All language subtitles for Are.We.There.Yet.S03E24.The.House.Sitters.Episode.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:04,526 Hey, Jackie, come on in. 2 00:00:04,569 --> 00:00:06,571 Hi, Nick. Hi, Suzanne.Hi. 3 00:00:06,615 --> 00:00:08,443 I'd like you to meet the Noblacks. 4 00:00:08,486 --> 00:00:11,489 This is Tom, Kelly, Quentin and Julie. 5 00:00:11,533 --> 00:00:14,231 Pleasure, pleasure. 6 00:00:14,275 --> 00:00:16,799 You know, Troy and I leave for our cruise to Alaska tomorrow, 7 00:00:16,842 --> 00:00:18,714 and the Noblacks are house-sitting for me. 8 00:00:18,757 --> 00:00:20,150 Oh, how nice. 9 00:00:20,194 --> 00:00:23,327 Wow, that's an interesting name. How do you spell it? 10 00:00:23,371 --> 00:00:26,069 N-O-B-L-A-C-K. 11 00:00:26,113 --> 00:00:28,767 "No-blacks"?"Nah-blach." 12 00:00:30,291 --> 00:00:32,815 Embarrassed. 13 00:00:37,602 --> 00:00:40,388 Oh, you wouldn't believe how many people do that. 14 00:00:40,431 --> 00:00:42,520 You should have seen the look on your face. 15 00:00:43,956 --> 00:00:46,350 Um, you know... Kevin, Lindsey! 16 00:00:46,394 --> 00:00:49,397 We actually have kids around you guys' age. 17 00:00:49,440 --> 00:00:51,312 Oh, how nice. 18 00:00:51,355 --> 00:00:52,443 Honey. Yeah? 19 00:00:52,487 --> 00:00:55,098 We brought you this box of wine. 20 00:00:55,142 --> 00:00:57,318 Oh, wow. 21 00:00:57,361 --> 00:01:00,103 A box of wine. Look, honey. 22 00:01:00,147 --> 00:01:02,062 Wow, thank you. 23 00:01:03,541 --> 00:01:05,108 Oh, here you go, babe. 24 00:01:05,152 --> 00:01:07,719 Uh, Kevin and Lindsey, this is Quentin and Julie. 25 00:01:07,763 --> 00:01:10,331 The "No-blacks.""Nah-blach." 26 00:01:11,593 --> 00:01:13,421 Hey.Hey. 27 00:01:13,464 --> 00:01:14,857 Hey.Hey. 28 00:01:14,900 --> 00:01:16,554 Hey.Hey. 29 00:01:16,598 --> 00:01:17,903 Hey.Hey. 30 00:01:20,819 --> 00:01:22,647 Well, welcome to the neighborhood. 31 00:01:24,432 --> 00:01:25,476 ♪ Are we there yet? 32 00:01:26,608 --> 00:01:30,002 ♪ Tell me, tell me, tell me 33 00:01:30,046 --> 00:01:31,700 ♪ Tell me, are we there yet? 34 00:01:31,743 --> 00:01:33,267 ♪ Are we there yet? 35 00:01:36,835 --> 00:01:38,359 You know, 36 00:01:38,402 --> 00:01:41,101 I know those people have only been house-sitting for a day, 37 00:01:41,144 --> 00:01:43,059 but they're already on my list. 38 00:01:43,103 --> 00:01:45,844 The Noblacks? Yes, the Noblacks. 39 00:01:45,888 --> 00:01:49,065 What happened? Argh, they parked in our driveway. 40 00:01:49,109 --> 00:01:50,588 You know what, I'm gonna go talk to them. 41 00:01:50,632 --> 00:01:52,199 Whoa, whoa, whoa, baby. 42 00:01:52,242 --> 00:01:54,897 Before you go gettin' all black mamba on them, 43 00:01:54,940 --> 00:01:56,333 just give 'em a chance. 44 00:01:56,377 --> 00:01:58,640 What does Kobe Bryant have to do with this? 45 00:01:58,683 --> 00:01:59,815 Kobe Bryant? 46 00:01:59,858 --> 00:02:01,425 Black Mamba? 47 00:02:01,469 --> 00:02:03,949 Oh, no, no. I was talking about the movie Kill Bill, 48 00:02:03,993 --> 00:02:05,734 you know, Vivica Fox, remember? 49 00:02:05,777 --> 00:02:07,431 No, but baby, 50 00:02:07,475 --> 00:02:10,086 Vivica Fox played Copperhead in the movie Kill Bill. 51 00:02:10,130 --> 00:02:11,261 Then who was Black Mamba? 52 00:02:11,305 --> 00:02:12,741 That was Uma Thurman. 53 00:02:12,784 --> 00:02:14,221 No, I thought Uma Thurman was... 54 00:02:14,264 --> 00:02:16,092 No, no, no, see, Vivica said 55 00:02:16,136 --> 00:02:18,834 she should have been Black Mamba in the movie, 'cause she's black. 56 00:02:19,226 --> 00:02:20,488 Hmm. 57 00:02:20,531 --> 00:02:22,185 Okay, you know what, look, look, look, 58 00:02:22,229 --> 00:02:25,971 if you go down there and read them the riot act, 59 00:02:26,015 --> 00:02:28,496 things are just gonna be awkward from here on out. 60 00:02:28,539 --> 00:02:30,237 So? I can do awkward. 