Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,826 --> 00:00:48,226
Дядя Шарип!
2
00:00:55,213 --> 00:01:01,000
Вашего сока не было. Вместо него…
3
00:01:01,106 --> 00:01:05,240
Яблочный сок купил?
4
00:01:06,170 --> 00:01:07,320
Нет…
5
00:01:07,400 --> 00:01:10,280
Грушевый сок?
6
00:01:10,893 --> 00:01:13,653
Нет. Ничего не купил.
7
00:01:15,333 --> 00:01:17,320
Надо было так и сказать!
8
00:01:17,640 --> 00:01:21,066
Я бы сказал, если бы вы подождали.
9
00:01:33,640 --> 00:01:36,320
Может послушаем другую песню?
10
00:02:56,986 --> 00:02:58,080
Спасибо вам!
11
00:03:20,226 --> 00:03:22,826
- Эй!
- Я же первый пришел!
12
00:03:22,906 --> 00:03:24,320
Мне все равно. Здесь я буду лежать!
13
00:03:24,400 --> 00:03:27,120
Вы кто такие?
14
00:03:27,200 --> 00:03:28,973
Мы новенькие.
15
00:03:31,680 --> 00:03:34,580
Я же тебе говорю, убери свою сумку.
Теперь это моя кровать!
16
00:03:34,786 --> 00:03:39,480
Не играй со мной. Я занимался каратэ.
Как бахну, окажешься в больнице!
17
00:03:40,000 --> 00:03:44,240
Бахнешь? Можешь бахнуть!
Все равно мы в больнице.
18
00:03:45,600 --> 00:03:47,080
Ладно, ладно.
19
00:03:51,640 --> 00:03:53,040
Как тебя зовут?
20
00:03:53,960 --> 00:03:55,400
Талғат.
21
00:03:55,666 --> 00:03:57,000
Какой у тебя диагноз?
22
00:03:57,173 --> 00:04:01,320
Повышенное кровяное дав…
23
00:04:03,400 --> 00:04:05,880
Возьми, сам прочитай.
24
00:04:06,320 --> 00:04:08,000
Ты что, пья…
25
00:04:08,080 --> 00:04:10,720
Нет, не пьяный. Просто я так разговариваю.
26
00:04:14,400 --> 00:04:19,640
Брат, кажется ты не в больницу пришел,
а на поле ч…
27
00:04:20,253 --> 00:04:22,960
Можешь дальше не говорить. Я все понял.
28
00:04:24,573 --> 00:04:27,600
И вправду, зачем тебе столько закуски?
29
00:04:28,626 --> 00:04:31,360
Это для тебя закуска. А для меня это еда.
30
00:04:32,520 --> 00:04:36,440
Ладно, не обижайся. Будем знакомы. Нартай.
31
00:04:36,733 --> 00:04:38,946
И ты не обижайся. Дастан.
32
00:04:39,986 --> 00:04:45,786
Уже 30 лет не был в Алматы. Там мой аул.
33
00:04:47,986 --> 00:04:52,360
На днях собираюсь поехать в Алматы.
Хочешь поехать? За 5000 заберу.
34
00:04:52,746 --> 00:04:58,306
Алматы - это конечно, хорошо. Но
я же местный. Что мне там делать?
35
00:04:59,106 --> 00:05:01,320
Просто спросил. Вдруг захочешь.
36
00:05:01,946 --> 00:05:06,653
Мират, посмотри пожалуйста, ворота
на заднем дворе открытые?
37
00:05:07,600 --> 00:05:08,433
Хорошо.
38
00:05:22,053 --> 00:05:22,886
Мират!
39
00:05:24,066 --> 00:05:25,816
Можешь не ходить. Иди сюда, садись.
40
00:05:33,053 --> 00:05:37,720
Новостей нет. Я в больнице.
41
00:05:37,800 --> 00:05:41,933
Позже поговорим.
42
00:05:43,573 --> 00:05:45,973
Кажется будет быстрее,
если ты напишешь текстом.
43
00:05:49,386 --> 00:05:52,826
Подай красную конфету.
44
00:05:53,960 --> 00:05:54,880
Вот эту?
45
00:05:55,066 --> 00:05:56,680
Нет, красную.
46
00:05:58,080 --> 00:05:59,360
Или эту?
47
00:05:59,680 --> 00:06:02,493
- Ты что, дальтоник?
- Да.
48
00:06:02,573 --> 00:06:04,320
Вот почему ты так странно одет.
49
00:06:04,853 --> 00:06:07,120
Не знаю. Кажется мне идет.
50
00:06:09,533 --> 00:06:12,213
А ты почему не ешь конфеты?
51
00:06:12,973 --> 00:06:14,680
Мне нельзя. У меня диабет.
52
00:06:15,360 --> 00:06:17,640
Значит жизнь медом…
53
00:06:17,986 --> 00:06:20,360
Можешь не продолжать. Я понял.
54
00:06:37,453 --> 00:06:39,240
Алия! Привет!
55
00:06:39,480 --> 00:06:42,293
Талгат, что у тебя на этот раз болит?
56
00:06:42,373 --> 00:06:44,800
Сердце.
57
00:06:44,880 --> 00:06:48,080
Но как только тебя
увидел, перестало болеть.
58
00:06:51,320 --> 00:06:54,880
Это ваше лекарство. А это ваше.
59
00:06:56,000 --> 00:06:57,120
Я сейчас вернусь.
60
00:06:59,360 --> 00:07:01,680
Кажется ты здесь не в первый раз?
61
00:07:01,840 --> 00:07:08,093
Прихожу сюда, ради того, чтобы
увидеть эту девушку, типа лечиться.
62
00:07:08,880 --> 00:07:11,613
“Типа” говорит. Тебе не типа,
а реально нужно лечиться.
63
00:07:16,360 --> 00:07:19,373
Эту таблетку выпейте вечером, Дастан.
64
00:07:19,453 --> 00:07:20,880
Я не Дастан.
65
00:07:21,800 --> 00:07:22,880
Это я Дастан.
66
00:07:28,840 --> 00:07:30,520
Как ты могла спутать?
67
00:07:30,920 --> 00:07:36,106
Это все по моей вине.
68
00:07:38,360 --> 00:07:39,840
Простите, пожалуйста.
69
00:07:40,413 --> 00:07:43,973
Ой, они живучие. Давай, я тебе помогу.
70
00:07:54,480 --> 00:07:57,240
Дастан! Еле нашел тебя!
71
00:08:00,400 --> 00:08:02,680
Рассказывай, как все было.
72
00:08:06,000 --> 00:08:07,250
Братишка, выйди пока что.
73
00:08:07,640 --> 00:08:12,240
Как выйду? Видите же. Не хватало
еще ходить на улице с капельницей.
74
00:08:18,280 --> 00:08:20,160
Можно я присяду рядом?
75
00:08:20,480 --> 00:08:25,333
Тебе не сидеть, а лежать надо.
Что ты делаешь на улице?
76
00:08:25,920 --> 00:08:32,613
Медсестра спутала меня с Дастаном.
И дала нам не те таблетки.
77
00:08:33,053 --> 00:08:35,360
Его таблетка такая круглая и кислая.
78
00:08:35,920 --> 00:08:41,173
Когда ешь землянику вместе с
червяком, примерно такой же вкус.
79
00:08:41,253 --> 00:08:43,680
Нет, на улице-то что ты делаешь?
80
00:08:43,986 --> 00:08:45,186
Я же вам объясняю.
81
00:08:45,266 --> 00:08:48,800
Я выпил таблетку от диабета.
Потом поставили эту капельницу.
82
00:08:49,240 --> 00:08:50,280
Больно, оказывается.
83
00:08:50,760 --> 00:08:52,455
Сказали, что будет как комариный укус.
84
00:08:52,535 --> 00:08:54,733
Какой там? Боль была
как будто пчела ужалила.
