All language subtitles for [Urdu] Destan 14. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,156 --> 00:00:10,106 [مفتوحہ موسیقی] 2 00:02:27,141 --> 00:02:27,908 مارو! 3 00:02:27,989 --> 00:02:29,039 دائیں الفرز! 4 00:02:29,417 --> 00:02:30,263 ایکار الپ! 5 00:02:30,465 --> 00:02:31,252 میں آگیا! 6 00:02:31,969 --> 00:02:32,686 یمان! 7 00:02:34,085 --> 00:02:34,999 بائیں الفرز! 8 00:02:41,804 --> 00:02:42,747 دائیں الفرز! 9 00:02:51,212 --> 00:02:52,136 بائیں الفرز! 10 00:02:55,374 --> 00:02:56,874 تگین، اپنے آپ کو سنبھال! 11 00:03:01,804 --> 00:03:02,849 دائیں الفرز! 12 00:03:05,941 --> 00:03:06,923 بائیں الفرز! 13 00:03:09,181 --> 00:03:10,290 دائیں الفرز! 14 00:03:11,648 --> 00:03:13,269 کایا اس دائیں والے خیمے میں ہونا چاہیے۔ 15 00:03:13,869 --> 00:03:15,166 انہیں اس طرف نہ لے جاؤ۔ 16 00:03:15,865 --> 00:03:16,977 بائیں الفرز! 17 00:03:20,245 --> 00:03:21,407 دائیں الفرز! 18 00:03:23,347 --> 00:03:24,824 سہار لو بہادر! 19 00:03:26,080 --> 00:03:27,105 بائیں الفرز! 20 00:03:32,184 --> 00:03:33,304 سب ٹھیک ہیں? 21 00:03:33,326 --> 00:03:34,227 دائیں الفرز! 22 00:03:36,081 --> 00:03:36,928 یمان۔ 23 00:03:37,448 --> 00:03:38,988 -سیرمہ ٹھیک ہے? -نہیں پتا۔ 24 00:03:41,083 --> 00:03:42,159 دائیں الفرز! 25 00:03:46,034 --> 00:03:46,935 بائیں الفرز! 26 00:03:50,593 --> 00:03:51,696 دائیں الفرز! 27 00:03:52,251 --> 00:03:53,227 تیمور کہاں ہے? 28 00:03:53,783 --> 00:03:54,809 بائیں الفرز! 29 00:03:56,207 --> 00:03:58,285 ہمیں حملے کی اطلاع کیوں نہیں دی? 30 00:04:41,616 --> 00:04:43,858 یہ اطلاع کے مقابلے میں بہت زیادہ خراب لگ رہا ہے، تیمور۔ 31 00:04:43,878 --> 00:04:44,759 ہاں ماں! 32 00:04:45,373 --> 00:04:48,264 یہ چیچک کی وبا ہے۔ بدترین، آپ جانتے ہیں۔ 33 00:04:49,002 --> 00:04:51,103 ارلک خان کی سیاہ روحوں نے سب کو گھیر لیا ہے۔ 34 00:04:59,229 --> 00:05:01,433 تقریباً چیچک کی وبا کے لیے دوائیں دوں گا۔ 35 00:05:02,007 --> 00:05:05,266 کسی اور طریقے سے ہم تیمور کو الپاگو کے پیچھے جانے سے نہیں روک سکتے تھے۔ 36 00:05:08,409 --> 00:05:09,849 رکو، باہر نہیں جا سکتے۔ 37 00:05:10,292 --> 00:05:13,581 اگر جاییدن بگوگا کو بتانے کی جگہ کہ وہ ہمیں بہت برا کہے گا۔ 38 00:05:14,598 --> 00:05:15,497 کہے۔ 39 00:05:16,193 --> 00:05:17,914 وہ سمجھتا ہے کہ اس کا خوندار بھاگ گیا ہے۔ 40 00:05:18,147 --> 00:05:19,959 اگر وہ الپاگو کے پیچھے جاتا 41 00:05:20,299 --> 00:05:22,425 تو جو کچھ کرے کرتا اکسکو بچاتا۔ 42 00:05:24,562 --> 00:05:26,222 پھر صرف بچانا نہیں۔ 