61 00:02:31,847 --> 00:02:34,458 Baby, what is with all this food? 62 00:02:35,633 --> 00:02:37,418 I invited them to dinner. 63 00:02:37,461 --> 00:02:40,160 Nick! What? I was being nice. 64 00:02:40,203 --> 00:02:42,466 Why? They're not. 65 00:02:42,510 --> 00:02:45,034 They are not not being nice, all right? 66 00:02:45,077 --> 00:02:46,470 They made a mistake. 67 00:02:46,514 --> 00:02:48,646 Let's talk about it at dinner. 68 00:02:48,690 --> 00:02:50,387 Kill 'em with kindness, baby. 69 00:02:51,127 --> 00:02:52,563 Fine. 70 00:02:52,607 --> 00:02:55,000 But if kindness doesn't work, can we just kill 'em? 71 00:02:59,048 --> 00:03:01,137 Nick, Suzanne, 72 00:03:01,181 --> 00:03:03,313 this is just great. 73 00:03:03,357 --> 00:03:05,794 Just being good neighbors. Right, honey? 74 00:03:06,925 --> 00:03:07,970 Yep. 75 00:03:09,493 --> 00:03:13,062 So, um, how do you guys know Jackie? 76 00:03:13,105 --> 00:03:14,324 We work together. 77 00:03:14,368 --> 00:03:16,196 Well, you used to. 78 00:03:16,239 --> 00:03:18,502 Yeah, until I got laid off. 79 00:03:18,546 --> 00:03:20,635 Oh, man, I'm sorry. 80 00:03:20,678 --> 00:03:22,245 Yeah, me, too. 81 00:03:22,289 --> 00:03:25,030 Of course, Jackie got to keep her job. 82 00:03:25,074 --> 00:03:27,381 Now, she's on a cruise, 83 00:03:27,424 --> 00:03:29,905 and we're just squatting around town like a bunch of gypsies. 84 00:03:32,124 --> 00:03:33,952 Que sera. 85 00:03:33,996 --> 00:03:36,041 Hey, man, pop that box. NICK: Yeah. 86 00:03:39,915 --> 00:03:41,525 You know, um, 87 00:03:41,569 --> 00:03:43,875 we don't usually drink wine out of a box. 88 00:03:43,919 --> 00:03:46,487 Well, neither did we till the economy collapsed. 89 00:03:47,923 --> 00:03:50,012 Hey, man, shake that up. 90 00:03:50,055 --> 00:03:52,144 Harder. Come on, put some muscle in it. 91 00:03:52,188 --> 00:03:54,103 Yeah. That's how I like it. 92 00:03:54,146 --> 00:03:55,626 Box? No, thank you. 93 00:03:55,670 --> 00:03:57,237 I could get another flavor if you want. 94 00:03:57,280 --> 00:03:58,890 I don't like juice boxes. 95 00:03:58,934 --> 00:04:00,501 I do. Can I have it? 96 00:04:00,544 --> 00:04:01,893 Thanks. I do, too. 97 00:04:01,937 --> 00:04:04,069 Oh, here. I'll get another one. 98 00:04:04,853 --> 00:04:06,594 So, what are you watching? 99 00:04:06,637 --> 00:04:07,899 The Vampire Diaries. 100 00:04:07,943 --> 00:04:09,379 I love that show, you know, 101 00:04:09,423 --> 00:04:11,425 all those vampires writing in their diaries. 102 00:04:12,121 --> 00:04:13,427 Mmm-hmm. 103 00:04:13,470 --> 00:04:15,298 So, Julie, you want to play some video games? 104 00:04:15,342 --> 00:04:16,691 Do you have Super Crash Cousins? 105 00:04:16,734 --> 00:04:17,866 Uh, yeah. 106 00:04:18,997 --> 00:04:20,782 So, Lindsey, 107 00:04:20,825 --> 00:04:23,654 since I'll be next door, maybe I could come over sometime. 108 00:04:23,698 --> 00:04:25,265 You're over now. 109 00:04:26,744 --> 00:04:29,356 It's over now. And losing my job 110 00:04:29,399 --> 00:04:30,879 wasn't even the worst of it. 111 00:04:30,922 --> 00:04:32,620 We had a house fire last year. 112 00:04:33,229 --> 00:04:35,231 Lost everything. 113 00:04:35,275 --> 00:04:37,538 Wow, that's terrible. What happened? 114 00:04:37,581 --> 00:04:40,149 Well, we were trying to cut expenses. 115 00:04:40,192 --> 00:04:43,587 So, captain save-a-buck here decides... 116 00:04:43,631 --> 00:04:46,416 we don't need to buy new batteries for the smoke detector. 117 00:04:46,460 --> 00:04:49,506 I thought I could hard wire the smoke detectors 118 00:04:49,550 --> 00:04:51,116 to our electrical panel. 119 00:04:51,160 --> 00:04:53,597 Of course. Long story short, 120 00:04:53,641 --> 00:04:56,600 you know, I guess I got a couple of wires crossed, 121 00:04:56,644 --> 00:04:58,776 and the next thing you know, the house is burning 122 00:04:58,820 --> 00:05:01,388 like an Irish guy on the beach in Mexico. 123 00:05:01,431 --> 00:05:03,477 Man. Glad nobody got hurt. 124 00:05:03,520 --> 00:05:05,305 Yeah, we were lucky. 