All language subtitles for Are.We.There.Yet.S02E21.The.Nick.Gets.Jealous.Episode.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:04,833 Hey, Mom. 2 00:00:04,917 --> 00:00:07,227 Hey, Lindsey. 3 00:00:07,311 --> 00:00:10,883 Mom, do you know any stories of any interesting relatives in your family? 4 00:00:10,967 --> 00:00:13,233 Uh, let's see... 5 00:00:13,317 --> 00:00:15,670 Oh, there was Cousin Isaac. We called him Izzy. 6 00:00:15,754 --> 00:00:17,759 Oh, really? What's his story? 7 00:00:17,843 --> 00:00:21,024 That was it. His name was Isaac, and we called him Izzy. 8 00:00:21,108 --> 00:00:22,677 He did do something important once, 9 00:00:22,761 --> 00:00:24,027 but nobody would tell me what it was, 10 00:00:24,111 --> 00:00:25,332 and he went to jail. 11 00:00:25,416 --> 00:00:26,420 Hey, you know, 12 00:00:26,504 --> 00:00:27,904 I know this story about a boy 13 00:00:27,940 --> 00:00:30,337 who had a sister who was half girl, half dog. 14 00:00:30,421 --> 00:00:31,991 And I know a story about a girl 15 00:00:32,075 --> 00:00:33,166 who punched her brother in the face 16 00:00:33,250 --> 00:00:34,428 and gave him two swollen eyes. 17 00:00:34,512 --> 00:00:36,430 Okay, enough. 18 00:00:36,514 --> 00:00:38,215 What is this for, anyway? 19 00:00:38,299 --> 00:00:39,912 I have to write about an interesting relative for my English class. 20 00:00:39,996 --> 00:00:41,522 Oh. 21 00:00:41,606 --> 00:00:43,307 Well, your father has a bunch of old family photo albums. 22 00:00:43,391 --> 00:00:46,049 Maybe you can find somebody interesting on his side of the family. 23 00:00:46,133 --> 00:00:48,051 Wow. That's a really good idea. Thanks. 24 00:00:48,135 --> 00:00:49,269 Hey, you know, if that doesn't work, 25 00:00:49,353 --> 00:00:51,358 I know another story about this kid... 26 00:00:51,442 --> 00:00:53,795 Say another word, and I will spit in your ear. 27 00:00:53,879 --> 00:00:56,404 By the time Mom gets over here, it'll be too late. 28 00:00:58,101 --> 00:00:59,062 Thanks, Mom. 29 00:00:59,146 --> 00:01:00,237 Oh, you're welcome. 30 00:01:01,409 --> 00:01:03,327 ♪ Are we there yet? 31 00:01:03,411 --> 00:01:06,765 ♪ Tell me, tell me, tell me 32 00:01:06,849 --> 00:01:08,636 ♪ Tell me, are we there yet? 33 00:01:08,720 --> 00:01:10,374 ♪ Are we there yet? 34 00:01:12,159 --> 00:01:13,467 Hey, thanks for coming over 35 00:01:13,551 --> 00:01:15,001 and doing my blog for me, Ray. 36 00:01:15,075 --> 00:01:16,775 Hey, man, I just want to get as much attention 37 00:01:16,859 --> 00:01:18,907 for my charity as I possibly can. 38 00:01:18,991 --> 00:01:20,648 We got this real big event coming up. 39 00:01:20,732 --> 00:01:23,912 Music, comedy, a celebrity basketball game, 40 00:01:23,996 --> 00:01:26,350 a fashion show and a pancake breakfast. 41 00:01:26,434 --> 00:01:27,916 Throw in Tom Joyner, 42 00:01:28,000 --> 00:01:29,396 and you could put all that on a cruise. 43 00:01:32,048 --> 00:01:33,354 Yes, it's for the kids. 44 00:01:35,269 --> 00:01:36,969 But I'm telling you, I'm having the hardest time 45 00:01:37,053 --> 00:01:39,015 pulling it all together, man. Seriously. 46 00:01:39,099 --> 00:01:42,105 You know what, you should talk to my wife. 47 00:01:42,189 --> 00:01:43,715 She plans stuff like this all the time. 48 00:01:43,799 --> 00:01:44,803 Hello. 49 00:01:44,887 --> 00:01:46,718 - And there she is. - Here I am. 50 00:01:46,802 --> 00:01:49,329 Suzanne, this is star first baseman Ray Savage. 51 00:01:49,413 --> 00:01:50,939 Ray, this my wife, Suzanne. 52 00:01:51,023 --> 00:01:52,811 - Hi. - Oh, it's nice to meet you. 53 00:01:52,895 --> 00:01:54,465 All right, now, is that Suzanne 54 00:01:54,549 --> 00:01:56,467 with a "Z" or an "S"? 55 00:01:56,551 --> 00:01:57,642 Ah, a "Z." 56 00:01:57,726 --> 00:01:58,730 Mmm. 57 00:01:58,814 --> 00:02:00,732 I like the "Zs." 58 00:02:00,816 --> 00:02:02,255 You're a lucky man, Nick. 59 00:02:02,339 --> 00:02:03,343 Lucky man. 60 00:02:03,427 --> 00:02:04,823 You know, I know you. 61 00:02:04,907 --> 00:02:06,651 I've seen you in those commercials with the kids. 62 00:02:06,735 --> 00:02:08,185 Yeah, that's kind of my thing. 63 00:02:08,215 --> 00:02:10,350 You know, George Clooney is for helping out Africa. 64 00:02:10,434 --> 00:02:12,184 Sting is for saving the rainforests. 65 00:02:12,262 --> 00:02:15,162 And Sean Penn, you know, he's for helping out them Haitians. 66 00:02:15,222 --> 00:02:16,658 Me? I'm for the kids. 67 00:02:18,964 --> 00:02:20,143 Hey, babe, are we still going 68 00:02:20,227 --> 00:02:21,274 to the movie on Wednesday night? 