All language subtitles for Are.We.There.Yet.S03E11.The.My.First.Job.Episode.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:08,095 Oh, yeah. 2 00:00:13,100 --> 00:00:14,144 Honey, honey. 3 00:00:15,493 --> 00:00:18,061 What is all that stuff for, anyway? 4 00:00:18,105 --> 00:00:21,630 Oh, just some consumer product testing for work. 5 00:00:21,673 --> 00:00:24,111 They want me to try this stuff out, see if I like any of it. 6 00:00:24,154 --> 00:00:25,242 Dad, can I try too? 7 00:00:26,809 --> 00:00:28,463 What do you need to work out for? 8 00:00:28,506 --> 00:00:30,204 You're nothing but skin and bones. 9 00:00:30,247 --> 00:00:33,076 That's why I need it. Those sixth-grade bullies are no joke, 10 00:00:33,120 --> 00:00:35,992 and they don't cyber bully. They actually bully. 11 00:00:36,036 --> 00:00:38,951 Hey, look at that. A dumbbell holding a dumbbell. 12 00:00:38,995 --> 00:00:41,128 Hey, everybody, look! A test-tube baby! 13 00:00:41,171 --> 00:00:43,347 Okay, enough, you two. 14 00:00:44,479 --> 00:00:45,654 Good morning, Daddy. 15 00:00:45,697 --> 00:00:47,612 Good morning, baby. No. 16 00:00:47,656 --> 00:00:49,179 Look, I know you think I'm coming to ask you 17 00:00:49,223 --> 00:00:50,615 for some money, but I'm not. 18 00:00:50,659 --> 00:00:52,400 I was coming to tell you that I'm gonna get a job. 19 00:00:52,443 --> 00:00:55,533 Oh, my gosh, honey, that is fantastic. 20 00:00:55,577 --> 00:00:57,274 Way to go! I know, right? 21 00:00:57,318 --> 00:00:58,406 Too bad you said, "No." 22 00:00:58,449 --> 00:00:59,842 Now my confidence is shattered, 23 00:00:59,885 --> 00:01:01,757 and I'm gonna have to keep borrowing money from you. 24 00:01:01,800 --> 00:01:03,759 Your confidence being shattered is revenge 25 00:01:03,802 --> 00:01:05,674 from all those mirrors you shatter with your face. 26 00:01:05,717 --> 00:01:07,415 If you're looking for some traffic to play in, 27 00:01:07,458 --> 00:01:09,156 you might want to check interstate 5. 28 00:01:09,199 --> 00:01:11,375 All I have to do is walk through traffic with your face on a shirt. 29 00:01:11,419 --> 00:01:13,638 That'll stop traffic. People would be like 30 00:01:13,682 --> 00:01:14,944 "Oh, my gosh!" 31 00:01:14,987 --> 00:01:16,467 Big explosions, fire trucks... 32 00:01:16,511 --> 00:01:18,556 Boy, go shake your weight.Yeah. 33 00:01:20,297 --> 00:01:21,820 You know where you're gonna to look? 34 00:01:21,864 --> 00:01:23,822 I have an interview at Up-and-Down Burger tomorrow. 35 00:01:23,866 --> 00:01:26,912 You know what? Maybe we should ask my mother about this. 36 00:01:26,956 --> 00:01:29,741 She was in human resources for a while. She knows all the tricks. 37 00:01:29,785 --> 00:01:30,829 Thanks, Dad. 38 00:01:30,873 --> 00:01:31,874 All right. 39 00:01:37,053 --> 00:01:38,098 She still there? 40 00:01:39,360 --> 00:01:41,013 Yep. 41 00:01:41,057 --> 00:01:42,580 Just ignore her. She'll go away. 42 00:01:53,200 --> 00:01:54,331 ♪ Are we there yet? 43 00:01:55,245 --> 00:01:58,683 ♪ Tell me, tell me, tell me 44 00:01:58,727 --> 00:02:00,468 ♪ Tell me, are we there yet? 45 00:02:00,511 --> 00:02:02,078 ♪ Are we there yet? 46 00:02:04,820 --> 00:02:05,951 Hey, babe.Mm-hmm. 47 00:02:05,995 --> 00:02:07,170 Uh, these are yours. 48 00:02:07,214 --> 00:02:11,174 All right. Oh, no! 49 00:02:11,218 --> 00:02:13,089 What? 50 00:02:13,133 --> 00:02:16,919 Look, Gigi's doing another one of her all-female plays for charity. 51 00:02:16,962 --> 00:02:18,921 Which one is she doing now? 52 00:02:18,964 --> 00:02:23,839 "September Williams presents an all-female adaptation of Training Day." 53 00:02:24,405 --> 00:02:25,493 Training Day? 54 00:02:25,536 --> 00:02:27,147 Well, hopefully it'll be better than 55 00:02:27,190 --> 00:02:29,323 when they did Boyz n the Hood. 56 00:02:31,803 --> 00:02:34,023 Ricky! 57 00:02:36,808 --> 00:02:39,942 Boy, pick up my chair. 58 00:02:39,985 --> 00:02:42,727 Oh, baby, I don't think I can sit through another one of those. 