitles for Are.We.There.Yet.S03E28.The.Nick.Hosts.a.Telethon.Episode.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:04,091 Hey, Nick! 2 00:00:04,134 --> 00:00:05,570 Hey, Mr. Peterson! 3 00:00:05,614 --> 00:00:06,658 Hey, you seem like the kind of guy 4 00:00:06,702 --> 00:00:08,095 who likes to help kids, am I right? 5 00:00:08,138 --> 00:00:09,400 Yeah, I'm for the kids. 6 00:00:09,444 --> 00:00:11,924 All right, that's why I want you, yes, you, 7 00:00:11,968 --> 00:00:14,666 to host this year's KAWT telethon. 8 00:00:15,189 --> 00:00:16,929 Really? Me? 9 00:00:16,973 --> 00:00:18,975 No. The guy behind you. 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,063 Try to keep up, Nick. 11 00:00:20,107 --> 00:00:22,239 It's this Saturday from 6:00 to 6:00, 12 00:00:22,283 --> 00:00:24,807 and all you have to do is raise half a million dollars 13 00:00:24,850 --> 00:00:26,635 for the Games and Sports Community Club? 14 00:00:26,678 --> 00:00:29,072 The Games and Sports Community Club? 15 00:00:29,116 --> 00:00:31,596 That place is so rundown, I heard Brad Pitt was like, 16 00:00:31,640 --> 00:00:33,990 "Hey, man, I'm gonna go work in New Orleans." 17 00:00:35,948 --> 00:00:37,385 Too soon, Nick. 18 00:00:37,428 --> 00:00:39,735 A half a million dollars is a lot of money. 19 00:00:39,778 --> 00:00:41,258 Hence the telethon. 20 00:00:41,302 --> 00:00:44,044 Look, if the kids had the money, they wouldn't need you. 21 00:00:44,914 --> 00:00:46,307 Nick, you can do this. 22 00:00:46,350 --> 00:00:47,699 We got the best time slot. 23 00:00:47,743 --> 00:00:49,266 The whole city's watching. 24 00:00:49,310 --> 00:00:51,877 And, boy, you're not gonna believe the acts we've booked. 25 00:00:51,921 --> 00:00:53,531 I mean, it's a no-brainer. 26 00:00:53,575 --> 00:00:55,751 Okay, I guess. 27 00:00:55,794 --> 00:01:00,103 All right! Fantastic! It's up to you and the kids now, Nick. 28 00:01:00,147 --> 00:01:01,104 Don't let 'em down. 29 00:01:07,371 --> 00:01:08,677 Here you go, Brick. 30 00:01:08,720 --> 00:01:10,505 Nick, you're not my favorite person. 31 00:01:10,548 --> 00:01:12,333 But you're not my least favorite person. 32 00:01:12,376 --> 00:01:14,074 Just trying to give you a piece of perspective. 33 00:01:14,465 --> 00:01:15,510 Okay. 34 00:01:15,553 --> 00:01:17,381 If you see Peterson, run. 35 00:01:17,425 --> 00:01:20,515 He's desperate to find a host for this year's telethon, all right? 36 00:01:20,558 --> 00:01:21,907 I said no. 37 00:01:21,951 --> 00:01:24,736 Thunder said no. Jennifer laughed. 38 00:01:24,780 --> 00:01:27,217 Enrico pretended not to understand English. 39 00:01:27,261 --> 00:01:29,567 It's for the kids. I understand all of that. 40 00:01:29,611 --> 00:01:33,484 But this telethon? Ha-ha! The time slot's horrible. Nobody watches. 41 00:01:33,528 --> 00:01:35,617 They got the worst performers on the planet. 42 00:01:35,660 --> 00:01:37,967 You don't make the money, everybody blames the host. 43 00:01:38,010 --> 00:01:40,578 Look, I hate to break it to you, all right? 44 00:01:40,622 --> 00:01:43,059 These kids don't care about you. They're going down. 45 00:01:43,103 --> 00:01:45,714 They're gonna take you with 'em, all right? 46 00:01:45,757 --> 00:01:48,804 Wake up and smell the... Whatever that is. 47 00:01:48,847 --> 00:01:50,458 Coffee. That's right. 48 00:01:52,634 --> 00:01:54,636 ♪ Are we there yet? 49 00:01:54,679 --> 00:01:57,813 ♪ Tell me, tell me, tell me 50 00:01:57,856 --> 00:02:00,337 ♪ Tell me, are we there yet? 51 00:02:00,381 --> 00:02:01,730 ♪ Are we there yet? 52 00:02:03,340 --> 00:02:05,081 Argh! 53 00:02:05,908 --> 00:02:06,996 Hey, sweetheart. 54 00:02:09,259 --> 00:02:13,176 Is this the part where I'm supposed to ask, "What's wrong?" 55 00:02:13,220 --> 00:02:14,438 I'm trying to find something to do 56 00:02:14,482 --> 00:02:15,874 for my community service hours, 57 00:02:15,918 --> 00:02:18,573 and everything's already taken. 