All language subtitles for Are.We.There.Yet.S03E20.The.Quarantine.Episode.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,873 --> 00:00:06,354 Okay, let's go over this one more time. 2 00:00:06,397 --> 00:00:07,529 Okay. 3 00:00:07,572 --> 00:00:10,140 Four first-class boarding passes.Check. 4 00:00:10,184 --> 00:00:13,578 Two complimentary royal spa day passes for you and me. 5 00:00:13,622 --> 00:00:15,145 Check, check! 6 00:00:15,189 --> 00:00:17,582 Full event itinerary and contact list for the wedding. 7 00:00:17,626 --> 00:00:19,323 Check, check, and check. 8 00:00:19,367 --> 00:00:21,543 You know, at first, I thought planning a wedding on a cruise 9 00:00:21,586 --> 00:00:23,023 was gonna be a nightmare, but... 10 00:00:23,066 --> 00:00:25,373 It's like they're paying us to go on vacation. 11 00:00:29,246 --> 00:00:31,335 Mom, I've been thinking about your cruise, 12 00:00:31,379 --> 00:00:34,730 and what if your ship gets taken over by Somalian pirates? 13 00:00:34,773 --> 00:00:36,819 One, not gonna happen. 14 00:00:36,862 --> 00:00:39,387 And two, if they knew how much this wedding costs, 15 00:00:39,430 --> 00:00:41,432 they'd know it's gonna take a lot more to stop it 16 00:00:41,476 --> 00:00:43,826 than two guys in a row boat with a gun and a monkey. 17 00:00:46,568 --> 00:00:47,830 Hey, is the car all packed? 18 00:00:47,873 --> 00:00:50,050 The only thing that's not in the car is us. 19 00:00:50,093 --> 00:00:52,487 Awesome. Hey, babe, where's your mother? 20 00:00:52,530 --> 00:00:54,097 She's just pulling in. Oh, okay. 21 00:00:54,141 --> 00:00:55,751 Mom, what happened to all the food? 22 00:00:55,794 --> 00:00:57,927 Well, Marilyn doesn't plan on cooking, 23 00:00:57,970 --> 00:01:00,408 so I cleaned out the refrigerator and the pantry, 24 00:01:00,451 --> 00:01:01,931 and threw out all the leftovers. 25 00:01:01,974 --> 00:01:03,802 We'll just go shopping when we get back.Okay. 26 00:01:03,846 --> 00:01:05,587 You know where all the takeout menus are. 27 00:01:07,371 --> 00:01:08,416 Marilyn! 28 00:01:11,506 --> 00:01:13,899 Well, it's official. My vacation is over. 29 00:01:15,510 --> 00:01:16,989 And how was Mexico? 30 00:01:17,033 --> 00:01:19,557 Girl, I don't know. I spent all my time at the bar. 31 00:01:22,169 --> 00:01:23,344 Hello? 32 00:01:23,387 --> 00:01:25,694 This is Nick Kingston-Persons. 33 00:01:25,737 --> 00:01:28,131 Marilyn, thank you so much for taking care of the kids 34 00:01:28,175 --> 00:01:29,611 while we're working.Mm. 35 00:01:29,654 --> 00:01:31,178 Work. Right. 36 00:01:31,221 --> 00:01:33,615 That's your story and you sticking with it? Uh-huh. 37 00:01:35,225 --> 00:01:38,620 Ma, that was the Center for Disease Control. 38 00:01:38,663 --> 00:01:40,187 They've been trying to get a hold of you. 39 00:01:40,230 --> 00:01:42,363 What, you didn't answer their call? 40 00:01:42,406 --> 00:01:46,149 I'm sorry, the number for the Center for Disease Control was not on my caller ID. 41 00:01:46,193 --> 00:01:48,847 They said everyone on your flight back from Mexico 42 00:01:48,891 --> 00:01:52,547 was exposed to some Corsic-Unger virus. What? 43 00:01:52,590 --> 00:01:55,463 I've heard of that. That's the Mexican gray squirrel flu. 44 00:01:55,506 --> 00:01:56,768 Gray squirrel flu? 45 00:01:56,812 --> 00:01:58,814 That's what the guy said on the phone. 46 00:01:58,857 --> 00:02:01,860 And he said it's highly contagious. So? 47 00:02:01,904 --> 00:02:04,080 I know how this works. You were exposed to that, 48 00:02:04,124 --> 00:02:05,429 and we're exposed to you... 49 00:02:05,473 --> 00:02:07,039 We all may have it. 50 00:02:07,083 --> 00:02:09,607 Bingo. 51 00:02:09,651 --> 00:02:12,393 They said anyone who comes in contact with you 52 00:02:12,436 --> 00:02:15,396 has to be quarantined for the next 48 hours. 