85
00:08:54,813 --> 00:08:56,400
А вас пчела жалила вообще?
86
00:08:56,480 --> 00:08:59,180
Да нет же, я спрашиваю тебя,
почему ты на улице ходишь?
87
00:08:59,320 --> 00:09:00,200
Просто…
88
00:09:03,000 --> 00:09:04,320
Дай взгляну.
89
00:09:08,480 --> 00:09:11,360
Ты хочешь поступить в театральный?
90
00:09:11,786 --> 00:09:16,440
Нет, отец против. Хочет
чтоб я был ветеринаром.
91
00:09:17,040 --> 00:09:19,280
А я не хочу заниматься осеменением коров.
92
00:09:19,906 --> 00:09:22,560
Прием на этой неделе. Поезжай.
93
00:09:22,786 --> 00:09:25,160
Я же вам говорю что мой отец против.
94
00:09:25,733 --> 00:09:30,386
А вы знаете как осеменяют коров? Сначала
надо голову зафиксировать. Потом…
95
00:09:30,466 --> 00:09:32,200
Ладно! Держи.
96
00:09:33,840 --> 00:09:37,600
Если захочешь поехать в
Алматы, скажи. Я поеду скоро.
97
00:09:38,240 --> 00:09:39,320
Правда?
98
00:09:40,800 --> 00:09:43,960
Да. За 5000 заберу.
99
00:09:51,133 --> 00:09:52,586
Мент уже ушел?
100
00:09:53,586 --> 00:09:56,440
Нет! Только собираюсь.
101
00:09:57,720 --> 00:10:00,293
Ладно Дастан, спасибо. Береги себя.
Будь осторожен.
102
00:10:03,226 --> 00:10:04,920
До свидания, дяденька!
103
00:10:10,880 --> 00:10:13,160
- Зачем он приходил?
- Тебе-то что?
104
00:10:13,720 --> 00:10:15,400
О, смотри-ка!
105
00:10:21,333 --> 00:10:22,683
О чем интересно он говорит?
106
00:10:23,000 --> 00:10:25,440
Кажется, рассказывает как рыбу ловил.
107
00:10:25,626 --> 00:10:28,276
Не гони! Вряд ли будет
говорить с девушкой о рыбалке.
108
00:10:29,213 --> 00:10:32,840
Видишь. Я же сказал что
про рыбу рассказывает.
109
00:10:32,920 --> 00:10:38,560
Размешиваешь. Ставишь
в духовку и пирог готов.
110
00:10:38,986 --> 00:10:41,800
И вправду, как можно девушке
о рыбалке рассказывать.
111
00:10:41,893 --> 00:10:47,720
- Что с пальцем?
- А этот? Дверью защемил.
112
00:10:48,293 --> 00:10:51,120
Этот дурак не умеет общаться с девушкой.
113
00:10:52,240 --> 00:10:56,960
Она разозлилась. Не жалко. Он сам виноват.
114
00:10:59,160 --> 00:11:01,040
Улетел. Большой был комар.
115
00:11:02,560 --> 00:11:07,480
Алия, я хотел тебе сказать…
116
00:11:11,706 --> 00:11:15,560
- Что ты делаешь?
- Спалили же. Здороваюсь.
117
00:11:20,680 --> 00:11:24,533
Кстати, зачем тот мент приходил?
Просто интересно.
118
00:11:25,040 --> 00:11:26,120
Зачем это тебе?!
119
00:12:07,320 --> 00:12:09,600
Где вы ходите?
120
00:12:10,040 --> 00:12:14,200
Братан, не лучше ли встретиться городе,
где есть точный адрес.
121
00:12:14,373 --> 00:12:21,000
А это место очень далеко.
Даже навигатор заблудился.
122
00:12:25,013 --> 00:12:28,800
Да потом покуришь! Здесь же
серьезная тема началась. Потерпи немного!
123
00:12:29,146 --> 00:12:30,120
Слушаю, братан.
124
00:12:30,906 --> 00:12:37,653
Короче, на меня одно дело завели.
Но я его решил уже.
125
00:12:38,640 --> 00:12:42,440
А теперь, оказывается, появился
какой-то сопливый свидетель.
126
00:12:44,880 --> 00:12:49,400
Найдите и объясните ему,
что нужно забрать свое показание.
127
00:12:49,680 --> 00:12:54,933
Конечно, объясним как ни будь. Но как
именно объяснить, вот в чем вопрос.
128
00:12:55,013 --> 00:12:58,760
Ну, у нас легкое телесное
повреждение - 5000 долларов.
129
00:12:58,840 --> 00:13:01,440
Среднее телесное
повреждение - 10000 долларов.
130
00:13:01,520 --> 00:13:05,026
Психологическое давление - 8000 долларов.
131
00:13:05,306 --> 00:13:08,280
Ты бы еще мне прайс лист напечатал?!
132
00:13:09,960 --> 00:13:14,120
Короче, делайте что хотите.
133
00:13:14,200 --> 00:13:17,120
Главное чтобы
он свое показание забрал обратно.
134
00:13:17,200 --> 00:13:18,600
Все сделаем.
135
00:13:19,453 --> 00:13:22,693
Если все будет как задумано, получите еще.
136
00:13:24,080 --> 00:13:27,120
Спасибо, братан! Договорились тогда!
137
00:13:42,946 --> 00:13:48,760
Не можешь потерпеть? У нас нет на это
времени. Потом покуришь. Поехали давай.
138
00:13:53,506 --> 00:13:56,400
- Абай Кунанбайулы.
- Белый стих?
139
00:13:56,480 --> 00:13:57,413
Нет.
140
00:13:57,600 --> 00:14:02,106
Как он может знать об этом?
Он же дальтоник.
141
00:14:03,026 --> 00:14:06,640
Хватит смеяться.
Вы же сами попросили чтоб я выступил.
142
00:14:06,720 --> 00:14:08,826
Все, все. Читай.
143
00:14:11,000 --> 00:14:12,880
Абай Кунанбайулы.
144
00:14:16,840 --> 00:14:20,773
Не для забавы я слагаю стих,
145
00:14:20,853 --> 00:14:25,120
Не выдумками наполняю стих.
146
00:14:27,760 --> 00:14:31,840
Для чутких слухом, сердцем и душой,
147
00:14:31,920 --> 00:14:34,946
Для молодых я свой рождаю стих.
148
00:14:35,800 --> 00:14:39,493
Кто сердцем прозорлив и чуток, тот
149
00:14:39,573 --> 00:14:42,333
Поймет, что в каждый я влагаю стих.
150
00:14:43,320 --> 00:14:44,946
Как вам?
151
00:14:45,053 --> 00:14:49,986
Ты своим голосом лучше не будь Абаем,
152
00:14:50,226 --> 00:14:52,453
а просто будь осторожен.
153
00:14:57,480 --> 00:14:59,560
Да идите вы…
154
00:15:19,186 --> 00:15:22,013
- А ты вправду каратист?
- Да.
155
00:15:22,093 --> 00:15:25,120
Этот кулак зарегистрирован в
полиции как холодное оружие.
156
00:15:26,213 --> 00:15:32,786
Твой кулак сильно теплый.
Наверное у тебя давление.
157
00:15:34,733 --> 00:15:36,386
Какой у тебя пояс?
158
00:15:36,466 --> 00:15:39,306
У меня желтый пояс. Теперь возьму зеленый.
159
00:15:39,386 --> 00:15:42,506
Зачем я тебе об этом говорю.
Ты же цвета не различаешь.
160
00:15:46,133 --> 00:15:47,386
Как ваши дела?
161
00:15:47,853 --> 00:15:49,880
Принесла ваши таблетки. Возьмите.
162
00:15:50,000 --> 00:15:52,040
А где Алия?