58 00:02:18,616 --> 00:02:21,053 Lindsey, I've been telling you to do this for three months. 59 00:02:21,097 --> 00:02:22,229 Now you're looking? 60 00:02:22,272 --> 00:02:24,013 Three months? 61 00:02:24,056 --> 00:02:26,320 I didn't know they were gonna base part of my grade on it. 62 00:02:27,321 --> 00:02:28,757 Crazy, right? 63 00:02:28,800 --> 00:02:30,280 Those people at school 64 00:02:30,324 --> 00:02:33,022 asking you to do things and then grading you on them? 65 00:02:33,065 --> 00:02:34,328 What is wrong with them? 66 00:02:34,371 --> 00:02:35,503 Right? 67 00:02:35,546 --> 00:02:37,113 And now, if I don't do 68 00:02:37,157 --> 00:02:39,855 eight hours of service by Monday, I'm gonna get an "F." 69 00:02:39,898 --> 00:02:41,813 Like, how is that even possible? 70 00:02:41,857 --> 00:02:43,685 Well, maybe next time, you'll listen to me. 71 00:02:48,168 --> 00:02:49,952 Not you too! 72 00:02:49,995 --> 00:02:51,171 Me too what? 73 00:02:51,214 --> 00:02:52,563 Forget it. What is wrong? 74 00:02:52,607 --> 00:02:54,130 Nothing. I just got stuck 75 00:02:54,174 --> 00:02:56,524 hosting that stupid telethon this weekend. 76 00:02:56,567 --> 00:02:59,222 Oh, did something bad happen? An earthquake? 77 00:02:59,266 --> 00:03:00,963 A flood? A fire? A tsunami? 78 00:03:01,006 --> 00:03:02,660 No, nothing like that. 79 00:03:02,704 --> 00:03:04,793 It's for the Games and Sports Community Club. 80 00:03:04,836 --> 00:03:06,882 Oh, I know that place. It has a lagoon. 81 00:03:06,925 --> 00:03:08,362 No, that's the football field. 82 00:03:11,191 --> 00:03:13,149 Well, honey, this sounds like a good thing. 83 00:03:13,193 --> 00:03:14,455 Why don't you want to do it? 84 00:03:14,498 --> 00:03:16,283 Oh, Brick Street said it was a horrible gig. 85 00:03:16,326 --> 00:03:17,980 Okay, so back out. 86 00:03:18,023 --> 00:03:19,416 It's not that easy. 87 00:03:19,460 --> 00:03:21,723 Yes, it is. That's why they call it "backing out." 88 00:03:21,766 --> 00:03:24,204 You don't have to invent a new way to get out of it. 89 00:03:24,595 --> 00:03:26,031 I guess. 90 00:03:32,342 --> 00:03:34,214 Aren't you gonna ask me about my day? 91 00:03:35,780 --> 00:03:37,478 No, I'm kidding. 92 00:03:37,521 --> 00:03:38,957 How was your day, baby? 93 00:03:39,001 --> 00:03:41,699 Amazing! You know Mr. Parker, the real estate mogul? 94 00:03:41,743 --> 00:03:43,397 Yeah, yeah, I know that guy. 95 00:03:43,440 --> 00:03:45,877 He's got, like, a monopoly on half of Seattle. 96 00:03:45,921 --> 00:03:48,140 Tch. That guy's got hotels, 97 00:03:48,184 --> 00:03:50,839 railroads, utility companies, houses. 98 00:03:50,882 --> 00:03:53,842 But wasn't he wrapped up in a tax scandal a while back? 99 00:03:53,885 --> 00:03:55,800 Yeah, but you know those rich guys. 100 00:03:55,844 --> 00:03:58,673 It's like they have some sort of "get out of jail free" card. 101 00:03:58,716 --> 00:03:59,761 Anyway, tomorrow, 102 00:03:59,804 --> 00:04:03,460 he is hiring me to plan his wedding. 103 00:04:03,504 --> 00:04:05,245 Bam! 104 00:04:05,288 --> 00:04:07,812 Uh, baby? Baby, baby. Huh? 105 00:04:07,856 --> 00:04:10,902 That's good news, but, uh, "bam"? That's mine. 106 00:04:11,686 --> 00:04:12,904 Oh. 107 00:04:14,123 --> 00:04:15,472 Baby, baby. Huh? 108 00:04:15,516 --> 00:04:16,865 The dance is mine too. 109 00:04:23,219 --> 00:04:24,960 Gigi? Huh. 110 00:04:25,003 --> 00:04:27,223 This is incredible. 111 00:04:27,267 --> 00:04:32,620 This man is worth $10.6 billion dollars. 112 00:04:33,925 --> 00:04:36,319 This is why I became an event planner. 113 00:04:36,363 --> 00:04:38,060 This is why I love money. 114 00:04:39,366 --> 00:04:41,585 Hello, ladies. I'm Mr. Parker. 115 00:04:41,629 --> 00:04:42,934 How are you? How are you? 116 00:04:42,978 --> 00:04:46,024 Ah, Mr. Parker. I'm Suzanne Kingston-Persons. 