125 00:05:06,523 --> 00:05:08,220 I just grew my eyebrows back. 126 00:05:12,312 --> 00:05:13,487 Well, uh, 127 00:05:13,530 --> 00:05:16,620 Jackie and Troy are almost like family, 128 00:05:16,664 --> 00:05:19,101 so if you ever need anything, just ask. 129 00:05:19,144 --> 00:05:22,060 Oh, speaking of... Are you around tomorrow afternoon? 130 00:05:22,670 --> 00:05:24,193 Yeah, why? 131 00:05:24,236 --> 00:05:26,282 Would you mind picking up Julie from soccer practice? 132 00:05:26,326 --> 00:05:29,198 Baby, don't you have that thing tomorrow? 133 00:05:29,241 --> 00:05:32,375 Oh, yeah, I got this thing. 134 00:05:32,419 --> 00:05:33,811 What time? 135 00:05:33,855 --> 00:05:35,073 What time is that thing? 136 00:05:35,117 --> 00:05:36,901 Um, at 4:00. 137 00:05:36,945 --> 00:05:37,989 Great. 138 00:05:38,033 --> 00:05:39,164 Uh, 4:30. 139 00:05:39,208 --> 00:05:40,775 Even better. 140 00:05:40,818 --> 00:05:43,952 She's out maybe, like, 5:30. 141 00:05:43,995 --> 00:05:46,650 Jackie said you guys are great. 142 00:05:46,694 --> 00:05:47,956 And they are. 143 00:05:47,999 --> 00:05:49,174 Aren't they? 144 00:06:01,012 --> 00:06:02,362 Hey, guys. 145 00:06:02,405 --> 00:06:04,146 Hey. Something wrong? 146 00:06:04,189 --> 00:06:05,539 We're having a little get-together. 147 00:06:05,582 --> 00:06:08,411 Right now? It's 11:30. 148 00:06:08,455 --> 00:06:11,458 And time to get dirty. 149 00:06:11,501 --> 00:06:14,504 We got the Jacuzzi going. We'll be out there if you want to come through. 150 00:06:14,548 --> 00:06:16,985 Bathing suits optional. 151 00:06:18,595 --> 00:06:20,945 Boyka, Boyka, what do you say, boss? What do you say, now? 152 00:06:25,646 --> 00:06:27,822 I'm telling you, Gigi, these people 153 00:06:27,865 --> 00:06:30,041 do not understand boundaries. 154 00:06:30,085 --> 00:06:32,174 They weren't at our house five minutes, 155 00:06:32,217 --> 00:06:35,090 and they already invited themselves over for a drink. 156 00:06:35,133 --> 00:06:37,614 And this man will not button up his shirt. 157 00:06:39,181 --> 00:06:41,444 Well, that's nothing compared to my old neighbors 158 00:06:41,488 --> 00:06:42,663 at my old apartment. 159 00:06:42,706 --> 00:06:44,752 What happened? Okay. 160 00:06:44,795 --> 00:06:47,145 Every morning, 5:00 a.m., 161 00:06:47,189 --> 00:06:50,845 I get up, put on my boxercising DVD. 162 00:06:50,888 --> 00:06:53,064 And not ten minutes into it, 163 00:06:53,108 --> 00:06:54,849 the guy downstairs from me 164 00:06:54,892 --> 00:06:57,852 starts banging on the ceiling with his broom handle. 165 00:06:57,895 --> 00:07:00,942 And just to, you know, block out the sound, I turn up the music. 166 00:07:00,985 --> 00:07:03,335 And my neighbors start banging on the walls, 167 00:07:03,379 --> 00:07:06,904 and I'm like, "Shut up! I'm trying to work out!" 168 00:07:06,948 --> 00:07:10,386 And this happened for, what, every day for a week. 169 00:07:10,430 --> 00:07:11,735 And then what happened? 170 00:07:11,779 --> 00:07:13,171 They signed a petition and got me out. 171 00:07:14,564 --> 00:07:15,609 Hey! 172 00:07:16,653 --> 00:07:18,829 Kelly, what are you doing here? 173 00:07:18,873 --> 00:07:22,442 I thought I'd swing by and see if maybe you'd like to have lunch together. 174 00:07:22,485 --> 00:07:24,269 Oh, who might this be? 175 00:07:24,313 --> 00:07:26,837 Oh, this is Gigi, my assistant. 176 00:07:26,881 --> 00:07:30,580 This is Kelly, the woman who's house-sitting for Jackie. 177 00:07:30,624 --> 00:07:33,017 Oh, Kelly! Hi, Kelly! Yes, hi. 178 00:07:33,061 --> 00:07:36,151 You know what? You've got to tell me where you get those 179 00:07:36,194 --> 00:07:37,718 great boxes of wine. 180 00:07:37,761 --> 00:07:39,067 Absolutely. 181 00:07:39,110 --> 00:07:42,505 Kelly, uh, how did you know where I worked? 