163
00:15:52,333 --> 00:15:55,000
Она уехала. У нее же закончилась практика.
164
00:15:57,680 --> 00:15:59,306
- Куда?
- В Алматы.
165
00:16:08,626 --> 00:16:10,933
Ищет с кем поговорить о рыбалке.
166
00:16:11,013 --> 00:16:14,640
Да нет же, это любовь!
167
00:16:14,853 --> 00:16:16,363
Да что ты знаешь о любви?
168
00:16:16,643 --> 00:16:19,503
Много чего знаю. Я же
встречался со многими девушками.
169
00:16:19,706 --> 00:16:22,806
- А ну ка, скажи, со сколькими встречался?
- С семью девушками.
170
00:16:25,013 --> 00:16:26,960
Ладно, с пятью девушками.
171
00:16:28,920 --> 00:16:30,720
Ладно, с двумя девушками.
172
00:16:32,240 --> 00:16:34,427
Правду говорю. С двумя
девушками встречался.
173
00:16:34,507 --> 00:16:36,360
Этому уже можно поверить.
174
00:16:37,320 --> 00:16:39,999
Параллельно. Параллельно
встречался с двумя.
175
00:16:40,279 --> 00:16:41,440
Да ладно тебе.
176
00:16:45,760 --> 00:16:47,080
Талгат.
177
00:16:49,720 --> 00:16:52,653
- Прощай.
- Куда-то уходите?
178
00:16:54,346 --> 00:16:59,493
В свой аул. Уже 30 лет там не был.
179
00:17:03,680 --> 00:17:04,920
Почему нет настроения?
180
00:17:06,013 --> 00:17:09,373
Алия уехала в Алматы.
181
00:17:09,453 --> 00:17:13,520
А я не успел ей сказать что люблю ее.
182
00:17:14,840 --> 00:17:16,346
Почему не позвонишь?
183
00:17:17,840 --> 00:17:20,360
Это не телефонный разговор.
184
00:17:21,480 --> 00:17:26,360
В целом говорить по телефону не мое.
185
00:17:26,786 --> 00:17:28,880
Да ладно. Не говори так.
186
00:17:31,000 --> 00:17:32,680
В Алматы говоришь?
187
00:17:35,280 --> 00:17:39,880
Мой аул неподалеку от Алматы.
Если хочешь, можешь со мной поехать.
188
00:17:41,360 --> 00:17:43,973
Поезжай к ней. Скажи ей лично, что любишь.
189
00:17:45,440 --> 00:17:50,746
Талгат, девушки любят храбрых парней.
190
00:17:51,986 --> 00:17:55,773
Сделай сюрприз. Пусть удивится.
191
00:17:56,493 --> 00:17:57,600
Подумай.
192
00:17:59,840 --> 00:18:03,560
Я сейчас собираюсь выезжать.
за 5000 заберу.
193
00:18:14,920 --> 00:18:17,946
- Куда собрался?
- В Ал…
194
00:18:18,106 --> 00:18:19,640
- В Алматы?
- Да.
195
00:18:19,866 --> 00:18:22,653
- А что там?
- К Ал…
196
00:18:22,746 --> 00:18:24,960
- К Алие?
- Да.
197
00:18:32,533 --> 00:18:33,826
А ты куда собрался?
198
00:18:34,120 --> 00:18:39,226
Я тоже поеду к Алие. Тфу, В Алматы.
Поедешь с нами?
199
00:18:39,346 --> 00:18:41,546
- Гонишь что ли? Что мне там делать?
- Ладно.
200
00:18:59,680 --> 00:19:06,440
Ты лучше не иди в этом виде.
А то еще с больными перепутают.
201
00:19:11,520 --> 00:19:17,480
Можно же над шуткой посмеяться,
поддержать. Или все слова дома забыл?
202
00:19:24,680 --> 00:19:25,760
Пошли.
203
00:19:36,770 --> 00:19:39,293
- Ну что, поедешь?
- Да.
204
00:19:41,520 --> 00:19:45,194
Хорошо. Правильно.
Можешь 5000 отдать сразу?
205
00:19:45,274 --> 00:19:47,753
Можно по приезду отдам?
206
00:19:48,600 --> 00:19:50,533
Ладно, главное чтобы отдал.
207
00:19:52,280 --> 00:19:53,640
Я тоже поеду.
208
00:20:00,773 --> 00:20:07,586
Братец, ты похоже сильно хочешь воды?
И по венам и через рот пускаешь воду!
209
00:20:08,466 --> 00:20:13,266
Братишка, ты этого человека не видел?
210
00:20:13,413 --> 00:20:15,320
Да, он в той палате.
211
00:20:27,280 --> 00:20:34,133
Ты с головой дружишь? Иди в
машину! Тебе нельзя ничего поручить?
212
00:20:39,386 --> 00:20:44,146
Только одно мешает сбыться моим мечтам.
213
00:20:44,226 --> 00:20:50,706
Это страх перед неудачей.
Все остальное отговорки.
214
00:20:55,600 --> 00:20:59,613
Это я понял. Давай сюда 5000.
215
00:20:59,693 --> 00:21:01,213
Можно отдать по приезду?
216
00:21:08,080 --> 00:21:10,506
Сговорились что ли?!
217
00:21:37,920 --> 00:21:40,866
Базару нет! Это палата или плацкарт?
218
00:21:54,813 --> 00:21:56,666
Это же сопляк которого мы ищем.
219
00:22:40,346 --> 00:22:42,466
- Я тоже еду.
- Куда?
220
00:22:42,773 --> 00:22:44,440
Куда вы едете туда и поеду.
221
00:22:46,786 --> 00:22:51,560
- Ты что, вот так и поедешь?
- Ты на себя посмотри. Дядя, быстрее.
222
00:22:54,640 --> 00:22:56,920
- 5000?
- Можно отдам по приезду?
223
00:22:59,973 --> 00:23:01,000
Быстрее.
224
00:23:03,520 --> 00:23:05,413
Так и знал что так скажешь.
225
00:23:12,653 --> 00:23:13,733
Что-то выдохся!
226
00:23:28,453 --> 00:23:31,146
Да брось ты уже. Потом покуришь. Поехали.
227
00:23:35,533 --> 00:23:37,080
Ускоряйся!
228
00:23:45,226 --> 00:23:47,474
Если увидите полицию в пути, скажите мне.
229
00:23:47,554 --> 00:23:50,546
А что, если полиция остановит,
ты решишь что ли?
230
00:23:50,840 --> 00:23:55,666
Какая еще полиция? Наоборот,
пожелайте чтоб не было.
231
00:23:55,746 --> 00:23:57,740
А то у меня страховка просрочена.
232
00:24:21,560 --> 00:24:22,520
Иди сюда.
233
00:24:24,360 --> 00:24:26,400
- Видел желтую машину?
- Да, видел.
234
00:24:30,133 --> 00:24:31,400
Куда поехала?
235
00:24:33,720 --> 00:24:37,450
Чего задумался? Говори, в какую
сторону поехала? Туда или туда?
236
00:24:37,530 --> 00:24:41,250
А, я в целом видел желтую машину,
когда был в городе.
237
00:24:41,330 --> 00:24:44,080
А еще видел красную машину, зеленую…
238
00:24:44,160 --> 00:24:47,093
Да, да, да, ладно, иди уже.
239
00:24:48,160 --> 00:24:52,000
Чего лыбишься? Вот эту
тысячу возьму с твоей доли.
240
00:24:53,786 --> 00:24:59,933
Да бросай уже. Нет времени
стоять. Пора ехать. Давай быстрее.
241
00:25:18,640 --> 00:25:22,640
Давайте какую-нибудь
веселую музыку послушаем?
242
00:26:26,000 --> 00:26:31,160
Базару нет у него рот не закрывается.
Чисто три буквы мне оставил.