117 00:04:46,068 --> 00:04:47,156 It's a pleasure to meet you. 118 00:04:47,199 --> 00:04:49,027 And this is my lovely assistant Gigi. 119 00:04:49,071 --> 00:04:50,159 Nice to meet you. 120 00:04:51,378 --> 00:04:53,467 Okay, well, on our initial consultation, 121 00:04:53,510 --> 00:04:56,252 we'd like to find out how you see your wedding. 122 00:04:56,296 --> 00:04:58,341 Like, if you see it, um, 123 00:04:58,385 --> 00:05:00,996 you know, in Italy or-or Paris, 124 00:05:01,039 --> 00:05:02,389 or Paris. 125 00:05:02,432 --> 00:05:05,305 No, no, no, no, no, I want a real American wedding. 126 00:05:05,348 --> 00:05:08,046 See, my fiancee is a Russian mail-order bride. 127 00:05:08,090 --> 00:05:11,441 I want to show her what makes this country so great. 128 00:05:11,485 --> 00:05:13,574 So, uh, the wedding... 129 00:05:13,617 --> 00:05:16,490 It's gonna take place at the mall. 130 00:05:17,665 --> 00:05:19,667 Okay, New York City, 131 00:05:19,710 --> 00:05:21,364 Central Park, nice! 132 00:05:21,408 --> 00:05:23,932 No, no, not the mall at the park, the shopping mall downtown. 133 00:05:23,975 --> 00:05:25,629 See, since she's Russian, 134 00:05:25,673 --> 00:05:28,545 I want to give my fiancee the most American experience possible. 135 00:05:29,241 --> 00:05:31,287 Okay. Well, 136 00:05:31,331 --> 00:05:35,465 um, that might take a little longer to plan than the typical year. 137 00:05:35,509 --> 00:05:37,206 A year? 138 00:05:37,249 --> 00:05:39,556 How about a week? I don't want to waste time. Time is money. 139 00:05:39,600 --> 00:05:43,430 But, Mr. Parker, there is so much to do. I mean, 140 00:05:43,473 --> 00:05:45,301 we don't even have a color scheme. 141 00:05:45,867 --> 00:05:47,608 Orange and green. 142 00:05:47,651 --> 00:05:49,740 Ooh, Mr. Parker, with all due respect, 143 00:05:49,784 --> 00:05:51,568 orange and green don't really go together. 144 00:05:51,612 --> 00:05:52,830 Tell that to an orange tree. 145 00:05:52,874 --> 00:05:54,397 I'll give you $30,000 for this. 146 00:05:54,441 --> 00:05:55,659 Okay. 147 00:05:57,487 --> 00:05:58,706 Put it on my tab. 148 00:06:02,753 --> 00:06:04,581 Mr. Peterson, I was looking for you. 149 00:06:04,625 --> 00:06:06,540 Are we gonna do this every time we see each other? 150 00:06:06,583 --> 00:06:09,325 Right. Well, it's about the telethon. 151 00:06:09,369 --> 00:06:10,805 Oh, hold that thought, Nick. 152 00:06:10,848 --> 00:06:12,415 I want you to meet somebody. Melinda? 153 00:06:14,417 --> 00:06:16,158 This is Melinda. She's, uh... 154 00:06:16,201 --> 00:06:17,942 Poor. 155 00:06:17,986 --> 00:06:19,379 She's one of the kids you'll be helping 156 00:06:19,422 --> 00:06:20,858 when you host the telethon. 157 00:06:22,382 --> 00:06:23,557 Hey, sweetie. 158 00:06:23,600 --> 00:06:27,125 Hi. Can I have a sandwich? 159 00:06:27,169 --> 00:06:30,215 Don't bother Mr. Kingston-Persons with that. 160 00:06:30,259 --> 00:06:32,740 I'll get you the sandwich. She's real hungry. 161 00:06:34,872 --> 00:06:37,266 Anyway, what were you saying? 162 00:06:37,309 --> 00:06:40,791 Nothing. Um, I just can't wait to host that telethon. 163 00:06:40,835 --> 00:06:42,489 I'm glad to hear it. 164 00:06:42,532 --> 00:06:44,621 All right. Thanks, Nick. 165 00:06:44,665 --> 00:06:46,362 Enjoy that sandwich. 166 00:06:46,406 --> 00:06:47,450 I'll try. 167 00:06:55,806 --> 00:06:57,068 Okay, thank you. 168 00:06:57,634 --> 00:06:59,157 Hello, ladies! 169 00:06:59,201 --> 00:07:00,420 I have good news. 170 00:07:00,463 --> 00:07:02,726 Well, let's hear it! 171 00:07:02,770 --> 00:07:06,251 We can rent out the mall and close it to the public. 172 00:07:06,295 --> 00:07:07,775 What? No, no. 173 00:07:07,818 --> 00:07:09,341 I want the mall and all the stores open to the public. 