43 00:05:26,639 --> 00:05:28,769 الپاگو خان نے پہلے سے ان خائنین کو پکڑ لیا ہے۔ 44 00:05:51,341 --> 00:05:53,068 میری اولا ایسے۔ تیمور تگین۔ 45 00:05:53,383 --> 00:05:54,447 آپ کا بیان کہاں ہے? 46 00:06:01,078 --> 00:06:03,983 پہلے آپ کے چیریز، پھر آپ بھاگ گئے، خوش رہیں۔ 47 00:06:06,717 --> 00:06:07,942 خاتون اٹھ۔ 48 00:06:18,014 --> 00:06:20,816 سفید سونا۔ کیا آپ ہمیں سفید سونا لے کر آئے ہیں? 49 00:06:21,234 --> 00:06:22,238 یہ نمک ہے خاتون۔ 50 00:06:22,474 --> 00:06:25,253 نمک ہے نہیں، سونے سے زیادہ قیمتی ہے۔ 51 00:06:27,763 --> 00:06:30,925 گوک سرائے رعایا پر سونا بھی نمک بھی مینہ کی طرح برساتا ہے۔ 52 00:06:48,627 --> 00:06:50,255 ہماری جان کی سلامتی۔ 53 00:06:51,811 --> 00:06:53,463 ریاست کی خانی کے نام سے۔ 54 00:06:59,238 --> 00:07:00,902 ہماری جان کی سلامتی۔ 55 00:07:03,752 --> 00:07:05,697 ریاست کی خانی کے نام سے۔ 56 00:07:13,486 --> 00:07:14,449 چلو 57 00:07:15,027 --> 00:07:17,122 نمک چیچک کے زخموں پر لگائیں۔ 58 00:07:17,501 --> 00:07:18,931 دروازوں پر بھریں۔ 59 00:07:19,188 --> 00:07:21,571 ہم نے اردیج، کتن، چونے بھی لائے ہیں۔ 60 00:07:21,909 --> 00:07:24,643 کتن اور چونے بھی ڈالیں، دھویں جلایں۔ 61 00:07:25,736 --> 00:07:27,433 کام خاتون سیاہ روح نکالے گی۔ 62 00:07:27,930 --> 00:07:30,060 میرا گوک تنگری، گوک سرائے کو بچائے۔ 63 00:07:39,377 --> 00:07:40,219 الفرز۔ 64 00:07:40,714 --> 00:07:42,001 بیمار خیمہ کھڑا کیا جائے۔ 65 00:07:43,360 --> 00:07:44,812 حال بگڑے نہ ہونے والے۔ 66 00:07:46,587 --> 00:07:48,239 اپنے مردوں کو آگ میں جلا دیں۔ 67 00:07:48,397 --> 00:07:51,206 بیماری سے بچنے والے مردوں سے دور رہیں۔ 68 00:07:51,364 --> 00:07:53,527 اس خیمے میں چکر تیغ رکھا گیا ہے۔ 69 00:07:54,067 --> 00:07:55,093 یعنی 70 00:07:55,332 --> 00:07:58,599 وبا گزرنے تک کوئی یہاں سے باہر نہیں جائے گا۔ 71 00:07:58,955 --> 00:08:01,767 اگر وبا دنیا میں پھیل گئی 72 00:08:01,942 --> 00:08:03,190 تو پھر کڈّائی ہوگی۔ 73 00:08:03,409 --> 00:08:05,053 اگر میری باتوں پر عمل نہیں کیا گیا 74 00:08:05,313 --> 00:08:07,677 تو بھاگنے کی کوشش کرنے والے کو ہم ماریں گے۔ 75 00:08:08,455 --> 00:08:10,532 یہ چیچک کا وبا کہاں سے آیا، خاتون? 76 00:08:10,554 --> 00:08:12,173 چینی تاجر آئے تھے۔ 77 00:08:12,466 --> 00:08:14,299 وہ بدقسمت لے کر آئے ہیں ہمیں لگتا ہے۔ 78 00:08:14,575 --> 00:08:15,763 چینی نہیں ہے? 79 00:08:16,199 --> 00:08:17,686 ان سے کیا اچھے ہوئے؟ 80 00:08:18,959 --> 00:08:20,014 چین سے نہیں۔ 81 00:08:24,576 --> 00:08:25,599 قریب نہ آؤ۔ 82 00:08:25,619 --> 00:08:27,838 گوک کے اکشاک تگین پر کیے گئے ظلم سے۔ 