53 00:02:15,439 --> 00:02:17,528 What? Not me. 54 00:02:17,572 --> 00:02:18,964 I'm getting out of here. 55 00:02:19,008 --> 00:02:20,270 Move it, move it, move it! 56 00:02:26,146 --> 00:02:27,756 This is the sheriff. 57 00:02:27,799 --> 00:02:31,063 By order of the CDC, you are officially under quarantine. 58 00:02:31,107 --> 00:02:33,457 Please do not try to leave your home. 59 00:02:33,501 --> 00:02:35,894 Quarantine, are you serious? 60 00:02:35,938 --> 00:02:37,896 Step out here and find out. 61 00:02:40,421 --> 00:02:42,423 ♪ Are we there yet? 62 00:02:42,466 --> 00:02:45,904 ♪ Tell me, tell me, tell me 63 00:02:45,948 --> 00:02:47,819 ♪ Tell me, are we there yet? 64 00:02:47,863 --> 00:02:50,605 ♪ Are we there yet? 65 00:02:50,648 --> 00:02:54,174 Brittany, this is what being the maid of honor is all about. 66 00:02:54,217 --> 00:02:55,610 That's right! 67 00:02:55,653 --> 00:02:57,655 Being there for the bride.Mm-hmm. 68 00:02:57,699 --> 00:02:58,743 You can do this. 69 00:02:58,787 --> 00:02:59,831 I can. 70 00:02:59,875 --> 00:03:01,224 Yes, you can! 71 00:03:01,268 --> 00:03:03,444 It's gonna be great, Brittany! 72 00:03:03,487 --> 00:03:06,447 But, you guys, you're really quarantined? 73 00:03:06,490 --> 00:03:08,927 Hey, we're quarantined, which means you know 74 00:03:08,971 --> 00:03:10,581 exactly where we're gonna be! 75 00:03:10,625 --> 00:03:13,062 Yes, Brittany, we are gonna be right here. 76 00:03:13,105 --> 00:03:15,238 Right here! Okay, bye. 77 00:03:15,282 --> 00:03:16,631 Bye! 78 00:03:16,674 --> 00:03:18,459 Okay, I'm gonna go cry now. 79 00:03:22,289 --> 00:03:25,074 Guys, this squirrel flu thing is no joke. 80 00:03:25,117 --> 00:03:26,380 It's been in 15 different countries, 81 00:03:26,423 --> 00:03:28,033 and it just now made it to the US. 82 00:03:28,077 --> 00:03:30,601 If your mother wanted to bring back something from Mexico, 83 00:03:30,645 --> 00:03:32,603 why couldn't it have been tequila? 84 00:03:32,647 --> 00:03:34,431 This doesn't look good, does it? 85 00:03:34,475 --> 00:03:36,955 Hey, don't worry, man. We'll be fine. 86 00:03:36,999 --> 00:03:38,479 All right, whatever you say. 87 00:03:38,522 --> 00:03:40,002 You're the adults, I'm the kid, 88 00:03:40,045 --> 00:03:42,222 but I'm just saying, it doesn't look good. 89 00:03:45,703 --> 00:03:47,227 Nick, where is she anyway? 90 00:03:47,270 --> 00:03:49,838 She's upstairs in our bedroom resting. 91 00:03:49,881 --> 00:03:52,580 Our bedroom? It's safer for all of us. 92 00:03:52,623 --> 00:03:54,582 Look, we can't leave this house, 93 00:03:54,625 --> 00:03:56,236 she can't leave that room. 94 00:03:58,499 --> 00:04:02,372 Okay, this is all the food we have left in the house. All right? 95 00:04:02,416 --> 00:04:04,244 We got two cans of soup, 96 00:04:04,287 --> 00:04:05,419 a packet of oatmeal, 97 00:04:05,462 --> 00:04:07,334 a packet of taco seasoning, 98 00:04:07,377 --> 00:04:09,292 half a box of dry pasta, 99 00:04:09,336 --> 00:04:11,512 nine eggs, a frozen dinner, 100 00:04:11,555 --> 00:04:13,688 and two-and-half frozen waffles. 101 00:04:13,731 --> 00:04:18,040 Lindsey, how many times have I talked to you about eating half a waffle? 102 00:04:18,083 --> 00:04:19,346 Not the time, babe. 103 00:04:19,389 --> 00:04:21,304 This is it? Really, Nick? 104 00:04:21,348 --> 00:04:25,003 I mean, who, seriously, doesn't have food in their house? 105 00:04:25,047 --> 00:04:26,570 Um, you? 106 00:04:26,614 --> 00:04:29,181 Guys, why can't we just order a pizza? 107 00:04:29,225 --> 00:04:31,749 Because we're under quarantine, all right? 108 00:04:31,793 --> 00:04:35,362 Nobody goes out, nobody comes in. 109 00:04:35,405 --> 00:04:37,886 We're just gonna have to make this last. 110 00:04:37,929 --> 00:04:40,410 Wait, so if we have to make this last, what's that? 111 00:04:40,454 --> 00:04:41,846 This is for my mother. 112 00:04:41,890 --> 00:04:44,153 She needs to keep eating to fight this thing. 