182 00:07:42,549 --> 00:07:44,768 Oh, we got some of your mail today, 183 00:07:44,812 --> 00:07:47,205 so I just followed my little nose to the return address, 184 00:07:48,032 --> 00:07:49,251 and here I am. 185 00:07:49,730 --> 00:07:50,948 Wow, 186 00:07:50,992 --> 00:07:53,037 you must be quite the little mover-and-shaker. 187 00:07:53,081 --> 00:07:54,909 Well, you know Suzanne, 188 00:07:54,952 --> 00:07:56,998 whenever she moves, things just shake. 189 00:07:57,041 --> 00:07:59,043 You know what, Suzanne, 190 00:07:59,087 --> 00:08:00,915 let me ask you something. 191 00:08:00,958 --> 00:08:03,308 What with Tom losing his job, 192 00:08:03,352 --> 00:08:05,659 you know, and the fire and everything, 193 00:08:05,702 --> 00:08:07,617 do you think maybe you could get him on here? 194 00:08:07,661 --> 00:08:10,664 Uh, you know, Kelly, I can't really say. 195 00:08:10,707 --> 00:08:12,970 Why don't you let me take you out to lunch, and we'll talk about it? 196 00:08:13,014 --> 00:08:16,496 Um, you know, Kelly, I'm sorry. 197 00:08:16,539 --> 00:08:18,019 I can't go out to lunch today. 198 00:08:18,062 --> 00:08:19,716 We can eat in. 199 00:08:19,760 --> 00:08:21,022 Can you get us some menus? 200 00:08:26,854 --> 00:08:28,377 Okay, try this. 201 00:08:29,770 --> 00:08:31,946 What is that, a girly drink? 202 00:08:31,989 --> 00:08:33,991 See, I'm trying to get more women in this place. 203 00:08:34,035 --> 00:08:35,993 And the thing is, I need to make drinks they like, 204 00:08:36,037 --> 00:08:38,039 whether or not a guy is buying it for them. 205 00:08:38,082 --> 00:08:40,563 That is why I give you, "The Committer." 206 00:08:40,607 --> 00:08:41,782 Seriously? 207 00:08:41,825 --> 00:08:44,132 Yeah, don't you see the ring around the rim? 208 00:08:48,440 --> 00:08:50,486 It's all right.Hmm. 209 00:08:50,530 --> 00:08:51,705 So, what's up with you and Tom? 210 00:08:51,748 --> 00:08:53,445 The guy doesn't know where the line is. 211 00:08:54,621 --> 00:08:55,883 What's that one called? 212 00:08:55,926 --> 00:08:58,755 This one is "The Return Call." 213 00:08:59,451 --> 00:09:00,670 Try that bad boy. 214 00:09:03,238 --> 00:09:05,675 Mmm, that's not bad. 215 00:09:05,719 --> 00:09:07,590 Did he really ask you to do a naked Jacuzzi? 216 00:09:07,634 --> 00:09:10,724 I just met the guy. I mean, who does that? 217 00:09:10,767 --> 00:09:13,770 To be perfectly honest, I do. I was there. 218 00:09:13,814 --> 00:09:15,642 What? Yeah, see, I came by your house 219 00:09:15,685 --> 00:09:17,861 to drop off your Rambo DVDs, and he was in the driveway. 220 00:09:17,905 --> 00:09:20,560 So, we got to chatting, and I called a friend of mine. 221 00:09:20,603 --> 00:09:23,998 Crack open a box of wine, and before we know it, we're naked in the Jacuzzi. 222 00:09:24,825 --> 00:09:26,609 That's a little freaky, man. 223 00:09:26,653 --> 00:09:27,958 You know, it really wasn't. 224 00:09:28,002 --> 00:09:30,613 The guy is just really comfortable being naked. 225 00:09:30,657 --> 00:09:32,006 Very white. 226 00:09:32,049 --> 00:09:34,095 No, I'm gonna stick with very freaky. 227 00:09:36,880 --> 00:09:38,882 Ooh, watch the wizard at 5 o'clock. 228 00:09:38,926 --> 00:09:40,101 Okay. 229 00:09:40,144 --> 00:09:42,016 Oh, there's the portal. We can make it. 230 00:09:42,756 --> 00:09:43,931 Yes! 231 00:09:45,323 --> 00:09:46,934 That was nice.Yeah. 232 00:09:49,806 --> 00:09:51,852 Hey, guys. We're home. 233 00:09:53,984 --> 00:09:55,159 Hey, Mom. 234 00:09:55,203 --> 00:09:56,334 Hi, honey. 235 00:10:00,730 --> 00:10:02,776 You know, Kelly, 236 00:10:02,819 --> 00:10:06,431 as great as it was having you at the office all day, 237 00:10:06,475 --> 00:10:09,565 um, I need to start getting dinner ready for the family. 238 00:10:09,609 --> 00:10:11,654 What are you making? Maybe we'll stay. 239 00:10:12,350 --> 00:10:14,701 Uh, I'm not sure yet. 240 00:10:14,744 --> 00:10:16,703 Are you, um, allergic to anything? 