174 00:07:09,385 --> 00:07:11,692 I want to see Americans everywhere. Babies, old people, 175 00:07:11,735 --> 00:07:14,042 young people, skinny people, fat people, fat babies. 176 00:07:14,085 --> 00:07:15,913 I want to see everyone everywhere! 177 00:07:16,697 --> 00:07:17,959 Okay. 178 00:07:18,002 --> 00:07:19,613 What else you got? 179 00:07:19,656 --> 00:07:22,311 Well, we're having a hard time making orange and green work. 180 00:07:22,354 --> 00:07:25,749 Ah, maybe you're right. Maybe you're right. Need something else. 181 00:07:25,793 --> 00:07:28,970 We should tie it all together with gold! 182 00:07:29,013 --> 00:07:30,580 Gold works with everything. 183 00:07:30,624 --> 00:07:32,495 The food could all be on gold plates and gold platters, 184 00:07:32,539 --> 00:07:34,236 gold accents everywhere! It's fantastic! 185 00:07:34,279 --> 00:07:38,240 I love it! Done deal! I'll be back! 186 00:07:45,639 --> 00:07:48,380 Dad, your telethon is to help save a community club, right? 187 00:07:48,816 --> 00:07:50,687 Yep. 188 00:07:50,731 --> 00:07:53,342 So, if I worked with you, it would be like community service, right? 189 00:07:53,385 --> 00:07:54,474 I guess. 190 00:07:54,517 --> 00:07:55,736 How long does your telethon last? 191 00:07:55,779 --> 00:07:56,954 Twelve hours. 192 00:07:56,998 --> 00:07:58,434 Oh, my gosh, that's perfect! 193 00:07:58,478 --> 00:08:00,131 Do you think if you said I worked on it, 194 00:08:00,175 --> 00:08:01,916 I could get credit for my service hours? 195 00:08:01,959 --> 00:08:04,222 Yeah. But you got to work on it. 196 00:08:04,266 --> 00:08:05,528 What do I have to do? 197 00:08:05,572 --> 00:08:07,574 Well, answer phones, take pledges... 198 00:08:07,617 --> 00:08:11,099 Oh, that's perfect! I love phones. Thank you. 199 00:08:13,797 --> 00:08:16,670 Hey, Dad, can I work the telethon too? 200 00:08:16,713 --> 00:08:19,411 Hey, Kev, I am proud of you, man. 201 00:08:19,455 --> 00:08:21,413 That is a great thing to do. 202 00:08:21,457 --> 00:08:23,024 Really? Yeah. 203 00:08:23,067 --> 00:08:24,895 Oh, that's awesome. I've been doing a little research, 204 00:08:24,939 --> 00:08:27,463 and these telethons always bring out the stars. 205 00:08:27,507 --> 00:08:28,986 Oh, Kevin, it's... 206 00:08:29,030 --> 00:08:32,294 Wyclef, George Clooney, Kanye West, Will Ferrell. 207 00:08:32,337 --> 00:08:33,687 Uh, Kev, it's... Hey, do you think 208 00:08:33,730 --> 00:08:35,340 you can get Robert Downey, Jr.? 209 00:08:35,384 --> 00:08:37,604 Because if you do, I want to sit next to him, okay? 210 00:08:37,647 --> 00:08:40,563 I mean, he is Iron Man. Iron Man is awesome. 211 00:08:40,607 --> 00:08:41,738 Hey, you think he'll bring the suit? 212 00:08:41,782 --> 00:08:43,131 Kevin...'Cause that suit is awesome. 213 00:08:43,174 --> 00:08:44,785 I mean, I'm gonna be the man at school. 214 00:08:44,828 --> 00:08:46,700 Listen! Me, Will Ferrell, 215 00:08:46,743 --> 00:08:49,659 Kanye, George Clooney, and Robert Downey, Jr. That's awesome! 216 00:08:58,233 --> 00:08:59,582 Hello, ladies! 217 00:08:59,626 --> 00:09:01,758 This is my wedding party. 218 00:09:03,020 --> 00:09:04,108 Wow. 219 00:09:04,152 --> 00:09:05,588 "Wow" is right! 220 00:09:05,632 --> 00:09:08,286 Orange, green, and gold. 221 00:09:08,330 --> 00:09:10,332 Done deal. Now, for the food... 222 00:09:10,375 --> 00:09:12,116 Oh, yes, uh, Mr. Parker, 223 00:09:12,160 --> 00:09:13,944 I-I think I found a caterer who... 224 00:09:13,988 --> 00:09:15,032 Caterer schmaterer. 225 00:09:15,076 --> 00:09:16,686 Look, we're all gonna eat, 226 00:09:16,730 --> 00:09:18,862 get this, you ready? 227 00:09:20,516 --> 00:09:22,170 At the food court. 228 00:09:22,213 --> 00:09:23,780 Food court. 229 00:09:23,824 --> 00:09:25,913 The food court! What could be more American than a food court? 