83 00:08:31,038 --> 00:08:32,201 آپ کیا کہتے ہیں? 84 00:08:32,554 --> 00:08:35,359 گوک تنگری کی ہتھیلی میں خون کے لوتھڈے کے ساتھ 85 00:08:35,379 --> 00:08:38,680 دنیا پر حملہ کرنے والے خان کے بیٹے کو دبانے کی کوشش کی آپ نے۔ 86 00:08:38,685 --> 00:08:41,411 تنگری نے اسے بچایا اور ارلک خان کو اجازت دی۔ 87 00:08:42,203 --> 00:08:43,916 گوک پر چیچک حملہ کی۔ 88 00:08:44,687 --> 00:08:47,604 اگر میں صحت مند ہوتا تو میں بھی اس کے پیچھے جاتا۔ 89 00:09:01,084 --> 00:09:03,387 جو کوئی اس خائن کو خان کہے 90 00:09:03,843 --> 00:09:06,082 جو کوئی اس کے پیچھے جائے... 91 00:09:07,334 --> 00:09:08,941 اس کا انجام موت ہے۔ 92 00:09:11,120 --> 00:09:12,985 اس کا بھی انجام موت ہوگا۔ 93 00:09:49,729 --> 00:09:50,735 دائیں الفرز! 94 00:09:55,492 --> 00:09:56,437 بائیں الفرز! 95 00:09:58,848 --> 00:10:00,140 دائیں الفرز! 96 00:10:01,899 --> 00:10:02,694 سہارو! 97 00:10:03,589 --> 00:10:04,681 سوار تیار ہیں? 98 00:10:05,136 --> 00:10:06,086 تیار ہیں خان۔ 99 00:10:06,366 --> 00:10:07,786 آپ کے حکم سے حملہ کریں گے۔ 100 00:10:08,281 --> 00:10:11,307 کایا کے خیمے تک پہنچنے سے پہلے سب کو ختم کرنا ہوگا۔ 101 00:10:11,685 --> 00:10:13,110 یہاں سے زندہ نہیں نکل سکیں گے۔ 102 00:10:13,266 --> 00:10:14,486 دائیں الفرز! 103 00:10:16,497 --> 00:10:17,727 بائیں الفرز! 104 00:10:21,449 --> 00:10:22,413 حملہ کرو! 105 00:10:23,747 --> 00:10:25,362 سوار تیار ہیں! 106 00:10:31,429 --> 00:10:32,696 اب! 107 00:10:44,546 --> 00:10:46,175 -چلو! -چلو! 108 00:10:46,992 --> 00:10:47,886 سلتوک! 109 00:11:30,839 --> 00:11:32,060 زمین! 110 00:11:48,156 --> 00:11:49,540 جال بچھایا ہے۔ 111 00:11:51,330 --> 00:11:52,484 گوک! 112 00:12:35,054 --> 00:12:36,298 جال بچھایا ہے! 113 00:12:39,883 --> 00:12:41,386 سیرمہ کو خیمے میں لے جاؤ۔ 114 00:12:42,651 --> 00:12:43,901 چلو! 115 00:12:43,921 --> 00:12:44,820 یمان? 116 00:12:44,840 --> 00:12:46,672 چلو! چلو! 117 00:12:53,403 --> 00:12:54,736 چلو! 118 00:13:12,304 --> 00:13:13,309 خان۔ 119 00:13:14,483 --> 00:13:15,334 خان۔ 120 00:14:04,783 --> 00:14:07,944 اس بار میں نے آپ کی جان لی، الپاگو خان۔ 121 00:14:40,858 --> 00:14:42,586 آپ کا جال بہت اچھا تھا، پینچے۔ 122 00:14:44,101 --> 00:14:46,346 لیکن آپ کا جو تیر مجھ پر چلا وہ سیرمہ کو لگا۔ 123 00:14:48,243 --> 00:14:49,577 سیرمہ تھی نہ? 124 00:14:51,868 --> 00:14:52,813 مر گئی? 125 00:14:55,489 --> 00:14:56,464 پریشان مت ہوؤ۔ 126 00:14:57,594 --> 00:14:59,027 میں آپ کو بھی اس کے پاس بھیجوں گا۔ 