Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,611 --> 00:00:06,528
Suzanne! Hey, baby!
2
00:00:06,571 --> 00:00:09,052
Happy Father's Day!
3
00:00:09,096 --> 00:00:12,490
Oh, this is good.
4
00:00:12,534 --> 00:00:13,796
Happy Father's Day.
5
00:00:13,839 --> 00:00:17,147
Oh, you got me.
Look at this. Hey, Dad.
6
00:00:17,191 --> 00:00:18,583
Thank you, baby. LINDSEY:
Happy Father's Day.
7
00:00:18,627 --> 00:00:21,673
Thank you. Oh, this is great.
8
00:00:21,717 --> 00:00:23,153
I got you a Father's Day card.
9
00:00:23,197 --> 00:00:25,721
Thank you, Kevin. Look at this.
10
00:00:26,417 --> 00:00:28,593
"Happy Birthday."
11
00:00:28,637 --> 00:00:30,987
No, Dad.
Look, I crossed out "birthday"
12
00:00:31,031 --> 00:00:32,684
and put "Father's Day."
13
00:00:32,728 --> 00:00:34,773
Okay, you're not supposed
to read stuff that's crossed out.
14
00:00:34,817 --> 00:00:37,037
Standard gift card rule.
Come on.
15
00:00:37,080 --> 00:00:39,691
Kevin, if they didn't have
any more Fathers Day cards
16
00:00:39,735 --> 00:00:42,172
at the store, you should
have just got me a blank card.
17
00:00:42,216 --> 00:00:44,870
They did have Father's
Day cards at the store, Dad.
18
00:00:44,914 --> 00:00:47,351
Joke. Hello. I mean, really.
19
00:00:47,395 --> 00:00:48,744
Here's my present, Dad.
20
00:00:49,397 --> 00:00:51,051
Oh. Oh.
21
00:00:51,094 --> 00:00:53,575
It's a link to a digital download
of a Bruno Mars album.
22
00:00:54,924 --> 00:00:56,360
I don't know who that is, baby.
23
00:00:56,404 --> 00:00:57,622
Then you probably don't want it.
24
00:00:57,666 --> 00:00:59,885
That's okay. I mean,
I'm a little hurt,
25
00:00:59,929 --> 00:01:02,323
but how about I take it and
force myself to listen to it?
26
00:01:04,673 --> 00:01:05,674
All right.
27
00:01:07,458 --> 00:01:09,852
Don't you have a Father's
Day gift for me, baby?
28
00:01:09,895 --> 00:01:11,419
Of course, I do. Bam!
29
00:01:11,462 --> 00:01:13,247
Oh. I like the "bam."
30
00:01:14,248 --> 00:01:18,556
Hey, a shirt that I already own.
31
00:01:18,600 --> 00:01:20,167
That's right.
32
00:01:20,210 --> 00:01:22,821
Which means you better
go upstairs and put it on,
33
00:01:22,865 --> 00:01:25,302
because your real
Father's Day present
34
00:01:25,346 --> 00:01:29,393
is that we're taking you to brunch
at the top of the Seattle City Center.
35
00:01:29,437 --> 00:01:31,482
Really? Yes.
36
00:01:31,526 --> 00:01:33,571
Oh, thank you. You're welcome.
37
00:01:33,615 --> 00:01:35,660
Man, I haven't
been there in ages.
38
00:01:35,704 --> 00:01:38,141
I almost forgot
that place even existed.
39
00:01:38,185 --> 00:01:40,317
Oh, this is great, guys.
Thank you.
40
00:01:40,361 --> 00:01:42,406
There's one more surprise
we have for you, Dad.
41
00:01:42,450 --> 00:01:43,973
What's that?
42
00:01:44,016 --> 00:01:46,497
I'll get it. Okay
43
00:01:46,541 --> 00:01:48,369
So what's this other
surprise you guys have?
44
00:01:49,370 --> 00:01:50,545
Happy Father's Day.
45
00:01:53,330 --> 00:01:56,638
Or should I say,
Happy Stepfather's Day?
46
00:01:56,681 --> 00:01:59,510
Or should I say happy
"You're no longer my wife
47
00:01:59,554 --> 00:02:01,512
"but these are still
my kids" day?
48
00:02:03,340 --> 00:02:06,038
In the words of the great
Maury Povich,
49
00:02:06,082 --> 00:02:08,345
"Frank, you are the baby daddy."
50
00:02:10,217 --> 00:02:11,392
♪ Are we there yet?
51
00:02:12,349 --> 00:02:15,526
♪ Tell me, tell me, tell me
52
00:02:15,570 --> 00:02:17,485
♪ Tell me, are we there yet?
53
00:02:17,528 --> 00:02:19,226
♪ Are we there yet?
54
00:02:21,750 --> 00:02:23,621
I don't see why
he had to be here.
55
00:02:23,665 --> 00:02:24,796
The kids invited him.
56
00:02:24,840 --> 00:02:26,842
Because he's their father.
57
00:02:26,885 --> 00:02:30,802
That's right, and it's going
to be a great Father's Day.
58
00:02:30,846 --> 00:02:33,370
We got the kids with us.
We're going to brunch.