113 00:04:44,196 --> 00:04:46,677 Well, you guys can have mine. I had a big lunch. 114 00:04:46,721 --> 00:04:49,419 Okay, I'm gonna get this soup on. 115 00:04:49,463 --> 00:04:50,899 All right, thanks, babe. 116 00:04:51,943 --> 00:04:53,597 Martin, I'm gonna get you some blankets. 117 00:04:53,641 --> 00:04:55,077 Thanks. 118 00:04:55,120 --> 00:04:56,905 Lindsey, show me where I'm sleeping.Okay. 119 00:04:58,472 --> 00:05:00,256 Ugh! 120 00:05:00,300 --> 00:05:03,172 As crazy as it sounds, I'm kinda glad I'm on quarantine. 121 00:05:03,215 --> 00:05:04,869 Why would you be glad about that? 122 00:05:04,913 --> 00:05:06,044 Her name is Gina. 123 00:05:06,088 --> 00:05:07,785 We went out, like, three times. 124 00:05:07,829 --> 00:05:09,134 It's over, it's done with. 125 00:05:09,178 --> 00:05:10,658 So, I de-friended her on Facebook. 126 00:05:10,701 --> 00:05:12,877 Why, was she stalking you or something? 127 00:05:12,921 --> 00:05:15,010 Nah, she's just one of these girls 128 00:05:15,053 --> 00:05:18,666 who constantly posts every single thing she does, like, "Oh, I just had a latte. 129 00:05:18,709 --> 00:05:21,103 "I'm wearing a hat. 130 00:05:21,146 --> 00:05:23,453 "I took in air, I exhaled air. 131 00:05:23,497 --> 00:05:25,368 "LOL, winky-face." 132 00:05:25,412 --> 00:05:27,762 She's constantly tagging me in these stupid videos. 133 00:05:27,805 --> 00:05:32,157 Yeah, a cat hugged a kitten. I don't care. Stop it. 134 00:05:32,201 --> 00:05:34,725 This woman will not stop trying to track me down now 135 00:05:34,769 --> 00:05:36,771 trying to figure out why I de-friended her. 136 00:05:36,814 --> 00:05:38,381 She's like Sherlock Ho. 137 00:05:40,992 --> 00:05:42,080 Yeah, Ma? 138 00:05:42,124 --> 00:05:43,168 I'm hungry. 139 00:05:43,212 --> 00:05:44,518 When am I gonna get some food? 140 00:05:44,561 --> 00:05:46,868 I'll be right up, okay? 141 00:05:46,911 --> 00:05:48,565 Dad, you can't go up there. 142 00:05:48,609 --> 00:05:51,089 The squirrel flu's airborne. You need to have protection. 143 00:05:51,612 --> 00:05:52,743 I'll wear a mask. 144 00:05:52,787 --> 00:05:54,919 Dad, you can't, okay? 145 00:05:54,963 --> 00:05:57,095 It has airborne risk and droplet risk. 146 00:05:57,139 --> 00:05:58,401 Droplet? 147 00:05:58,445 --> 00:06:00,229 Yeah. Sneezing, coughing. 148 00:06:00,272 --> 00:06:03,711 I mean, if you really wanna go up there, you need a hazmat suit. 149 00:06:03,754 --> 00:06:05,974 Where am I supposed to find a hazmat suit? 150 00:06:16,419 --> 00:06:19,074 Who are you, the Shah of Saran? 151 00:06:22,512 --> 00:06:24,688 It's a hazmat suit. 152 00:06:24,732 --> 00:06:26,342 I gotta protect myself. 153 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 Why? I keep telling you all, I'm fine. 154 00:06:29,432 --> 00:06:33,218 Well, it may take a while for the symptoms to show up, Ma. 155 00:06:33,262 --> 00:06:36,700 Look, if you start feeling lightheaded, nauseous, or weak, 156 00:06:36,744 --> 00:06:37,875 tell me. 157 00:06:37,919 --> 00:06:39,703 Now, do you need anything else? 158 00:06:39,747 --> 00:06:41,444 Can you get me a better room? 159 00:06:41,488 --> 00:06:43,490 No. Do you need anything else? 160 00:06:43,533 --> 00:06:45,056 Can you get me a drink? 161 00:06:45,100 --> 00:06:46,362 No! 162 00:06:46,406 --> 00:06:49,626 Alcohol inhibits the immune system. 163 00:06:49,670 --> 00:06:50,888 Do you need anything else? 164 00:06:50,932 --> 00:06:52,368 Yeah. 165 00:06:52,412 --> 00:06:54,936 Next time you invite somebody to stay in your room, 166 00:06:54,979 --> 00:06:57,068 check the DVD player first. 167 00:06:58,940 --> 00:07:00,332 Freak. 168 00:07:11,518 --> 00:07:14,738 No, no, no, leave the clown costume on. 169 00:07:14,782 --> 00:07:17,306 Leave it on. 170 00:07:23,573 --> 00:07:27,272 That's not my trampoline. 