69 00:02:21,358 --> 00:02:22,667 Oh, yeah. We're good. 70 00:02:22,751 --> 00:02:23,972 Okay, 'cause I was just looking at the review. 71 00:02:24,056 --> 00:02:25,278 Check it out. Four stars. 72 00:02:25,362 --> 00:02:26,671 - I can't wait. - All right, bye. 73 00:02:26,755 --> 00:02:27,759 Oh, whoa. Wait, wait. 74 00:02:27,843 --> 00:02:29,369 Um, Ray is putting together 75 00:02:29,453 --> 00:02:30,675 this huge charity event, 76 00:02:30,759 --> 00:02:33,059 and, uh, it sounds like he could use your help. 77 00:02:33,109 --> 00:02:34,374 Oh, okay. 78 00:02:34,458 --> 00:02:35,854 Well, I will get your information from Nick, 79 00:02:35,938 --> 00:02:37,725 and I'll have my assistant, Gigi, give you call 80 00:02:37,809 --> 00:02:40,409 and schedule something and discuss consultation fees. 81 00:02:40,943 --> 00:02:42,991 - Fees? - Yeah. 82 00:02:43,075 --> 00:02:44,825 I do it for money, not for the kids. 83 00:02:45,426 --> 00:02:46,427 Ha! 84 00:02:49,647 --> 00:02:52,436 Oh, and this is my mother with Granny V 85 00:02:52,520 --> 00:02:54,307 at a Negro League Baseball Game. 86 00:02:54,391 --> 00:02:57,180 One of her boyfriends played for the San Francisco Sea Lions. 87 00:02:57,264 --> 00:02:58,703 What's that in her hand? 88 00:02:58,787 --> 00:03:01,009 Oh, that's an early version of the number one finger. 89 00:03:01,093 --> 00:03:02,493 It was made entirely of wood. 90 00:03:02,834 --> 00:03:03,969 Wood? 91 00:03:04,053 --> 00:03:06,667 Yeah, Styrofoam was too expensive back then. 92 00:03:06,751 --> 00:03:09,322 You know, a lot of people say Granny V was ahead of her time. 93 00:03:09,406 --> 00:03:11,107 Why'd they say that? 94 00:03:11,191 --> 00:03:13,241 Have you ever heard of Madam C. J. Walker? 95 00:03:13,323 --> 00:03:14,588 No. Who's she? 96 00:03:14,672 --> 00:03:17,417 Well, she was the first woman millionaire. 97 00:03:17,501 --> 00:03:19,463 Wow, she was like the first Oprah. 98 00:03:19,547 --> 00:03:21,160 - Yeah. - Was Granny V her partner? 99 00:03:21,244 --> 00:03:22,727 Oh, no, no. 100 00:03:22,811 --> 00:03:25,860 Granny V was the first woman to borrow $20,000 from her. 101 00:03:25,944 --> 00:03:28,211 She was more like the first Gayle. 102 00:03:29,513 --> 00:03:31,127 Anyway, she had this great idea for a shop 103 00:03:31,211 --> 00:03:33,216 where people could get eyeglasses in an hour. 104 00:03:33,300 --> 00:03:35,261 Now, at the time, nobody thought it would work. 105 00:03:35,345 --> 00:03:36,915 - Did it? - No. 106 00:03:36,999 --> 00:03:38,308 She lost every dime. 107 00:03:38,392 --> 00:03:41,049 And madam C. J. Walker never spoke to her again. 108 00:03:41,133 --> 00:03:42,442 Wow. 109 00:03:42,526 --> 00:03:44,618 Yeah, she was pretty special. 110 00:03:44,702 --> 00:03:47,317 Wow, this is the weirdest-looking white guy I have ever seen. 111 00:03:47,401 --> 00:03:50,624 Yeah, that's Nick's great Uncle Blackie. 112 00:03:50,708 --> 00:03:53,018 And he wasn't white. He was an albino. 113 00:03:53,102 --> 00:03:54,889 Then why'd they call him Blackie? 114 00:03:54,973 --> 00:03:57,327 Because if they didn't, everybody would have thought he was white. 115 00:03:57,411 --> 00:03:59,411 Oh, he's kind of like the first The Rock. 116 00:04:00,022 --> 00:04:01,026 Special. 117 00:04:10,293 --> 00:04:12,034 Hey, man. Here's your package. 118 00:04:13,078 --> 00:04:15,040 Man, you got your feet up on my... 119 00:04:15,124 --> 00:04:16,650 What the hell? 120 00:04:16,734 --> 00:04:18,086 Martin. 121 00:04:18,170 --> 00:04:20,480 Martin! Are you okay? 122 00:04:20,564 --> 00:04:21,786 He can't hear you. 123 00:04:21,870 --> 00:04:23,744 What you lookin' at here 124 00:04:23,828 --> 00:04:27,705 is the latest in advanced field-interrogation apparati. 125 00:04:27,789 --> 00:04:29,339 It's not just a box on his head? 126 00:04:29,791 --> 00:04:31,230 No, it's not. 127 00:04:31,314 --> 00:04:34,926 It's the all-new, portable sensory-deprivation chamber. 128 00:04:38,365 --> 00:04:40,410 Oh, God. Free at last. 129 00:04:41,498 --> 00:04:43,590 They use that thing on people? 130 00:04:43,674 --> 00:04:45,624 Not if you tell us what we need to know. 131 00:04:47,809 --> 00:04:48,813 Hey, man. 132 00:04:48,897 --> 00:04:50,945 Thanks for signing for my package. 133 00:04:51,029 --> 00:04:53,513 Why are you having all this stuff sent to my house, anyway? 134 00:04:53,597 --> 00:04:57,169 You think I'm crazy enough to let people know my address? 