All language subtitles for Are.We.There.Yet.S03E07.The.Susan.Gets.Arrested.Episode.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,831 Are you sure she won't know it's me calling? 2 00:00:05,875 --> 00:00:09,052 Positive. I put in a fake number with a Connecticut area code. 3 00:00:09,096 --> 00:00:10,662 Good, because I can't stand her. 4 00:00:10,706 --> 00:00:12,838 She's, like, one of the meanest girls in my class. 5 00:00:14,318 --> 00:00:16,407 Hello? Brittany? 6 00:00:16,451 --> 00:00:18,496 Yes? 7 00:00:18,540 --> 00:00:22,326 If I were you, I wouldn't go out with your friends tonight. 8 00:00:22,370 --> 00:00:25,112 What? Why not? 9 00:00:25,155 --> 00:00:29,029 Because you're a grenade that's about to explode. 10 00:00:30,813 --> 00:00:32,597 Who is this? 11 00:00:32,641 --> 00:00:37,472 It's the telephone terrorist. You just got got. 12 00:00:41,389 --> 00:00:42,912 What are you guys doing? 13 00:00:42,955 --> 00:00:45,523 Um, nothing. Just going over some stuff for school.Yeah. 14 00:00:45,567 --> 00:00:47,264 Have you talked to your mother? 15 00:00:47,308 --> 00:00:49,745 I've been trying to get ahold of her, and she's usually home by now. 16 00:00:49,788 --> 00:00:50,833 Nope.Mm-mm. 17 00:00:50,876 --> 00:00:52,182 Knock, knock. 18 00:00:52,226 --> 00:00:54,141 Hey, Terrence. I didn't know you were coming over. 19 00:00:54,184 --> 00:00:56,012 Now you know. 20 00:00:56,056 --> 00:00:59,233 Hey, have y'all seen anything out of the ordinary in this neighborhood? 21 00:00:59,276 --> 00:01:00,538 No, why? What's wrong? 22 00:01:00,582 --> 00:01:03,019 We're tracking a possible hostile operative. 23 00:01:03,063 --> 00:01:07,067 Oh, Lindsey's hostile. Why don't you just take her and call it a day? 24 00:01:07,110 --> 00:01:10,157 It sounds serious, man. TERRENCE: It is serious, Nick, 25 00:01:10,200 --> 00:01:12,985 and we'll let you know more once we get a lock on his location. 26 00:01:13,029 --> 00:01:15,292 So if you see any suspicious activity, 27 00:01:16,206 --> 00:01:17,381 let me know. 28 00:01:17,425 --> 00:01:19,296 What would be considered suspicious activity? 29 00:01:19,340 --> 00:01:21,907 Asking too many damn questions. 30 00:01:25,215 --> 00:01:26,477 Hello. 31 00:01:26,521 --> 00:01:28,305 What's up, Gigi? Is Suzanne with you? 32 00:01:29,611 --> 00:01:34,006 What? How? Is she okay? 33 00:01:34,050 --> 00:01:35,617 Dad, what's wrong? 34 00:01:35,660 --> 00:01:38,054 Your mother's in jail. What? 35 00:01:39,186 --> 00:01:40,143 ♪ Are we there yet? 36 00:01:41,318 --> 00:01:44,713 ♪ Tell me, tell me, tell me 37 00:01:44,756 --> 00:01:46,454 ♪ Tell me, are we there yet? 38 00:01:46,497 --> 00:01:49,631 ♪ Are we there yet? 39 00:01:49,674 --> 00:01:53,896 Okay, listen, all I know is, I took my car in for an oil change, 40 00:01:53,939 --> 00:01:56,986 and then suddenly, one of my brake lights isn't working. 41 00:01:57,029 --> 00:02:00,294 Yes, oh, yes, I know that changing the oil 42 00:02:00,337 --> 00:02:02,905 has nothing to do with the brake lights. 43 00:02:02,948 --> 00:02:06,430 Listen, I know, I'm right. 44 00:02:06,474 --> 00:02:09,085 Then why don't you just let me speak to your supervisor? 45 00:02:10,347 --> 00:02:13,176 Then how about I speak to his supervisor? 46 00:02:13,220 --> 00:02:16,484 Then how about I talk to your mama and tell her how you're behaving? 47 00:02:16,527 --> 00:02:20,140 Hello? Hello! 48 00:02:20,183 --> 00:02:23,752 Let me get this straight. You want this guy to do something for you 49 00:02:23,795 --> 00:02:27,756 and you think the best way to get him to do that is by insulting him? 50 00:02:27,799 --> 00:02:32,195 No, what I want is for him to do something for me because I'm right. 51 00:02:32,239 --> 00:02:34,806 According to who? According to me. 52 00:02:34,850 --> 00:02:36,417 Come on, baby. 53 00:02:36,460 --> 00:02:38,506 We've been through this before, all right? 