243
00:26:38,560 --> 00:26:43,960
Этот звонил. Нашли, не нашли?
Если бы нашли, сказали бы же!
244
00:26:45,920 --> 00:26:47,680
Он сильно утомляет.
245
00:26:57,360 --> 00:27:00,546
Я нашел куда они поехали! Дай сюда голову.
246
00:27:01,453 --> 00:27:07,626
Я то думаю, у меня же голова
рабочая. Почему же я затупил так.
247
00:27:09,720 --> 00:27:12,080
Так и будешь сидеть? Поехали!
248
00:27:13,080 --> 00:27:14,920
Даже не спросишь куда ехать?
249
00:27:15,600 --> 00:27:16,920
В Алматы.
250
00:27:33,426 --> 00:27:37,120
- Они что просили взять?
- Что-то попить и что-то поесть.
251
00:27:37,666 --> 00:27:39,853
Конкретно ничего не сказали, получается.
252
00:27:40,880 --> 00:27:47,340
Может молока возьмем?
Кстати, ты знаешь как корову осеменяют?
253
00:27:47,420 --> 00:27:49,213
Ветеринар сначала идет к быку…
254
00:27:49,293 --> 00:27:50,360
Хватит!
255
00:27:58,786 --> 00:28:00,053
Ты знаешь русский язык?
256
00:28:00,440 --> 00:28:03,613
Наш учитель преподавал нам
русский язык на казахском языке.
257
00:28:03,693 --> 00:28:08,386
Например, я знаю что “Зат есім” отвечает
на вопросы “Кім? Не?” А в предложении…
258
00:28:08,466 --> 00:28:11,520
- Остановись! Так знаешь или не знаешь?
- Не знаю.
259
00:28:37,186 --> 00:28:41,066
Цены в этих придорожных магазинах,
прямо как в аэропорту. Согласись?
260
00:28:41,333 --> 00:28:42,640
Ой, да!
261
00:28:47,760 --> 00:28:50,040
Ты оказывается знаешь русский язык?!
262
00:29:21,653 --> 00:29:24,160
- Е мое!
- Что стряслось?
263
00:29:24,626 --> 00:29:29,120
- Я не заплатил за этот шоколад.
- А что, денег не хватило?
264
00:29:29,853 --> 00:29:32,066
Нет, не хватило русского языка.
265
00:29:32,960 --> 00:29:34,426
Нам что, теперь нужно вернуться?
266
00:29:34,506 --> 00:29:37,560
Да нет. За один шоколад
не арестуют наверное.
267
00:29:38,586 --> 00:29:42,920
Для закона воровство есть воровство!
268
00:29:45,826 --> 00:29:49,237
Тебе вообще зачем шоколад? Ты же диабетик.
269
00:29:49,317 --> 00:29:50,840
Отстань от меня.
270
00:30:02,373 --> 00:30:03,520
С капустой.
271
00:30:09,453 --> 00:30:12,640
Ты даже слово ровно используешь не ровно!
272
00:30:37,840 --> 00:30:41,000
Пожелали увидеть полицию, вот вам полиция!
273
00:30:41,373 --> 00:30:42,986
Зря ты украл шоколад!
274
00:30:44,586 --> 00:30:48,440
Из-за тебя у нас будут проблемы. С…
275
00:30:48,520 --> 00:30:49,480
Хочешь воды?
276
00:30:49,666 --> 00:30:51,320
Нет! Сука ты!
277
00:30:53,320 --> 00:30:56,080
Тебя арестуют по 434 статье.
278
00:30:56,160 --> 00:30:59,333
Да не гони. Это же статься за
мочеиспускании в публичном месте.
279
00:30:59,413 --> 00:31:00,586
Ты откуда знаешь это?
280
00:31:00,666 --> 00:31:02,800
Зачем тебе это? Было у меня пару раз.
281
00:31:04,520 --> 00:31:06,080
Желтая машина, остановитесь!
282
00:31:07,000 --> 00:31:07,840
Желтая машина!
283
00:31:08,253 --> 00:31:11,680
Он говорит желтая машина.
У нас же не желтая машина?
284
00:31:12,520 --> 00:31:14,120
Или желтая?
285
00:31:42,346 --> 00:31:44,560
Лейтенант Калибеков! Можно ваши документы?
286
00:31:49,640 --> 00:31:50,920
У вас есть страховка?
287
00:31:51,226 --> 00:31:52,973
На счет страховки. Такое дело…
288
00:31:53,053 --> 00:31:55,260
Второй! Второй!
Придорожный магазин ограбили.
289
00:31:55,340 --> 00:31:57,546
Объявляется “операция
перехват”! Как принял?
290
00:31:57,626 --> 00:31:58,640
Принято!
291
00:32:06,040 --> 00:32:09,560
Это не я. А эти двое.
292
00:32:09,720 --> 00:32:13,093
Мы ничего особо не взяли же.
За это наверно не арестуете?
293
00:32:15,200 --> 00:32:16,693
Дядя, они с вами?
294
00:32:17,800 --> 00:32:22,280
Забрал их, потому что было по пути.
Откуда было знать что они магазин ограбят?
295
00:32:23,146 --> 00:32:24,280
Выходите!
296
00:32:25,333 --> 00:32:28,160
Почему я долж…
297
00:32:28,613 --> 00:32:29,826
Выходи!
298
00:32:30,506 --> 00:32:31,520
Ладно.
299
00:32:33,960 --> 00:32:39,146
25, 26, 27.
300
00:32:47,480 --> 00:32:50,666
Кто грабит магазин из-за 27 тысяч?
301
00:32:52,706 --> 00:32:55,773
За 30 тысяч можно было бы. Поехали.
302
00:33:01,080 --> 00:33:03,986
Потом покуришь! Поехали давай.
303
00:33:06,173 --> 00:33:07,400
Быстрее!
304
00:33:26,170 --> 00:33:29,586
Твой кулак, оказывается и
вправду холодное оружие?!
305
00:33:29,666 --> 00:33:30,773
Перестань!
306
00:33:31,853 --> 00:33:37,000
Почему остался в стороне когда твои друзья
грабили магазин? Почему не остановил?
307
00:33:37,080 --> 00:33:40,160
Они не мои друзья.
308
00:34:22,320 --> 00:34:26,640
Сколько штраф? Может заплатим и пойдем?
Нам нужно ехать.
309
00:34:32,893 --> 00:34:36,146
Какой штраф? Сядете на 5 лет.
310
00:34:39,293 --> 00:34:40,186
5 лет?
311
00:35:04,453 --> 00:35:08,200
Двигайтесь быстрее! Быстрее говорю!
312
00:35:12,840 --> 00:35:14,960
Чего как черепахи ползете. Быстрее.
313
00:35:16,840 --> 00:35:17,920
Подождите.
314
00:35:23,306 --> 00:35:28,880
- Руки вперед! Быстрее.
- Я ведь даже не заходил в магазин!
315
00:35:29,120 --> 00:35:32,600
Ты же ждал в машине? Теперь
сядете за групповое ограбление.
316
00:35:32,773 --> 00:35:35,000
Я что хуже них? На
меня не будешь надевать?
317
00:35:35,973 --> 00:35:40,253
Именно за тебя я не переживаю.
С тобой-то я справлюсь.
318
00:35:40,360 --> 00:35:42,120
Ну смотри… Я каратэ занимался.
319
00:35:42,440 --> 00:35:44,200
Мозги не парьте. Садитесь, давайте.
320
00:35:44,320 --> 00:35:47,320
А, стойте. У меня стартер
не работает. Подтолкните!
321
00:35:49,280 --> 00:35:50,360
Давайте быстрее!
322
00:35:51,400 --> 00:35:53,640
Ребята, садитесь, поехали!
323
00:35:54,653 --> 00:35:56,240
Стойте! Не садитесь!