59
00:02:34,328 --> 00:02:35,764
You're picking up the tab.
60
00:02:36,765 --> 00:02:37,983
Man, and I'm hungry, too.
61
00:02:41,030 --> 00:02:43,119
What's the matter? You ain't going
to wish me a happy Father's Day?
62
00:02:43,163 --> 00:02:45,730
Are you my father? No.
63
00:02:45,774 --> 00:02:47,645
Then shut up.
64
00:02:47,689 --> 00:02:49,952
Hey, guys. I have an idea.
65
00:02:49,995 --> 00:02:51,910
How about we have
an elevator race?
66
00:02:51,954 --> 00:02:53,303
That's so childish.
67
00:02:53,347 --> 00:02:55,697
That's actually a great idea.
68
00:02:56,654 --> 00:02:58,482
An elevator race, see?
69
00:02:58,526 --> 00:03:01,181
Leave it up to my
seeds, my seeds
70
00:03:01,224 --> 00:03:03,095
to turn a common lobby
71
00:03:03,139 --> 00:03:05,924
into a place of great
fun and entertainment.
72
00:03:05,968 --> 00:03:08,797
Okay, cool. So dads
versus moms versus kids.
73
00:03:08,840 --> 00:03:12,192
Dads in there, moms in
there, and kids in here.
74
00:03:12,235 --> 00:03:13,932
So when the elevator doors open,
75
00:03:13,976 --> 00:03:15,369
hold them open till I say go.
76
00:03:15,412 --> 00:03:17,153
Okay.Okay. So we're back here.
77
00:03:17,197 --> 00:03:18,285
Okay.
78
00:03:18,328 --> 00:03:19,634
Can I ride with her?
79
00:03:19,677 --> 00:03:21,244
Dad.
80
00:03:21,288 --> 00:03:24,378
- All right. All right.
- Okay, go ahead.
81
00:03:25,857 --> 00:03:27,119
Hey, you know, I'm
actually kind of nervous.
82
00:03:27,163 --> 00:03:29,687
I mean, this has
a weight capacity,
83
00:03:29,731 --> 00:03:32,168
and judging by the size of your
head, it might not be able told hold
84
00:03:32,212 --> 00:03:35,171
you and I together,
honestly, at the same time.
85
00:03:35,215 --> 00:03:37,652
Yeah, if we get stuck,
I can break your teeth off,
86
00:03:37,695 --> 00:03:39,436
stack 'em up, and climb
all the way to the top.
87
00:03:39,480 --> 00:03:40,959
Can we, please?
88
00:03:42,570 --> 00:03:44,006
You guys ready? Yeah.
89
00:03:44,049 --> 00:03:45,355
Set. Go!
90
00:03:45,399 --> 00:03:48,140
- Hold the elevator!
- Hold the elevat...
91
00:03:48,184 --> 00:03:51,535
Thank you. Suzanne! Marilyn.
92
00:03:51,579 --> 00:03:52,797
Gigi!
93
00:03:52,841 --> 00:03:55,235
Girl. Oh, you...
94
00:03:55,278 --> 00:03:56,584
What are you doing here?
95
00:03:56,627 --> 00:03:58,629
Oh, I love the brunch here.
96
00:03:58,673 --> 00:04:01,676
On the same weekend last year, I
was downtown shopping for some shoes
97
00:04:01,719 --> 00:04:04,853
when I broke a heel, so I limped
around trying to find a shoe repairman,
98
00:04:04,896 --> 00:04:06,681
but before I could find one,
I had to go to the restroom,
99
00:04:06,724 --> 00:04:08,335
so I came in here
to see if I could find one,
100
00:04:08,378 --> 00:04:10,598
when I saw a bunch of
people get into the elevator,
101
00:04:10,641 --> 00:04:13,731
so I followed them upstairs to brunch where
I finally found what I was looking for.
102
00:04:13,775 --> 00:04:15,255
A restroom?
103
00:04:15,298 --> 00:04:17,561
No, men. And lots of 'em.
They were everywhere.
104
00:04:18,519 --> 00:04:20,172
Gigi. Yeah?
105
00:04:20,216 --> 00:04:22,784
You realize that today
is Father's Day.
106
00:04:22,827 --> 00:04:26,788
So when you were here, this
weekend exactly a year ago,
107
00:04:26,831 --> 00:04:30,270
you were attending
the Father's Day brunch.
108
00:04:30,313 --> 00:04:32,968
You mean all the men here
are going to be married with kids?
109
00:04:35,013 --> 00:04:37,364
So where do the single men go
on Father's Day?
110
00:04:37,407 --> 00:04:39,322
Uh, to see their fathers.
111
00:04:39,366 --> 00:04:41,281
Oh, then that should be good.
112
00:04:45,850 --> 00:04:48,026
What are you doing?
113
00:04:48,070 --> 00:04:51,334
Pressing all the buttons
for the elevator.
114
00:04:51,378 --> 00:04:54,555
You obviously don't get the
concept of the elevator race, do you?
115
00:04:54,598 --> 00:04:55,947
Now we have to get off
on the next floor
116
00:04:55,991 --> 00:04:57,688
and take another elevator
the rest of the way.