135 00:04:57,253 --> 00:05:00,952 Or is it that the post office doesn't deliver to a windowless black van? 136 00:05:02,171 --> 00:05:03,371 How you know it's black? 137 00:05:04,739 --> 00:05:06,047 Okay, so what's in that one? 138 00:05:06,131 --> 00:05:07,527 Oh, that's just some socks. 139 00:05:07,611 --> 00:05:08,612 Argyle. 140 00:05:10,048 --> 00:05:11,314 What's that? 141 00:05:11,398 --> 00:05:13,198 - What? What could it be? - What is what? 142 00:05:14,401 --> 00:05:15,532 So lame. 143 00:05:16,925 --> 00:05:21,280 So, Suzanne is meeting up with Ray Savage, huh? 144 00:05:21,364 --> 00:05:22,716 Yeah. Why? 145 00:05:22,800 --> 00:05:25,980 Let's just say my man has a bit of a reputation, 146 00:05:26,064 --> 00:05:29,114 and that Sandra Bullock would do well to stay away from it. 147 00:05:29,198 --> 00:05:31,421 Yeah, well, Suzanne's just doing business with him. 148 00:05:31,505 --> 00:05:33,855 Hey, I'm just saying, keep your eye on that guy. 149 00:05:39,426 --> 00:05:40,647 Good morning. 150 00:05:40,731 --> 00:05:41,779 Hey, baby. 151 00:05:41,863 --> 00:05:43,389 I saved you some breakfast. 152 00:05:43,473 --> 00:05:44,956 The kids left for school already. 153 00:05:45,040 --> 00:05:46,349 Thank you. 154 00:05:46,433 --> 00:05:48,264 I didn't realize it was so late. 155 00:05:48,348 --> 00:05:49,395 Hmm. 156 00:05:49,479 --> 00:05:50,614 What time did you get in last night? 157 00:05:50,698 --> 00:05:52,442 I don't know. Around midnight. 158 00:05:52,526 --> 00:05:54,963 Oh, that was a long meeting. 159 00:05:57,269 --> 00:06:01,364 Well, I guess you guys got everything pretty much figured out. 160 00:06:01,448 --> 00:06:04,367 Nick, I know you don't want to admit this, 161 00:06:04,451 --> 00:06:07,236 but you should just say it, "I am jealous." 162 00:06:07,976 --> 00:06:09,502 I am not jealous. 163 00:06:09,586 --> 00:06:12,418 If it makes you feel any better, Ray was the perfect gentleman. 164 00:06:12,502 --> 00:06:14,855 All he did all night was talk about the kids. 165 00:06:14,939 --> 00:06:17,249 At a hotel lounge at 1:00 in the morning. 166 00:06:17,333 --> 00:06:19,904 I was not there at 1:00 in the morning. 167 00:06:19,988 --> 00:06:22,425 Well, you weren't here. 168 00:06:23,208 --> 00:06:24,209 Yes, I was. 169 00:06:25,646 --> 00:06:27,607 So, you do know what time you came in. 170 00:06:27,691 --> 00:06:31,132 Yes, after you were asleep and before 1:00 a.m. 171 00:06:31,216 --> 00:06:32,351 I can't believe you. 172 00:06:32,435 --> 00:06:33,961 Oh, you can't believe me? 173 00:06:34,045 --> 00:06:37,182 What if I was the one coming in at who knows what time? 174 00:06:37,266 --> 00:06:39,271 After 12:00 and before 1:00. 175 00:06:39,355 --> 00:06:41,355 In a hotel lobby with some strange woman? 176 00:06:41,401 --> 00:06:42,796 That I introduced you to. 177 00:06:42,880 --> 00:06:44,929 Well, what difference does it make how I met her? 178 00:06:45,013 --> 00:06:47,410 I wouldn't introduce you to somebody that I was worried about you being around. 179 00:06:47,494 --> 00:06:48,846 Well, what if you didn't get worried 180 00:06:48,930 --> 00:06:50,282 until after I was around her? 181 00:06:50,366 --> 00:06:51,544 And why would I be worried? 182 00:06:51,628 --> 00:06:54,155 Because I came home after 12:00 and before 1:00, 183 00:06:54,239 --> 00:06:55,839 when I said I'd be back by 10:00. 184 00:06:57,808 --> 00:06:59,549 And, yeah, I'm jealous. 185 00:07:06,774 --> 00:07:08,256 Okay, so at 6:00 p.m, 186 00:07:08,340 --> 00:07:10,215 we'll have the celebrity basketball game. 187 00:07:10,299 --> 00:07:11,434 And that should give us enough time to open 188 00:07:11,518 --> 00:07:13,784 the doors at 9:30 for the comedy show. 189 00:07:13,868 --> 00:07:14,959 Ooh, ooh, ooh. 190 00:07:15,043 --> 00:07:16,643 You think we can get Wanda Sykes? 191 00:07:16,653 --> 00:07:18,049 You think we can get a big, fat check? 192 00:07:19,526 --> 00:07:21,326 Bob Saget'll work. 193 00:07:21,353 --> 00:07:23,881 Suzanne, can you come over here and take a look at this web page? 194 00:07:23,965 --> 00:07:25,404 Uh, just send me a link. 195 00:07:25,488 --> 00:07:27,145 You know, I don't know how to do that. 196 00:07:27,229 --> 00:07:29,147 - I'll help you with that, baby. - No, thank you. 197 00:07:29,231 --> 00:07:32,019 Suzanne, I really need you to come look at it. 198 00:07:32,103 --> 00:07:34,065 Flowers for Mrs. Kingston-Persons. 199 00:07:34,149 --> 00:07:35,846 Oh, thank you. 200 00:07:37,587 --> 00:07:38,675 So... 201 00:07:39,633 --> 00:07:40,637 What's this? 202 00:07:40,721 --> 00:07:41,899 Ah, my check. 