241 00:10:17,486 --> 00:10:19,706 Yeah. Like? 242 00:10:19,749 --> 00:10:22,491 Shellfish, mango, strawberries, 243 00:10:22,534 --> 00:10:24,319 pecans, coconut. 244 00:10:24,362 --> 00:10:27,409 Oh, see, we're having grilled shrimp 245 00:10:27,452 --> 00:10:29,672 with a mango-pecan glaze 246 00:10:29,716 --> 00:10:31,979 and strawberry-coconut pie. 247 00:10:32,022 --> 00:10:35,199 Oh, man.Yeah. 248 00:10:35,243 --> 00:10:36,723 Maybe next time. 249 00:10:36,766 --> 00:10:38,289 Okay.Okay. 250 00:10:38,333 --> 00:10:40,204 Well, let's go. 251 00:10:40,248 --> 00:10:42,642 See you, Kevin. All right, on the fire stage. 252 00:10:42,685 --> 00:10:43,817 On the fire stage. 253 00:10:45,557 --> 00:10:47,864 Bye. Bye. 254 00:10:47,908 --> 00:10:49,561 Oh, God. 255 00:10:49,605 --> 00:10:51,955 Mom, since when do we have strawberry-coconut pie? 256 00:10:57,091 --> 00:10:58,135 Yes? 257 00:10:58,179 --> 00:10:59,833 Could I come in? Nope. 258 00:10:59,876 --> 00:11:02,313 I just wanted to give you this. 259 00:11:02,357 --> 00:11:03,924 What is it? A gift. 260 00:11:03,967 --> 00:11:06,230 It's the best of Vampires Coffin collection. 261 00:11:06,274 --> 00:11:08,189 It's got season one of Vampire Diaries, 262 00:11:08,232 --> 00:11:10,104 season two of Buffy the Vampire Slayer, 263 00:11:10,147 --> 00:11:12,062 all of Twilight, Interview with a Vampire, 264 00:11:12,106 --> 00:11:14,543 Lost Boys, and, of course, Vampire in Brooklyn. 265 00:11:15,152 --> 00:11:17,241 Why'd you do this? 266 00:11:17,285 --> 00:11:20,157 Look, I like you, and I thought maybe I could win you over by giving you stuff. 267 00:11:20,201 --> 00:11:21,550 My dad said girls like it. 268 00:11:23,030 --> 00:11:24,727 Is it working? No. 269 00:11:24,771 --> 00:11:27,295 I don't want you to try to win me over by giving me stuff. 270 00:11:27,338 --> 00:11:28,426 No, keep it. 271 00:11:29,210 --> 00:11:30,602 Maybe I could wear you down. 272 00:11:30,646 --> 00:11:32,387 Sorry, but I don't think so. 273 00:11:34,389 --> 00:11:35,956 I guess I'm going to have to get you more stuff. 274 00:11:35,999 --> 00:11:37,740 Do not go anywhere. 275 00:11:39,220 --> 00:11:40,308 I won't. 276 00:11:40,351 --> 00:11:41,396 I live here. 277 00:11:47,402 --> 00:11:49,970 Honey, what is that? 278 00:11:50,013 --> 00:11:51,101 Box of coffee. 279 00:11:51,145 --> 00:11:53,364 We don't need a box of coffee. 280 00:11:53,408 --> 00:11:56,063 I'm just gonna tell these people what needs to be told, 281 00:11:56,106 --> 00:11:58,065 and it's just gonna be however it is. 282 00:12:03,592 --> 00:12:05,507 Hey. Come on in. 283 00:12:05,550 --> 00:12:08,162 Oh, Tom, look. 284 00:12:08,205 --> 00:12:10,599 Somebody's trying to bite our style. 285 00:12:10,642 --> 00:12:12,470 Well, what do we have there? 286 00:12:12,514 --> 00:12:14,255 Regular. French roast. 287 00:12:14,298 --> 00:12:15,996 Well, hoh, hoh, hoh. 288 00:12:16,039 --> 00:12:18,128 I have a little decaf hazelnut, 289 00:12:18,172 --> 00:12:19,695 if you like a little flavor. 290 00:12:20,827 --> 00:12:21,915 Thanks for stopping by. 291 00:12:21,958 --> 00:12:23,481 Oh, sure, sure. 292 00:12:23,525 --> 00:12:26,354 How was dinner? I heard you laid out quite a spread. 293 00:12:26,397 --> 00:12:28,660 Yeah, well, we would have had you guys over, 294 00:12:28,704 --> 00:12:29,966 except it would have killed Kelly. 295 00:12:31,751 --> 00:12:34,536 Guys, there are a few things we need to talk to you about. 296 00:12:34,579 --> 00:12:36,059 Well, 297 00:12:36,103 --> 00:12:37,931 I hope it's not serious. 298 00:12:37,974 --> 00:12:39,367 Tres serieux? 299 00:12:39,410 --> 00:12:41,108 No, it's not serious, serious. 300 00:12:41,151 --> 00:12:44,198 Oh, okay. But the parking in our driveway, 301 00:12:44,241 --> 00:12:45,852 and the late-night parties, 302 00:12:45,895 --> 00:12:47,418 and the favors... 303 00:12:47,462 --> 00:12:49,246 It's just a little too much, you know? 304 00:12:49,290 --> 00:12:51,858 And we're starting to feel like you guys are... 305 00:12:52,554 --> 00:12:54,251 We're what? 306 00:12:55,252 --> 00:12:56,253 Annoying. 