117
00:04:57,732 --> 00:04:59,951
Well, at least we'll be the
first ones to the second floor.
118
00:05:03,259 --> 00:05:04,956
Will you stop?
119
00:05:08,003 --> 00:05:10,092
You really need
to change your attitude, man.
120
00:05:10,135 --> 00:05:12,268
It's a beautiful day
outside, man.
121
00:05:12,312 --> 00:05:16,403
We got the kids with us. Getting
ready to have a nice free brunch.
122
00:05:16,446 --> 00:05:18,056
The brunch is not free, Frank.
123
00:05:18,100 --> 00:05:23,192
It's free for me! So
therefore it's free, man.
124
00:05:23,235 --> 00:05:26,804
You need to relax, man. Loosen up. I
know being brolic got you all rocked up
125
00:05:26,848 --> 00:05:29,677
and tense and everything, but you
need to try something different, man.
126
00:05:29,720 --> 00:05:33,158
Try some alternative music. You
know, wind chimes or something.
127
00:05:33,202 --> 00:05:35,422
You know, aroma therapy. Yoga.
128
00:05:36,814 --> 00:05:38,816
Hey. Hey. What was that?
129
00:05:38,860 --> 00:05:40,165
I think the elevator stopped.
130
00:05:40,209 --> 00:05:42,385
Man, see I told you
your head was too big
131
00:05:42,429 --> 00:05:44,648
for us both
to get on here together, man.
132
00:05:44,692 --> 00:05:46,737
See, you always talk about
how big my mouth is,
133
00:05:46,781 --> 00:05:49,131
but my mouth said
your head was too big
134
00:05:49,174 --> 00:05:50,741
for us both
to get on here together,
135
00:05:50,785 --> 00:05:52,352
and look at us now, man.
136
00:05:52,395 --> 00:05:54,571
You should have put your head
on a separate elevator, man.
137
00:05:54,615 --> 00:05:56,312
Gotta do something. Will you please
stop yelling?
138
00:05:56,356 --> 00:05:57,400
Thank you.
139
00:05:57,444 --> 00:05:59,010
Whoa. Whoa. Whoa.
Whoa. What's that?
140
00:05:59,054 --> 00:06:01,448
What? That's the best you can do?
Push buttons?
141
00:06:01,491 --> 00:06:03,101
Come on, man.
With all the muscles you got,
142
00:06:03,145 --> 00:06:05,495
you're going to tell me you
can't pull these doors apart,
143
00:06:05,539 --> 00:06:08,411
punch a hole in the wall, jump
out there, and push this elevator up?
144
00:06:09,412 --> 00:06:11,806
Muscles for nothing!
145
00:06:18,378 --> 00:06:20,380
What is taking
this thing so long?
146
00:06:20,423 --> 00:06:23,208
Maybe you're not pushing
the buttons fast enough.
147
00:06:23,252 --> 00:06:24,732
Oh, you know what? You're right.
148
00:06:24,775 --> 00:06:25,950
You kids need help?
149
00:06:25,994 --> 00:06:27,648
No. See, we're having
an elevator race,
150
00:06:27,691 --> 00:06:30,346
and somebody was pushing
all the buttons to every floor.
151
00:06:31,869 --> 00:06:33,567
Well, now all
the elevators are stuck.
152
00:06:33,610 --> 00:06:35,003
Stuck? Mm-hmm.
153
00:06:35,046 --> 00:06:36,483
Our whole family
is on those elevators.
154
00:06:36,526 --> 00:06:39,050
Well, we should have them
unstuck soon.
155
00:06:39,094 --> 00:06:41,749
You can wait with me back here
until we figure it out.
156
00:06:41,792 --> 00:06:44,012
Cool! You know,
that is a cool uniform.
157
00:06:44,055 --> 00:06:45,622
Oh, thanks. Do they give you a gun?
158
00:06:45,666 --> 00:06:47,581
No. They gave me a pen.
159
00:06:52,499 --> 00:06:53,717
Security.
160
00:06:53,761 --> 00:06:56,198
Oh, we're stuck in the elevator!
161
00:06:56,241 --> 00:06:57,939
Oh, ma'am, no need to shout.
162
00:06:57,982 --> 00:07:01,290
I can hear you just fine.
Use your normal voice.
163
00:07:01,333 --> 00:07:03,423
That is her normal voice.
164
00:07:03,466 --> 00:07:05,512
Mom? Mom, can you hear us?
165
00:07:05,555 --> 00:07:06,861
Lindsey, Kevin.
166
00:07:06,904 --> 00:07:08,340
You're stuck in the elevator.
167
00:07:08,384 --> 00:07:11,039
We know, Kevin.
Are you guys all right?
168
00:07:11,082 --> 00:07:13,607
Yeah, we're fine. We got
right before they got stuck.
169
00:07:13,650 --> 00:07:15,652
We're at the desk
with the security guard.
170
00:07:15,696 --> 00:07:18,873
Hey, guys. We can see you. Wave to
the camera in the corner of the ceiling.
171
00:07:23,747 --> 00:07:25,923
Oh, my god.
172
00:07:25,967 --> 00:07:27,708
We should have the elevator
moving in no time, ladies.