203 00:07:41,983 --> 00:07:43,553 Oh. 204 00:07:43,637 --> 00:07:45,642 Thank you. But it's missing a zero. 205 00:07:45,726 --> 00:07:47,774 Uh, you know what, I think you might have to earn that. 206 00:07:47,858 --> 00:07:49,776 If I work too hard, 207 00:07:49,860 --> 00:07:51,125 you're not gonna be able to afford me. 208 00:07:53,255 --> 00:07:55,216 So, Gigi, what'd you want to... 209 00:07:55,300 --> 00:07:56,650 Did you see where Gigi went? 210 00:07:57,389 --> 00:07:58,742 I wasn't watching her. 211 00:07:58,826 --> 00:08:00,352 I was watching you. 212 00:08:02,743 --> 00:08:04,008 Okay. 213 00:08:04,092 --> 00:08:05,357 Sure. 214 00:08:05,441 --> 00:08:07,141 So, when will you need me to pick that up? 215 00:08:07,225 --> 00:08:08,578 Hello? 216 00:08:08,662 --> 00:08:10,101 So, can you explain to me exactly 217 00:08:10,185 --> 00:08:11,755 what it is you're trying to do? 218 00:08:11,839 --> 00:08:12,973 Oh, I'm sorry. 219 00:08:13,057 --> 00:08:14,497 I have no idea what you're talking about. 220 00:08:14,581 --> 00:08:16,107 No, uh, uh, I'm sorry. 221 00:08:16,191 --> 00:08:18,491 It's just, it's a little too close for comfort. 222 00:08:19,368 --> 00:08:20,372 Yeah. 223 00:08:20,456 --> 00:08:22,287 Well, I understand your concern, 224 00:08:22,371 --> 00:08:23,984 but I don't think that's gonna be an issue. 225 00:08:24,068 --> 00:08:25,682 Yeah, well, I just want you to know, 226 00:08:25,766 --> 00:08:27,510 I've done a full background check, 227 00:08:27,594 --> 00:08:30,426 and it turns out not only is the client married to another firm, 228 00:08:30,510 --> 00:08:32,260 but he's doing business with several 229 00:08:32,337 --> 00:08:34,386 small companies around town. 230 00:08:34,470 --> 00:08:36,127 Yes. 231 00:08:36,211 --> 00:08:38,651 Yeah, I just don't think this is a relationship we want to continue. 232 00:08:38,735 --> 00:08:40,523 Well, I've got everything under control, 233 00:08:40,607 --> 00:08:42,655 and I'm gonna wrap this up in a couple of days, 234 00:08:42,739 --> 00:08:44,614 and I'll talk to you then, okay? 235 00:08:44,698 --> 00:08:46,498 All right. Thanks so much for calling. 236 00:08:46,569 --> 00:08:47,834 Bye-bye. 237 00:08:47,918 --> 00:08:48,922 Yeah, okay. 238 00:08:49,006 --> 00:08:50,968 Okay. Yeah. 239 00:08:51,052 --> 00:08:52,056 Mmm-hmm. 240 00:08:52,140 --> 00:08:53,540 Yeah, I just want you to know 241 00:08:53,620 --> 00:08:55,470 that I'm not happy with the situation. 242 00:08:55,665 --> 00:08:57,017 Right. 243 00:08:57,101 --> 00:08:59,455 Yeah, and I can't promise to keep my mouth closed. 244 00:08:59,539 --> 00:09:01,369 Right. Okay. 245 00:09:01,453 --> 00:09:03,543 All right. Bye-bye. 246 00:09:05,196 --> 00:09:06,796 Gigi, what'd you want to show me? 247 00:09:06,807 --> 00:09:08,464 I sent you the link. 248 00:09:08,548 --> 00:09:11,902 Ladies, as much as I've enjoyed the pleasure of your company, 249 00:09:11,986 --> 00:09:14,165 I have a stadium to fill and bases to steal. 250 00:09:14,249 --> 00:09:16,646 Oh, that's too bad. Let me get your jacket. 251 00:09:16,730 --> 00:09:18,530 - I didn't bring one. - Take one, anyway. 252 00:09:19,776 --> 00:09:21,256 - Uh, I'll text you later. - Bye. 253 00:09:21,778 --> 00:09:23,000 Bye! 254 00:09:23,084 --> 00:09:24,172 - Yeah. - B-Y-E. 255 00:09:25,086 --> 00:09:26,087 Bye. 256 00:09:30,918 --> 00:09:33,706 And then, in 1956, Granny V lost her house 257 00:09:33,790 --> 00:09:35,491 and moved into a retirement home 258 00:09:35,575 --> 00:09:37,231 after spending her entire savings 259 00:09:37,315 --> 00:09:40,234 in an attempt to market water sold in plastic bottles. 260 00:09:40,318 --> 00:09:41,518 What do you think so far? 261 00:09:41,581 --> 00:09:42,889 Boring. 262 00:09:42,973 --> 00:09:45,152 What you should do is write that report on somebody 263 00:09:45,236 --> 00:09:47,590 who's ten times more interesting, 264 00:09:47,674 --> 00:09:51,115 more dynamic, mysterious and handsome. 265 00:09:51,199 --> 00:09:52,377 Like who? 266 00:09:52,461 --> 00:09:53,900 Like me. 267 00:09:53,984 --> 00:09:55,534 Well, I guess it's not too late. 268 00:09:55,595 --> 00:09:57,774 Do you mind if I ask you some questions to start? 269 00:09:57,858 --> 00:09:58,862 Shoot. 270 00:09:58,946 --> 00:10:00,690 When were you born? 271 00:10:00,774 --> 00:10:05,346 I was born on the 127th day in the Chinese year of the Yang Metal dog. 272 00:10:05,430 --> 00:10:07,131 Can you give me a number? 273 00:10:07,215 --> 00:10:09,307 Forty-six sixty-seven. 