230 00:09:25,956 --> 00:09:27,610 You wanna eat it? They got it. 231 00:09:27,654 --> 00:09:31,048 Chinese food, hot dog on a stick, French fries in a cup, 232 00:09:31,092 --> 00:09:34,095 burgers, pizza, prefab salads, smoothies, 233 00:09:34,138 --> 00:09:35,575 ice cream! 234 00:09:35,618 --> 00:09:37,402 And you can eat it all on a tray... 235 00:09:37,446 --> 00:09:38,839 A gold tray. 236 00:09:40,231 --> 00:09:44,496 Okay, so n-no caterer. How about a cake? 237 00:09:44,540 --> 00:09:47,021 Ah, yes, the wedding cake. 238 00:09:47,064 --> 00:09:48,805 It's gonna be a beautiful, 239 00:09:48,849 --> 00:09:51,939 seven-tier, white icing, 240 00:09:51,982 --> 00:09:53,593 cinnamon bun. 241 00:09:55,682 --> 00:09:56,639 What do you think? 242 00:09:57,684 --> 00:09:58,815 Ooh! 243 00:09:58,859 --> 00:10:00,556 Uh, Mr. Parker? 244 00:10:00,600 --> 00:10:01,688 Yes, yes. 245 00:10:01,731 --> 00:10:02,906 You have a lot of money. 246 00:10:02,950 --> 00:10:04,386 Yes, I do. 247 00:10:04,429 --> 00:10:06,997 But all I have is my reputation. 248 00:10:07,041 --> 00:10:08,172 Yes. 249 00:10:08,216 --> 00:10:09,652 And I don't think I can do this. 250 00:10:09,696 --> 00:10:11,175 Do you think you can if I double your fee? 251 00:10:11,219 --> 00:10:12,307 Triple it. 252 00:10:12,350 --> 00:10:13,743 Quadruple it! Done deal! 253 00:10:15,049 --> 00:10:17,442 Now, I want you to meet Vlamishka. 254 00:10:17,486 --> 00:10:20,054 She's coming in tonight. Set up a place, 255 00:10:20,097 --> 00:10:21,925 and you send me the details! 256 00:10:25,625 --> 00:10:26,887 Gigi! What? 257 00:10:26,930 --> 00:10:28,976 I'm sitting here talking about my reputation, 258 00:10:29,019 --> 00:10:30,542 and you ask for more money? 259 00:10:30,586 --> 00:10:32,414 He's gonna give us four times as much. 260 00:10:32,457 --> 00:10:35,591 Now, if we're going down, we're going down in a pile of cash! 261 00:10:36,853 --> 00:10:38,072 Pile of cash. 262 00:10:42,772 --> 00:10:45,383 Welcome to the KAWT telethon 263 00:10:45,427 --> 00:10:47,864 for the Games and Sports Community Club. 264 00:10:47,908 --> 00:10:51,999 Here's your host, Nick Kingston-Persons! 265 00:10:52,042 --> 00:10:54,697 Hey! I'm Nick Kingston-Persons. 266 00:10:54,741 --> 00:10:55,872 And we're gonna be here 267 00:10:55,916 --> 00:10:58,266 for the next 12 hours raising money 268 00:10:58,309 --> 00:11:02,705 until we reach our goal of a half a million dollars! 269 00:11:02,749 --> 00:11:06,578 We're gonna kick things off with an amazing group of performers 270 00:11:06,622 --> 00:11:08,406 who juggle chainsaws 271 00:11:09,016 --> 00:11:10,452 and puppies! 272 00:11:11,975 --> 00:11:13,716 All the way from Thailand, 273 00:11:13,760 --> 00:11:16,763 Internet sensation, The Buzz Puppies! 274 00:11:37,435 --> 00:11:38,915 Where are all the celebrities, you know? 275 00:11:38,959 --> 00:11:40,787 Where's Wyclef? Where's Kanye? 276 00:11:40,830 --> 00:11:42,963 Where's Rihanna? Where's Lil Wayne? 277 00:11:43,006 --> 00:11:45,748 Lil' Flip? Lil' Twist? Lil' Lil? Lil' Peanut? 278 00:11:45,792 --> 00:11:48,272 Where are all the bigs, you know? Big Sean? 279 00:11:48,316 --> 00:11:51,101 Big Bub? Big Lurch? Big Daddy Kane? 280 00:11:51,145 --> 00:11:52,755 Big Bank Hank? I mean, what... 281 00:11:52,799 --> 00:11:54,757 I was trying to tell you, man. 282 00:11:54,801 --> 00:11:55,976 They're not coming. 283 00:11:56,019 --> 00:11:57,455 What? 284 00:11:57,499 --> 00:12:00,632 What kind of a bootleg telethon is this, man? 285 00:12:09,467 --> 00:12:10,991 Wow! 286 00:12:11,034 --> 00:12:14,559 Who knew 15 minutes of bucket drumming would be so exciting? 287 00:12:14,603 --> 00:12:17,954 Give it up for the Bucket Breaker Orchestra! 288 00:12:20,914 --> 00:12:23,046 Oh, looks like the phone lines are lighting up. 289 00:12:25,353 --> 00:12:27,529 What do you mean you want to donate only $10? 