127 00:16:58,271 --> 00:17:00,278 الپاگو خان! 128 00:17:24,887 --> 00:17:26,750 اپنے بیٹے کی جان کے بدلے 129 00:17:27,185 --> 00:17:28,569 میں پڑتال کا مطالبہ کرتا ہوں۔ 130 00:17:42,762 --> 00:17:43,625 ہتھیار چھوڑو۔ 131 00:18:14,030 --> 00:18:16,035 تم نے باغی ہونے کی وجہ سے اپنے آپ کو کیا سمجھا ہے? 132 00:18:17,273 --> 00:18:19,640 بگوگا، میں تمہیں جانتا ہوں۔ 133 00:18:23,283 --> 00:18:24,467 کایا کو مار نہیں سکتے۔ 134 00:18:28,192 --> 00:18:31,033 تم اپنے کم عقل بیٹے کو پہچانتے ہو۔ 135 00:18:37,748 --> 00:18:38,911 تم مجھے نہیں پہچانتے۔ 136 00:19:27,123 --> 00:19:28,464 چلو! 137 00:19:29,641 --> 00:19:30,716 چلو! 138 00:19:37,100 --> 00:19:38,682 ہم نہیں پہنچ پائیں گے، تیزی سے۔ 139 00:19:39,418 --> 00:19:41,119 خان، ہم بگوگا کو کیسے بچائیں گے? 140 00:19:41,397 --> 00:19:42,466 وہ میرا بھتیجا ہے۔ 141 00:19:42,746 --> 00:19:45,221 پہاڑ کے متبارک خون کو، ہمیں بچانا ہوگا۔ 142 00:19:45,261 --> 00:19:46,256 چلو! 143 00:19:46,835 --> 00:19:48,203 چلو چلو! 144 00:19:59,491 --> 00:20:02,213 ہمیں ضرورت نہیں رہی، وہ خود بچ گئے ہیں۔ 145 00:20:04,878 --> 00:20:07,379 پڑتال ہوگی، چھپ جاؤ۔ 146 00:20:15,010 --> 00:20:16,553 جس طرح آپ پڑتال چاہتے ہیں... 147 00:20:18,649 --> 00:20:19,634 ایک ہزار گھوڑوں پر۔ 148 00:20:22,493 --> 00:20:23,795 اگر سوار ہو سکیں تو البتہ۔ 149 00:20:43,435 --> 00:20:45,598 کیا آپ مجھے میرے کمزور جگہ سے مارنا چاہتے ہیں الپاگو خان? 150 00:20:46,976 --> 00:20:48,735 دشمن کو جہاں بھی پاؤ مارو گے۔ 151 00:20:52,107 --> 00:20:53,149 گھوڑا لاؤ۔ 152 00:20:57,286 --> 00:20:58,243 گھوڑا لاؤ میں نے کہا۔ 153 00:22:14,992 --> 00:22:16,415 اگر مدد چاہیے تو بتاؤ۔ 154 00:23:03,726 --> 00:23:05,131 پڑتال شروع ہو۔ 155 00:23:13,710 --> 00:23:14,631 پینچے۔ 156 00:23:16,428 --> 00:23:17,628 اپنے گھوڑے پر سوار ہو۔ 157 00:23:21,213 --> 00:23:24,436 جسے ناقابل رسائی کہتے تھے گوک سرائے کے تخت گھر سے تگین بھگا گیا۔ 158 00:23:27,363 --> 00:23:28,443 بہت بڑا 159 00:23:29,242 --> 00:23:31,098 الپاگو خان کی فوج 160 00:23:31,556 --> 00:23:32,930 ایک جال سے مکمل ختم کر دی۔ 161 00:23:35,496 --> 00:23:36,918 پڑتال آپ کے بارے میں ہے۔ 162 00:23:49,181 --> 00:23:50,867 میں ایک لٹیرے سے پڑتال نہیں کرتا۔ 163 00:23:52,843 --> 00:23:54,339 جیسا آپ نے بھی کہا تھا، 164 00:23:54,638 --> 00:23:55,574 خان۔ 165 00:23:57,012 --> 00:23:58,968 دشمن کو جہاں پاؤ مارو گے۔ 166 00:24:22,038 --> 00:24:22,841 یمان۔ 167 00:24:24,309 --> 00:24:27,172 اگر الپاگو خان پینچے سے پڑتال نہیں کرے گا 168 00:24:28,289 --> 00:24:30,243 تو آپ کا کیسہ کایا تگین کی گردن کاٹ دے گا۔ 