274 00:10:09,391 --> 00:10:11,788 Dang, aren't they teaching y'all anything in school? 275 00:10:11,872 --> 00:10:13,398 What's your middle name? 276 00:10:13,482 --> 00:10:14,921 I don't want to tell you. 277 00:10:15,005 --> 00:10:17,010 Is that top-secret, too? 278 00:10:17,094 --> 00:10:19,143 No. I just don't like it. 279 00:10:19,227 --> 00:10:21,493 Is there anything you can tell me? 280 00:10:21,577 --> 00:10:23,887 Lindsey, I told you enough, all right? 281 00:10:23,971 --> 00:10:25,521 I told you I have a middle name. 282 00:10:25,537 --> 00:10:27,020 I told you my birthday. 283 00:10:27,104 --> 00:10:29,980 You know I'm your uncle. You still can't write it? 284 00:10:30,064 --> 00:10:33,461 Look, I once had to do a report, 300 pages, 285 00:10:33,545 --> 00:10:37,114 off of a severed ear I found in the sand, using the severed ear. 286 00:10:38,376 --> 00:10:39,816 Tell me, could Granny V do that? 287 00:10:39,900 --> 00:10:41,513 - Mmm-mmm. - Uh-uh. 288 00:10:41,597 --> 00:10:43,384 Now, when you finish your report on me, 289 00:10:43,468 --> 00:10:45,822 I need to look at that because I might have to redact a few things, 290 00:10:45,906 --> 00:10:47,475 you know what I mean? I told you enough. 291 00:10:47,559 --> 00:10:49,347 Tell your father thanks for the package. 292 00:10:49,431 --> 00:10:50,914 What is in that, anyway? 293 00:10:50,998 --> 00:10:53,481 Oh, this is a sonic annihilator. 294 00:10:53,565 --> 00:10:55,483 What's a sonic annihilator do? 295 00:10:55,567 --> 00:10:57,790 It delivers an incapacitating, 296 00:10:57,874 --> 00:10:59,836 seemingly silent shot of sound 297 00:10:59,920 --> 00:11:01,838 - to any hostile target. - Mmm. 298 00:11:01,922 --> 00:11:04,405 It's the latest in non-lethal close combat. 299 00:11:04,489 --> 00:11:05,798 Watch this. Kevin! 300 00:11:05,882 --> 00:11:07,282 Hey, Uncle Ter... 301 00:11:10,234 --> 00:11:11,369 Oh, my God. 302 00:11:11,453 --> 00:11:12,675 Is he gonna be okay? 303 00:11:12,759 --> 00:11:14,415 Uh, yeah, you know what, 304 00:11:14,499 --> 00:11:16,156 just wrap him up in a Snuggie 305 00:11:16,240 --> 00:11:17,505 and don't tell your mom I was here. 306 00:11:17,589 --> 00:11:18,634 Uh... 307 00:11:19,113 --> 00:11:20,244 What's that? 308 00:11:32,692 --> 00:11:34,128 Yeah, I forgot my keys. 309 00:11:36,173 --> 00:11:37,566 What's that? 310 00:11:41,570 --> 00:11:42,720 Two pizzas, 20 minutes. 311 00:11:43,093 --> 00:11:44,094 Cool. 312 00:11:46,053 --> 00:11:48,319 Ooh-whee. 313 00:11:48,403 --> 00:11:50,887 Look at you. You look amazing. 314 00:11:50,971 --> 00:11:52,323 Thank you, honey. 315 00:11:52,407 --> 00:11:54,357 You look nice, too. Where are you going? 316 00:11:55,540 --> 00:11:56,936 I'm going out with you. 317 00:11:57,020 --> 00:11:58,155 Dinner, movies. 318 00:11:58,239 --> 00:11:59,417 Four stars, remember? 319 00:11:59,501 --> 00:12:02,638 Oh, Nick. I'm so sorry. 320 00:12:02,722 --> 00:12:04,857 I forgot. Can we reschedule? 321 00:12:04,941 --> 00:12:06,293 You forgot we were going out? 322 00:12:06,377 --> 00:12:07,425 I forgot. 323 00:12:07,509 --> 00:12:09,122 Then, why are you dressed like that? 324 00:12:09,206 --> 00:12:11,777 I told Ray I would meet him and his partners again tonight 325 00:12:11,861 --> 00:12:13,518 so we could finalize everything. 326 00:12:13,602 --> 00:12:14,954 Dressed like that? 327 00:12:15,038 --> 00:12:16,648 Where's the meeting? Vegas? 328 00:12:22,829 --> 00:12:23,786 Nick. 329 00:12:24,613 --> 00:12:26,183 It's at a restaurant. 330 00:12:26,267 --> 00:12:27,567 Does your dress know that? 331 00:12:27,572 --> 00:12:28,925 Nick, stop it. 332 00:12:29,009 --> 00:12:30,491 I don't have to stop it. 333 00:12:30,575 --> 00:12:32,885 Look, when you didn't like women I was working with, 334 00:12:32,969 --> 00:12:34,582 you were ready to go upside people's heads 335 00:12:34,666 --> 00:12:36,106 and put bullets in their behinds. 336 00:12:36,190 --> 00:12:37,368 That was different. 337 00:12:37,452 --> 00:12:38,456 How? 338 00:12:38,540 --> 00:12:40,284 Okay, that wasn't different. 339 00:12:40,368 --> 00:12:43,461 But, Nick, if you just give me a chance to finalize everything tonight, 340 00:12:43,545 --> 00:12:46,069 after that, I promise, I am all yours. 341 00:12:47,114 --> 00:12:48,379 Okay. 342 00:12:48,463 --> 00:12:49,685 You go ahead. 343 00:12:49,769 --> 00:12:51,077 But while you at dinner, 344 00:12:51,161 --> 00:12:52,761 I want you to think of something. 345 00:12:52,772 --> 00:12:53,863 What's that? 346 00:12:53,947 --> 00:13:00,783 Me, here, hungry, alone and sad, 347 00:13:00,867 --> 00:13:02,167 watching a one-star movie. 