324
00:35:56,386 --> 00:35:57,920
Садитесь быстрее!
325
00:35:58,466 --> 00:35:59,840
Я говорю не садитесь!
326
00:36:00,680 --> 00:36:01,560
Садитесь!
327
00:36:03,106 --> 00:36:04,066
Стоять!
328
00:36:04,600 --> 00:36:07,600
- Я же говорил не садитесь!
- Гони, гони!
329
00:36:10,320 --> 00:36:11,440
Стойте!
330
00:36:17,440 --> 00:36:19,560
Остановитесь!
331
00:36:23,320 --> 00:36:24,920
Стартер надо было починить!
332
00:36:28,860 --> 00:36:30,973
Почему вы так поступили?
333
00:36:31,053 --> 00:36:34,480
А что еще надо было делать?
Вы же мне за дорогу не заплатили.
334
00:36:34,560 --> 00:36:37,440
И не заплатим. Потому что денег
теперь у нас нет. Все осталось в полиции.
335
00:36:37,520 --> 00:36:41,680
Как нет? Я же вам
доверился и не снял деньги!
336
00:36:42,186 --> 00:36:45,320
Не надо было сбегать. Теперь
могут больше пяти лет дать.
337
00:36:45,480 --> 00:36:47,530
Что попало не говори. Какие еще пять лет?
338
00:36:47,746 --> 00:36:49,333
Они же нам сказали
что на пять лет посадят.
339
00:36:49,413 --> 00:36:52,900
Обманули они вас. За
шоколад 5 лет не дают.
340
00:36:53,773 --> 00:36:55,296
Ты же начал убегать!
341
00:36:55,376 --> 00:36:58,306
А что еще мне надо было
делать? Я же не виноват!
342
00:36:58,386 --> 00:36:59,922
Это все из-за Дастана.
343
00:37:00,002 --> 00:37:04,540
Почему из-за меня? Я
же не заставлял вас убегать!
344
00:37:04,680 --> 00:37:10,640
Хватит! Не переживайте. Ничего не будет.
345
00:37:12,240 --> 00:37:14,880
Дастан, с…
346
00:37:15,013 --> 00:37:16,160
Сам ты сука!
347
00:37:18,640 --> 00:37:21,080
Нет. Подай воды. Пить захотелось.
348
00:37:22,280 --> 00:37:23,360
Держи.
349
00:37:46,866 --> 00:37:48,240
И потом что было?
350
00:37:50,693 --> 00:37:57,613
Не смог я дальше жить в ауле. Куда
бы не смотрел все напоминало о жене.
351
00:37:59,600 --> 00:38:03,146
Решил все бросить и
уехать куда глаза глядят.
352
00:38:04,400 --> 00:38:06,720
Никого за 30 лет не встретили?
353
00:38:10,040 --> 00:38:13,720
Не то чтобы не встретил.
Скорее сам не хотел.
354
00:38:15,320 --> 00:38:20,440
Нам бы такую же любовь как у вас.
355
00:38:22,200 --> 00:38:29,106
Не прям как у вас. Не хотелось
бы чтобы в конце кто-то умер.
356
00:38:31,586 --> 00:38:35,066
Нет, не подумайте что я имею
ввиду что у вас плохая любовь.
357
00:38:35,146 --> 00:38:36,720
Я просто хотел сказать…
358
00:38:39,013 --> 00:38:40,720
Простите.
359
00:38:42,186 --> 00:38:46,040
Можешь другой рукой пить. Ты мне мешаешь.
360
00:38:48,906 --> 00:38:50,400
Родные вас не искали?
361
00:38:52,506 --> 00:38:53,339
Нет.
362
00:38:54,346 --> 00:38:57,666
Что нет? Родных нет или никто не искал?
363
00:38:59,560 --> 00:39:03,466
Никто не искал. Да и некому искать.
364
00:39:04,826 --> 00:39:07,520
Пусть бог сбережет нас от одиночества.
365
00:39:08,893 --> 00:39:15,266
Я не говорю что вы одиноки. Я
говорю в целом мы все не были одиноки.
366
00:39:15,440 --> 00:39:18,480
Талгат, можешь просто помолчать?
367
00:39:20,080 --> 00:39:21,360
Нартай.
368
00:39:22,240 --> 00:39:24,680
Что ты будешь показывать в театральном?
369
00:39:25,280 --> 00:39:27,920
Буду читать стихи Абая. Показать?
370
00:39:29,226 --> 00:39:32,000
Ой, этот достал артист.
371
00:39:32,720 --> 00:39:38,053
Не для забавы я слагаю стих,
Не выдумками наполняю стих.
372
00:39:40,360 --> 00:39:45,693
Смейтесь! Вы меня не понимаете. Я
же не виноват что так разговариваю.
373
00:39:46,213 --> 00:39:51,480
Я что, должен забыть о своих мечтах
из-за этого? Тфу, вот вам! Не забуду я!
374
00:39:53,040 --> 00:39:55,350
Как ты можешь мне такое говорить.
375
00:39:55,430 --> 00:39:59,306
Я понимаю тебя как никто
другой. думаешь мне легко?
376
00:40:00,160 --> 00:40:04,546
Никто не слушает меня до
конца и перебивают с полу слов.
377
00:40:04,626 --> 00:40:07,560
- Ну я же…
- Погоди! Я еще не закончил.
378
00:40:09,360 --> 00:40:12,240
Поэтому не говори мне так.
379
00:40:14,146 --> 00:40:16,906
Базару нет вас жизнь измучила.
380
00:40:17,986 --> 00:40:21,746
Вот сравниваю себя с вами
и на душе становится легче.
381
00:40:55,440 --> 00:41:02,280
Дядя Шарип. Просыпайтесь. Мы проспали.
382
00:41:04,530 --> 00:41:07,213
Дядя Шарип! Что с вами?
383
00:41:07,293 --> 00:41:11,280
Вставайте, Дядя Шарип!
384
00:41:14,520 --> 00:41:19,973
Лекарства. Достань красную таблетку.
385
00:41:20,546 --> 00:41:23,640
Красная, красная.
386
00:41:23,760 --> 00:41:25,960
Которая из них красная? На держи.
387
00:41:26,346 --> 00:41:28,813
Это же зеленая. Нужна красная.
388
00:41:28,893 --> 00:41:32,760
Сейчас. Красная. Вот держи.
389
00:41:33,620 --> 00:41:36,946
Это другая таблетка.
390
00:41:37,160 --> 00:41:38,280
Красная.
391
00:41:39,080 --> 00:41:42,373
- Которая из них красная?
- Ой, я забыл про тебя.
392
00:41:42,453 --> 00:41:46,280
Выпейте это дядя Шарип.
393
00:41:46,800 --> 00:41:50,010
Быстро садись вперед. Надо в больницу.
394
00:41:50,090 --> 00:41:55,706
- Открывай дверь.
- Давай быстрее.
395
00:41:56,720 --> 00:41:59,560
- Осторожнее.
- Быстрее.
396
00:41:59,640 --> 00:42:03,453
Нартай, садись за руль. Я не умею водить.
397
00:42:05,986 --> 00:42:11,800
Подожди. Я что буду…
398
00:42:11,880 --> 00:42:13,352
Бежать рядом с машиной?
399
00:42:13,432 --> 00:42:15,960
Давайте тогда дядя Шарипа посадим вперед.
400
00:42:16,253 --> 00:42:19,280
- Дастан, садись за руль.
- Я же не умею водить!
401
00:42:19,506 --> 00:42:21,493
- Я буду подсказывать.
- Я и дорогу не знаю!
402
00:42:21,573 --> 00:42:22,453
Дорогу я подскажу.
403
00:42:22,533 --> 00:42:28,813
- Возьми за ноги.
- Осторожнее.
404
00:42:28,893 --> 00:42:33,800
- Он же тяжелый!