171 00:07:40,198 --> 00:07:41,635 Troy? 172 00:07:41,678 --> 00:07:43,593 How'd you get in here? 173 00:07:43,637 --> 00:07:46,944 I told the sheriff that I was originally in here and that I snuck out. 174 00:07:46,988 --> 00:07:48,468 He let me right in. 175 00:07:48,511 --> 00:07:52,341 Troy, this is a quarantine. All right? 176 00:07:52,384 --> 00:07:54,212 You could get really sick. 177 00:07:54,256 --> 00:07:56,214 Does your mother know you're here? 178 00:07:56,258 --> 00:07:59,304 No, she thinks I'm swimming with the dolphins with my cousin in San Diego. 179 00:08:00,349 --> 00:08:02,873 Troy, why would you do this, man? 180 00:08:02,917 --> 00:08:05,528 Mr. Kingston-Persons, I follow my dreams. 181 00:08:05,572 --> 00:08:08,749 And my dream is to be part of a quarantine, tape it, 182 00:08:08,792 --> 00:08:12,361 and make it the first episode of my total immersion web series, 183 00:08:12,404 --> 00:08:15,364 Living On The Edge With Troy. 184 00:08:15,407 --> 00:08:17,758 Next, I'm gonna be a drug mule. It's gonna be great. 185 00:08:17,801 --> 00:08:20,848 Well, I'm gonna have to let your mother know you're here. 186 00:08:20,891 --> 00:08:23,851 Till then, take your dreams upstairs to Kevin's room. 187 00:08:30,292 --> 00:08:31,685 How'd he get in here? 188 00:08:31,728 --> 00:08:34,165 Don't ask. 189 00:08:34,209 --> 00:08:37,995 I had the weirdest dream last night, about clowns and candy bars. 190 00:08:38,039 --> 00:08:40,824 Kept smelling chocolate and peanuts. 191 00:08:40,868 --> 00:08:42,522 Do you smell in your dreams? 192 00:08:43,044 --> 00:08:45,046 What? 193 00:08:45,089 --> 00:08:46,613 Oh, thank God, you're out of the bathroom. 194 00:08:46,656 --> 00:08:48,353 Oh, no, no, no, Gigi is in there. 195 00:08:48,397 --> 00:08:51,705 If I don't get in there soon, I may have to use your sink. 196 00:08:51,748 --> 00:08:55,535 Fine, as long as you don't mind remodeling my whole kitchen afterwards. 197 00:08:57,232 --> 00:08:58,538 What is that? 198 00:08:58,581 --> 00:09:00,409 It's breakfast for my baby. 199 00:09:00,452 --> 00:09:03,543 Oh, God, that is so sad-looking. 200 00:09:05,240 --> 00:09:07,590 Is your mother actually eating all that food, 201 00:09:07,634 --> 00:09:09,244 or are you sharing? 202 00:09:09,287 --> 00:09:10,985 We are not sharing. 203 00:09:11,028 --> 00:09:13,422 I mean, I wouldn't blame you if you were. We are not sharing. 204 00:09:14,466 --> 00:09:15,859 Good morning! 205 00:09:16,947 --> 00:09:19,254 What is that on your face? 206 00:09:19,297 --> 00:09:22,126 It's an exfoliating moisturizer and scrub. 207 00:09:24,651 --> 00:09:26,174 It smells like raisins. 208 00:09:26,217 --> 00:09:28,176 Mm. And maple. 209 00:09:31,701 --> 00:09:33,094 Gigi! What? 210 00:09:33,137 --> 00:09:35,444 You used our last oatmeal packet on your face! 211 00:09:35,487 --> 00:09:37,707 I'm sorry, I have a daily regimen. 212 00:09:37,751 --> 00:09:40,144 Yeah, so do we. It's called eating. 213 00:09:40,188 --> 00:09:41,581 Shut up! 214 00:09:42,277 --> 00:09:43,974 That's disgusting! 215 00:09:44,018 --> 00:09:45,846 I'm sorry, I had to. 216 00:09:45,889 --> 00:09:48,718 I'm not talking about you, I'm talking about Nick. 217 00:09:48,762 --> 00:09:51,199 How could you eat oatmeal off her face? 218 00:09:51,242 --> 00:09:54,028 There is no way you are mad at me right now. 219 00:09:55,420 --> 00:09:58,380 Hey! That's my exfoliating scrub! Nick! 220 00:10:00,991 --> 00:10:02,558 It's hour 26. 221 00:10:02,602 --> 00:10:04,908 We wait in hopes that my closest friend 222 00:10:04,952 --> 00:10:07,389 doesn't have to shoot his own grandmother in the head. 223 00:10:07,432 --> 00:10:10,392 What are you talking about? You are not shooting my mama in the head. 224 00:10:10,435 --> 00:10:13,221 If she's a zombie, how else are we supposed to kill? 225 00:10:13,264 --> 00:10:15,527 She's not turning into a zombie, man. 226 00:10:16,137 --> 00:10:17,486 You hope. 227 00:10:19,488 --> 00:10:20,924 Oh, it's connecting. 