54 00:02:38,549 --> 00:02:40,638 You think because you're little and cute, 55 00:02:40,682 --> 00:02:43,641 you can go around yelling at people and demanding things. 56 00:02:45,165 --> 00:02:46,383 Nick, no, I don't. 57 00:02:46,427 --> 00:02:49,604 Yes, you do. And it works. Sometimes. 58 00:02:49,647 --> 00:02:52,737 But, look, baby, you're on the phone. He can't see you. 59 00:02:52,781 --> 00:02:56,132 To him, you're just another big, ugly person yelling things. 60 00:02:56,176 --> 00:03:00,484 All right? Look, why don't you just stop talking and listen? 61 00:03:00,528 --> 00:03:03,661 And what am I supposed to be listening to? That fool? 62 00:03:03,705 --> 00:03:05,402 If you want your car fixed. 63 00:03:05,446 --> 00:03:07,752 Look, baby, I'm not saying he's right, 64 00:03:07,796 --> 00:03:10,059 I'm guessing he's just doing his job. 65 00:03:10,102 --> 00:03:13,018 He probably hears stuff like this from people all the time. 66 00:03:13,062 --> 00:03:14,672 Why would he think you're any different? 67 00:03:14,716 --> 00:03:16,239 Because I told him I was. 68 00:03:16,283 --> 00:03:17,936 There you go again. 69 00:03:19,329 --> 00:03:21,462 That is not how you deal with people. 70 00:03:21,505 --> 00:03:24,726 Oh, you know what? Don't tell me how to deal with people. 71 00:03:24,769 --> 00:03:26,771 I deal with people all the time. 72 00:03:26,815 --> 00:03:28,947 Dealing with people is my business. 73 00:03:28,991 --> 00:03:32,081 If anybody knows how to deal with people, it's me. 74 00:03:32,124 --> 00:03:34,997 Especially if you want them to slam the phone down in your face. 75 00:03:38,522 --> 00:03:39,567 That's a slam. 76 00:03:45,442 --> 00:03:47,096 Gigi. Hmm? 77 00:03:47,139 --> 00:03:49,403 Did you get these invitations made at our regular printer? 78 00:03:49,446 --> 00:03:50,969 No, I got them made... 79 00:03:51,013 --> 00:03:53,581 I told you a million times, do not use anybody else. 80 00:03:53,624 --> 00:03:54,843 But when you called me on Saturday... 81 00:03:54,886 --> 00:03:56,540 It doesn't matter, okay? 82 00:03:56,584 --> 00:03:58,412 This card stock is cheap, 83 00:03:58,455 --> 00:04:00,109 and I'm not showing this to the client. 84 00:04:00,152 --> 00:04:01,458 May I speak now? 85 00:04:01,502 --> 00:04:03,243 Yes. Thank you. 86 00:04:03,286 --> 00:04:06,463 Friday, you told me we needed them by Monday, which is today, 87 00:04:06,507 --> 00:04:09,945 and I tried to tell you that it was going to cost more for the rush job 88 00:04:09,988 --> 00:04:11,686 and the client didn't want to go over budget. 89 00:04:11,729 --> 00:04:13,601 But before I could finish, 90 00:04:13,644 --> 00:04:16,560 you told me the client wants them by Monday, so have them by Monday. 91 00:04:16,604 --> 00:04:18,301 No ifs, ands or buts. 92 00:04:18,345 --> 00:04:20,347 And then what? And then, I laughed, because you said butts. 93 00:04:20,390 --> 00:04:25,656 And then, I okayed it with the client, and here we are. 94 00:04:25,700 --> 00:04:27,441 You could have told me this on Saturday. 95 00:04:27,484 --> 00:04:30,313 I tried, but believe it or not, Suzanne, 96 00:04:30,357 --> 00:04:32,359 sometimes you just don't listen. 97 00:04:32,402 --> 00:04:34,622 Okay, well, it doesn't matter. 98 00:04:34,665 --> 00:04:36,885 All right? I'm not giving this to the client, because if they knew what they wanted, 99 00:04:36,928 --> 00:04:39,061 they wouldn't have hired me in the first place. Come on. 100 00:04:39,104 --> 00:04:40,976 Where are we going? We're going to the printer. 