- Быстрее, надо в больницу.
405
00:42:33,893 --> 00:42:36,120
Садись за руль быстрее.
406
00:42:37,026 --> 00:42:40,000
Так держи.
407
00:42:41,120 --> 00:42:42,200
Возьми правее.
408
00:42:43,693 --> 00:42:45,946
Я говорю правее, а не левее.
409
00:42:46,080 --> 00:42:47,840
Не кричи! Я и так еле веду машину.
410
00:42:48,066 --> 00:42:52,186
Объезжай кочку. Почему
не стелют асфальт в селах?
411
00:42:52,266 --> 00:42:55,560
Куда уходят средства от налогов?!
412
00:42:55,640 --> 00:42:58,940
Ты о чем вообще? Дорогу лучше
подсказывайте. Я не знаю куда ехать.
413
00:43:00,160 --> 00:43:04,200
Вот здесь на…
414
00:43:04,280 --> 00:43:05,626
Блин!
415
00:43:05,706 --> 00:43:08,400
- Что случилось?
- Поворот проехали.
416
00:43:12,120 --> 00:43:13,320
Вы куда?
417
00:43:17,906 --> 00:43:20,426
Дядя Шарип, мы уже дали вам.
418
00:43:21,053 --> 00:43:22,960
- Что?
- Вы уже выпили таблетку.
419
00:43:50,200 --> 00:43:53,986
Ну! Как бензин достанем?
420
00:43:56,440 --> 00:43:58,773
Я пойду и поговорю. У меня есть план.
421
00:44:18,053 --> 00:44:19,070
Что случилось?
422
00:44:19,550 --> 00:44:22,680
Кто знает русский?
Кассир не похож на казаха.
423
00:44:23,400 --> 00:44:24,713
Я знаю.
424
00:44:24,793 --> 00:44:28,813
Если знаешь, иди с ним. А
то он еще что-нибудь натворит.
425
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
- Тогда пошли.
- А мне что там делать?
426
00:44:49,240 --> 00:44:52,120
Поздоровоться я и сам
могу. Ты ситуацию объясни.
427
00:44:53,080 --> 00:44:55,320
Надо же поздороваться сначала.
428
00:44:55,866 --> 00:44:59,840
И вправду, как можно не
здороваясь просить бензин?
429
00:45:00,480 --> 00:45:05,440
Один раз меня не взяли на работу, потому
что я не поздоровался на собеседовании.
430
00:45:06,013 --> 00:45:08,420
Даже мое резюме не
стали смотреть. И потом…
431
00:45:08,500 --> 00:45:10,573
Ладно, перестань. А ты продолжай.
432
00:45:17,106 --> 00:45:19,344
Почему именно он знает русский?
433
00:45:19,424 --> 00:45:23,720
Почему не ты, не я,
а именно человек который заикается?
434
00:45:26,453 --> 00:45:29,080
Как дела, Жаке?
435
00:45:29,173 --> 00:45:31,040
Все хорошо.
436
00:45:31,120 --> 00:45:33,950
Жаке, мне вторая колонка
на 5000 заправь, пожалуйста.
437
00:45:34,030 --> 00:45:35,546
Хорошо.
438
00:45:35,626 --> 00:45:39,893
- Как работа?
- Все хорошо. Ереке, я один трек написал.
439
00:45:40,253 --> 00:45:41,720
- Трек говоришь?
- Да.
440
00:45:42,160 --> 00:45:44,386
Не устал треки писать?
441
00:45:44,493 --> 00:45:48,690
Как гвоздь я воткнулся в землю,
Когда увидел тебя с другим.
442
00:45:48,770 --> 00:45:53,426
Я даже бога молю,
Чтоб не быть для тебя чужим.
443
00:45:54,440 --> 00:45:58,186
- Как тебе?
- Жәке, здесь немного пропеть бы.
444
00:45:58,400 --> 00:46:02,533
Как гвоздь я воткнулся в землю,
Когда увидел тебя с другим.
445
00:46:02,613 --> 00:46:06,480
Я даже бога молю,
Чтоб не быть для тебя чужим.
446
00:46:06,560 --> 00:46:09,160
Еще можно немного продлишь ноту в конце.
447
00:46:09,493 --> 00:46:14,440
Если такой умный, чего сам не пишешь?
448
00:46:14,693 --> 00:46:17,266
У меня же таксовка с утра до ночи.
449
00:46:17,346 --> 00:46:20,800
А так если бы писал, был
бы топом. Ладно, Жәке, давай.
450
00:46:21,240 --> 00:46:22,746
Про долг не забудь!
451
00:46:22,840 --> 00:46:24,880
Занесу на обратном пути.
452
00:46:24,960 --> 00:46:26,360
А ну ка, отойдите.
453
00:46:27,480 --> 00:46:30,306
- Ты оказывается говоришь на казахском.
- Конечно.
454
00:46:30,560 --> 00:46:33,660
Дружище, нужна твоя помощь. У
нас на бензин не осталось денег.
455
00:46:48,240 --> 00:46:50,960
Это дорогой ремень.
Обменяешь на 15 литров?
456
00:46:59,080 --> 00:47:01,000
По идее твой трек очень классный.
457
00:47:03,120 --> 00:47:05,120
- Правда?
- Конечно.
458
00:47:08,066 --> 00:47:10,213
- 10 литров.
- 14 литров.
459
00:47:10,640 --> 00:47:12,546
- 9 литров.
- 13 литров.
460
00:47:12,666 --> 00:47:16,960
- 8 литров.
- Соглашайся. Видишь же что уменьшается!
461
00:47:17,466 --> 00:47:19,040
- Давай!
- Давай!
462
00:47:23,293 --> 00:47:26,586
Итак, как вы договорились?
463
00:47:26,666 --> 00:47:30,880
Дастан снял свой ремень и…
464
00:47:30,960 --> 00:47:34,040
Может ты не будешь говорить.
А то неправильно поймут.
465
00:47:34,120 --> 00:47:38,346
У меня был дорогой ремень.
Я его обменял на 10 литров.
466
00:47:38,666 --> 00:47:43,560
- 8 литров.
- Ой, да, 8 литров. Теперь штаны спадают.
467
00:47:52,520 --> 00:47:59,240
- Можно по радио послушаем песню?
- Сиди уже, я сам поставлю.
468
00:48:01,040 --> 00:48:03,480
О, это классная песня.
469
00:48:22,013 --> 00:48:26,733
- Чего так смотрите?
- Ты что не заикаешься что ли!
470
00:48:28,946 --> 00:48:34,440
Вы что не знаете? Когда человек
поет, он не заикается. Научно доказано.
471
00:48:34,653 --> 00:48:38,840
А, я не знал. Я подумал что
он над нами прикалывается.
472
00:48:40,880 --> 00:48:44,346
- Дастан, что с тобой?
- Сахар…
473
00:48:44,426 --> 00:48:50,000
- У него сахар упал, дайте его шоколад.
- Я же съел его.
474
00:48:54,720 --> 00:48:59,280
Операция перехват. Найди их быстрее.
475
00:49:02,360 --> 00:49:05,080
Этот тоже ломается когда не надо.
476
00:49:07,760 --> 00:49:13,720
Остановись! Сюда подъезжай!
Вот здесь остановись!
477
00:49:19,413 --> 00:49:21,866
Лейтенант Калибеков! У меня план перехват.
Мне нужна ваша машина!
478
00:49:21,946 --> 00:49:23,200
Что говоришь?
479
00:49:23,280 --> 00:49:27,346
- План перехват говорю. Освободите машину.
- Сейчас.
480
00:49:27,746 --> 00:49:32,866
- Кажется заклинило.
- Давайте быстрее.
481
00:49:42,533 --> 00:49:45,160
Ладно, поезжайте.