228 00:10:21,490 --> 00:10:23,448 Brittany! Hey! 229 00:10:23,492 --> 00:10:26,103 It's Suzanne and Gigi. Are you okay? 230 00:10:26,147 --> 00:10:27,801 No! No, Suzanne. 231 00:10:27,844 --> 00:10:30,107 We got caught in a freak storm. 232 00:10:30,151 --> 00:10:32,196 This is not what I signed up for. 233 00:10:32,240 --> 00:10:34,416 I'm... 234 00:10:34,459 --> 00:10:37,549 I'm a bridesmaid, I'm not George Clooney. 235 00:10:37,593 --> 00:10:39,551 Oh, God. 236 00:10:39,595 --> 00:10:43,686 All I wanted to do was to wear a dress and to catch a bouquet, 237 00:10:43,730 --> 00:10:46,297 and now I'm in the middle ofThe Poseidon Adventure. 238 00:10:46,341 --> 00:10:48,865 What's The Poseidon Adventure? 239 00:10:48,909 --> 00:10:52,042 It's a movie where a ship sinks, everybody dies. 240 00:10:52,086 --> 00:10:53,696 You mean the Titanic! 241 00:10:53,740 --> 00:10:55,655 No, this is before the Titanic. 242 00:10:55,698 --> 00:10:59,397 Before the movie Titanic, or before the actual Titanic? 243 00:10:59,441 --> 00:11:02,270 No, after the real one, before the movie one. 244 00:11:02,313 --> 00:11:03,532 Who was in it? 245 00:11:03,575 --> 00:11:05,490 Me! Me, I am in it! 246 00:11:05,534 --> 00:11:06,753 Please... 247 00:11:06,796 --> 00:11:08,711 Please, just get me off of this boat. 248 00:11:08,755 --> 00:11:10,626 Brittany... Ooh, she's gone. 249 00:11:10,670 --> 00:11:11,975 Yeah. 250 00:11:12,019 --> 00:11:14,021 Guys, um, 251 00:11:14,064 --> 00:11:18,678 we're down to some pasta, one egg, and some taco mix. 252 00:11:18,721 --> 00:11:23,508 Uh, fine. You can make a spicy pasta egg dish. 253 00:11:23,552 --> 00:11:25,510 Really? For all eight of us? 254 00:11:25,554 --> 00:11:26,947 Oh, now you're hungry? 255 00:11:28,818 --> 00:11:30,211 Maybe you should've thought of that 256 00:11:30,254 --> 00:11:32,735 before you used our oatmeal as a face mask. 257 00:11:33,997 --> 00:11:36,304 This woman will not stop calling me. 258 00:11:36,347 --> 00:11:38,915 I mean, she's texting me, like, every five minutes! 259 00:11:38,959 --> 00:11:40,351 Thank God she doesn't know where I am. 260 00:11:40,395 --> 00:11:41,439 Hey, lady, stop! 261 00:11:41,483 --> 00:11:43,050 It's a quarantine in there! 262 00:11:43,920 --> 00:11:45,182 Oh, my God! What the... 263 00:11:45,226 --> 00:11:47,271 Stand back! What's that? 264 00:11:51,058 --> 00:11:53,669 You de-friended me! 265 00:11:53,713 --> 00:11:55,323 Whoa, whoa, whoa! 266 00:11:55,366 --> 00:11:57,542 Before you get in your little fight here, 267 00:11:57,586 --> 00:11:59,240 do you have any food? 268 00:11:59,283 --> 00:12:00,676 Why would I have any food? 269 00:12:01,068 --> 00:12:02,417 Oh, man! 270 00:12:15,822 --> 00:12:17,301 When this is over, 271 00:12:17,345 --> 00:12:20,130 the first thing I'm gonna do is go to the grocery store 272 00:12:20,174 --> 00:12:22,480 and buy some canned food. 273 00:12:22,524 --> 00:12:24,134 I'm hungry. 274 00:12:24,178 --> 00:12:25,745 Everybody's hungry. 275 00:12:25,788 --> 00:12:29,618 Sounds like this fam needs a froyo fix, stat. 276 00:12:29,661 --> 00:12:31,315 Post. 277 00:12:31,359 --> 00:12:33,535 God, when is this disease gonna kick in? 278 00:12:34,492 --> 00:12:37,017 Mom, Dad, here. What? 279 00:12:37,757 --> 00:12:39,280 A chocolate bar? 280 00:12:39,323 --> 00:12:40,585 Where'd you get this? 281 00:12:40,629 --> 00:12:42,805 I had a few left over from my school candy jar. 282 00:12:42,849 --> 00:12:43,850 Is there more? 283 00:12:43,893 --> 00:12:45,895 No, I ate the others last night. 284 00:12:45,939 --> 00:12:47,941 Mom, are you gonna ground me or something? 285 00:12:47,984 --> 00:12:50,204 No, sweetheart. No. 286 00:12:50,247 --> 00:12:53,424 People do desperate things during desperate times. 287 00:12:53,468 --> 00:12:56,514 We just hope you'll do better during the next family emergency. 