59 00:02:42,771 --> 00:02:45,469 Well, what makes you think that I want to? 60 00:02:45,513 --> 00:02:48,907 I tell you what. You back my lie, and I'll back your lie, 61 00:02:48,951 --> 00:02:50,213 and we can both stay at home. 62 00:02:50,257 --> 00:02:52,476 Deal. What's the lie? 63 00:02:52,520 --> 00:02:53,695 Good morning! 64 00:02:53,738 --> 00:02:56,132 Hey, Gigi! We were just talking about you. 65 00:02:56,176 --> 00:02:57,829 Weren't we, Nick? Yep. 66 00:02:57,873 --> 00:03:00,180 Let me guess. You got the invitation for the play! 67 00:03:01,790 --> 00:03:03,444 We're doing Training Day. Isn't that exciting? 68 00:03:03,487 --> 00:03:04,749 Guess what role I'm playing. 69 00:03:04,793 --> 00:03:06,360 Alonzo Harris. 70 00:03:06,403 --> 00:03:09,101 Oh, wow. Gigi, that is wonderful. 71 00:03:09,145 --> 00:03:10,233 Thank you. 72 00:03:10,277 --> 00:03:12,409 But we have some bad news. What? 73 00:03:12,453 --> 00:03:13,454 Nick, tell her. 74 00:03:13,932 --> 00:03:15,630 Uh, well, 75 00:03:15,673 --> 00:03:18,198 we didn't realize that the show was coming up so fast, 76 00:03:18,241 --> 00:03:19,895 and we made plans 77 00:03:19,938 --> 00:03:22,724 to take a family trip that weekend. That weekend? 78 00:03:22,767 --> 00:03:25,117 Yeah, Nick had a few days off. 79 00:03:25,161 --> 00:03:26,945 Why didn't you tell me this before? 80 00:03:26,989 --> 00:03:28,991 Well, I mean, it just came up. I mean... 81 00:03:29,034 --> 00:03:31,820 And it just seemed like a good time to get out of town. 82 00:03:31,863 --> 00:03:34,083 With the family. The whole family, yeah. 83 00:03:34,126 --> 00:03:35,606 We are so sorry. 84 00:03:35,650 --> 00:03:36,694 It's okay. 85 00:03:36,738 --> 00:03:38,218 You know, we're sorry, Gigi. 86 00:03:38,261 --> 00:03:40,002 But, you know, maybe we can catch the next one. 87 00:03:40,045 --> 00:03:43,614 Uh-uh! You don't have to catch the next one. You can catch this one. 88 00:03:43,658 --> 00:03:44,920 We changed the date. What? 89 00:03:44,963 --> 00:03:46,878 Yeah, apparently a lot of people 90 00:03:46,922 --> 00:03:48,271 were going out of town that weekend, 91 00:03:48,315 --> 00:03:52,319 so we changed it to this Friday. Bam! 92 00:03:52,362 --> 00:03:55,409 Oh, wow. 93 00:03:55,452 --> 00:03:59,282 Look, honey. The play is this Friday. This Friday. 94 00:03:59,326 --> 00:04:01,241 Wow, that's great! 95 00:04:01,284 --> 00:04:03,155 I know, isn't it? 96 00:04:03,199 --> 00:04:05,114 And I know how much you guys liked it when we did New Jack City. 97 00:04:05,157 --> 00:04:07,377 You are gonna love this. 98 00:04:07,421 --> 00:04:08,639 Oh, Zee? What? 99 00:04:08,683 --> 00:04:11,251 See ya! Wouldn't wanna be ya! 100 00:04:12,252 --> 00:04:13,514 Nino Brown! 101 00:04:17,344 --> 00:04:18,345 Hey, Marilyn. 102 00:04:18,388 --> 00:04:19,389 You're late. 103 00:04:19,911 --> 00:04:21,435 For what? 104 00:04:21,478 --> 00:04:24,046 "For what?" You're the one that wants a job, right? 105 00:04:24,089 --> 00:04:25,613 Yes. Ha! 106 00:04:25,656 --> 00:04:27,310 What do you think? You're just gonna walk outside that door 107 00:04:27,354 --> 00:04:28,572 and a job is gonna follow you home? 108 00:04:28,616 --> 00:04:30,226 I was... Ha! 109 00:04:30,270 --> 00:04:33,534 From this point on, you are on a job interview. 110 00:04:33,577 --> 00:04:35,710 And you already got three things going against you. 111 00:04:35,753 --> 00:04:36,928 What? 112 00:04:36,972 --> 00:04:39,583 You're late, you're dressed inappropriately, 113 00:04:39,627 --> 00:04:41,542 and you're black. 114 00:04:41,585 --> 00:04:43,413 You think white kids don't want this job too? 115 00:04:43,457 --> 00:04:44,501 Can I start over? 116 00:04:45,372 --> 00:04:46,721 Tell you what. 117 00:04:46,764 --> 00:04:48,810 Why don't you go upstairs, change your clothes, 118 00:04:48,853 --> 00:04:50,464 be back down here in five minutes, 119 00:04:50,507 --> 00:04:52,509 and act like you want to work for somebody. 