307 00:12:57,646 --> 00:12:58,778 It's annoying. 308 00:12:58,821 --> 00:13:00,344 Are you calling us annoying? 309 00:13:00,388 --> 00:13:03,565 Yes, very. And we wish you would stop it. 310 00:13:03,608 --> 00:13:05,523 Well, let me tell you something, 311 00:13:05,567 --> 00:13:07,830 little Miss High-and-Mighty. 312 00:13:07,874 --> 00:13:10,354 Oh, sweetie, no. Oh, no, no, no, no, yes. 313 00:13:10,398 --> 00:13:12,792 No, yes. She needs to hear this. 314 00:13:12,835 --> 00:13:14,097 Oh, Lord. 315 00:13:14,141 --> 00:13:15,882 Annoying? 316 00:13:15,925 --> 00:13:17,971 How about you are annoying. 317 00:13:19,059 --> 00:13:20,234 Okay? 318 00:13:20,277 --> 00:13:22,323 I mean, at least we have been trying. 319 00:13:22,366 --> 00:13:24,499 Maybe we are a little out of practice, 320 00:13:24,542 --> 00:13:26,501 you know, being good neighbors, 321 00:13:26,544 --> 00:13:28,938 because our house burned down. 322 00:13:28,982 --> 00:13:31,898 And we haven't had a driveway in a year. 323 00:13:31,941 --> 00:13:34,726 And my husband here is out of a job. 324 00:13:34,770 --> 00:13:38,339 What does that have to do with being annoying? 325 00:13:38,382 --> 00:13:40,167 Well, why don't you tell me? 326 00:13:40,210 --> 00:13:42,082 All right, forget it. Let's go. 327 00:13:42,125 --> 00:13:43,561 We are out of here, Tom. 328 00:13:45,215 --> 00:13:47,000 Tom! Let's go. 329 00:13:47,043 --> 00:13:49,132 Well, can't I have a cup of coffee? 330 00:13:59,012 --> 00:14:00,187 Brought you a peace offering. 331 00:14:01,101 --> 00:14:02,232 Thanks. 332 00:14:02,276 --> 00:14:03,538 Can we talk? 333 00:14:04,147 --> 00:14:05,322 Come on in. 334 00:14:08,412 --> 00:14:10,110 Boxweiser beer? 335 00:14:10,153 --> 00:14:11,546 Oh, that's good stuff. 336 00:14:14,288 --> 00:14:16,594 Well, don't just sit there. Pop that box. 337 00:14:20,337 --> 00:14:22,557 Thank you. Uh, should I shake it up first? 338 00:14:22,600 --> 00:14:23,645 I wouldn't. 339 00:14:31,958 --> 00:14:33,307 So, uh, 340 00:14:33,350 --> 00:14:36,440 Suzanne and Kelly yesterday, huh? Hoo! 341 00:14:36,484 --> 00:14:39,748 If you had that on pay-per-view, cha-ching. 342 00:14:39,791 --> 00:14:41,097 Maybe. 343 00:14:42,272 --> 00:14:44,187 Nick, 344 00:14:44,231 --> 00:14:47,538 you ever had a bad day, 345 00:14:47,582 --> 00:14:49,801 and that day turn into a bad year? 346 00:14:50,585 --> 00:14:51,803 No. 347 00:14:51,847 --> 00:14:53,718 Not yet, at least. 348 00:14:53,762 --> 00:14:57,113 Well, that's kind of what it's been like for us. 349 00:14:57,157 --> 00:15:00,029 You know, so, I'm sorry if we 350 00:15:00,073 --> 00:15:01,770 come off the wrong way. 351 00:15:01,813 --> 00:15:03,685 It's usually not like this. 352 00:15:03,728 --> 00:15:05,208 It'll turn around, man. 353 00:15:05,905 --> 00:15:07,515 I hope so. Cheers. 354 00:15:09,604 --> 00:15:11,519 Hey, are you going to be here for a minute? 355 00:15:12,563 --> 00:15:14,304 I guess, why? 356 00:15:14,348 --> 00:15:16,872 Well, Jackie's cable is out, and the guy's supposed to swing by, 357 00:15:16,916 --> 00:15:19,657 but I have to go by the house, well, you know, what's left of it, 358 00:15:19,701 --> 00:15:21,398 and talk to the contractor. Cover me? 359 00:15:22,225 --> 00:15:23,400 Sure. 360 00:15:23,444 --> 00:15:24,532 Great. When's he coming? 361 00:15:24,575 --> 00:15:26,142 Uh, he shouldn't be but a minute. 362 00:15:26,186 --> 00:15:27,927 You know, I wouldn't have asked, 363 00:15:27,970 --> 00:15:30,407 but it looks like you're just sitting, knocking back cold ones. 364 00:15:30,451 --> 00:15:32,061 So, I thought you wouldn't mind. 365 00:15:32,105 --> 00:15:33,280 Back in a flash. 366 00:15:33,323 --> 00:15:34,411 Adios, muchacho. 367 00:15:40,852 --> 00:15:41,941 What are you doing? 