288 00:12:56,558 --> 00:12:58,647 Yeah, yeah. Look, are we gonna talk, or we gonna eat? 289 00:12:58,690 --> 00:13:00,562 How we gonna do this? Let's set this up. 290 00:13:00,605 --> 00:13:03,783 I'm gonna divvy it up. 291 00:13:03,826 --> 00:13:05,219 Marilyn's sick. 292 00:13:05,262 --> 00:13:07,221 We were filming the web series and we heard her moan. 293 00:13:07,264 --> 00:13:08,788 It was the scariest thing ever. 294 00:13:08,831 --> 00:13:10,746 I told you, Mr. Kingston-Persons, 295 00:13:10,790 --> 00:13:12,835 that woman upstairs is not your mother anymore. 296 00:13:12,879 --> 00:13:15,272 I know. You need to let me do 297 00:13:15,316 --> 00:13:18,362 what needs to be done. 298 00:13:18,406 --> 00:13:20,974 No, you are not killing my mama, okay? 299 00:13:21,017 --> 00:13:23,759 Come here! Think of the children! 300 00:13:23,803 --> 00:13:26,283 Would you give me that, please? Give me that. 301 00:13:37,860 --> 00:13:39,557 Ma, you okay? 302 00:13:39,601 --> 00:13:41,298 I'm fine, baby, it's just... 303 00:13:41,342 --> 00:13:43,735 Just a little stomach virus. No big deal. 304 00:13:43,779 --> 00:13:45,172 You sure? 305 00:13:45,999 --> 00:13:47,652 I don't know. 306 00:13:47,696 --> 00:13:50,830 Oh, Nick, what if I really am sick? 307 00:13:50,873 --> 00:13:53,876 Ma, Ma, Ma, you're gonna be okay. 308 00:13:53,920 --> 00:13:57,358 Whether I am or not, you gotta take care of yourself. 309 00:13:57,401 --> 00:13:59,577 Now, go. Get out of this room! Get out of here. 310 00:13:59,621 --> 00:14:02,058 I am not leaving you, Ma! 311 00:14:02,102 --> 00:14:04,452 Baby, you have to. 312 00:14:04,495 --> 00:14:10,023 Look, I love you, and that goes for that Suzanne and those kids, too. 313 00:14:10,066 --> 00:14:13,113 But if something is wrong with me, there's nothing you can do... 314 00:14:15,463 --> 00:14:19,119 - No. No. No. - No. 315 00:14:19,162 --> 00:14:21,817 Did I expect to die in my early 40s? No. 316 00:14:23,514 --> 00:14:24,820 But if I don't die, 317 00:14:24,864 --> 00:14:26,909 don't be reminding me of what I said in this room, 318 00:14:26,953 --> 00:14:29,607 'cause I'm delirious! Delirious, you hear me? 319 00:14:33,829 --> 00:14:35,918 I love you, Ma.I love you too, baby. 320 00:14:35,962 --> 00:14:37,877 I really do. I love... 321 00:14:39,748 --> 00:14:42,185 You're losing your hair! 322 00:14:42,925 --> 00:14:44,971 Why! 323 00:14:46,146 --> 00:14:47,364 Idiot. 324 00:14:50,715 --> 00:14:54,458 All right, so this is all the food we have left. 325 00:14:54,502 --> 00:14:56,199 So let's try to make the most of it. 326 00:14:56,243 --> 00:14:57,679 How are we supposed to do that? 327 00:14:57,722 --> 00:14:59,463 Take a lick every 20 minutes? 328 00:14:59,507 --> 00:15:02,640 Hey, just be glad for what you're getting. 329 00:15:02,684 --> 00:15:06,296 I mean, there are pictures of stick figures eating better than this. 330 00:15:06,340 --> 00:15:10,083 I've seen more food at the wrap party for Somalia's Next Top Model. 331 00:15:11,301 --> 00:15:13,347 I call dibs on the end part. 332 00:15:13,390 --> 00:15:14,783 I'm not hungry. 333 00:15:14,826 --> 00:15:16,741 Oh, we weren't giving you any. 334 00:15:16,785 --> 00:15:20,528 And if things get really ugly, we might just eat you. 335 00:15:20,571 --> 00:15:23,923 Well, at least I don't have to worry about packing on the pounds. 336 00:15:23,966 --> 00:15:25,141 Ding-dong! 337 00:15:25,185 --> 00:15:28,318 Hey. Hey, Terrence, how'd you get in here? 338 00:15:28,362 --> 00:15:29,972 Same way I get in everywhere. 339 00:15:30,016 --> 00:15:31,843 None of your business. 340 00:15:31,887 --> 00:15:35,238 This has got to be the worst quarantine in the history of America. 