120 00:04:53,293 --> 00:04:54,816 Move it. 121 00:04:58,602 --> 00:05:02,258 Hello! Mom, Dad, somebody. Lindsey? 122 00:05:03,868 --> 00:05:06,001 Man, what are you doing? 123 00:05:06,044 --> 00:05:08,786 I'm stretching my spine, getting rock-hard abs, 124 00:05:08,830 --> 00:05:10,875 and increasing the blood flow to my brain. 125 00:05:10,919 --> 00:05:12,355 Well, how long does that take? 126 00:05:12,399 --> 00:05:14,357 Twenty minutes. Then why are you yelling? 127 00:05:14,401 --> 00:05:16,141 'Cause I've been like this for an hour. 128 00:05:16,185 --> 00:05:18,056 Did your sister see you like this? 129 00:05:18,100 --> 00:05:20,363 What difference does it make? Can I get a little help here, please? 130 00:05:23,105 --> 00:05:24,889 Whoa, are you okay? 131 00:05:24,933 --> 00:05:25,977 Yeah, I'm fine. 132 00:05:26,021 --> 00:05:28,110 Your head looks swollen. Is it? 133 00:05:28,153 --> 00:05:29,590 It's not swollen. 134 00:05:29,633 --> 00:05:30,678 It's bigger. 135 00:05:33,550 --> 00:05:34,986 So that's it. 136 00:05:35,030 --> 00:05:36,814 I love the fast-paced world of the service industry, 137 00:05:36,858 --> 00:05:39,774 and I'm looking forward to the opportunity to service your customers. 138 00:05:40,949 --> 00:05:41,993 Really? 139 00:05:42,037 --> 00:05:43,038 Yes. 140 00:05:43,691 --> 00:05:45,345 Fine. 141 00:05:45,388 --> 00:05:48,130 So obviously, you speak English.Yes. 142 00:05:48,173 --> 00:05:50,872 Is it your first language? Yes. 143 00:05:50,915 --> 00:05:52,395 Are you a legal citizen? 144 00:05:52,439 --> 00:05:53,657 Yes. 145 00:05:53,701 --> 00:05:55,137 May I ask what I get paid? 146 00:05:56,399 --> 00:05:58,183 You get paid money. 147 00:05:58,227 --> 00:05:59,228 Okay. 148 00:06:00,447 --> 00:06:02,927 Okay, that's it. 149 00:06:02,971 --> 00:06:05,626 Don't you want to know about my strengths and weaknesses? 150 00:06:05,669 --> 00:06:07,628 You allergic to grease? No. 151 00:06:07,671 --> 00:06:08,672 That's a strength. 152 00:06:09,804 --> 00:06:11,414 Can you start right now? 153 00:06:11,458 --> 00:06:13,851 Yes. That's another strength. 154 00:06:13,895 --> 00:06:15,200 Does that mean I have the job? 155 00:06:16,245 --> 00:06:17,725 How do you feel about paper hats? 156 00:06:17,768 --> 00:06:19,204 They're fine. 157 00:06:19,248 --> 00:06:21,163 You're hired. 158 00:06:21,206 --> 00:06:22,643 Oh, my God, thank you so much! 159 00:06:22,686 --> 00:06:24,384 You totally just made my life. You have no idea. 160 00:06:24,427 --> 00:06:26,211 I've been wanting to get these shoes for, like, two weeks 161 00:06:26,255 --> 00:06:28,779 - and now I can finally pay for them. - Thank you! 162 00:06:30,433 --> 00:06:31,652 I'll get your uniform. 163 00:06:36,396 --> 00:06:38,267 So, Nick, what are we going to do about Friday? 164 00:06:38,310 --> 00:06:40,312 We've got to get out of going to this play. 165 00:06:40,922 --> 00:06:42,750 Well, uh, 166 00:06:42,793 --> 00:06:46,275 I hate to tell you this, but I just got my out. 167 00:06:46,318 --> 00:06:48,146 What are you talking about? 168 00:06:48,190 --> 00:06:50,888 See, I was supposed to do my piece with Simba Greenly on Thursday, 169 00:06:50,932 --> 00:06:52,803 but they moved it to Friday. 170 00:06:52,847 --> 00:06:55,197 The same night as Gigi's play. 171 00:06:55,240 --> 00:06:56,894 I can't go. 172 00:06:56,938 --> 00:07:00,463 You're kidding me. You're making me go to this thing by myself? 173 00:07:00,507 --> 00:07:02,378 Babe, can I explain something to you? 174 00:07:02,422 --> 00:07:05,729 Okay, sometimes you just have to 175 00:07:05,773 --> 00:07:08,993 take one for the team. 176 00:07:09,037 --> 00:07:12,606 Are you really gonna stand there and talk to me about taking one for the team? 177 00:07:14,521 --> 00:07:17,349 I really ought to knock you upside your head 178 00:07:35,019 --> 00:07:36,412 ...light your stuff on fire 179 00:07:36,456 --> 00:07:38,719 and see how you feel about taking one for the team. 180 00:07:39,850 --> 00:07:43,288 I said I'm sorry. Man! 181 00:07:43,332 --> 00:07:46,117 Man, am I glad I had the blender on. 182 00:07:50,948 --> 00:07:52,950 Thank you. 183 00:07:52,994 --> 00:07:54,822 Welcome to Up-and-Down Burger. How may I help you? 184 00:07:54,865 --> 00:07:58,434 Uh, yeah, I want one breakfast burger with an orange juice, please. 