482
00:50:15,880 --> 00:50:19,760
Лейтенант Калибеков. У меня
план перехват. Дай ключи быстрее.
483
00:50:22,186 --> 00:50:25,000
Дай говорю ключи быстрее,
у меня план перехват!
484
00:50:30,466 --> 00:50:32,160
Просто, план перехват…
485
00:50:47,666 --> 00:50:50,800
Ему нужно сладкое. Что вы
смотрите. Давайте быстрее.
486
00:50:56,160 --> 00:50:58,080
Нам нужно…
487
00:50:58,160 --> 00:51:02,626
Что там ребята?
Если купишь мой курт, будешь очень крут.
488
00:51:02,720 --> 00:51:05,986
Или купи молоко, чтобы шагать широко.
Чего желаете, друзья?
489
00:51:07,146 --> 00:51:08,253
Ты скажи!
490
00:51:08,340 --> 00:51:11,226
Нашему другу нужна помощь.
491
00:51:11,306 --> 00:51:15,453
Он в магазине взял шоколад,
еще и по-русски не разговаривает…
492
00:51:15,546 --> 00:51:16,573
Быстрее!
493
00:51:16,653 --> 00:51:19,320
Я же объясняю, сам перебиваешь…
494
00:51:19,413 --> 00:51:22,240
Талгат! Пой!
495
00:51:23,706 --> 00:51:28,213
У нас есть друг диабетик,
496
00:51:28,293 --> 00:51:32,493
Одолжи свою конфету для него…
497
00:51:32,800 --> 00:51:39,213
А в долине, в глубине
498
00:51:46,146 --> 00:51:51,826
- Открой рот!
- Соси.
499
00:51:53,840 --> 00:51:55,800
Что тут вообще происходит?
500
00:52:07,960 --> 00:52:10,920
- У тебя машина классная.
- Да, самому тоже нравится.
501
00:52:14,266 --> 00:52:20,320
Ты что, под 60 едешь? Гони
смело! У меня план перехват.
502
00:52:20,640 --> 00:52:23,390
Тут ограничение 60, не могу,
гаишники могут остановить.
503
00:52:24,906 --> 00:52:28,933
Я же в форме сижу.
504
00:52:29,013 --> 00:52:34,386
Не бойся, я сам решу.
505
00:52:38,333 --> 00:52:41,186
Я что не похож на полицейского,
который может решить?
506
00:52:45,280 --> 00:52:46,760
Накинь ремень.
507
00:52:52,920 --> 00:52:55,440
Да такой степени безнадежно выгляжу?
508
00:53:08,360 --> 00:53:10,400
Ты всех нас испугал.
509
00:53:13,680 --> 00:53:14,840
Спасибо вам всем!
510
00:53:19,080 --> 00:53:23,373
- Очень вкусно. Откуда взяли?
- Зачем это тебе? Это долгая история.
511
00:53:23,800 --> 00:53:27,880
- У тебя все истории долгие.
- О, он потихоньку приходит в себя.
512
00:53:29,780 --> 00:53:32,386
Откуда вы нашли деньги на еду?
513
00:53:32,466 --> 00:53:36,180
Договорился. Потом
посуду надо будет помыть.
514
00:53:37,960 --> 00:53:41,480
Пойду руку помою. Надоели
эти штаны, все время спадают.
515
00:53:42,573 --> 00:53:44,880
- А ты куда?
- В туалет схожу.
516
00:53:45,333 --> 00:53:48,920
Что ты каждые пол часа ходишь? Садись.
517
00:53:50,600 --> 00:53:55,040
Посмотрим еще, вот когда ты
захочешь пойти, я тоже не пойду.
518
00:54:13,613 --> 00:54:15,480
Жарковато сегодня, да?
519
00:54:21,680 --> 00:54:23,560
“Да, жарко очень”.
520
00:54:27,680 --> 00:54:30,120
Это же машина которую мы ищем.
521
00:54:31,746 --> 00:54:36,120
Дай-ка сигарету. Даже при виде своей мамы
я так не радовался наверное.
522
00:54:40,413 --> 00:54:43,586
Пусто же. Все скурил что ли?
523
00:54:47,560 --> 00:54:50,280
Пошли теперь.
524
00:54:50,360 --> 00:54:56,386
Всегда так куришь до последнего.
Можно же оставить одну контрольную.
525
00:55:08,120 --> 00:55:09,520
Кажется вон те.
526
00:55:24,480 --> 00:55:25,626
Как у вас дела?
527
00:55:27,600 --> 00:55:32,480
Ты что оделся в розовое? Гей что ли?
528
00:55:34,786 --> 00:55:36,266
Нет, дальтоник.
529
00:55:37,360 --> 00:55:41,320
- Дальтоник, это же как его…
- Человек, который не различает цвета.
530
00:55:41,400 --> 00:55:46,546
Да, точно. Кажется среди
них ты самый шарующий?
531
00:55:48,440 --> 00:55:53,413
Давай у тебя спрошу. Где этот парень?
532
00:56:07,106 --> 00:56:11,040
В последнее время вокруг меня
люди с нулевым запасом слов.
533
00:56:13,640 --> 00:56:16,746
Я тебя спрашиваю, видел или не видел?
534
00:56:30,000 --> 00:56:31,040
Я здесь!
535
00:57:27,000 --> 00:57:28,106
Братан, что случилось?
536
00:57:54,973 --> 00:57:56,400
Кровь!
537
00:57:59,080 --> 00:58:00,760
Давайте я вам помогу.
538
00:58:04,053 --> 00:58:05,600
Нельзя его вытаскивать.
539
00:58:06,680 --> 00:58:07,653
Простите.
540
00:58:11,360 --> 00:58:14,120
- Как вы?
- Пи3%@#
541
00:58:24,973 --> 00:58:28,200
- Это ты их уложил?
- Да, я.
542
00:58:29,720 --> 00:58:31,600
Я же говорил вам, что я каратист.
543
00:58:42,560 --> 00:58:44,080
Бежим!
544
00:58:51,760 --> 00:58:53,720
Это я во всем виноват, арестуйте меня.
545
00:58:54,466 --> 00:58:55,930
Погоди ты.
546
00:58:56,010 --> 00:58:57,786
Оказывается эти двое ограбили магазин.
547
00:58:57,866 --> 00:59:00,626
Я по камерам видел. Почему
сказали что это вы ограбили?
548
00:59:03,693 --> 00:59:06,213
- Это ты их завалил?
- Я.
549
00:59:10,306 --> 00:59:12,320
Вставайте! Чего разлеглись?!
550
00:59:25,240 --> 00:59:27,160
Осторожнее.
551
00:59:32,160 --> 00:59:33,920
Больно?
552
00:59:34,280 --> 00:59:38,213
- Мы в кафе забыли посуду помыть!
- Не гони, какая еще посуда?
553
00:59:38,530 --> 00:59:41,813
Я же предлагал, поехать
обратно и снять наручники.
554
00:59:41,893 --> 00:59:43,746
Мы на учебу не успеем если поедем.
555
00:59:43,826 --> 00:59:46,133
Ходите так. Вам очень идет.
556
01:00:19,640 --> 01:00:23,186
На возьми, вот это ей подаришь.
557
01:00:25,013 --> 01:00:26,880
Откуда ты их взял?
558
01:00:27,213 --> 01:00:29,293
Да там, под памятником полно их.
559
01:00:29,373 --> 01:00:32,480
- Это же для покойников предназначено.
- Ну и что?
560
01:00:33,066 --> 01:00:34,416
Нужно один цветочек убрать.
561
01:00:36,706 --> 01:00:41,066
Спасибо. Ну, я пошел.
562
01:00:41,146 --> 01:00:45,160
А еще, ты можешь у нее в долг 10
тысяч попросить. На обратную дорогу.