101 00:04:41,019 --> 00:04:42,717 Well, do you want me to drive? No. 102 00:04:42,760 --> 00:04:44,762 But what about... I said I'll drive, let's go. 103 00:04:50,072 --> 00:04:53,641 What? Maybe next time I try to tell you something, 104 00:04:53,684 --> 00:04:55,295 you'll listen to me. 105 00:04:55,338 --> 00:04:58,515 Now you stand there and you think about it. 106 00:05:03,085 --> 00:05:05,870 Listen, Bernard. Where are you taking me? 107 00:05:06,784 --> 00:05:08,308 Out for coffee, but I just 108 00:05:08,351 --> 00:05:10,919 want you to wait here in the cell for me until I get back. 109 00:05:10,962 --> 00:05:13,356 No, no, no. You see, I can't wait in the cell, 110 00:05:13,400 --> 00:05:15,271 because they put criminals in there. 111 00:05:15,315 --> 00:05:18,143 And I'm not a criminal, I'm a law-abiding citizen. 112 00:05:18,187 --> 00:05:21,538 I pay taxes, okay. Technically, you work for me. 113 00:05:21,582 --> 00:05:23,497 That gun, that's mine. 114 00:05:23,540 --> 00:05:25,107 You know what, you should just give me that. 115 00:05:25,150 --> 00:05:27,370 That was merely a suggestion, it wasn't a threat. 116 00:05:27,414 --> 00:05:30,025 Hey, listen, do you know what could happen to me in here? 117 00:05:30,068 --> 00:05:34,290 I do, but if I tell you, it might frighten you. 118 00:05:39,817 --> 00:05:41,819 Oh, hello. 119 00:05:41,863 --> 00:05:44,779 Step off, Beyonce. You better recognize. 120 00:05:48,304 --> 00:05:50,959 So, what is all this stuff anyway? 121 00:05:51,002 --> 00:05:52,569 Audio surveillance. 122 00:05:52,613 --> 00:05:54,441 This allows me to listen 123 00:05:54,484 --> 00:05:58,358 to every phone conversation going through the tower in this area. 124 00:05:58,401 --> 00:06:00,403 So, you listen to everybody's phone-calls? 125 00:06:00,447 --> 00:06:02,187 Not everybody's. 126 00:06:02,231 --> 00:06:03,711 So how will you know it's him? 127 00:06:03,754 --> 00:06:07,149 Well, we got a program that picks out the keywords. 128 00:06:07,192 --> 00:06:09,107 So it gets rid of all the nonsense, 129 00:06:09,151 --> 00:06:11,283 we can concentrate on the dangerous people. 130 00:06:12,372 --> 00:06:15,113 Um, is that legal? 131 00:06:15,157 --> 00:06:16,637 When you're dealing with something like this, 132 00:06:16,680 --> 00:06:19,596 the lines between legal and illegal are blurred. 133 00:06:19,640 --> 00:06:24,427 Now, was it legal for them to kick out Paula Abdul for J.Lo? Huh? 134 00:06:24,471 --> 00:06:28,300 Was it legal for them to take Charlie Sheen's kids? 135 00:06:28,344 --> 00:06:31,434 And was it legal for them to discontinue the McRib? 136 00:06:31,478 --> 00:06:35,395 Yes, technically, all those things were legal. 137 00:06:35,438 --> 00:06:38,702 So what? Point is, you got to do what you got to do. 138 00:06:38,746 --> 00:06:41,357 Now, what you got to do is get me another juice box. 139 00:06:41,401 --> 00:06:43,490 Another one? Another one. Hurry up, man. 140 00:06:43,533 --> 00:06:44,621 Or the terrorists win. 141 00:06:51,585 --> 00:06:53,543 Excuse me. 142 00:06:53,587 --> 00:06:55,502 Yes. I don't mean to get in your business, 143 00:06:55,545 --> 00:06:58,113 but, uh, you seem a bit too beautiful 144 00:06:58,156 --> 00:06:59,810 to be sitting around a police station. 145 00:06:59,854 --> 00:07:01,333 Thank you. 146 00:07:02,204 --> 00:07:04,075 I'm Lamar. I'm Gigi. 147 00:07:04,119 --> 00:07:07,470 So, Lemar. Do you work here? 148 00:07:07,514 --> 00:07:10,081 Tell you what... Hm-hmm. 149 00:07:10,125 --> 00:07:13,563 We could talk about what I do and how I do it. 150 00:07:13,607 --> 00:07:14,869 Ooh. 151 00:07:14,912 --> 00:07:17,611 over dinner and drinks. Ooh, I'd like that. 152 00:07:17,654 --> 00:07:19,090 When? 153 00:07:19,134 --> 00:07:21,484 When I get out. Oh, so when do you get out? 154 00:07:21,528 --> 00:07:22,616 In about a year. 155 00:07:23,573 --> 00:07:25,009 Oh. 156 00:07:25,053 --> 00:07:26,924 Hit me up, I'm on Facebook. 157 00:07:26,968 --> 00:07:28,448 So what's your last name? 158 00:07:30,580 --> 00:07:31,929 HeyGigi. 