185 00:07:58,478 --> 00:07:59,870 Hey, I know you. 186 00:07:59,914 --> 00:08:01,698 Well, I'd be disappointed if you didn't. 187 00:08:01,742 --> 00:08:03,439 You're that basketball player, Tyrell. 188 00:08:03,483 --> 00:08:05,920 My dad interviewed you and told you, you weren't ready for the NBA. 189 00:08:05,963 --> 00:08:07,704 Oh, Nick Kingston-Persons is your dad? 190 00:08:07,748 --> 00:08:11,229 Yep. Well, Nick Kingston-Persons really messed Tyrell up. 191 00:08:11,273 --> 00:08:13,231 After Nick Kingston-Persons convinced Tyrell 192 00:08:13,275 --> 00:08:15,538 not to enter the draft and make millions of dollars, 193 00:08:15,582 --> 00:08:19,542 Tyrell tore his A.C.L., his M.C.L., and his L.C.L. 194 00:08:19,586 --> 00:08:21,936 And now Tyrell's broke, crippled, and hungry. 195 00:08:21,979 --> 00:08:24,068 I'm sorry to hear that. 196 00:08:24,112 --> 00:08:27,332 Hey, it's Tyrell's fault. Tyrell should've never put so much pressure on Tyrell 197 00:08:27,376 --> 00:08:29,030 to learn how to read. 198 00:08:29,073 --> 00:08:30,335 Do you always do that? 199 00:08:30,379 --> 00:08:31,554 Does Tyrell always do what? 200 00:08:31,598 --> 00:08:33,556 You know, forget it. Would Tyrell like to add 201 00:08:33,600 --> 00:08:35,776 hash browns to Tyrell's order for a dollar more? 202 00:08:35,819 --> 00:08:39,475 Tyrell would, but Tyrell's not really sure Tyrell can. 203 00:08:39,519 --> 00:08:41,085 That'll be $1.99. 204 00:08:44,088 --> 00:08:47,483 One, two, three, 205 00:08:47,527 --> 00:08:51,443 four, five, six, seven... 206 00:08:54,403 --> 00:08:55,535 Eight.Eight. 207 00:09:00,017 --> 00:09:01,758 Good morning. 208 00:09:01,802 --> 00:09:05,588 Mm-mm. Get some grub in you before we get to work. I'm paying. 209 00:09:05,632 --> 00:09:07,721 Oh, no, I'm good. I'm just gonna have my coffee. 210 00:09:07,764 --> 00:09:09,331 Fine, don't. 211 00:09:09,374 --> 00:09:11,594 Gigi, I need to talk to you. 212 00:09:13,553 --> 00:09:14,728 Can I read my magazine? 213 00:09:16,599 --> 00:09:17,731 I'm sorry. Thank you. 214 00:09:19,515 --> 00:09:21,604 You know what? I think I am hungry. 215 00:09:25,826 --> 00:09:27,392 Tell me your story, Zee. 216 00:09:27,958 --> 00:09:29,003 What? 217 00:09:29,046 --> 00:09:30,613 Since you can't keep your mouth closed 218 00:09:30,657 --> 00:09:32,136 long enough for me to read this magazine, 219 00:09:32,180 --> 00:09:35,009 you tell me a story. 220 00:09:35,052 --> 00:09:36,576 Gigi, I'm not gonna tell you a story. 221 00:09:36,619 --> 00:09:39,056 All right, I'll tell you one. This is a magazine, right? 222 00:09:39,100 --> 00:09:42,016 It's 90% garbage, but it amuses me. That's why I read it, 223 00:09:42,059 --> 00:09:44,148 and since I'm trying to read it, but you keep running your mouth, 224 00:09:44,192 --> 00:09:46,455 you amuse me. Tell me a story right now. Go. 225 00:09:48,588 --> 00:09:51,068 Okay, fine. Nick and I... 226 00:09:51,112 --> 00:09:55,246 Pow! Ah, see, it can happen anytime. Anytime, go. 227 00:09:58,162 --> 00:10:02,689 Okay. Uh, well, uh, Nick and I... 228 00:10:02,732 --> 00:10:04,647 Who's Nick? My husband. 229 00:10:04,691 --> 00:10:06,344 Mm-hmm. B.M.W.? 230 00:10:06,649 --> 00:10:08,433 What? 231 00:10:08,477 --> 00:10:11,045 "Black Man Working." Does he have a job? Does he treat you good? 232 00:10:11,088 --> 00:10:12,394 You know he does. 233 00:10:12,437 --> 00:10:15,092 Okay, working and treats you good. Go ahead, go. 234 00:10:15,136 --> 00:10:18,269 Uh, well, it's funny that you mention working, right, 235 00:10:18,313 --> 00:10:23,231 because, um, Nick has this huge opportunity to interview Simba Greenly, 236 00:10:23,274 --> 00:10:27,670 and it just so happens that the interview is at the exact same time 237 00:10:27,714 --> 00:10:29,150 as your play. 238 00:10:29,193 --> 00:10:31,065 So we're going to have to take a rain check.Hm-hmm. 239 00:10:31,979 --> 00:10:33,197 Pow! 240 00:10:33,241 --> 00:10:34,634 Again? 