348 00:13:02,216 --> 00:13:04,221 Okay, now, that's low. 349 00:13:04,305 --> 00:13:05,309 Not lower than me. 350 00:13:05,393 --> 00:13:06,394 Oh, my God. 351 00:13:07,134 --> 00:13:08,135 Have fun. 352 00:13:17,840 --> 00:13:20,106 I'll take another one, please, and one for her, too. 353 00:13:20,190 --> 00:13:21,804 Uh, no, actually. 354 00:13:21,888 --> 00:13:23,370 Thank you. I'm fine. 355 00:13:23,454 --> 00:13:24,542 Yes, you are. 356 00:13:25,195 --> 00:13:26,678 Thanks. 357 00:13:26,762 --> 00:13:29,159 Come on. Loosen up. Let's have some fun. 358 00:13:29,243 --> 00:13:32,118 You know, Ray, I like having fun as much the next person, 359 00:13:32,202 --> 00:13:35,078 but I'm actually here to discuss business. 360 00:13:35,162 --> 00:13:37,036 Okay, Ivanka Trump. 361 00:13:37,120 --> 00:13:39,256 Let's discuss business, all right? 362 00:13:39,340 --> 00:13:41,214 - Okay, thank you. - Business. 363 00:13:41,298 --> 00:13:44,348 So, I was thinking we could get all the local food restaurants 364 00:13:44,432 --> 00:13:45,566 to sponsor food tents, 365 00:13:45,650 --> 00:13:47,481 and that way, they could... What ... 366 00:13:47,565 --> 00:13:48,744 What are you doing? 367 00:13:48,828 --> 00:13:51,485 I couldn't see your face when you were talking. 368 00:13:51,569 --> 00:13:54,445 You want to go somewhere where there's more light? 369 00:13:54,529 --> 00:13:56,708 I was thinking someplace with less light. 370 00:13:56,792 --> 00:13:58,275 Can we bring your wife? 371 00:13:58,359 --> 00:13:59,755 She's with the kids. 372 00:13:59,839 --> 00:14:03,106 Ooh! Hey, my boy's got a table at the club. 373 00:14:03,190 --> 00:14:05,456 Let's roll over there, and we can talk on the way. 374 00:14:05,540 --> 00:14:08,067 Ray, I'm not going to a club with you. 375 00:14:08,151 --> 00:14:09,801 Come on, Suzanne Kingston-Persons. 376 00:14:09,805 --> 00:14:11,549 Look, if we're gonna discuss business, 377 00:14:11,633 --> 00:14:13,899 we gotta hit this club, and we got to hit it right. 378 00:14:13,983 --> 00:14:15,814 Let's ride. I see ride in your eyes. 379 00:14:15,898 --> 00:14:17,816 Are you rolling or not? Come on. 380 00:14:17,900 --> 00:14:21,382 I'll take "or not" for $20. 381 00:14:22,905 --> 00:14:23,863 Girl, quit playing. 382 00:14:25,473 --> 00:14:27,257 Hey, I'll text you the address. 383 00:14:28,563 --> 00:14:30,213 No, serious... I'll see you there. 384 00:14:40,531 --> 00:14:41,753 Hey, babe. 385 00:14:41,837 --> 00:14:43,320 Hey. 386 00:14:43,404 --> 00:14:45,322 What are you doing here so early? 387 00:14:45,406 --> 00:14:47,367 I didn't expect to see you till the morning. 388 00:14:47,451 --> 00:14:50,240 Okay, okay. I'm sorry. I was wrong. 389 00:14:50,324 --> 00:14:52,590 Well, I hope you got all your work done. 390 00:14:52,674 --> 00:14:54,157 I hate to think I was sitting here 391 00:14:54,241 --> 00:14:55,591 sad and lonely for nothing. 392 00:14:56,286 --> 00:14:57,809 Okay, Nick, stop it. 393 00:15:00,203 --> 00:15:01,901 Nick, Ray hit on me. 394 00:15:04,077 --> 00:15:08,214 Really? You mean to tell me you met a guy in a dark place 395 00:15:08,298 --> 00:15:10,651 late at night in a sexy dress and he hit on you? 396 00:15:10,735 --> 00:15:13,219 Really? I'm shocked. 397 00:15:13,303 --> 00:15:15,392 In other news, ice cream is cold. 398 00:15:16,916 --> 00:15:18,398 You're not mad, are you? 399 00:15:18,482 --> 00:15:21,184 A little bit. How am I supposed to feel? 400 00:15:21,268 --> 00:15:23,229 Disappointed, but proud of me 401 00:15:23,313 --> 00:15:25,275 that as soon as I realized what was happening, 402 00:15:25,359 --> 00:15:26,882 I got out there and came home. 403 00:15:28,101 --> 00:15:29,601 Nah, I'm gonna stick with mad. 404 00:15:30,494 --> 00:15:31,716 So, what, now? 405 00:15:31,800 --> 00:15:33,936 Well, tomorrow I'll have Ray come to the office. 406 00:15:34,020 --> 00:15:37,197 I'll return his deposit, and I'll tell him I can't take the job. 407 00:15:37,762 --> 00:15:38,984 Good. 408 00:15:39,068 --> 00:15:41,218 'Cause you have a lot of work to do at home. 409 00:15:42,028 --> 00:15:42,985 When do I start? 410 00:15:44,073 --> 00:15:45,573 Right after the game goes off. 411 00:15:47,033 --> 00:15:48,515 After the game? 412 00:15:48,599 --> 00:15:51,080 Yeah, unless you want me to be sad. 413 00:15:57,043 --> 00:15:58,193 Good morning, everybody. 414 00:15:58,218 --> 00:15:59,219 Hey, Dad. 415 00:15:59,959 --> 00:16:00,963 Knock, knock. 