159 00:07:31,973 --> 00:07:33,540 Where's Suzanne? The have her in a holding cell 160 00:07:33,583 --> 00:07:35,585 and they won't tell me anything. 161 00:07:35,629 --> 00:07:38,458 Hold on, I'll handle this. 162 00:07:38,501 --> 00:07:40,851 You gotta know how to talk to these people.Okay. 163 00:07:42,549 --> 00:07:44,594 Excuse me. Take a seat over there, sir. 164 00:07:45,595 --> 00:07:46,640 Yes, officer. 165 00:07:50,252 --> 00:07:52,907 The guy we're looking for is within a three-mile radius. 166 00:07:52,950 --> 00:07:54,648 No way, that's creepy. 167 00:07:54,691 --> 00:07:56,258 So, how would we know it's him? 168 00:07:56,301 --> 00:07:59,043 We got lucky, this dude is stupid, all right? 169 00:07:59,087 --> 00:08:01,350 He keeps using the same sign-off, 170 00:08:01,393 --> 00:08:05,920 he calls his self the "telephone terrorist." That's weak. 171 00:08:07,312 --> 00:08:09,184 The telephone terrorist? Yeah. 172 00:08:09,227 --> 00:08:12,448 He's saying something about he's a grenade, he gonna blow people up, 173 00:08:12,492 --> 00:08:14,842 using electronic stuff on his voice. 174 00:08:14,885 --> 00:08:18,585 Now, this could be some crazy, all right, that's playing on the phone 175 00:08:18,628 --> 00:08:21,109 or it could be some kid that need a butt-whooping. 176 00:08:21,152 --> 00:08:22,893 Either or, he gonna get it. 177 00:08:23,764 --> 00:08:26,331 So, how're you gonna catch him? 178 00:08:26,375 --> 00:08:31,598 Well, all he has to do is use his computer one more time, 179 00:08:31,641 --> 00:08:33,774 and bam, we got him. 180 00:08:33,817 --> 00:08:35,079 Yeah? Bam! 181 00:08:35,558 --> 00:08:36,516 We got him. 182 00:08:38,518 --> 00:08:40,737 Would you stop walking back and forth? 183 00:08:40,781 --> 00:08:43,392 You look like you're waiting for the mother ship. 184 00:08:43,435 --> 00:08:45,525 God. You're making me nervous. 185 00:08:45,568 --> 00:08:48,919 Well, you're making me nervous, yelling at people. What's wrong with you? 186 00:08:48,963 --> 00:08:51,008 Me? Yeah. 187 00:08:51,052 --> 00:08:53,141 I'm just going to stand over here and wait for my husband to come and get me. 188 00:08:53,837 --> 00:08:56,710 Husband? 189 00:08:56,753 --> 00:08:59,321 I thought you were a street walker. 190 00:08:59,364 --> 00:09:01,758 Do I look like a street walker to you? 191 00:09:01,802 --> 00:09:04,413 You know the economy is not so good, sister. 192 00:09:04,456 --> 00:09:06,371 They're selling for a lot less these days. 193 00:09:08,809 --> 00:09:10,550 Come on, sit down. 194 00:09:10,593 --> 00:09:12,247 Good. 195 00:09:12,290 --> 00:09:14,423 I'm Elise. I'm Suzanne. 196 00:09:14,466 --> 00:09:15,598 What are you in here for? 197 00:09:15,642 --> 00:09:17,818 It's a long story. 198 00:09:17,861 --> 00:09:19,820 There are no long stories. 199 00:09:19,863 --> 00:09:23,911 There are just short stories that people make long. 200 00:09:23,954 --> 00:09:26,043 You want to hear the history of the world? 201 00:09:26,087 --> 00:09:27,784 Sure.Bang. 202 00:09:27,828 --> 00:09:32,049 Dinosaurs. Fat Oprah. Thin Oprah. Fat Oprah. 203 00:09:32,093 --> 00:09:33,442 Gayle. Us. 204 00:09:35,139 --> 00:09:36,793 So what happened? 205 00:09:36,837 --> 00:09:38,360 I talked back to a cop. 206 00:09:38,926 --> 00:09:40,318 Ooh. See? 207 00:09:41,058 --> 00:09:43,583 Short story. 208 00:09:43,626 --> 00:09:47,761 Come on, we have plenty of time here. Let's hear the long version. 209 00:09:47,804 --> 00:09:50,415 Well, you know, it was just a crazy day. 210 00:09:50,459 --> 00:09:53,331 This morning, I get into a fight with my mechanic over the phone, 211 00:09:53,375 --> 00:09:55,203 because he messed up one of my break lights. 212 00:09:55,246 --> 00:09:58,641 And then I get to work only to find out that a very important invitation 213 00:09:58,685 --> 00:10:01,470 that a client had ordered hadn't been done properly. 