173
00:07:27,751 --> 00:07:28,839
Just sit tight.
174
00:07:29,753 --> 00:07:31,799
Gigi, are you all right?
175
00:07:31,842 --> 00:07:35,455
My body doesn't react well
when it's nervous.
176
00:07:35,498 --> 00:07:38,501
You know, and I'm
a little claustrophobic.
177
00:07:38,545 --> 00:07:40,677
Just relax, all right?
178
00:07:40,721 --> 00:07:43,506
No one ever died
from claustrophobia.
179
00:07:43,550 --> 00:07:48,511
It's not that, you know. It's
just my body... I'm just nervous,
180
00:07:48,555 --> 00:07:51,383
you know, about how it
reacts when I'm nervous.
181
00:07:51,427 --> 00:07:52,820
Well, what does it do?
182
00:07:54,865 --> 00:07:57,999
Oh, girl, please tell me
you did not just do that.
183
00:07:59,304 --> 00:08:01,045
I did. I'm sorry.
184
00:08:01,089 --> 00:08:02,090
Oh.
185
00:08:05,397 --> 00:08:08,836
I know it's been a while, but we're
working on getting you guys going again.
186
00:08:08,879 --> 00:08:10,054
Just hang tight.
187
00:08:10,098 --> 00:08:11,795
How are Kevin and Lindsey?
188
00:08:11,839 --> 00:08:15,582
Yeah, how are Frank's kids? My
flesh? Those are my kids, you know.
189
00:08:15,625 --> 00:08:16,800
We're fine, Dad.
190
00:08:16,844 --> 00:08:19,020
We can see you guys.
Wave to the camera.
191
00:08:22,284 --> 00:08:26,506
Hey, flesh. Stay warm and dry. And if anything happens to me,
192
00:08:26,549 --> 00:08:28,508
Kevin, you carry on
my tradition.
193
00:08:28,551 --> 00:08:30,074
Brain over brawn.
194
00:08:30,118 --> 00:08:33,338
You understand?
Francis, watch this.
195
00:08:33,382 --> 00:08:37,125
Ha! See, I dunked on him. If
I was buff, I couldn't do that.
196
00:08:37,168 --> 00:08:38,779
Anybody buffed in the NBA?
197
00:08:42,609 --> 00:08:43,958
Anybody there?
198
00:08:44,001 --> 00:08:45,916
Yeah. How's everybody doing?
199
00:08:45,960 --> 00:08:49,050
They're still stuck, but they're
doing fine. Gigi's in there with them.
200
00:08:49,093 --> 00:08:50,704
What is Gigi doing with them?
201
00:08:50,747 --> 00:08:52,662
Ask Mom what Gigi's
doing in there with them.
202
00:08:55,404 --> 00:08:58,276
Mom, Dad wants to know
what Gigi's doing in there.
203
00:09:00,104 --> 00:09:01,279
You don't want to know.
204
00:09:03,978 --> 00:09:05,675
You don't want to know.
205
00:09:05,719 --> 00:09:07,416
You don't want to know.
206
00:09:07,459 --> 00:09:09,984
Well, tell everybody
we'll see 'em soon.
207
00:09:10,027 --> 00:09:11,681
Tell them we'll see them soon.
208
00:09:12,334 --> 00:09:13,683
They're right here.
209
00:09:13,727 --> 00:09:15,685
No, they're not. They'll see you soon.
210
00:09:16,033 --> 00:09:17,034
Okay.
211
00:09:18,514 --> 00:09:20,472
Okay.Okay.
212
00:09:20,516 --> 00:09:22,126
Tell your mother I said "Bye."
213
00:09:22,170 --> 00:09:23,475
Tell Mom he said "Bye."
214
00:09:23,519 --> 00:09:26,304
You know what,
you tell her.No. No, you do...
215
00:09:26,348 --> 00:09:27,567
Dad says bye.
216
00:09:27,610 --> 00:09:28,655
Bye.
217
00:09:29,307 --> 00:09:30,787
She said "Bye."
218
00:09:30,831 --> 00:09:32,789
Bye, Dad. Bye!
219
00:09:34,574 --> 00:09:37,577
Hey, man, they was talking to
me. You stepdad, remember?
220
00:09:39,317 --> 00:09:41,493
I wanna ask you
a little question, too.
221
00:09:41,537 --> 00:09:44,366
How do you get muscles
in your fingers?
222
00:09:44,409 --> 00:09:47,195
I mean, you got some little
miniature baby weights you be curling?
223
00:09:51,416 --> 00:09:54,158
I remember the kids' first
Father's Day with Nick.
224
00:09:54,202 --> 00:09:56,291
It was right after
we had gotten married.Hm-hmm.
225
00:09:56,334 --> 00:09:59,990
They wrote "Happy Father's Day"
on his car in shaving cream.
226
00:10:00,687 --> 00:10:02,427
Oh. That's so sweet.
227
00:10:02,471 --> 00:10:06,431
No, not really. It damaged
the paint. It cost $300 to fix it.
228
00:10:06,736 --> 00:10:07,911
Oh.
229
00:10:07,955 --> 00:10:09,478
I remember one Father's Day.