169 00:24:38,191 --> 00:24:39,034 رکو۔ 170 00:24:45,776 --> 00:24:48,504 میں اپنے بیٹے کے بدلے کیا چاہتا ہوں? آپ کی کیا شرط ہے? 171 00:24:54,169 --> 00:24:55,592 ہم پہاڑی کی لڑکیاں چاہتے ہیں۔ 172 00:24:56,852 --> 00:24:59,954 جب ہم گوک سرائے میں قیدی بنے تھے تو سبز کمر بندیں باندھ کر 173 00:25:00,153 --> 00:25:01,538 کھیت میں بھیج دی گئی تھیں۔ 174 00:25:02,096 --> 00:25:03,996 آپ انہیں آزاد کر کے ہمیں دیں گے۔ 175 00:25:13,312 --> 00:25:14,574 آپ کی شرط منظور ہے۔ 176 00:25:21,104 --> 00:25:23,883 اور ایک پہاڑی کی لڑکی تکّون بھی۔ 177 00:25:25,101 --> 00:25:26,614 چینیوں کے ہاتھ میں قیدی ہے۔ 178 00:25:27,793 --> 00:25:29,754 آپ اسے چینیوں سے لے کر ہمیں دیں گے۔ 179 00:25:29,774 --> 00:25:30,824 خان۔ 180 00:25:31,823 --> 00:25:33,565 چین کے ساتھ ہمارے تعلقات خراب ہو جائیں گے۔ 181 00:25:37,906 --> 00:25:39,727 اگر کایا تگین کے ساتھ کچھ ہو گیا... 182 00:25:40,887 --> 00:25:42,516 روس کے ساتھ آپ کے تعلقات خراب ہو جائیں گے۔ 183 00:25:50,399 --> 00:25:51,425 انتخاب کریں۔ 184 00:25:52,343 --> 00:25:53,765 کیا چین کو ناراض کریں گے 185 00:25:54,761 --> 00:25:56,116 یاروس کو ناراض کریں گے? 186 00:26:08,523 --> 00:26:09,406 خان۔ 187 00:27:06,899 --> 00:27:07,986 میری شہزادی۔ 188 00:27:08,963 --> 00:27:10,878 آپ ان خائنین کے ہاتھ سے بچ گئیں۔ 189 00:27:15,808 --> 00:27:19,110 اولا ایسے، تیمور تگین کے ساتھ سری ترگیش کی بستی میں گیا، شہزادی۔ 190 00:27:20,027 --> 00:27:22,033 چیچک کی وبا پھیلنا شروع ہو گئی۔ 191 00:27:24,371 --> 00:27:25,301 اچھا۔ 192 00:27:27,297 --> 00:27:29,189 ترک کافی کمزور پڑ جائیں دیکھیں۔ 193 00:27:30,067 --> 00:27:31,951 آپ ان کے لیے چین کا کتا بنیں گے 194 00:27:32,806 --> 00:27:34,329 یا مر جائیں گے ہم نے کہا تھا۔ 195 00:27:35,344 --> 00:27:36,977 چونکہ وہ مرنے کو چنتے ہیں 196 00:27:37,613 --> 00:27:39,043 چین اپنی بات نبھائے گا۔ 197 00:27:48,418 --> 00:27:50,301 انہوں نے آپ کو بہت تنگ کیا۔ 198 00:27:50,936 --> 00:27:52,139 کوئی راستہ نہیں، دانشتا۔ 199 00:27:53,274 --> 00:27:55,644 پہاڑی کی لڑکی چین کے ہاتھ سے لے کر انہیں دیں گے۔ 200 00:27:57,205 --> 00:28:00,368 پہلے سے ایک ترک کو چین کے ہاتھ میں قیدی چھوڑ نہیں سکتے۔ 201 00:28:03,654 --> 00:28:07,614 چین اس کے بدلے میں بہت بڑی رعایت چاہے گا۔ 202 00:28:20,870 --> 00:28:21,930 ٹھیک۔ 203 00:28:23,387 --> 00:28:25,369 پہاڑی کی لڑکی چین سے لے کر آپ کو دوں گا۔ 204 00:28:26,563 --> 00:28:27,919 چلو میرا بیٹا چھوڑو۔ 205 00:28:31,690 --> 00:28:32,994 ابھی ختم نہیں، الپاگو خان۔ 206 00:28:33,633 --> 00:28:35,320 ہم دس جنگی گھوڑے چاہتے ہیں۔ 