214 00:10:01,513 --> 00:10:04,604 So as I'm driving to the printer to go and order a new one, 215 00:10:04,647 --> 00:10:08,085 the cop pulls me over, because my brake light is out. 216 00:10:08,129 --> 00:10:10,087 You didn't like that, huh? Well, no. 217 00:10:10,131 --> 00:10:14,091 And I told him, "I don't need you to tell me that my brake light is out. 218 00:10:14,135 --> 00:10:17,442 "I know that my brake light is out, and I plan on getting it fixed." 219 00:10:17,486 --> 00:10:19,357 But then he starts writing me a fix-it ticket. 220 00:10:19,401 --> 00:10:21,316 Oh-ho-ho, bet you didn't like that. 221 00:10:21,359 --> 00:10:24,275 Well, no. I told him, "I don't need your stupid ticket, 222 00:10:24,319 --> 00:10:27,888 "all right, because I'm going to get the brake light fixed." 223 00:10:27,931 --> 00:10:30,717 But then I tell him, "You know what? You're just wasting my time 224 00:10:30,760 --> 00:10:32,109 "and his time." 225 00:10:32,153 --> 00:10:34,111 Yeah, and I'll bet he didn't like that. 226 00:10:34,155 --> 00:10:37,245 Well, no. So then he asks where I'm headed to, and I say, "You know what? 227 00:10:37,288 --> 00:10:39,813 "It's none of your business where I'm heading to, 228 00:10:39,856 --> 00:10:43,555 "and you should just let me go and go after the real criminals out there." 229 00:10:43,599 --> 00:10:45,253 Oh yeah, absolutely right. 230 00:10:45,296 --> 00:10:48,560 There are so many real criminals out there. Justin Bieber! 231 00:10:48,604 --> 00:10:50,345 Oh! 232 00:10:50,388 --> 00:10:53,609 Ah! Stealing money! Do you know what his concert tickets cost? 233 00:10:53,653 --> 00:10:55,567 It's outrageous. Outrageous! 234 00:10:55,611 --> 00:10:58,745 Outrageous. So go ahead. Go ahead. Arresting criminals, go ahead. 235 00:10:58,788 --> 00:11:02,139 Okay, so then, the cop asked me if I'd been drinking. 236 00:11:04,751 --> 00:11:06,448 Had you? No! 237 00:11:06,491 --> 00:11:08,493 It was 10 o'clock in the morning. 238 00:11:08,537 --> 00:11:10,974 So, listen, I said, "No, I haven't been drinking." 239 00:11:11,018 --> 00:11:14,674 And I tell him he's crazy, and then he asked me to take a sobriety test 240 00:11:14,717 --> 00:11:18,460 So you know what? I was so angry, I said, "Here's your sobriety test," 241 00:11:18,503 --> 00:11:19,766 and I blew him in the face. 242 00:11:19,809 --> 00:11:21,768 You're crazy. 243 00:11:21,811 --> 00:11:24,422 Well, I was upset, Elise. 244 00:11:24,466 --> 00:11:27,948 Do you know they could have taken you into a bathroom 245 00:11:27,991 --> 00:11:31,908 and beaten you senseless with a bar of soap in a sock? 246 00:11:31,952 --> 00:11:34,171 Don't you... Don't you watch Cops? 247 00:11:34,215 --> 00:11:37,000 No. So, anyway. That's my story. 248 00:11:37,044 --> 00:11:39,089 What's yours? Easy. 249 00:11:39,133 --> 00:11:42,049 I stabbed my husband, and I stabbed my mother-in-law. 250 00:11:43,267 --> 00:11:45,008 You stabbed your husband? 251 00:11:45,052 --> 00:11:46,880 And my mother-in-law. Don't forget her. 252 00:11:48,533 --> 00:11:49,709 Short story. 253 00:12:03,548 --> 00:12:05,594 Um, hello, officer. 254 00:12:05,637 --> 00:12:06,943 I hate to bother you. 255 00:12:06,987 --> 00:12:09,729 But not so much that you're not gonna bother me. 256 00:12:09,772 --> 00:12:12,253 Um, I see you're very busy, 257 00:12:12,296 --> 00:12:13,776 I was. 258 00:12:13,820 --> 00:12:15,822 But I was trying to see 259 00:12:15,865 --> 00:12:17,693 if I could get my wife out of jail? 260 00:12:18,346 --> 00:12:19,782 What's your wife's name? 261 00:12:19,826 --> 00:12:21,392 Suzanne Kingston-Persons. 262 00:12:21,436 --> 00:12:24,265 Oh, no. Her? 263 00:12:24,308 --> 00:12:27,834 Gloria Allred's out in the back there 264 00:12:27,877 --> 00:12:32,142 You know she blew in an officer's face? You don't do that. 265 00:12:32,186 --> 00:12:34,536 I know. She's lucky she's little. 