230
00:10:10,697 --> 00:10:12,350
And...
231
00:10:12,394 --> 00:10:15,615
That's it. I remember one. I was
usually pretty drunk on Mimosas.
232
00:10:17,486 --> 00:10:20,532
I can't believe I'm stuck in
an elevator on Father's Day.
233
00:10:20,576 --> 00:10:23,840
Thirty minutes ago, you didn't
even know it was Father's Day.
234
00:10:23,884 --> 00:10:27,322
Well, now I do, and it's
very upsetting.
235
00:10:29,150 --> 00:10:31,282
Oh, Gigi, please.
Go to your happy place.
236
00:10:31,326 --> 00:10:32,719
I'm sorry!
237
00:10:32,762 --> 00:10:33,850
Hey, I can taste it.
238
00:10:42,250 --> 00:10:44,556
What are you doing?
239
00:10:44,600 --> 00:10:47,516
When you take your clothes
off, do you do it like regular folks,
240
00:10:47,559 --> 00:10:50,824
or do you just, like, make a muscle
and, then they bust off like the Hulk?
241
00:10:51,781 --> 00:10:53,087
You got jokes, huh?
242
00:10:53,130 --> 00:10:55,089
Boy, you just
a regular funnyman.
243
00:10:56,307 --> 00:10:59,136
Well, let me ask you something,
funny guy,
244
00:10:59,180 --> 00:11:01,878
was anybody laughing when you
walked out on your wife and kids?
245
00:11:03,097 --> 00:11:04,620
Was it funny then?
246
00:11:04,664 --> 00:11:06,622
Oh, we taking
the gloves off now, huh?
247
00:11:06,666 --> 00:11:08,711
Ding-ding. Gloves off.
248
00:11:08,755 --> 00:11:10,800
You really want
to know what happened? I do.
249
00:11:10,844 --> 00:11:13,716
Okay, well,
I'll tell you, then. All right.
250
00:11:13,760 --> 00:11:15,892
Suzanne and I started having
a lot of problems.
251
00:11:16,850 --> 00:11:18,808
I lost my job. Money got tight.
252
00:11:18,852 --> 00:11:21,028
We started having a lot of
arguments around the house.
253
00:11:21,071 --> 00:11:22,986
Fighting and bickering
all the time, you know.
254
00:11:23,030 --> 00:11:24,684
And the kids
was watching that, man.
255
00:11:24,727 --> 00:11:29,384
So before the house
became toxic, I left.
256
00:11:29,427 --> 00:11:33,083
Look, I don't know if that's the decision
I would have made, but, you know,
257
00:11:33,127 --> 00:11:34,432
all men ain't the same.
258
00:11:34,476 --> 00:11:36,696
Yeah, well, I ain't know
what else to do, okay?
259
00:11:36,739 --> 00:11:38,959
And push-ups was
not going to solve my problem.
260
00:11:40,438 --> 00:11:42,397
My dad left my mom.
261
00:11:42,440 --> 00:11:44,747
His dad left his wife.
262
00:11:44,791 --> 00:11:48,838
And her dad got shot
by her mom for trying to leave.
263
00:11:48,882 --> 00:11:51,188
Yeah. Might have seen that.
It was on Cold Case.
264
00:11:51,232 --> 00:11:53,060
"Man killed
over a pot of burnt rice."
265
00:11:54,931 --> 00:11:57,107
But at least I'm trying to
make things right.
266
00:11:59,066 --> 00:12:00,502
I guess I can respect that.
267
00:12:00,545 --> 00:12:01,895
Oh, you guess? Yeah, okay.
268
00:12:04,767 --> 00:12:08,466
Well, well, well. If it ain't
my two dummy-in-laws.
269
00:12:08,510 --> 00:12:09,990
Terrence, what's going on, man?
270
00:12:10,033 --> 00:12:11,556
Well, I heard
through the pipeline
271
00:12:11,600 --> 00:12:13,428
that you two were stuck
in the elevator,
272
00:12:13,471 --> 00:12:15,082
so here I am to help.
273
00:12:15,125 --> 00:12:17,258
Don't worry, I'll have
you guys out in a minute.
274
00:12:17,301 --> 00:12:18,955
I'll have this thing fixed
in no time.
275
00:12:18,999 --> 00:12:21,653
Hold on. So who are you supposed
to be now, superman? Huh?
276
00:12:21,697 --> 00:12:25,396
No. But I will super leave your ass in
this elevator if you keep talking smack.
277
00:12:25,440 --> 00:12:27,181
Now hold up.
278
00:12:27,224 --> 00:12:28,965
Whoa, whoa, whoa, whoa. Look,
instead of trying to fix the elevator,
279
00:12:29,009 --> 00:12:30,401
why don't you get us
out of here?
280
00:12:30,445 --> 00:12:32,099
Then I'd have
to show you how I got in.
281
00:12:33,404 --> 00:12:34,884
And?
282
00:12:34,928 --> 00:12:37,060
And then I'll have to kill you.
283
00:12:37,104 --> 00:12:40,063
Come on, ladies. I know
you're stupid, but try to keep up.