207 00:28:36,238 --> 00:28:40,023 گوک لوہے سے تیار کردہ تیز تلواریں چاہتے ہیں۔ 208 00:28:40,600 --> 00:28:42,214 ہم دس سندوق سونا بھی چاہتے ہیں۔ 209 00:28:42,899 --> 00:28:46,263 اپنے ہاتھوں سے میرے خلاف استعمال کرنے کے لیے فوج بنانا چاہتے ہیں آپ؟ 210 00:28:48,860 --> 00:28:49,710 ٹھیک۔ 211 00:28:52,350 --> 00:28:53,613 میری بھی ایک شرط ہے۔ 212 00:28:53,811 --> 00:28:54,813 کیا ہے? 213 00:28:56,911 --> 00:28:58,453 میں سلتوک کی جان چاہتا ہوں۔ 214 00:29:05,097 --> 00:29:06,422 سلتوک بیگ کی جان... 215 00:29:07,080 --> 00:29:08,601 پڑتال میں شامل نہیں۔ 216 00:29:08,996 --> 00:29:10,118 تورے پر خیانت کر کے 217 00:29:10,831 --> 00:29:13,621 تخت گھر سے ایک تگین کو بھگا کر جیسنولو چھوڑتا نہیں۔ 218 00:29:28,061 --> 00:29:28,983 ٹھیک۔ 219 00:29:32,121 --> 00:29:33,164 سلتوک۔ 220 00:29:43,754 --> 00:29:44,816 پڑتال ختم ہو گئی۔ 221 00:29:52,766 --> 00:29:53,592 یمان۔ 222 00:29:57,133 --> 00:29:58,120 اس کا سر کاٹو۔ 223 00:30:02,123 --> 00:30:02,949 رکو۔ 224 00:30:10,301 --> 00:30:11,285 ٹھیک۔ 225 00:30:14,183 --> 00:30:15,567 آپ کی شرط منظور ہے۔ 226 00:30:21,996 --> 00:30:23,648 آپ کا بیٹا کتنا قیمتی ہے۔ 227 00:30:29,520 --> 00:30:30,445 ہاں۔ 228 00:30:32,431 --> 00:30:34,504 کیونکہ اس نے مجھے پندرہ سال جھوٹ نہیں کہا۔ 229 00:30:38,937 --> 00:30:39,787 تو پھر... 230 00:30:41,261 --> 00:30:43,904 گوک سرائے جا کر لوٹ کا مال لاؤ، الپاگو خان۔ 231 00:30:45,496 --> 00:30:46,379 لاؤ کہ... 232 00:30:47,556 --> 00:30:48,857 اپنا قیمتی بیٹا لو۔ 233 00:30:52,371 --> 00:30:53,513 میری ایک شرط اور ہے۔ 234 00:30:57,762 --> 00:30:59,346 آپ کایا یبگو کو چھوڑیں گے۔ 235 00:31:00,303 --> 00:31:02,212 وہ آپ کی شرطیں پوری کرے گا۔ 236 00:31:02,868 --> 00:31:04,273 آپ بھی ایک خان کو 237 00:31:05,090 --> 00:31:07,040 ایک ایگوچی کو یرغمال بنائیں گے۔ 238 00:31:12,077 --> 00:31:13,021 خان۔ 239 00:31:16,511 --> 00:31:17,320 کیوں? 240 00:31:18,716 --> 00:31:20,056 کیوں ہمارے ساتھ رہنا چاہتے ہیں? 241 00:31:21,032 --> 00:31:21,879 دیکھتے ہیں۔ 242 00:31:24,016 --> 00:31:26,779 کیا میرے بیٹے کی آنکھوں میں دیکھنے کی ہمت ہے? 243 00:31:52,908 --> 00:31:53,779 ابا۔ 244 00:31:54,554 --> 00:31:56,037 میں آپ کو ان کے پاس یرغمال نہیں چھوڑوں گا۔ 245 00:31:56,057 --> 00:31:56,920 جاو کایا۔ 246 00:31:56,980 --> 00:31:58,576 -خان۔ -جاؤ۔ 247 00:31:58,915 --> 00:32:00,447 -ابا۔ -جا۔ 248 00:32:00,726 --> 00:32:01,692 میرا کہا کرو۔ 249 00:32:56,078 --> 00:32:57,204 تیر کیوں نہیں نکلتا? 250 00:33:02,081 --> 00:33:05,130 آپ نے ہڈیوں کے درمیان چبھا دیا ہے۔ 