341 00:15:35,282 --> 00:15:38,328 More people breaking in here than an electronics store in a riot. 342 00:15:38,372 --> 00:15:40,722 One difference, I brought something you might want. 343 00:15:40,765 --> 00:15:41,984 I brought some food. 344 00:15:42,028 --> 00:15:43,768 Yay! 345 00:15:43,812 --> 00:15:45,857 Please tell me you brought us an up and Down burger 346 00:15:45,901 --> 00:15:47,598 I brought you some Up and Down. 347 00:15:49,165 --> 00:15:51,080 Wait! Well, wait! 348 00:15:51,124 --> 00:15:52,299 Where is it? 349 00:15:52,342 --> 00:15:54,562 Oh, no, I ate them thangs in the car. 350 00:15:54,605 --> 00:15:56,433 It was good, man. Oh, man! 351 00:15:56,477 --> 00:15:57,869 So what did you bring us? 352 00:15:57,913 --> 00:16:00,437 Oh, I got you guys some field survival kits. 353 00:16:01,873 --> 00:16:03,571 Merry Christmas. 354 00:16:05,399 --> 00:16:07,575 Pass them around. Okay. 355 00:16:07,618 --> 00:16:09,272 Hold on. 356 00:16:09,316 --> 00:16:11,709 A can of sardines, 357 00:16:12,188 --> 00:16:13,407 a spork, 358 00:16:14,016 --> 00:16:16,584 a deck of cards, 359 00:16:16,627 --> 00:16:21,110 and two bottles of concentrated water? 360 00:16:21,154 --> 00:16:24,374 Yup. Each drop is equal to six ounces of water. 361 00:16:24,418 --> 00:16:26,072 All you gotta do is add water. 362 00:16:27,682 --> 00:16:30,076 I hate to look a gift horse in the mouth. 363 00:16:30,119 --> 00:16:31,991 Then don't, 'cause I gotta go. 364 00:16:32,034 --> 00:16:33,296 Wait, wait, wait! 365 00:16:33,340 --> 00:16:35,255 What about this quarantine? 366 00:16:35,298 --> 00:16:37,692 Yeah, how serious is this monkey flu? 367 00:16:37,735 --> 00:16:40,564 Not serious at all. 'Cause it's not true. 368 00:16:40,608 --> 00:16:42,479 What? 369 00:16:42,523 --> 00:16:45,221 See, the government likes to covertly test emergency response system 370 00:16:45,265 --> 00:16:47,267 every once in a while, 371 00:16:47,310 --> 00:16:51,271 to see how people mobilize, the authorities respond, and the public react. 372 00:16:51,314 --> 00:16:54,578 Wait a minute. So, this is just a drill? 373 00:16:54,622 --> 00:16:55,797 Exactly. 374 00:16:55,840 --> 00:16:57,625 They do it all the time. 375 00:16:57,668 --> 00:16:59,714 You remember H1N1?Yeah. 376 00:16:59,757 --> 00:17:01,063 A drill. 377 00:17:01,107 --> 00:17:03,065 Remember SARS? Yeah. 378 00:17:03,109 --> 00:17:04,414 A drill. 379 00:17:04,458 --> 00:17:05,720 Y'all remember the bird flu? 380 00:17:05,763 --> 00:17:06,938 It was a drill too? 381 00:17:06,982 --> 00:17:08,810 No, that one was true. 382 00:17:08,853 --> 00:17:10,899 Don't mess with them birds. 383 00:17:10,942 --> 00:17:12,074 Well, what about my ma? 384 00:17:12,118 --> 00:17:13,771 Did they say she was a carrier? 385 00:17:13,815 --> 00:17:15,686 She just got back from Mexico. 386 00:17:15,730 --> 00:17:17,166 She's got all kind of symptoms. 387 00:17:17,210 --> 00:17:18,646 Cramping, vomiting. 388 00:17:18,689 --> 00:17:20,082 Did she drink the water? 389 00:17:20,126 --> 00:17:22,128 She said she just had margaritas. 390 00:17:22,171 --> 00:17:23,868 Straight up or blended? 391 00:17:23,912 --> 00:17:25,392 Blended, I think. 392 00:17:25,435 --> 00:17:29,787 Blended with ice cubes from Mexican water. 393 00:17:29,831 --> 00:17:32,094 Okay, so I know what she got, all right? 394 00:17:32,138 --> 00:17:34,923 She got a slight case of Montezuma's revenge, 395 00:17:34,966 --> 00:17:38,579 with a little case of the BGs. That's the bubble guts. 396 00:17:38,622 --> 00:17:40,233 So, does that mean we can leave? 397 00:17:40,276 --> 00:17:42,452 No, y'all have to stay here. 398 00:17:42,496 --> 00:17:46,152 See, the head of the CDC, they're the only ones who know it's a drill. 399 00:17:46,195 --> 00:17:47,457 So, if y'all leave, 400 00:17:47,501 --> 00:17:49,198 I'm sorry, they gonna have to take you out. 401 00:17:49,242 --> 00:17:52,767 So, what, we're stuck in this house for 12 more hours? 402 00:17:52,810 --> 00:17:54,464 That's what the cards are for. 403 00:17:54,508 --> 00:17:56,118 Me, I'm out. 404 00:17:56,162 --> 00:17:58,816 I got to rendezvous with my unit up in the Nevada Desert. 