284
00:12:40,107 --> 00:12:42,805
Terrence, come on, man.
Terrence! I hate him!
285
00:12:42,849 --> 00:12:47,767
Hey! Hey, Terrence! Come back
from behind that pork chop, man!
286
00:12:52,902 --> 00:12:56,863
Oh, okay. Everybody,
go into your phone
287
00:12:56,906 --> 00:12:59,779
and read the 8th text message,
but don't say who it's from.
288
00:13:00,214 --> 00:13:01,258
Why?
289
00:13:01,302 --> 00:13:02,303
It'll be fun.
290
00:13:02,564 --> 00:13:04,087
How?
291
00:13:04,131 --> 00:13:05,828
I don't know, but it's better
than standing around here
292
00:13:05,872 --> 00:13:07,612
waiting for her
to lob her next bomb.
293
00:13:07,656 --> 00:13:08,657
Hmm.
294
00:13:09,658 --> 00:13:11,007
Oh, girl.
295
00:13:11,051 --> 00:13:13,314
I'm sorry. I got nervous
that I was going to do it,
296
00:13:13,357 --> 00:13:15,707
and then I did it 'cause
I was nervous.
297
00:13:15,751 --> 00:13:17,753
All right,
so I'll go first.Okay.
298
00:13:17,797 --> 00:13:20,190
Okay, um, mine says...
299
00:13:21,844 --> 00:13:24,499
Oh, yeah, I can't read that one.
300
00:13:24,542 --> 00:13:26,240
I'll just read
the next one, okay?
301
00:13:26,283 --> 00:13:28,808
Ooh.
302
00:13:28,851 --> 00:13:31,201
I probably shouldn't read
that one either. Oh, come on.
303
00:13:31,245 --> 00:13:33,203
Why don't we just play
something different?
304
00:13:34,683 --> 00:13:36,206
Oh, my god. What is that?
305
00:13:36,250 --> 00:13:37,991
Oh!
306
00:13:38,034 --> 00:13:40,515
Gigi! Come on! Girl! You got on my dress!
307
00:13:40,558 --> 00:13:41,821
Knock, knock.
308
00:13:41,864 --> 00:13:43,300
Terrence!
309
00:13:43,344 --> 00:13:44,562
How's everybody doing?
You all right?
310
00:13:44,606 --> 00:13:46,260
Yes. We're fine now.
311
00:13:46,303 --> 00:13:47,696
Ooh, Lord.
312
00:13:47,739 --> 00:13:49,567
No! No! No! No!
313
00:13:49,611 --> 00:13:50,786
Terrence?
314
00:13:50,830 --> 00:13:53,006
This is worse than I thought. Why's that?
315
00:13:53,049 --> 00:13:57,793
It smell like mustard gas.
It's got to be a terrorist attack.
316
00:13:57,837 --> 00:13:59,926
Y'all wait right here.
Don't go nowhere.
317
00:14:01,797 --> 00:14:04,278
At least give me
a mask, too, Terrence!
318
00:14:04,321 --> 00:14:06,758
Oh!
319
00:14:06,802 --> 00:14:09,065
Girl, you must have lost
a pound on that one.
320
00:14:09,109 --> 00:14:10,458
Gigi!
321
00:14:13,896 --> 00:14:16,029
Hey, Dad. NICK: Hey, kids.
322
00:14:16,072 --> 00:14:19,032
Tell your mother
Terrence was just here.
323
00:14:19,075 --> 00:14:21,295
Tell Mom, Uncle Terrence
was just here.
324
00:14:21,338 --> 00:14:22,774
Uncle Terrence was just there.
325
00:14:22,818 --> 00:14:25,777
Yeah, we know!
He was just here too!
326
00:14:27,475 --> 00:14:29,129
They know.
He was just there too.
327
00:14:30,217 --> 00:14:32,262
They know.
He was just there too.
328
00:14:32,306 --> 00:14:33,307
Good.
329
00:14:34,134 --> 00:14:35,178
Good.
330
00:14:35,744 --> 00:14:37,180
Good.
331
00:14:37,224 --> 00:14:40,705
Hey, if y'all need anything,
just let us know, all right?
332
00:14:40,749 --> 00:14:43,404
If they need anything,
let 'em know.
333
00:14:43,447 --> 00:14:45,623
If you need anything,
let them know.
334
00:14:45,667 --> 00:14:47,277
And why would we do that?
335
00:14:49,627 --> 00:14:51,368
And why would they do that?
336
00:14:51,412 --> 00:14:52,979
And why would they do that?
337
00:14:53,022 --> 00:14:55,242
Hey, look, I was just trying
to be nice, a'ight?
338
00:14:55,285 --> 00:14:56,983
Forget it! Hey.
339
00:14:57,026 --> 00:14:59,899
He said he was "Just trying
to be nice, a'ight? Forget it."
340
00:15:02,771 --> 00:15:03,772
Bye, Mom.
341
00:15:05,208 --> 00:15:06,557
But... but...
342
00:15:06,601 --> 00:15:08,864
"I was just trying to be
nice. A'ight? Forget it."
343
00:15:08,908 --> 00:15:09,909
Bye.