266 00:12:34,579 --> 00:12:37,104 Or else... I'm not saying we do this, 267 00:12:37,147 --> 00:12:40,455 but we could throw her in a closet and beat her with a bar of soap in a sock. 268 00:12:40,498 --> 00:12:42,283 I mean some guys might do that. 269 00:12:42,326 --> 00:12:43,893 Okay, look, officer. Look. 270 00:12:43,937 --> 00:12:46,853 I am sorry and I know she's sorry. 271 00:12:46,896 --> 00:12:50,291 I was just telling her this morning that people have jobs to do. 272 00:12:50,334 --> 00:12:51,814 That's right. You know, 273 00:12:51,858 --> 00:12:54,774 and they deal with stuff all day. Don't they just? 274 00:12:54,817 --> 00:12:58,995 And she does think that, because she's little, she can say anything to anybody. 275 00:12:59,039 --> 00:13:00,954 That's like my mother. 276 00:13:00,997 --> 00:13:03,870 She thinks because she's old, she can say anything to anybody, anytime. 277 00:13:03,913 --> 00:13:07,134 I mean, she would curse the Pope out if somebody would let her. 278 00:13:07,177 --> 00:13:09,484 Maybe we should put the two of them in a room and film it. 279 00:13:09,527 --> 00:13:11,616 Oh, now, that's a show I'd like to see. 280 00:13:12,530 --> 00:13:14,228 Little people, big mouths. 281 00:13:18,623 --> 00:13:22,366 Yeah, this looks like it's gonna be a disorderly conduct. 282 00:13:22,410 --> 00:13:25,935 You know, you're a decent guy. Talk to her. 283 00:13:25,979 --> 00:13:27,981 I'll let her out on a personal bail. 284 00:13:28,633 --> 00:13:29,809 I appreciate that. 285 00:13:31,288 --> 00:13:33,334 Thank you. 286 00:13:33,377 --> 00:13:35,684 Now go sit down and don't bother me again. 287 00:13:35,727 --> 00:13:36,946 Thanks, officer. 288 00:13:40,167 --> 00:13:42,734 Could I give you a little piece of advice? Sure. 289 00:13:42,778 --> 00:13:45,389 You're young. Well, actually youngish. 290 00:13:45,433 --> 00:13:47,565 This is not a good light for you at all. 291 00:13:47,609 --> 00:13:49,829 But, you young people 292 00:13:49,872 --> 00:13:52,092 you just think you're entitled to have things work out for you 293 00:13:52,135 --> 00:13:53,963 and when they don't, you complain, 294 00:13:54,007 --> 00:13:56,966 or you blow in a cop's face. 295 00:13:57,010 --> 00:14:00,404 Either way, when you get older, you are going to learn that sometimes 296 00:14:00,448 --> 00:14:03,930 silence says a lot more than words. 297 00:14:03,973 --> 00:14:08,282 Okay, so, why stab your husband? 298 00:14:08,325 --> 00:14:10,850 Because sometimes a knife says more than silence. 299 00:14:17,421 --> 00:14:20,468 Suzanne Kingston-Persons, you're free to go. 300 00:14:20,511 --> 00:14:22,557 I am? Oh! Thank goodness. 301 00:14:22,600 --> 00:14:26,778 Oh. Oh, Elise, it was really lovely meeting you. Thank you so much. 302 00:14:26,822 --> 00:14:28,955 And I really do hope everything works out for you. 303 00:14:32,306 --> 00:14:34,438 My best to Jigga. 304 00:14:40,749 --> 00:14:42,403 And when am I getting out of here? 305 00:14:42,446 --> 00:14:45,188 When you learn to talk to people instead of stabbing them. 306 00:14:45,232 --> 00:14:47,190 And how is the old fart? 307 00:14:47,234 --> 00:14:48,888 He's gonna be fine, Mom. 308 00:14:50,193 --> 00:14:51,499 Mom? 309 00:14:51,542 --> 00:14:54,458 It's not so sure. I keep telling her, 310 00:14:54,502 --> 00:14:56,112 "Show me your birth certificate." 311 00:15:01,509 --> 00:15:04,338 Hey, everybody, jail-bird's home. 312 00:15:04,381 --> 00:15:08,081 Are you okay? Oh, yes, sweetheart. I'm fine. 313 00:15:08,124 --> 00:15:09,996 Did they let you keep your orange jumpsuit? 314 00:15:10,039 --> 00:15:12,476 Kevin, I wasn't wearing an orange jumpsuit. 315 00:15:12,520 --> 00:15:14,478 They just had me in a holding cell for a little while. 316 00:15:15,653 --> 00:15:17,481 Well, well, well. 317 00:15:17,525 --> 00:15:20,180 If it ain't inmate 567. 