290 00:12:27,572 --> 00:12:29,009 Did you just see that act? 291 00:12:29,052 --> 00:12:31,751 That's the best bucket drumming I've ever seen. 292 00:12:31,794 --> 00:12:33,753 Okay, now, that's more like it. 293 00:12:34,797 --> 00:12:36,407 Lindsey, who are you talking to? 294 00:12:36,451 --> 00:12:37,800 Kelly, does my hair look cute? 295 00:12:37,844 --> 00:12:39,628 Oh, I know. See, I used this new shampoo. 296 00:12:39,671 --> 00:12:41,848 And then I curled it. I was like, "Oh, yeah, baby, I'm gonna be on TV." 297 00:12:41,891 --> 00:12:45,112 All right, all right, look, I have my whole family here. 298 00:12:45,155 --> 00:12:47,244 My son, my daughter, and my mother. 299 00:12:47,288 --> 00:12:50,073 Looks like she's taking a big donation. 300 00:12:50,117 --> 00:12:52,946 - What am I wearing? - Why don't you watch it! 301 00:12:55,687 --> 00:13:00,083 Okay, it's time to see how much money we've raised so far. 302 00:13:00,127 --> 00:13:02,085 Uh, let's go to the board. 303 00:13:03,434 --> 00:13:04,914 Drum roll, please! 304 00:13:12,661 --> 00:13:15,446 All right, well, it's still early. 305 00:13:15,490 --> 00:13:20,364 Uh, but this next act is guaranteed to open your purse strings, all right? 306 00:13:20,408 --> 00:13:23,150 Uh, you've heard of knife throwers. 307 00:13:23,193 --> 00:13:25,630 But this next act has a knife catcher. 308 00:13:25,674 --> 00:13:28,546 Please welcome brothers Buck and Bowie, 309 00:13:28,590 --> 00:13:31,071 the Fabulous Flying Knives! 310 00:13:35,466 --> 00:13:37,512 Oh! Oh. Uh... 311 00:13:37,555 --> 00:13:40,167 We'll be right back after these messages. 312 00:13:41,081 --> 00:13:42,517 Somebody call 911. Ma. 313 00:13:42,560 --> 00:13:44,345 The phones don't call out. 314 00:13:44,388 --> 00:13:48,218 Um, if-if you're 911, can you call us, please? 315 00:13:53,833 --> 00:13:55,573 Right now, 316 00:13:55,617 --> 00:13:58,750 I'd like to welcome someone who will tell us 317 00:13:58,794 --> 00:14:02,711 why we're doing this tonight, a very special guest, 318 00:14:02,754 --> 00:14:06,367 KAWT's own Brick Street. 319 00:14:06,410 --> 00:14:09,326 All right, yeah, thank you for that introduction, Nick, but I can't. 320 00:14:09,370 --> 00:14:12,416 First of all, I'm not a guest. I work here. 321 00:14:12,460 --> 00:14:14,810 And tonight I'm certainly not special. 322 00:14:14,854 --> 00:14:18,379 That would imply this evening is about me. 323 00:14:18,422 --> 00:14:21,773 Is that what you think, Nick? This evening's about me? 324 00:14:21,817 --> 00:14:26,604 Well, if so, you're wrong, because tonight's about... 325 00:14:26,648 --> 00:14:30,086 The poor kids who benefit from the Games and Sports Community Club. 326 00:14:30,130 --> 00:14:34,308 Kids like Melinda. Now, Melinda here loves football. 327 00:14:34,351 --> 00:14:36,005 Why don't you tell 'em why, sweetheart. 328 00:14:36,049 --> 00:14:38,007 I used to play football with my daddy. 329 00:14:38,051 --> 00:14:41,271 Because you used to play football with your daddy. 330 00:14:41,315 --> 00:14:43,230 It pulls at the heart strings, doesn't it? 331 00:14:43,273 --> 00:14:45,101 And where's your daddy now? Prison? 332 00:14:45,145 --> 00:14:47,103 I hear a lot of football players end up there. 333 00:14:47,538 --> 00:14:49,236 He's dead. 334 00:14:49,279 --> 00:14:53,849 He's dead. Wow. I mean, that sucks. 335 00:14:53,893 --> 00:14:56,373 I think even Nick won't disagree with that. 336 00:14:56,417 --> 00:14:59,159 So, your only memory of your daddy was playing football, 337 00:14:59,202 --> 00:15:00,508 and now he's dead. 338 00:15:00,551 --> 00:15:02,640 But when you go to the Community Club, 339 00:15:02,684 --> 00:15:04,642 you watch the people play football, 340 00:15:04,686 --> 00:15:06,427 it reminds you of daddy, am I right? 341 00:15:06,993 --> 00:15:09,691 That's right. Yeah. 342 00:15:10,735 --> 00:15:11,867 Can I have a sandwich? 343 00:15:12,302 --> 00:15:14,522 I don't know. 344 00:15:14,565 --> 00:15:18,482 Thank you, Brick. Let's check on those phones. 