368 00:15:42,854 --> 00:15:45,248 I'm fighting fire with fire. 369 00:15:45,292 --> 00:15:48,948 You want to annoy me, I'm gonna annoy you. 370 00:15:48,991 --> 00:15:51,646 See, I parked the car in front of Jackie's driveway, 371 00:15:51,689 --> 00:15:53,387 so the "No-blacks" can't pull in. 372 00:15:53,430 --> 00:15:54,779 "Nah-blachs." 373 00:15:57,913 --> 00:15:59,959 Ooh, look, here comes Tom. 374 00:16:00,002 --> 00:16:02,831 Ha-ha! He don't know what to do. 375 00:16:02,874 --> 00:16:05,965 Yeah, see, that's what happens when you mess with Suzanne. 376 00:16:06,008 --> 00:16:07,705 Uh-huh. What, what? 377 00:16:07,749 --> 00:16:09,707 Uh, baby, let me talk to you for a minute. 378 00:16:09,751 --> 00:16:11,622 Oh, here he comes, here he comes. Get in, get in, quick! 379 00:16:17,977 --> 00:16:19,979 Hey, Tom.Hey. 380 00:16:20,980 --> 00:16:23,069 Uh, little thing, 381 00:16:23,112 --> 00:16:26,159 the wiz-ife, she parked in our driveway. 382 00:16:27,812 --> 00:16:29,336 What? 383 00:16:29,379 --> 00:16:32,643 I'm sorry, did I box you out? 384 00:16:32,687 --> 00:16:34,428 Oh, oh, no worries, 385 00:16:34,471 --> 00:16:36,691 but if you could just 386 00:16:36,734 --> 00:16:38,823 pull up a little, that would be really great. 387 00:16:39,650 --> 00:16:41,565 Hey, uh, Tom. Yeah? 388 00:16:41,609 --> 00:16:44,351 I was over at the house for about six hours, man. 389 00:16:44,394 --> 00:16:46,135 The cable company never showed. 390 00:16:46,179 --> 00:16:49,356 Oh, man, I knew I forgot something. 391 00:16:49,399 --> 00:16:51,053 They called and rescheduled. 392 00:16:51,097 --> 00:16:52,489 Sorry, buddy. 393 00:16:52,533 --> 00:16:53,751 Sorry? 394 00:16:53,795 --> 00:16:55,101 I wasted a whole day! 395 00:16:55,144 --> 00:16:57,059 I know! I hate that! 396 00:16:57,103 --> 00:17:00,106 Those cable people are out of control. 397 00:17:00,149 --> 00:17:04,197 Well, anyway, you all can just let me know when back that thing up. 398 00:17:04,240 --> 00:17:07,069 Kelly's coming, and things have been a little tight. 399 00:17:07,113 --> 00:17:08,592 I don't want you to set that off again. 400 00:17:13,119 --> 00:17:14,903 That's not gonna set it off. 401 00:17:14,946 --> 00:17:16,122 I'm gonna set it off. 402 00:17:18,820 --> 00:17:21,649 So, wait, tell me why we're doing this again. 403 00:17:21,692 --> 00:17:23,433 These people just don't get it. 404 00:17:23,477 --> 00:17:26,045 We tried to be nice, but nothing seems to work. 405 00:17:26,088 --> 00:17:29,048 So, now, we're gonna give them a taste of their own medicine. 406 00:17:29,091 --> 00:17:31,398 How long is this gonna take? 407 00:17:31,441 --> 00:17:34,444 Could be minutes. Could be days. 408 00:17:37,273 --> 00:17:39,058 Oh, you guys, here it comes, here it comes. 409 00:17:40,363 --> 00:17:42,365 ♪ There ain't no... 410 00:17:42,409 --> 00:17:44,541 ♪ Party like a Nick and Suzanne Kingston-Persons party 411 00:17:44,585 --> 00:17:47,370 ♪ 'cause a Nick and Suzanne-Persons party don't stop 412 00:17:47,414 --> 00:17:50,199 ♪ What! Ain't no party like a... ♪ 413 00:17:50,243 --> 00:17:52,158 Nick! Nick! 414 00:17:54,290 --> 00:17:55,552 Hey, Tom. 415 00:17:55,596 --> 00:17:57,728 We're just having an impromptu get-together. 416 00:17:57,772 --> 00:17:59,208 Oo-ooh! 417 00:17:59,991 --> 00:18:01,254 Look, man, 418 00:18:01,993 --> 00:18:03,865 could you keep it down? 419 00:18:03,908 --> 00:18:08,087 I have an early morning tomorrow, and I really need to get some sleep. 420 00:18:08,130 --> 00:18:10,480 Oh, you have an early morning tomorrow? 421 00:18:10,524 --> 00:18:12,656 Oh, well you better get some earplugs, 422 00:18:12,700 --> 00:18:14,832 'cause we might be going all night. 423 00:18:16,834 --> 00:18:18,749 Look, and feel free to bring the wiz-ife. 424 00:18:21,752 --> 00:18:24,146 ♪ Ain't no party like a Nick and Suzanne Kingston-Persons party 425 00:18:24,190 --> 00:18:26,888 ♪ 'cause a Nick and Suzanne-Persons party don't stop ♪ 426 00:18:26,931 --> 00:18:27,932 What! 427 00:18:30,892 --> 00:18:33,155 Well, I hope you all are happy. 