318 00:15:20,223 --> 00:15:23,531 I can't believe they put your little but in jail. 319 00:15:23,574 --> 00:15:25,576 Now you know how I feel about the police. 320 00:15:25,620 --> 00:15:27,361 Yeah, we know. 321 00:15:27,404 --> 00:15:29,754 Okay. I gotta get going. 322 00:15:29,798 --> 00:15:32,018 That's if you're through settin' it off. 323 00:15:32,061 --> 00:15:35,499 Hey, Terrence, is everything all right? 324 00:15:35,543 --> 00:15:38,589 Oh, don't worry. We're tracking a possible terrorist. 325 00:15:38,633 --> 00:15:41,288 What? I said "possible," calm down. 326 00:15:41,331 --> 00:15:44,378 We got it under control. Now what's that? 327 00:15:44,421 --> 00:15:46,423 Okay, babe. You look and I'll keep an eye on him. 328 00:15:46,467 --> 00:15:48,643 Mm-hmm. 329 00:15:48,686 --> 00:15:51,472 Oh, that's a new picture I put up of me and the kids. 330 00:15:51,515 --> 00:15:56,216 I love that frame. It is so nice. Mason? Don't worry. Ciao. 331 00:15:56,259 --> 00:15:58,044 Bye. All right, have a good one. Have a good one. 332 00:15:59,610 --> 00:16:02,439 So, Mom. What happened. What did you do? 333 00:16:02,483 --> 00:16:04,876 Uh, well, 334 00:16:04,920 --> 00:16:09,838 I talked back to a police officer. 335 00:16:09,881 --> 00:16:13,842 Wow. So, Mom, since you talked back to a cop who's an authority figure, 336 00:16:13,885 --> 00:16:16,714 does that mean that I'm allowed to talk back to you? 337 00:16:16,758 --> 00:16:18,716 Why don't you try it and see what happens. 338 00:16:18,760 --> 00:16:21,545 I know one thing that won't happen to me. I won't go to jail. 339 00:16:21,589 --> 00:16:24,418 But you might go to the hospital. 340 00:16:24,461 --> 00:16:28,335 All right, so on that note, why don't you kids go get ready for bed? 341 00:16:28,378 --> 00:16:29,684 Okay. All right. 342 00:16:29,727 --> 00:16:32,208 Good night. 343 00:16:32,252 --> 00:16:35,255 You know, honey, uh, she does have a point. 344 00:16:35,298 --> 00:16:36,343 You know? 345 00:16:38,606 --> 00:16:40,695 What point would that be? 346 00:16:40,738 --> 00:16:45,613 Well, how can you expect our kids to know when to stop talking and listen 347 00:16:45,656 --> 00:16:48,703 when their own mother goes to jail, because she can't do it? 348 00:16:48,746 --> 00:16:50,661 It's two different things. No, it's not. 349 00:16:50,705 --> 00:16:54,143 The only reason you're out of there is because I was polite to that cop. 350 00:16:54,187 --> 00:17:00,410 Look, she talked. I listened. She told me what she wanted to tell me. I didn't argue. 351 00:17:00,454 --> 00:17:02,760 Oh, really? Really. 352 00:17:02,804 --> 00:17:05,546 So, is that what you want? 353 00:17:05,589 --> 00:17:09,767 You want me to just listen and never argue like some Russian mail-order bride? 354 00:17:11,117 --> 00:17:13,858 Yeah, that would be nice for a change. Yeah. 355 00:17:14,859 --> 00:17:15,860 Okay. 356 00:17:18,428 --> 00:17:19,473 That's what you want? 357 00:17:23,085 --> 00:17:24,173 That's what you gonna get. 358 00:17:29,135 --> 00:17:32,486 Hey, honey, do you know what's wrong with the computer? It's not working. 359 00:17:33,182 --> 00:17:35,967 No, I do not. 360 00:17:36,011 --> 00:17:38,970 Kevin, do you know what's wrong with the computer? 361 00:17:39,014 --> 00:17:40,276 It won't turn on. 362 00:17:40,320 --> 00:17:41,886 Oh, uh... 363 00:17:43,236 --> 00:17:45,934 Lindsey, what's up with the computer? 364 00:17:45,977 --> 00:17:48,371 It was working fine yesterday. 365 00:17:49,807 --> 00:17:51,026 Did you do something to it? 366 00:17:51,809 --> 00:17:52,941 Me? 367 00:17:52,984 --> 00:17:55,030 No, I just did computer stuff. 368 00:17:55,074 --> 00:17:58,555 Like tapping on the keys and... stuff. 369 00:17:58,599 --> 00:18:01,123 Mom, can we have pancakes for breakfast? 