241 00:10:34,677 --> 00:10:37,724 That's it, that's the end of your story? 242 00:10:38,159 --> 00:10:39,813 Yeah. 243 00:10:39,856 --> 00:10:43,077 That's amazing. That you can be out there, 244 00:10:43,120 --> 00:10:46,428 married to a black man working, and best story you can come up with, 245 00:10:46,471 --> 00:10:50,345 is, you're going to stand your friend up on Friday night? You got a purse? 246 00:10:51,955 --> 00:10:53,696 You do got a purse, don't you? 247 00:10:53,740 --> 00:10:55,219 Yes.Okay. 248 00:10:55,263 --> 00:10:58,048 Purse opens up like this. Inside is a wallet. 249 00:10:58,092 --> 00:11:01,356 In that wallet is money. Get some, pay for lunch. 250 00:11:03,575 --> 00:11:08,276 Scene! Alonzo Harris! 251 00:11:09,146 --> 00:11:10,757 Oh! Oh! 252 00:11:10,800 --> 00:11:12,454 Why, what did you think? 253 00:11:12,497 --> 00:11:13,934 Wow. We gotta do that. 254 00:11:13,977 --> 00:11:15,457 Go back out. I'm gonna do that again. Go back out. 255 00:11:17,764 --> 00:11:19,548 Do the same lines you just did. Can you remember? 256 00:11:23,944 --> 00:11:25,032 You sold me out. 257 00:11:25,467 --> 00:11:26,511 What? 258 00:11:26,555 --> 00:11:28,426 I was out of going to that play, 259 00:11:28,470 --> 00:11:30,646 and you told Gigi about my interview, 260 00:11:30,690 --> 00:11:33,388 and she called Simba Greenly's wife, and she made him move it, 261 00:11:33,431 --> 00:11:35,085 because she's in the play too. 262 00:11:35,129 --> 00:11:36,608 Even he was trying to get out of it. 263 00:11:36,652 --> 00:11:38,088 How was I supposed to know 264 00:11:38,132 --> 00:11:40,090 that his wife was in the play too? 265 00:11:40,134 --> 00:11:41,309 If you was gonna say something, 266 00:11:41,352 --> 00:11:43,267 at least just wait till the last minute. 267 00:11:43,311 --> 00:11:45,792 Well, since you left me hanging, 268 00:11:45,835 --> 00:11:48,751 I told Gigi that I wanted to go to the interview with you, 269 00:11:48,795 --> 00:11:50,971 because I'm such a big Simba Greenly fan. 270 00:11:51,798 --> 00:11:53,016 Well, now what? 271 00:11:53,930 --> 00:11:55,758 I don't know. 272 00:11:55,802 --> 00:11:57,978 We could go to the airport and scream, "Bomb." 273 00:11:58,021 --> 00:12:00,807 They would hold us at least until Saturday morning. 274 00:12:00,850 --> 00:12:02,417 Now you've got suggestions. 275 00:12:04,636 --> 00:12:05,637 Have a nice day. 276 00:12:06,813 --> 00:12:07,988 Welcome to Up-and-Down Burger. 277 00:12:08,031 --> 00:12:09,946 How may I... Hey, back already? 278 00:12:09,990 --> 00:12:11,513 Yeah, you still here? 279 00:12:11,556 --> 00:12:14,037 I'm almost off. So what can I get for you this time? 280 00:12:14,081 --> 00:12:17,562 Well, here's 99 cents. Tyrell wants some of them 99-cent fries. 281 00:12:18,825 --> 00:12:20,565 They're actually $1.08. 282 00:12:20,609 --> 00:12:22,132 Then why does it say 99 cents? 283 00:12:22,176 --> 00:12:23,699 That's without tax. 284 00:12:23,743 --> 00:12:25,919 Oh, well, then get Tyrell the ones without tax. 285 00:12:25,962 --> 00:12:28,225 In case you don't remember, Tyrell passed up a contract 286 00:12:28,269 --> 00:12:29,923 worth tens of millions of dollars. 287 00:12:29,966 --> 00:12:32,403 And now Tyrell can't afford extravagances like tax. 288 00:12:35,015 --> 00:12:36,451 You know what? I got you. 289 00:12:40,977 --> 00:12:42,762 Okay, so, 99... 290 00:12:50,595 --> 00:12:51,727 That'll be 99 cents. 291 00:12:51,771 --> 00:12:52,989 It's all right there. 292 00:12:55,949 --> 00:12:57,559 All this for 99 cents? 