428 00:18:33,199 --> 00:18:34,374 About what? 429 00:18:34,417 --> 00:18:36,593 Thanks to your little arty last night, 430 00:18:36,637 --> 00:18:38,204 Tom overslept, 431 00:18:38,247 --> 00:18:42,208 and was late for his first job interview in six months. 432 00:18:42,251 --> 00:18:46,429 And, not only have you turned my son into a thief, 433 00:18:46,473 --> 00:18:48,953 you've turned my daughter into a liar. 434 00:18:48,997 --> 00:18:50,303 What's going on? 435 00:18:50,346 --> 00:18:52,479 Oh, as if you don't know. 436 00:18:53,480 --> 00:18:55,873 Quentin was arrested yesterday 437 00:18:55,917 --> 00:18:58,615 for shoplifting DVDs for her. 438 00:18:59,442 --> 00:19:00,748 What? 439 00:19:00,791 --> 00:19:02,532 I didn't tell that boy to steal nothing for me. 440 00:19:02,576 --> 00:19:07,320 And this one has been so busy playing video games with your son, 441 00:19:07,363 --> 00:19:09,322 she failed two quizzes this week. 442 00:19:10,540 --> 00:19:12,325 Maybe she's just not that smart. 443 00:19:14,805 --> 00:19:16,024 Fortunately, 444 00:19:16,720 --> 00:19:17,808 for you, 445 00:19:18,592 --> 00:19:20,333 Jackie is coming home today, 446 00:19:20,376 --> 00:19:22,378 and we can be free of this little nightmare. 447 00:19:22,422 --> 00:19:23,945 Oh, "we can be free"? 448 00:19:23,988 --> 00:19:26,817 Baby! Baby, you won't believe what happened. 449 00:19:26,861 --> 00:19:28,341 Did you get the job? 450 00:19:28,384 --> 00:19:30,647 No. But get this, 451 00:19:30,691 --> 00:19:33,563 the building I had an interview in had a gas leak, 452 00:19:33,607 --> 00:19:35,913 and five minutes before I get there, 453 00:19:35,957 --> 00:19:37,611 the place explodes. 454 00:19:39,874 --> 00:19:41,397 Nick, 455 00:19:41,441 --> 00:19:44,270 if it hadn't been for you keeping me up all last night, 456 00:19:44,313 --> 00:19:46,620 they'd be cleaning me up off the sidewalk. 457 00:19:46,663 --> 00:19:47,882 Thanks, man. 458 00:19:48,491 --> 00:19:49,840 I mean, 459 00:19:49,884 --> 00:19:51,755 don't get me wrong, 460 00:19:51,799 --> 00:19:54,541 I'm sad for all those people that got blown up. 461 00:19:54,584 --> 00:19:56,717 But I'm glad I wasn't one of them. 462 00:19:56,760 --> 00:20:00,808 Well, maybe this is a sign that things are finally starting to turn around for you guys. 463 00:20:00,851 --> 00:20:03,027 Kelly, Kelly. Oh, Tom, 464 00:20:03,071 --> 00:20:04,115 Tom, there you are. 465 00:20:04,159 --> 00:20:05,595 Jackie, when did you get here? 466 00:20:06,030 --> 00:20:07,118 Just now. 467 00:20:07,162 --> 00:20:08,555 And I got great news. 468 00:20:08,598 --> 00:20:11,079 Tom, you know Mr. Mullen, the guy who fired you? 469 00:20:11,122 --> 00:20:14,256 Turns out he's been stealing money from the company for over a year. 470 00:20:14,300 --> 00:20:16,171 They fired him, and they're hiring you back. 471 00:20:17,041 --> 00:20:18,260 What? Yes. 472 00:20:18,304 --> 00:20:21,611 Oh, my God! That is fantastic! 473 00:20:21,655 --> 00:20:24,788 We have to go break open a box of bubbly. 474 00:20:24,832 --> 00:20:26,399 After the year we've had, 475 00:20:26,442 --> 00:20:28,531 this is a reason to celebrate. 476 00:20:28,575 --> 00:20:30,751 Come on, baby. 477 00:20:30,794 --> 00:20:32,405 I'm coming back for you. 478 00:20:32,448 --> 00:20:33,536 Whatever. 479 00:20:42,371 --> 00:20:44,199 I can't believe you. 480 00:20:44,243 --> 00:20:46,854 Kelly's told me how horrible you've been to their whole family this week. 481 00:20:46,897 --> 00:20:49,160 We've been horrible to them? 482 00:20:49,204 --> 00:20:51,337 Well, I'm glad you have the decency to admit it. 483 00:20:51,380 --> 00:20:53,600 You couldn't have just been nice to them for one week? 484 00:20:53,643 --> 00:20:54,731 They're black! 485 00:20:54,775 --> 00:20:56,037 "Blach!" 34059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.