563
01:00:45,240 --> 01:00:47,040
Перестань, что ты такое несешь?
564
01:00:48,200 --> 01:00:49,200
Талгат!
565
01:01:15,853 --> 01:01:21,760
- Смеются. Все хорошо кажется.
- Да, Талгат не зря приехал.
566
01:01:22,320 --> 01:01:24,370
Главное, чтоб о рыбалке не рассказывал…
567
01:01:27,306 --> 01:01:29,856
Почему ты не позвонил
и не предупредил что приедешь?
568
01:01:31,786 --> 01:01:37,920
Хотел сюрприз сделать.
И к тому же, это не телефонный разговор.
569
01:01:42,133 --> 01:01:43,680
Отвернись, пожалуйста.
570
01:01:46,226 --> 01:01:48,800
И что ты хотел сказать
проделав такой долгий путь?
571
01:01:51,720 --> 01:01:55,520
Алия, я тебя…
572
01:01:58,840 --> 01:02:01,320
- О, вот она любовь!
- Пусть так и будет.
573
01:02:06,746 --> 01:02:08,066
Молодец Талгат.
574
01:02:11,306 --> 01:02:14,760
Видишь как светится от счастья.
Это уже другой человек.
575
01:02:30,493 --> 01:02:33,320
Рассказывайте, как все прошло?
576
01:02:35,000 --> 01:02:36,400
Рассказывай давай.
577
01:02:43,480 --> 01:02:44,560
Говори!
578
01:02:45,133 --> 01:02:48,440
- Короче, предложила остаться друзьями.
- Не рассказывай!
579
01:02:50,573 --> 01:02:55,266
Она спросила почему он не позвонил, он
ответил, что это не телефонный разговор.
580
01:02:55,346 --> 01:02:56,800
Я же сказал тебе, не рассказывай!
581
01:02:56,880 --> 01:03:00,160
- Ну расскажи, мне же интересно.
- Дастан, хватит.
582
01:03:03,053 --> 01:03:06,105
Ну не плачь, у тебя же вся жизнь впереди.
583
01:03:06,185 --> 01:03:07,613
Не плачь друг.
584
01:03:14,266 --> 01:03:16,146
Спасибо вам, друзья мои.
585
01:03:20,040 --> 01:03:22,880
Кстати, вот.
586
01:03:26,000 --> 01:03:30,120
- Откуда взял?
- На обратную дорогу в долг попросил.
587
01:03:33,200 --> 01:03:36,866
Чего ты смотришь?
Ты же сам сказал взять в долг.
588
01:03:36,960 --> 01:03:38,573
Я же пошутил.
589
01:03:38,653 --> 01:03:44,386
Вот оно что. Я там чуть
в землю не провалился от стыда.
590
01:03:44,680 --> 01:03:49,106
Да перестаньте, вы мне
еще спасибо скажете.
591
01:03:49,440 --> 01:03:54,200
Ладно, перестаньте.
Ну что, поехали в театральный!
592
01:04:36,400 --> 01:04:42,266
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
593
01:04:43,520 --> 01:04:50,000
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
594
01:04:51,000 --> 01:04:57,240
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
595
01:04:58,000 --> 01:04:59,680
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
596
01:04:59,760 --> 01:05:02,946
Этот тоже нашел что читать!
597
01:05:04,146 --> 01:05:07,960
То робостью, то ревностью томим;
598
01:05:08,306 --> 01:05:14,386
Я вас любил так искренно, так нежно,
599
01:05:15,386 --> 01:05:17,680
Как дай вам Бог любимой быть другим.
600
01:05:20,560 --> 01:05:21,760
Следующий!
601
01:05:22,280 --> 01:05:28,360
- Главное не мешай, держи руку свободно.
- Да, да, уже 1040 сказал об этом.
602
01:05:36,533 --> 01:05:38,560
Абай Кунанбайулы.
603
01:05:38,866 --> 01:05:45,853
Не для забавы я слагаю стих,
Не выдумками наполняю стих.
604
01:05:46,320 --> 01:05:51,000
Для чутких слухом, сердцем и душой, Для…
605
01:05:52,920 --> 01:05:54,360
Для…
606
01:05:54,480 --> 01:05:59,040
- молодых я свой рождаю стих.
- молодых я свой рождаю стих.
607
01:06:36,386 --> 01:06:39,836
Что в людях доброго, скажи, таких,
Как бабник, и хвастун, и верхогляд?
608
01:06:47,080 --> 01:06:48,890
Мне понравилось.
609
01:06:48,970 --> 01:06:54,546
Отличный перформанс, с помощью
скованного человека ты показал то,
610
01:06:54,826 --> 01:06:56,586
как твой голос мешает твоему творчеству.
611
01:06:56,666 --> 01:06:59,973
Да, особенно в тот момент
когда ты забыл свои слова,
612
01:07:00,053 --> 01:07:04,613
именно заикающийся
человек подсказав помог тебе.
613
01:07:04,693 --> 01:07:07,120
Это такая специальная задумка?
614
01:07:07,200 --> 01:07:13,400
- Да, специальная заду…
- Прекрасно! Зачисляем вас обоих.
615
01:07:15,866 --> 01:07:20,040
Кто бы мог подумать что я поступлю?!
Теперь будем учиться вместе.
616
01:07:20,120 --> 01:07:22,320
Ой, я не буду здесь учиться.
617
01:07:22,453 --> 01:07:26,066
- Почему?
- Не хочу. Какой из меня артист?
618
01:07:26,293 --> 01:07:29,986
- Привет!
- Привет!
619
01:07:30,800 --> 01:07:36,266
Сегодня была замечательная постановка.
Особенно понравилась ваша игра.
620
01:07:37,253 --> 01:07:39,386
- Умит.
- Талгат.
621
01:07:41,920 --> 01:07:44,293
- Вы это еще не сняли?
- Мы поте…
622
01:07:44,373 --> 01:07:49,920
Это долгая история. У нас есть друг -
Дастан. Он в каком-то деле был свидетелем.
623
01:07:50,000 --> 01:07:54,293
За ним гнались бандиты,
по пути он еще украл шоколад.
624
01:07:54,440 --> 01:07:58,346
За нами еще и полицейские гнались.
Они поймали и надели на нас наручники.
625
01:07:58,560 --> 01:08:01,200
А еще он, все время со своей Алией…
626
01:08:01,720 --> 01:08:06,400
Не может до сих пор выйти из образа.
Мы просто ключи потеряли.
627
01:08:06,493 --> 01:08:08,000
Ключи потеряли?
628
01:08:09,480 --> 01:08:10,313
Сейчас…
629
01:08:12,360 --> 01:08:13,310
А ну ка, попробуем.
630
01:08:16,400 --> 01:08:17,360
Вот и все.
631
01:08:18,693 --> 01:08:21,040
- Спасибо.
- Не за что.
632
01:08:21,866 --> 01:08:26,866
Если понадобится еще какая-то
помощь, обращайтесь. Я здесь учусь.
633
01:08:27,520 --> 01:08:28,480
Ладно, пока.
634
01:08:34,746 --> 01:08:36,306
Я решил что буду учиться!
635
01:08:37,906 --> 01:08:39,693
Чего стоите? Пошли быстрее.
636
01:09:32,040 --> 01:09:37,373
- Действительно красивое место.
- Да, и цветы прекрасные.
637
01:09:38,520 --> 01:09:41,133
Где ты цветы видишь? Обычная серая трава.
638
01:10:59,640 --> 01:11:05,800
Меня одолела моя болезнь.
Хоть успел до своего аула приехать.
639
01:11:07,080 --> 01:11:13,200
Я счастлив, что провел
последние дни своей жизни с вами.
640
01:11:14,066 --> 01:11:19,920
Помните всегда, что вы не хуже никого.
641
01:11:21,440 --> 01:11:23,200
Прощайте!
65343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.