293 00:12:57,602 --> 00:12:59,996 It's the least I could do after what my dad did. 294 00:13:00,040 --> 00:13:03,695 Yeah, this will totally make up for that tens of millions of dollars Tyrell lost. 295 00:13:04,740 --> 00:13:06,742 Thanks. I'll see you soon. 296 00:13:09,353 --> 00:13:10,833 Tito, number two. 297 00:13:12,226 --> 00:13:14,576 What do you think you're doing? What do you mean? 298 00:13:14,619 --> 00:13:16,012 Lindsey, 299 00:13:16,056 --> 00:13:18,580 there's a lot of things I don't like about this job, 300 00:13:18,623 --> 00:13:20,538 main thing being that I'm in my 30s, 301 00:13:20,582 --> 00:13:23,585 and I've worked here since I was 16. 302 00:13:23,628 --> 00:13:25,848 And in that time, I've seen a lot of things. 303 00:13:25,892 --> 00:13:29,373 And just now on the security camera, I saw you stealing. 304 00:13:29,417 --> 00:13:33,029 Wait, no, I was only trying to help him out because my dad cost him a contract 305 00:13:33,073 --> 00:13:35,075 that was worth tens of millions of dollars. 306 00:13:35,118 --> 00:13:37,729 Then why aren't you stealing from your dad? 307 00:13:38,295 --> 00:13:39,906 I'll pay it back. 308 00:13:39,949 --> 00:13:41,864 You will. I'll take it out of your check. 309 00:13:41,908 --> 00:13:43,083 It won't happen again. 310 00:13:43,126 --> 00:13:45,302 I know it won't. 'Cause you're fired. 311 00:13:52,657 --> 00:13:55,617 Hey, there she is. Did they make you manager yet? 312 00:13:55,660 --> 00:13:58,315 Not exactly. There's a lot of people in front of me. 313 00:13:58,359 --> 00:14:01,144 Oh, well, you just keep working hard, and you'll get there. 314 00:14:01,579 --> 00:14:03,103 I guess. 315 00:14:03,146 --> 00:14:05,366 So, Mom, do you remember your first job? 316 00:14:05,409 --> 00:14:08,760 I sure do. I was a waitress at Krispy Krust Pizza. 317 00:14:08,804 --> 00:14:10,153 You worked at Krispy Krust? 318 00:14:10,197 --> 00:14:12,982 Mm-hmm, for two years. Hated every minute of it. 319 00:14:13,026 --> 00:14:14,679 What did you have to do? 320 00:14:14,723 --> 00:14:18,205 Oh, you know, just bring out pizza, sing "Happy birthday." 321 00:14:18,248 --> 00:14:22,862 Oh, but I was the star of the Krispy Krust review. 322 00:14:22,905 --> 00:14:25,038 Yeah, see, we had to sing My Prerogative, 323 00:14:25,081 --> 00:14:28,128 and everybody thought Bobby Brown could dance. Huh, you should have seen me. 324 00:14:28,171 --> 00:14:32,393 I did all of his moves dressed like a pepperoni. I was dope. 325 00:14:32,436 --> 00:14:33,655 That sounds pretty awesome. 326 00:14:33,698 --> 00:14:34,786 Yeah, until you said, "Dope." 327 00:14:34,830 --> 00:14:36,005 Yeah, Mom, nobody says that. 328 00:14:38,878 --> 00:14:41,141 So, Dad, what was your first job? 329 00:14:41,184 --> 00:14:44,187 Well, I was a stock boy at the grocery store. 330 00:14:48,626 --> 00:14:50,846 Okay, well, I better get going. 331 00:14:50,890 --> 00:14:52,761 Yeah, you don't want to be late your first week. 332 00:14:54,371 --> 00:14:55,633 What's funny? 333 00:14:55,677 --> 00:14:58,767 Glutes. Those are your butt muscles. 334 00:14:58,810 --> 00:15:02,379 "Gluteus Maximus." It sounds like a superhero. That's so cool. 335 00:15:02,423 --> 00:15:07,036 "I am Gluteus Maximus, and I have come to destroy the world with my butt." 336 00:15:10,822 --> 00:15:13,608 Man, I can't believe we have to go to that play. 337 00:15:13,651 --> 00:15:16,089 I can't believe you have to go to that play. 338 00:15:16,132 --> 00:15:17,133 I'm not going. 339 00:15:17,829 --> 00:15:19,309 What? 340 00:15:19,353 --> 00:15:22,138 Yeah, I scheduled a root canal for 6:00 p.m. today. 341 00:15:23,400 --> 00:15:25,446 You don't need a root canal. 342 00:15:25,489 --> 00:15:30,538 I might know that. And you might know that. But she does not know that. 343 00:15:30,581 --> 00:15:32,627 You're just gonna leave me hanging? 344 00:15:32,670 --> 00:15:35,543 Oh, Nick. You know, honey, 345 00:15:36,805 --> 00:15:39,764 sometimes you just gotta take one for the team. 346 00:15:44,552 --> 00:15:46,946 What did you tell Gigi to get out of this? 347 00:15:46,989 --> 00:15:50,253 Huh? What was it? Uh, walking pneumonia? 