416 00:16:01,047 --> 00:16:02,051 Hey, Terrence. 417 00:16:02,135 --> 00:16:03,487 Hey, Dick. 418 00:16:03,571 --> 00:16:05,619 - Where's baby sis? - Here I am. 419 00:16:05,703 --> 00:16:06,969 Look, we need to talk. 420 00:16:07,053 --> 00:16:08,753 - Okay. - About what? 421 00:16:08,837 --> 00:16:10,973 First of all, I think you need to get these kids out of here, 422 00:16:11,057 --> 00:16:12,975 'cause this is grown-folk business. 423 00:16:13,059 --> 00:16:15,859 Kevin, Lindsey, please go finish getting ready for school. 424 00:16:16,105 --> 00:16:17,106 Okay. 425 00:16:18,064 --> 00:16:19,546 Kevin, get moving. 426 00:16:19,630 --> 00:16:20,983 Good morning. 427 00:16:21,067 --> 00:16:22,867 Boy, what is wrong with your hearing? 428 00:16:24,374 --> 00:16:25,509 Hey, Kevin. 429 00:16:25,593 --> 00:16:27,163 You gotta get ready for school, now. 430 00:16:27,247 --> 00:16:28,248 Oh, okay. 431 00:16:29,205 --> 00:16:30,253 I'll catch ya later. 432 00:16:30,337 --> 00:16:32,385 Oh, calculator? Yes, in the drawer. 433 00:16:32,469 --> 00:16:34,213 - What is wrong with that boy? - I don't know. 434 00:16:34,297 --> 00:16:36,215 It's them damn Dr. Dre headphones you bought him. 435 00:16:36,299 --> 00:16:38,391 I told you they was too loud. 436 00:16:38,475 --> 00:16:41,003 Okay, so what is going on, Terrence? 437 00:16:41,087 --> 00:16:42,482 You tell me. 438 00:16:42,566 --> 00:16:45,659 What's this I hear about you all up in the club, 439 00:16:45,743 --> 00:16:48,358 getting close and personal with Ray Savage? 440 00:16:48,442 --> 00:16:50,621 You know what, is this any of your business? 441 00:16:50,705 --> 00:16:52,710 - You my baby sis, right? - Yeah. 442 00:16:52,794 --> 00:16:54,194 And you knew about this, man? 443 00:16:54,274 --> 00:16:55,365 It's not what you think. 444 00:16:55,449 --> 00:16:57,367 Suzanne was there for work. 445 00:16:57,451 --> 00:16:59,051 I guess he had some other ideas. 446 00:16:59,105 --> 00:17:02,285 But I came home, and I told my husband, Nick. 447 00:17:02,369 --> 00:17:03,851 Okay? Are you happy? 448 00:17:03,935 --> 00:17:06,028 No. I'm not happy. 449 00:17:06,112 --> 00:17:08,247 All right? I got a reputation. 450 00:17:08,331 --> 00:17:11,076 I can't have my little sister's name dragged through the streets. 451 00:17:11,160 --> 00:17:13,122 Hey, man. Don't worry about that. 452 00:17:13,206 --> 00:17:15,037 Look, you can't stop people from talking, 453 00:17:15,121 --> 00:17:17,971 especially when they don't know what they're talking about. 454 00:17:18,080 --> 00:17:19,563 I know that's right, 455 00:17:19,647 --> 00:17:21,434 'cause I done brought down more than a few people 456 00:17:21,518 --> 00:17:24,089 with my campaigns of misinformation. 457 00:17:24,173 --> 00:17:25,373 You heard about Mubarak? 458 00:17:26,262 --> 00:17:28,180 - You did that? - Did what? 459 00:17:28,264 --> 00:17:29,265 Nothing. 460 00:17:31,093 --> 00:17:32,445 I got your package. 461 00:17:32,529 --> 00:17:34,056 Oh, yeah. 462 00:17:34,140 --> 00:17:35,100 Thanks, man. 463 00:17:35,184 --> 00:17:37,059 This should be the last one. 464 00:17:37,143 --> 00:17:38,535 What in the world? 465 00:17:39,667 --> 00:17:40,668 Oh, whoa. 466 00:17:41,712 --> 00:17:42,890 What is that? 467 00:17:42,974 --> 00:17:45,368 I can't tell you, but it's not socks. 468 00:17:46,413 --> 00:17:48,363 Man, you're a better man than me, Trick. 469 00:17:48,415 --> 00:17:51,203 Look, man, if my wife was in the club with some dude 470 00:17:51,287 --> 00:17:54,287 and he was pushing all on her, man, I don't know what I'd do. 471 00:17:54,290 --> 00:17:57,166 Let's just hope you wouldn't have done whatever you was gonna do 472 00:17:57,250 --> 00:17:58,800 with whatever's in that package. 473 00:17:58,860 --> 00:18:00,473 - Ah, man, this ain't gonna do nothing to you. - Whoa, whoa. 474 00:18:00,557 --> 00:18:02,519 This ain't nothing but a blow-dryer. 475 00:18:02,603 --> 00:18:03,647 See y'all later. 476 00:18:09,653 --> 00:18:11,002 Hey, good morning, ladies. 477 00:18:11,829 --> 00:18:12,877 Hi, Ray. 478 00:18:12,961 --> 00:18:14,400 We gonna get down to some business? 479 00:18:14,484 --> 00:18:16,141 You know, we could have took care of this last night. 480 00:18:16,225 --> 00:18:18,622 I'm sorry, but we're not going to be able to coordinate your event. 481 00:18:18,706 --> 00:18:20,493 Oh, well, I thought this was a done deal. 482 00:18:20,577 --> 00:18:22,452 Well, it's not. 483 00:18:22,536 --> 00:18:25,324 Well, then, what have we been doing for the past few days, then? 484 00:18:25,408 --> 00:18:27,239 I was about to ask you the same question. 