345 00:15:18,526 --> 00:15:21,094 $40? Yeah, man, we'll take whatever you got. 346 00:15:21,137 --> 00:15:23,139 I mean, are you watching this thing? 347 00:15:23,183 --> 00:15:25,663 We need a telethon to help this telethon. 348 00:15:25,707 --> 00:15:27,927 And I was like, "Yeah." And he was like, "No." And I was like, "Yeah." 349 00:15:27,970 --> 00:15:29,276 And he was like... 350 00:15:29,319 --> 00:15:30,581 Aw, man, look, I'll have to call you back, Kelly. 351 00:15:30,625 --> 00:15:33,671 I'm getting another call. Yeah, I know. 352 00:15:33,715 --> 00:15:37,632 Look, man, I told you, no, you have the wrong number. 353 00:15:37,675 --> 00:15:41,984 All right, I'll say it, but it's gonna cost you. $300. 354 00:15:42,028 --> 00:15:44,204 Let me see if I can find an extension. 355 00:15:46,989 --> 00:15:49,513 Right now, I'd like to welcome a friend of mine 356 00:15:49,557 --> 00:15:51,733 who stopped by to make a donation. 357 00:15:51,776 --> 00:15:53,735 Tell 'em who you are. 358 00:15:53,778 --> 00:15:55,911 Hi, I'm Martin, owner of the Bar Martin. 359 00:15:55,955 --> 00:15:58,044 Plenty of parking. Drink specials till 9:00. 360 00:15:58,087 --> 00:16:02,091 And I am here to donate $500. 361 00:16:03,963 --> 00:16:07,836 And now I'd like to perform an original song. 362 00:16:07,879 --> 00:16:12,101 So, here's Martin with an original composition, 363 00:16:12,145 --> 00:16:14,538 This Is For The Kids. 364 00:16:28,726 --> 00:16:30,728 ♪ This is for the kids 365 00:16:30,772 --> 00:16:33,818 ♪ T-H-I-S is 366 00:16:33,862 --> 00:16:39,737 ♪ The T-H-E kids That is what this is 367 00:16:39,781 --> 00:16:45,004 ♪ This is for the kids For doing all you dids 368 00:16:45,047 --> 00:16:47,658 ♪ The T-H-E kids 369 00:16:47,702 --> 00:16:50,487 ♪ That is what this is 370 00:16:56,363 --> 00:16:57,364 Mmm. 371 00:16:58,843 --> 00:17:00,932 It is lovely to meet you, Vlamishka. 372 00:17:00,976 --> 00:17:02,760 Yes, yes, I like it. 373 00:17:02,804 --> 00:17:04,501 So, Vlamishka, 374 00:17:04,545 --> 00:17:07,026 are you excited about getting married in a mall? 375 00:17:07,069 --> 00:17:08,679 Yes, yes, I like it. 376 00:17:08,723 --> 00:17:10,855 I love you! 377 00:17:10,899 --> 00:17:13,510 Yes, yes, I like. 378 00:17:13,554 --> 00:17:16,209 That's why I love this woman. She likes everything I do. 379 00:17:16,252 --> 00:17:17,297 Aww. 380 00:17:18,950 --> 00:17:20,387 Well, that's a nice song. 381 00:17:20,430 --> 00:17:22,563 Yes, yes, I like it. 382 00:17:22,606 --> 00:17:25,827 Actually, that is a friend of ours, Martin. 383 00:17:25,870 --> 00:17:27,133 Yeah, he owns this bar, 384 00:17:27,176 --> 00:17:29,744 and my husband is the host of the telethon. 385 00:17:29,787 --> 00:17:32,268 I love telethons. It's an American institution. You like? 386 00:17:32,312 --> 00:17:33,748 Yes, yes, I like. 387 00:17:33,791 --> 00:17:35,445 Instead of rich people giving money to the poor people, 388 00:17:35,489 --> 00:17:37,099 they get other poor people to give poor people money, 389 00:17:37,143 --> 00:17:38,405 and the rich people get to keep theirs. 390 00:17:38,448 --> 00:17:40,276 Yes, yes, I like it. 391 00:17:40,320 --> 00:17:41,973 Yeah, you like? 392 00:17:42,017 --> 00:17:45,455 Yeah, you know, that's where I should be getting married. On TV. 393 00:17:45,499 --> 00:17:47,631 What do you say, sweetie? You want to get married on TV? 394 00:17:47,675 --> 00:17:49,372 Yes, yes, I like it. 395 00:17:49,416 --> 00:17:50,982 Done deal, let's go. Call your husband. Tell him we're on the way. 396 00:17:51,026 --> 00:17:54,073 Oh, uh, Mr. Parker, it's not quite that simple. 397 00:17:54,116 --> 00:17:57,163 Everything is simple with money, honey. 398 00:17:57,206 --> 00:18:00,035 Okay, so let me just get this clear. 