348 00:15:50,297 --> 00:15:53,822 Strep throat? Car broke down? Funeral? 349 00:15:53,865 --> 00:15:57,130 No. I told her I did not want to go. 350 00:15:57,173 --> 00:15:59,871 See, that's the great thing about not being involved with a woman. 351 00:15:59,915 --> 00:16:01,612 You don't have to do anything for them. 352 00:16:01,656 --> 00:16:03,179 They're powerless against you. 353 00:16:03,223 --> 00:16:06,095 I mean, what's Gigi gonna do? Not not sleep with me? 354 00:16:06,617 --> 00:16:07,662 And it worked? 355 00:16:07,705 --> 00:16:09,490 Yeah, it worked. 356 00:16:09,533 --> 00:16:12,841 Listen, Nicholas, there are three things I will never go to see. 357 00:16:12,884 --> 00:16:15,365 A one-woman show, an all-woman show, 358 00:16:15,409 --> 00:16:18,629 and an all-male revue where the men are dressed as women. 359 00:16:18,673 --> 00:16:21,719 Oh, man, this is going to be the worst night of my life. 360 00:16:22,242 --> 00:16:24,200 Yeah, I'm off. 361 00:16:24,244 --> 00:16:25,985 Where are you going? 362 00:16:26,028 --> 00:16:28,988 You know, I'm gonna go home, I'm gonna open up a bottle of champagne, 363 00:16:29,031 --> 00:16:31,686 and I'm gonna raise a toast to not being you. 364 00:16:39,476 --> 00:16:41,304 Hey.Hello. 365 00:16:41,348 --> 00:16:43,002 So did I miss anything? 366 00:16:43,045 --> 00:16:46,222 Oh, your dentist called to confirm your root canal appointment. 367 00:16:46,266 --> 00:16:51,488 Oh, man. I totally forgot about that. When is it again? 368 00:16:51,532 --> 00:16:53,316 It was for 6 o'clock today. 369 00:16:53,360 --> 00:16:54,709 6 O'clock? Mm-hmm. 370 00:16:54,752 --> 00:16:59,061 Today? Oh, no, not today. Today is your play. 371 00:16:59,105 --> 00:17:00,541 I know, and I'm excited. 372 00:17:00,584 --> 00:17:02,064 Wait a minute. You said it "was." 373 00:17:02,108 --> 00:17:03,674 Yeah, I rescheduled it. 374 00:17:03,718 --> 00:17:06,286 Your play? Your root canal. 375 00:17:06,329 --> 00:17:09,158 What? Yeah, I figured you forgot you made the appointment. 376 00:17:09,202 --> 00:17:12,509 And, so I sweet-talked the dentist into letting you reschedule. 377 00:17:12,553 --> 00:17:14,729 And guess what else. What? 378 00:17:14,772 --> 00:17:17,123 He's coming to the play. Yeah! 379 00:17:18,385 --> 00:17:20,474 Isn't that exciting? That's great. 380 00:17:20,517 --> 00:17:23,042 I know.Gigi. Hey. 381 00:17:23,085 --> 00:17:24,434 Yeah? 382 00:17:24,478 --> 00:17:26,697 When did you reschedule my root canal for? 383 00:17:26,741 --> 00:17:31,093 For this afternoon. I mean, it's like, whatever happens, 384 00:17:31,137 --> 00:17:32,616 you were meant to be there. 385 00:17:33,835 --> 00:17:36,011 It sure seems like that, doesn't it? 386 00:17:43,062 --> 00:17:44,846 What happened to you? 387 00:17:44,889 --> 00:17:49,242 Gigi got to my dentist. I had to get my root canal during lunch. 388 00:17:49,285 --> 00:17:50,808 And you went? 389 00:17:50,852 --> 00:17:53,507 I had no choice. She drove. 390 00:17:53,550 --> 00:17:56,205 Baby, you got some drool coming down. 391 00:17:56,249 --> 00:17:57,946 Where? Right... 392 00:18:00,514 --> 00:18:02,994 Hey, come on. It's not funny, Nick. 393 00:18:03,038 --> 00:18:04,518 Well, yes, it is. 394 00:18:04,561 --> 00:18:06,433 Mom, Dad, come look! 395 00:18:06,476 --> 00:18:09,088 A crazed gunman took over the Up-and-Down Burger where Lindsey works! 396 00:18:09,131 --> 00:18:11,177 We're here live outside of the Up-and-Down Burger 397 00:18:11,220 --> 00:18:14,005 where Lindsey works. The scene is one of pandemonium. 398 00:18:14,049 --> 00:18:18,009 At 2:00 p.m. this afternoon, a man who was apparently tired of getting the wrong order 399 00:18:18,053 --> 00:18:20,577 burst in and demanded three orders of fries, 400 00:18:20,621 --> 00:18:23,928 a bacon double cheeseburger combo, seven vanilla shakes, 401 00:18:23,972 --> 00:18:27,932 and an apple turnover, all things, he's claiming, were missing from orders 402 00:18:27,976 --> 00:18:29,412 he placed at the drive-through. 