344
00:15:12,912 --> 00:15:14,696
Just get us the hell
out of this elevator!
345
00:15:16,045 --> 00:15:17,917
Okay, you kids just sit tight.
346
00:15:18,874 --> 00:15:19,919
Love you, Dad.
347
00:15:20,571 --> 00:15:22,660
I love you, too. Bye.
348
00:15:26,099 --> 00:15:27,622
Hearing my kids call you Dad,
349
00:15:28,928 --> 00:15:30,233
I ain't going to lie, man,
350
00:15:31,887 --> 00:15:33,889
that used to get to me.
351
00:15:33,933 --> 00:15:36,892
But at the same time, I'll be honest
to tell you, man, I'm actually happy,
352
00:15:38,285 --> 00:15:40,765
that you're
a part or their life, man.
353
00:15:40,809 --> 00:15:42,332
Thanks, Frank.
354
00:15:42,376 --> 00:15:44,334
I know you don't think I
spend a lot of time with my kids.
355
00:15:45,335 --> 00:15:47,033
But it wasn't always like that.
356
00:15:47,076 --> 00:15:50,210
I actually spent a lot of
good quality time with my kids,
357
00:15:50,253 --> 00:15:52,038
and we used to do
some fun things.
358
00:15:52,081 --> 00:15:54,866
We had a lot of
real good times, man.
359
00:15:54,910 --> 00:15:56,303
I'm sure you did.
360
00:15:56,346 --> 00:15:59,175
I was there when Lindsey
learned how to ride a bike.
361
00:15:59,219 --> 00:16:01,090
I taught her myself.
362
00:16:01,134 --> 00:16:03,788
You know the hardest part
about that? NICK: What?
363
00:16:03,832 --> 00:16:05,312
I don't know how to ride a bike.
364
00:16:06,835 --> 00:16:08,793
You didn't learn
how to ride a bike?
365
00:16:08,837 --> 00:16:10,926
Didn't have no need to, man.
366
00:16:10,970 --> 00:16:13,537
When I was a kid,
I was a hustler.
367
00:16:13,581 --> 00:16:17,106
Needed to get somewhere, I'd just call
somebody and pay 'em to take me there.
368
00:16:17,150 --> 00:16:18,716
You got some stories, Frank.
369
00:16:18,760 --> 00:16:23,460
And Kevin, he got all his
video game skills from me.
370
00:16:23,504 --> 00:16:26,072
That's right. Bought
him his first game cube.
371
00:16:27,551 --> 00:16:28,944
Sega 260,
372
00:16:30,511 --> 00:16:34,558
Donkey Kong. Pac-man.
373
00:16:37,387 --> 00:16:39,607
I was so good at Donkey
Kong, I could have went pro.
374
00:16:44,177 --> 00:16:45,787
Yeah, I know
you ain't impressed by that.
375
00:16:47,615 --> 00:16:49,182
You know,
what I'm trying to say, man,
376
00:16:49,225 --> 00:16:51,445
it's hard for me to say this,
but as a man, I got to say that.
377
00:16:51,488 --> 00:16:56,754
You know, actually, I appreciate what you're
doing with my kids and Happy Fathers Day, man.
378
00:16:56,798 --> 00:16:59,105
Hey, Happy Father's Day,
brother.
379
00:17:01,411 --> 00:17:04,023
Why'd you do that, man?
That's my Donkey Kong hand.
380
00:17:04,066 --> 00:17:05,067
Are you serious?
381
00:17:10,899 --> 00:17:12,814
Yay!
382
00:17:15,121 --> 00:17:20,517
Oh, no. Girl,
you are just awful.
383
00:17:20,561 --> 00:17:22,041
I fart when I'm excited.
384
00:17:25,348 --> 00:17:28,656
Hey, we're moving.
Are we going back down?
385
00:17:28,699 --> 00:17:32,138
That's the wrong direction.
Hey, we want to go up!
386
00:17:32,181 --> 00:17:33,791
That's where
the free food is at!
387
00:17:34,662 --> 00:17:36,446
And an ice bucket for my hand.
388
00:17:41,495 --> 00:17:43,801
Oh.
389
00:17:43,845 --> 00:17:45,107
Oh.Hey.
390
00:17:45,151 --> 00:17:46,804
Are you okay?
Everybody all right?
391
00:17:46,848 --> 00:17:49,111
Yeah, we're okay.
We're okay. All right. Oh!
392
00:17:49,155 --> 00:17:51,200
Oh! LINDSEY: Goodness.
393
00:17:51,244 --> 00:17:53,855
Mom! That is not me!
394
00:17:53,898 --> 00:17:57,641
That lobby smells like
leftover collard green water.
395
00:17:59,208 --> 00:18:02,081
Now that everybody's okay,
who's ready for some brunch?
396
00:18:02,124 --> 00:18:03,604
Oh, no! MARILYN Are you serious?
397
00:18:03,647 --> 00:18:05,606
You know what? I'll just
make something at home.
398
00:18:05,649 --> 00:18:06,998
Let's just go back to the house.
399
00:18:07,042 --> 00:18:08,391
That's disgusting!
400
00:18:08,435 --> 00:18:10,132
Can't even breathe.