485 00:18:27,323 --> 00:18:28,632 Whoa. 486 00:18:28,716 --> 00:18:30,116 What's that supposed to mean? 487 00:18:30,544 --> 00:18:32,549 Oh, wow. 488 00:18:32,633 --> 00:18:34,333 You aren't going to actually stand there 489 00:18:34,417 --> 00:18:36,770 and act like you don't know why you've been inviting 490 00:18:36,854 --> 00:18:39,382 my wife out to clubs and dinners and hotels 491 00:18:39,466 --> 00:18:40,818 for the past few days? 492 00:18:40,902 --> 00:18:42,559 Really, Ray? Are you gonna come at me like that? 493 00:18:42,643 --> 00:18:44,126 Hey, man. 494 00:18:44,210 --> 00:18:46,432 I was doing it for the kids. 495 00:18:46,516 --> 00:18:48,953 You know what, man, I think you better go, 496 00:18:49,911 --> 00:18:51,829 'cause what I'm about to do 497 00:18:51,913 --> 00:18:53,763 ain't got nothing to do with the kids. 498 00:18:55,830 --> 00:18:57,008 - Oh? - Yeah. 499 00:18:57,092 --> 00:18:58,531 Oh. 500 00:18:58,615 --> 00:18:59,765 Are you threatening me? 501 00:18:59,834 --> 00:19:01,099 He just said what he about to do 502 00:19:01,183 --> 00:19:02,666 ain't got nothing to do with the kids. 503 00:19:02,750 --> 00:19:05,400 What part of "ain't for the kids" don't you understand? 504 00:19:05,796 --> 00:19:07,058 It's time for you to go. 505 00:19:11,106 --> 00:19:12,656 I've been hit by a pitch before. 506 00:19:14,196 --> 00:19:15,418 - Call me. - Bye. 507 00:19:15,502 --> 00:19:16,941 - Tweet me. - Bye. 508 00:19:17,025 --> 00:19:18,029 - Facebook. - Bye. 509 00:19:18,113 --> 00:19:19,248 - Skype. - Bye. 510 00:19:19,332 --> 00:19:20,333 Hey, brother. 511 00:19:23,901 --> 00:19:25,120 - BBM. - Bye. 512 00:19:31,561 --> 00:19:34,176 Even after she moved into a retirement home, 513 00:19:34,260 --> 00:19:36,613 Granny V remained as active as ever. 514 00:19:36,697 --> 00:19:39,833 In 1955, after eating a dinner of barbecued ribs, 515 00:19:39,917 --> 00:19:42,706 Granny V complained that there wasn't enough meat on the bones 516 00:19:42,790 --> 00:19:44,390 and wrote a letter o the butcher. 517 00:19:44,444 --> 00:19:46,927 Afterwards, she became a local spokesperson 518 00:19:47,011 --> 00:19:48,961 for their new-and-improved meatier ribs, 519 00:19:48,970 --> 00:19:50,844 when her slogan, "Where's the pork?" 520 00:19:50,928 --> 00:19:53,325 became the tag-line on their radio and TV ads. 521 00:19:53,409 --> 00:19:54,587 Very good. 522 00:19:54,671 --> 00:19:55,806 Nice job. 523 00:19:55,890 --> 00:19:59,549 Wow. Oh, sweetheart, that was just beautiful. 524 00:19:59,633 --> 00:20:02,508 Your Granny V would be so honored. 525 00:20:02,592 --> 00:20:04,031 And thanks so much, Marilyn. 526 00:20:04,115 --> 00:20:06,164 I couldn't have done any of this without your help. 527 00:20:06,248 --> 00:20:07,818 Oh, baby, you are so welcome. 528 00:20:07,902 --> 00:20:09,428 Now, if you'll excuse me, 529 00:20:09,512 --> 00:20:11,778 there seems to be a hole in the bottom of my glass. 530 00:20:13,473 --> 00:20:16,305 Lindsey, that was a very well-written essay. 531 00:20:16,389 --> 00:20:17,393 Thanks, Dad. 532 00:20:17,477 --> 00:20:18,956 - I'm proud of you. - Thanks. 533 00:20:20,567 --> 00:20:21,832 Wow. 534 00:20:21,916 --> 00:20:23,703 She did a great job on that paper. 535 00:20:23,787 --> 00:20:24,791 I know. 536 00:20:24,875 --> 00:20:26,225 Too bad none of it was true. 537 00:20:26,834 --> 00:20:27,838 What? 538 00:20:27,922 --> 00:20:29,228 You lied to Lindsey? 539 00:20:30,141 --> 00:20:31,146 Embellished. 540 00:20:31,230 --> 00:20:32,843 Well, what was I gonna do? 541 00:20:32,927 --> 00:20:34,410 She needed help with her paper. What was I gonna tell her? 542 00:20:34,494 --> 00:20:36,629 My Granny V was a big, fat liar? 543 00:20:36,713 --> 00:20:38,675 Spent her last few years in the crazy house? 544 00:20:38,759 --> 00:20:41,243 Ma, you never told me that. 545 00:20:41,327 --> 00:20:44,071 I didn't? Well, sorry. 546 00:20:44,155 --> 00:20:45,682 But, in my defense, 547 00:20:45,766 --> 00:20:48,075 everything I told her was stuff that people told me 548 00:20:48,159 --> 00:20:51,209 until I got older and other people told me it wasn't true, 549 00:20:51,293 --> 00:20:52,645 which I am now telling you, 550 00:20:52,729 --> 00:20:54,386 which you can tell her one day. 551 00:20:54,470 --> 00:20:56,910 Anyway, let me know what grade she gets. 552 00:20:56,994 --> 00:20:59,388 And if there's trouble at school, don't call me. 39268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.