403 00:18:29,456 --> 00:18:30,979 Oh, my god, Lindsey. 404 00:18:31,022 --> 00:18:33,329 I just called her cell phone. It's going to voice mail. 405 00:18:33,373 --> 00:18:34,983 Hey, Mom. Hey, Dad. 406 00:18:35,026 --> 00:18:38,769 Oh, my God, Lindsey, honey. Are you all right? 407 00:18:38,813 --> 00:18:40,510 Oh, my God, are you all right? 408 00:18:40,554 --> 00:18:43,905 Oh, don't worry about me. I'm fine. Honey, are you okay? 409 00:18:43,948 --> 00:18:45,211 Of course, I'm okay. 410 00:18:45,254 --> 00:18:46,951 What happened? How did you get out? 411 00:18:46,995 --> 00:18:48,301 I got off at four. 412 00:18:48,344 --> 00:18:49,998 What? Did you see the gunman? 413 00:18:50,041 --> 00:18:52,261 Gunman? What? 414 00:18:52,305 --> 00:18:54,698 Kevin, turn the TV off for a second, please. 415 00:18:55,482 --> 00:18:56,961 Okay, let's have a seat. 416 00:18:59,834 --> 00:19:03,925 Let's start at the beginning. What time did you go to work today? 417 00:19:03,968 --> 00:19:05,448 I was there from 9:00 to 4:00. 418 00:19:05,492 --> 00:19:07,276 Did anything unusual happen? 419 00:19:07,320 --> 00:19:09,757 Nope, sold some burgers. That's about it. 420 00:19:09,800 --> 00:19:11,237 What about at 2 o'clock? 421 00:19:11,802 --> 00:19:13,108 Took a break. 422 00:19:13,152 --> 00:19:16,242 Lindsey, I need you to think really carefully 423 00:19:16,285 --> 00:19:18,635 about the next words that come out of your mouth, 424 00:19:18,679 --> 00:19:20,333 because if they're not the truth, 425 00:19:20,376 --> 00:19:23,074 then you and me are gonna have a serious problem. 426 00:19:23,118 --> 00:19:24,380 Do you understand? 427 00:19:24,424 --> 00:19:25,816 Yes. 428 00:19:25,860 --> 00:19:27,122 Did you go to work today? 429 00:19:29,342 --> 00:19:30,821 No, I got fired. 430 00:19:30,865 --> 00:19:32,823 What? When? 431 00:19:32,867 --> 00:19:34,042 Yesterday. 432 00:19:34,085 --> 00:19:36,827 During your first week? What did you do? 433 00:19:36,871 --> 00:19:38,481 I got caught giving away food. 434 00:19:38,525 --> 00:19:40,222 You know that's stealing, right? 435 00:19:40,266 --> 00:19:43,225 Yeah, I guess I didn't think of it that way. 436 00:19:43,269 --> 00:19:46,576 So what were you gonna do, just leave the house every day for the summer, 437 00:19:46,620 --> 00:19:47,925 pretending to go to work? 438 00:19:47,969 --> 00:19:49,753 Paying for stuff with pretend money? 439 00:19:49,797 --> 00:19:51,146 I don't know. 440 00:19:51,190 --> 00:19:53,235 Okay, Lindsey, go upstairs to your room, 441 00:19:53,279 --> 00:19:55,585 and I'll be up in a minute to deal with this. Go on. 442 00:19:59,372 --> 00:20:01,722 I wish she was taken hostage. What? 443 00:20:01,765 --> 00:20:04,115 We were this close to getting out of that play. 444 00:20:05,682 --> 00:20:06,988 Kev, what's wrong? 445 00:20:07,031 --> 00:20:08,032 My glutes! 446 00:20:12,472 --> 00:20:18,129 You shot me in the butt! Jake! Where you going, Jake? 447 00:20:18,173 --> 00:20:20,654 - Oh, oh, oh, oh, oh, oh. - You're gonna walk away, huh? 448 00:20:20,697 --> 00:20:23,657 You better walk away. How did you get roped into this? 449 00:20:23,700 --> 00:20:25,180 I met this girl. 450 00:20:25,224 --> 00:20:26,964 Turns out the only things she likes 451 00:20:27,008 --> 00:20:29,402 are one-woman shows, all-women shows, 452 00:20:29,445 --> 00:20:32,143 and all-male revues with men dressed as women. 453 00:20:32,187 --> 00:20:34,929 I'm the police! I run it here! 454 00:20:34,972 --> 00:20:37,279 You just live here! 455 00:20:37,323 --> 00:20:40,282 Yeah, walk away. Go ahead, walk away. 456 00:20:40,326 --> 00:20:42,980 'Cause I'm about to burn this mother down! 457 00:20:43,024 --> 00:20:46,506 King Kong ain't got nothing on me! 458 00:20:47,724 --> 00:20:49,987 Bravo! Bravo! 459 00:20:58,431 --> 00:20:59,519 Thank you. 34323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.