370 00:18:01,167 --> 00:18:04,605 No, we had pancakes yesterday. I want bacon and eggs. 371 00:18:04,648 --> 00:18:08,391 Well, I was going to have yogurt and fruit, 372 00:18:08,435 --> 00:18:11,264 but that's okay. I'll make all three. 373 00:18:11,873 --> 00:18:13,266 You will? 374 00:18:13,309 --> 00:18:15,311 Yes, why wouldn't I? 375 00:18:15,355 --> 00:18:20,273 No, your mom is not going to make three breakfasts, all right? It's not a diner. 376 00:18:21,448 --> 00:18:23,711 Well, what should I make, then? 377 00:18:23,754 --> 00:18:26,540 Uh, bacon and eggs. 378 00:18:26,583 --> 00:18:32,502 Okay, then. Everybody is going to have bacon and eggs. 379 00:18:32,546 --> 00:18:34,939 I thought you were having fruit and yogurt. 380 00:18:34,983 --> 00:18:40,336 I was, but now I'm having bacon and eggs. 381 00:18:40,380 --> 00:18:43,034 You know what? On second thought, I'll just have some yogurt. 382 00:18:44,862 --> 00:18:49,171 Honey, would you still like to have bacon and eggs? 383 00:18:49,215 --> 00:18:52,305 Because if that's what you want, that's what I'll make, 384 00:18:52,348 --> 00:18:54,002 because that's what you want. 385 00:18:54,916 --> 00:18:55,917 No, thanks. 386 00:18:56,352 --> 00:18:57,353 Okay. 387 00:19:01,792 --> 00:19:03,968 Come on, shoot the three, you got it. 388 00:19:04,012 --> 00:19:06,145 Oh, that's a flop. That's... Come on. 389 00:19:06,188 --> 00:19:07,189 Obvious. 390 00:19:08,669 --> 00:19:10,192 Hello. 391 00:19:10,236 --> 00:19:12,107 I didn't know you were in here. 392 00:19:12,151 --> 00:19:14,936 You want to watch TV? We can go in my office. 393 00:19:14,979 --> 00:19:16,807 No, I'll go upstairs. 394 00:19:17,721 --> 00:19:20,202 Are you sure? Yes, I am. 395 00:19:25,164 --> 00:19:26,991 Okay, I don't know what's going on here, 396 00:19:27,035 --> 00:19:29,733 but that was creepy. 397 00:19:29,777 --> 00:19:33,998 That's exactly how women act right before they appear in an episode of Snapped. 398 00:19:34,042 --> 00:19:36,305 I talked to her after she got out of jail. 399 00:19:36,349 --> 00:19:40,527 All I said was I thought it would be better if she would listen 400 00:19:40,570 --> 00:19:45,271 and not argue all the time, but now she just agrees with everything. 401 00:19:45,314 --> 00:19:47,186 You say that like it's a bad thing. 402 00:19:47,229 --> 00:19:49,449 That's all it took, just talking to her? 403 00:19:49,492 --> 00:19:50,624 I guess so. 404 00:19:50,667 --> 00:19:52,191 I have got to remember that. 405 00:19:55,803 --> 00:19:57,021 Talk to them. 406 00:20:03,376 --> 00:20:04,899 Finally. 407 00:20:04,942 --> 00:20:06,596 Dad, what are you doing? 408 00:20:06,640 --> 00:20:09,295 I fixed the computer. It had a bunch of loose wires or... 409 00:20:09,338 --> 00:20:11,297 No, no, turn it off now, quick! 410 00:20:24,527 --> 00:20:26,094 We live here! 411 00:20:27,400 --> 00:20:29,271 What is going on here? 412 00:20:29,315 --> 00:20:33,101 Ma'am, we have reason to believe that this man is the Telephone Terrorist. 413 00:20:33,144 --> 00:20:34,537 Telephone Terrorist? 414 00:20:34,581 --> 00:20:37,714 You got the wrong guy! Baby, tell 'em. 415 00:20:37,758 --> 00:20:41,283 You know, I'm listening to this man, 416 00:20:41,327 --> 00:20:44,721 and I understand that he may have to take you to jail, 417 00:20:44,765 --> 00:20:47,202 but he's just doing his job. 418 00:20:47,246 --> 00:20:48,290 What? 419 00:20:48,334 --> 00:20:50,379 We appreciate your cooperation, ma'am. 420 00:20:50,423 --> 00:20:52,033 No problem. 421 00:20:52,076 --> 00:20:54,644 Now, if everything checks out, he'll be home in a few hours, 422 00:20:54,688 --> 00:20:57,778 and if not, well, we were never here. 423 00:20:57,821 --> 00:20:58,996 Take him out of here! Let's go! 424 00:20:59,040 --> 00:21:00,955 But, Suzanne! Come here, baby! 33108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.