405 00:17:59,382 --> 00:18:00,557 We going to Vegas. 406 00:18:02,733 --> 00:18:03,734 Peace. 407 00:18:05,388 --> 00:18:08,130 Hey, hey, hey! Gigi! 408 00:18:08,174 --> 00:18:09,523 Come on! Y'all got boxes! 409 00:18:09,566 --> 00:18:11,220 Get away from... 410 00:18:16,617 --> 00:18:18,619 We're in the final seconds of the quarantine. 411 00:18:18,662 --> 00:18:20,273 Unfortunately for us all, 412 00:18:20,316 --> 00:18:23,014 it seems the zombie apocalypse will wait for another day. 413 00:18:23,058 --> 00:18:25,365 Three, two, one! 414 00:18:27,715 --> 00:18:32,328 Oh! Bye! Bye! Bye! 415 00:18:32,372 --> 00:18:34,374 Okay, babe, I'm gonna try and reach Brittany. 416 00:18:34,417 --> 00:18:35,810 I'm gonna go order a pizza. 417 00:18:35,853 --> 00:18:36,941 All right. 418 00:18:36,985 --> 00:18:38,813 Listen, Gina, I've been thinking... 419 00:18:38,856 --> 00:18:39,988 Hold on. 420 00:18:40,031 --> 00:18:42,860 Quarantine over, heading home. 421 00:18:42,904 --> 00:18:44,297 Post. 422 00:18:44,340 --> 00:18:46,125 Perhaps I was a little bit hasty. 423 00:18:46,168 --> 00:18:47,865 I see you sent me a friend request. 424 00:18:48,257 --> 00:18:49,476 I did. 425 00:18:49,519 --> 00:18:51,478 That's too bad. Ignore. 426 00:18:52,522 --> 00:18:53,610 Gina! 427 00:18:53,654 --> 00:18:54,872 We can start over again! 428 00:18:54,916 --> 00:18:56,526 We can start a farm together. 429 00:18:56,570 --> 00:18:58,311 Or we can just poke. 430 00:19:00,835 --> 00:19:03,229 Hey, I don't even wanna hear it. 431 00:19:04,012 --> 00:19:05,056 Frowny face. 432 00:19:05,535 --> 00:19:07,842 Gina, IOI! 433 00:19:09,235 --> 00:19:10,845 Hey, dude, listen. 434 00:19:10,888 --> 00:19:13,413 I'm glad we didn't have to kill any of my family members. 435 00:19:13,456 --> 00:19:16,764 Maybe next time? Yeah. Here you go. 436 00:19:18,505 --> 00:19:20,420 All right, see you later. See you. 437 00:19:20,463 --> 00:19:22,161 Troy, KDOA News. 438 00:19:22,204 --> 00:19:23,988 Your video of the quarantine went viral. 439 00:19:24,032 --> 00:19:25,512 Can we get a few minutes? 440 00:19:25,555 --> 00:19:27,209 I think I can make some time. 441 00:19:35,261 --> 00:19:38,264 Wow, welcome back to the land of the living! 442 00:19:38,307 --> 00:19:40,440 You look good. You hungry? 443 00:19:40,483 --> 00:19:43,530 I don't want nothing to eat, I don't want nothing to drink. 444 00:19:43,573 --> 00:19:45,619 I just wanna go home, get in my own bed, 445 00:19:45,662 --> 00:19:47,751 and pretend this whole nightmare never happened. 446 00:19:48,535 --> 00:19:49,840 Hey, Ma, 447 00:19:50,537 --> 00:19:52,016 I'm sorry about the DVD. 448 00:19:52,060 --> 00:19:55,237 Oh, you should be... ya freak. 449 00:20:04,159 --> 00:20:05,465 So, I guess that's it. 450 00:20:05,508 --> 00:20:07,075 What happened to your wedding people? 451 00:20:07,118 --> 00:20:09,120 Well, the ship pulled into port in Kauai, 452 00:20:09,164 --> 00:20:10,774 and everybody got off fine. 453 00:20:10,818 --> 00:20:12,036 All right! Yeah. 454 00:20:12,863 --> 00:20:14,822 Come on, baby. 455 00:20:18,042 --> 00:20:20,262 Captain's video log, day three. 456 00:20:22,308 --> 00:20:26,529 I've been hiding in the hull of the ship for 72 hours! 457 00:20:28,314 --> 00:20:31,578 Heck, I didn't wanna be captain of this old ship anyway. 458 00:20:31,621 --> 00:20:33,232 I used to be the bartender. 459 00:20:34,798 --> 00:20:38,237 That's a job I really liked. 460 00:20:38,280 --> 00:20:41,327 'Cause nobody blames the bartender if the ship goes down. 461 00:20:45,418 --> 00:20:48,203 If I get out of this alive, 462 00:20:48,247 --> 00:20:50,684 I'm gonna pursue my lifelong dream, 463 00:20:51,902 --> 00:20:54,775 which is not dying on this ship. 464 00:20:55,819 --> 00:20:58,692 Mm. Mm-mm! 33555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.