How am I supposed to eat?
401
00:18:21,404 --> 00:18:24,755
Suzanne, baby,
that was delicious.
402
00:18:24,799 --> 00:18:27,367
Pretty good, little sis.
Pretty good.
403
00:18:27,410 --> 00:18:32,198
Please, after being stuck in that elevator
for an hour, anything would taste good.
404
00:18:32,241 --> 00:18:35,462
I will take that
as a compliment.
405
00:18:35,505 --> 00:18:39,683
When Frank first showed up, I thought this
was going to be the worst Father's Day ever.
406
00:18:39,727 --> 00:18:40,815
Is that right?
407
00:18:40,858 --> 00:18:42,599
You know, it wasn't
as bad as I thought.
408
00:18:42,643 --> 00:18:44,775
You know what I've been
thinking about lately, Dad?
409
00:18:44,819 --> 00:18:46,081
Yeah, what's that?
410
00:18:46,125 --> 00:18:47,691
That time when you taught me
how to ride a bike.
411
00:18:47,735 --> 00:18:49,476
That was pretty cool.
Do you remember that?
412
00:18:49,519 --> 00:18:51,347
Do I remember that?
413
00:18:51,391 --> 00:18:53,262
Do you remember that
you couldn't use the brakes
414
00:18:53,306 --> 00:18:54,698
and I had to jump
in front of the bike
415
00:18:54,742 --> 00:18:57,005
and you ran me over
and busted my knee open
416
00:18:57,048 --> 00:18:59,094
and had to get 150 stitches?
417
00:19:00,313 --> 00:19:03,446
Otherwise known as a buck 50?
418
00:19:03,490 --> 00:19:07,668
Every time I take a shower, I remember
when I taught you how to ride a bike.
419
00:19:07,711 --> 00:19:09,931
Do you remember when you
bought me my first Game Boy?
420
00:19:09,974 --> 00:19:12,107
Oh, yeah, I remember when I
bought you your first Game Boy.
421
00:19:12,151 --> 00:19:15,719
I also remember the week prior to that
you was begging and begging and begging,
422
00:19:15,763 --> 00:19:17,504
and I finally got you
the Game Boy.
423
00:19:17,547 --> 00:19:20,333
Two weeks later,
the Game Cube came out.
424
00:19:20,376 --> 00:19:22,161
Then the Game Boy
became obsolete.
425
00:19:22,987 --> 00:19:24,467
$99 down the drain.
426
00:19:25,381 --> 00:19:27,688
Yeah, sorry about that, Dad.
427
00:19:27,731 --> 00:19:29,777
No, you're not.
428
00:19:29,820 --> 00:19:33,215
I'm just playing, guys.
It's all good. Give me five. All right, Dad.
429
00:19:33,259 --> 00:19:35,522
You give me sugar, baby. Bye, Daddy.
430
00:19:35,565 --> 00:19:38,829
Okay? Y'all all enjoy
the rest of the evening.
431
00:19:38,873 --> 00:19:41,136
And to you, my extra
large hat-wearing friend,
432
00:19:43,051 --> 00:19:44,966
Happy Father's Day, bro.
433
00:19:45,009 --> 00:19:46,620
Happy Father's Day
to you, too, Frank.
434
00:19:48,056 --> 00:19:50,537
Hey, Terrence, you ain't
got no kids, right?
435
00:19:52,930 --> 00:19:54,584
Guess nobody want
to have your baby.
436
00:19:57,544 --> 00:19:59,459
Bye, Frank.
437
00:19:59,502 --> 00:20:03,637
Everybody want to have my
baby. Anyway, I got to go, too.
438
00:20:03,680 --> 00:20:04,899
Oh, okay.
439
00:20:08,990 --> 00:20:11,514
Look, y'all might know
what I'm gonna do,
440
00:20:11,558 --> 00:20:13,386
but you never know
when I'm going to do it.
441
00:20:13,429 --> 00:20:17,216
So you hold that thought. "Happy
brother without no kids" day.
442
00:20:21,785 --> 00:20:23,222
And, how are you feeling?
443
00:20:23,265 --> 00:20:25,441
Oh, I'm much better.
444
00:20:25,485 --> 00:20:28,836
Gigi, how come I didn't know
about this problem of yours before?
445
00:20:28,879 --> 00:20:32,535
Are you kidding me? I mean, haven't
you noticed every time I get nervous,
446
00:20:32,579 --> 00:20:33,667
I leave the room?
447
00:20:34,842 --> 00:20:35,886
No.
448
00:20:37,366 --> 00:20:38,411
Gigi. Hm-hmm?
449
00:20:38,454 --> 00:20:40,195
This is Reginald.
450
00:20:40,239 --> 00:20:44,068
He is this year's winner of
the Eligible Billionaire Award.
451
00:20:44,112 --> 00:20:45,331
Please, just call me Reggie.
452
00:20:54,818 --> 00:20:56,559
Oh!
453
00:20:56,603 --> 00:20:59,127
No, that is foul. My mouth was open.
454
00:20:59,170 --> 00:21:00,824
No! No, no, no!
455
00:21:00,868 --> 00:21:01,956
Keep it covered.
34432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.