399 00:18:00,079 --> 00:18:03,125 If we can get you married on TV, 400 00:18:03,169 --> 00:18:05,736 then we can cancel the wedding in the mall? 401 00:18:05,780 --> 00:18:08,913 And I'll pay you quintuple. That's one times more than four times as much. 402 00:18:08,957 --> 00:18:10,263 Done deal! 403 00:18:10,306 --> 00:18:12,352 Okay, uh, Gigi, I'll get the justice of the peace. 404 00:18:12,395 --> 00:18:14,223 I'll get the dress, the wedding party, and the suit. 405 00:18:14,267 --> 00:18:15,529 All right, we'll meet you at the station. 406 00:18:15,572 --> 00:18:16,965 Yes, yes, I like! 407 00:18:33,634 --> 00:18:34,678 Psst! 408 00:18:34,722 --> 00:18:37,028 Psst! 409 00:18:37,072 --> 00:18:39,553 Baby, you're serious about this wedding thing? 410 00:18:39,596 --> 00:18:42,773 As a heart attack. Mr. Parker. 411 00:18:42,817 --> 00:18:45,559 Um, Mr. Parker, this is my husband, Nick. 412 00:18:45,602 --> 00:18:46,908 Nick, this is my client, 413 00:18:46,951 --> 00:18:49,258 Mr. Parker, and his lovely fiancee, Vlamishka. 414 00:18:50,651 --> 00:18:52,827 They want to get married on your telethon. 415 00:18:52,870 --> 00:18:54,742 Oh, all right, nice to meet you. 416 00:18:54,785 --> 00:18:57,048 Yeah, nice to meet you. All right, let's get this thing going. 417 00:18:57,092 --> 00:18:59,181 Uh, look, I don't know if my wife told you or not, 418 00:18:59,225 --> 00:19:01,314 but, uh, I just can't put you on. 419 00:19:01,357 --> 00:19:03,751 I mean, all the acts, they're here to raise money for the kids. 420 00:19:03,794 --> 00:19:06,449 I want to get married on TV. What's it gonna cost me? 421 00:19:06,493 --> 00:19:08,451 We're trying to raise $500,000. 422 00:19:08,495 --> 00:19:10,149 Done deal. Can I write you a check? 423 00:19:10,192 --> 00:19:11,541 Can you call it in? 424 00:19:11,585 --> 00:19:13,369 Give me the number. Already dialed. 425 00:19:13,413 --> 00:19:14,849 Makin' it happen, I like that. 426 00:19:14,892 --> 00:19:16,503 Oh, honey, honey, I got to go. 427 00:19:16,546 --> 00:19:17,721 Okay. 428 00:19:21,856 --> 00:19:23,858 Hey, let's hear it for Rahzel, 429 00:19:23,901 --> 00:19:26,034 the amazing human beat box! 430 00:19:26,077 --> 00:19:27,166 Whoo! 431 00:19:27,209 --> 00:19:28,689 Great show, man! 432 00:19:30,386 --> 00:19:32,432 Oh, sounds like we got a big donation. 433 00:19:32,475 --> 00:19:33,563 Whoo! 434 00:19:33,607 --> 00:19:34,782 Put him on speaker. 435 00:19:34,825 --> 00:19:36,218 Hello? 436 00:19:36,262 --> 00:19:40,440 Yes, this is Mr. Parker. I want to donate $500,000. 437 00:19:40,483 --> 00:19:42,964 $500,000! 438 00:19:43,007 --> 00:19:45,314 Wait. Let's go to the board. 439 00:19:48,143 --> 00:19:49,666 Whoo! 440 00:19:49,710 --> 00:19:55,281 We did it! We reached our goal! $500,000! 441 00:20:01,548 --> 00:20:04,420 Oh, listen, we'll be right back 442 00:20:04,464 --> 00:20:06,770 with the wedding of Mr. Parker and... 443 00:20:06,814 --> 00:20:08,250 And Vlamishka! 444 00:20:08,294 --> 00:20:11,253 And Vlamishka, right after these messages. 445 00:20:11,297 --> 00:20:12,646 Rahzel, 446 00:20:12,689 --> 00:20:15,823 and the Bucket Breaker Orchestra, take us out! 447 00:20:31,142 --> 00:20:33,275 Hey, Nick. Congratulations. 448 00:20:33,797 --> 00:20:35,016 You did it. 449 00:20:35,059 --> 00:20:36,104 Thanks to you, 450 00:20:36,147 --> 00:20:37,888 kids are gonna be able to play football 451 00:20:37,932 --> 00:20:39,673 with actual footballs. 452 00:20:39,716 --> 00:20:43,067 Oh, thank you. You know, I'm just glad it worked out. 453 00:20:43,111 --> 00:20:44,634 I don't ever have to do this again. 454 00:20:45,331 --> 00:20:46,810 Are you kiddin' me? 455 00:20:46,854 --> 00:20:49,248 This is the first time we've reached our goal. 456 00:20:49,291 --> 00:20:52,163 From now on, when this station has a telethon, 457 00:20:52,207 --> 00:20:53,382 you're my host. 33438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.