251 00:33:09,353 --> 00:33:10,599 تیر کا نوک پھنس گیا۔ 252 00:33:16,530 --> 00:33:17,533 ہاتھ کانپ رہے ہیں۔ 253 00:33:18,931 --> 00:33:20,621 انسان اپنے پیار کے تیر نہیں نکال سکتا۔ 254 00:33:22,138 --> 00:33:23,331 ہٹو، میں نکالتا ہوں۔ 255 00:33:23,511 --> 00:33:24,314 چلو۔ 256 00:33:24,374 --> 00:33:25,579 اسے ہاتھ مت لگاؤ! 257 00:33:26,216 --> 00:33:27,747 یہ تیر آپ کا حصہ تھا، اس کا نہیں۔ 258 00:33:29,943 --> 00:33:31,721 میں نے لڑائی کے میدان سے بہت تیر نکالے ہیں۔ 259 00:33:33,415 --> 00:33:34,691 اس لیے چھوڑیں میں نکالوں۔ 260 00:35:00,727 --> 00:35:01,990 مجھے گھوڑے کے بال لاؤ۔ 261 00:35:02,729 --> 00:35:04,868 میں زخم سی دوں گا، چلو۔ 262 00:35:29,786 --> 00:35:30,709 خان۔ 263 00:35:31,547 --> 00:35:32,668 آپ کیا کریں گے? 264 00:35:33,376 --> 00:35:36,819 ہم یرغمال بچانے آئے تھے, یرغمال بننا چاہا، کیوں? 265 00:35:37,297 --> 00:35:38,676 میں اس باہر والے آدمی کو نہیں جانتا۔ 266 00:35:40,571 --> 00:35:41,848 اکشک ہوتو میرا بیٹا تھا۔ 267 00:35:43,263 --> 00:35:44,801 اب ایک لنگڑا دشمن۔ 268 00:35:50,269 --> 00:35:51,475 پندرہ سال۔ 269 00:35:53,070 --> 00:35:57,030 پندرہ سال اپنے غصے، درد، خوشی کو قابو میں رکھ کر ہمیں دھوکہ دینے والا۔ 270 00:35:59,106 --> 00:36:01,377 کتنا خطرناک ہو سکتا ہے پتہ ہے آپ کو دانشتا? 271 00:36:04,317 --> 00:36:05,762 بہت خطرناک ہوگا۔ 272 00:36:06,841 --> 00:36:07,914 بہت۔ 273 00:36:09,372 --> 00:36:11,857 اس خطرناک دشمن کو پہچاننا ضروری ہے۔ 274 00:36:12,674 --> 00:36:14,016 اس لیے رہے۔ 275 00:36:15,134 --> 00:36:16,382 میں سمجھنا چاہتا ہوں۔ 276 00:36:18,498 --> 00:36:20,778 کیا اس کے اندر ایک سرکش لٹیرا چھپا ہے... 277 00:36:22,173 --> 00:36:24,755 ہتھیلی میں خون کے لوتھڈے کے ساتھ پیدا ہونے والا خان ہے? 278 00:36:28,311 --> 00:36:31,054 چونکہ میں نے اپنے ہاتھوں سے ایک بیٹے سے ایک جان کا دشمن بنایا۔ 279 00:36:34,037 --> 00:36:36,283 میرا تخت کس کرسکتا ہے جاننا چاہیے۔ 280 00:36:48,865 --> 00:36:50,529 الپاگو خان کیا چاہتا ہے? 281 00:36:51,067 --> 00:36:53,264 یرغمال رہیں، اپنے تیر نکالیں۔ 282 00:36:54,042 --> 00:36:55,183 اس کا کیا کھیل ہے? 283 00:36:55,482 --> 00:36:56,585 ہمیں پہچانے گا۔ 284 00:36:57,763 --> 00:37:00,154 جب مجھے بے عقل سمجھتا تھا تو مجھے کہتا تھا 285 00:37:00,653 --> 00:37:01,650 آدمی کا بیٹا 286 00:37:02,308 --> 00:37:03,687 دو چیزوں کو اچھی طرح پہچانے گا۔ 287 00:37:04,902 --> 00:37:07,419 ایک اپنے دشمن کو، ایک اپنی عورت کو۔ 288 00:37:08,256 --> 00:37:09,309 دیکھو اسے۔ 289 00:37:09,928 --> 00:37:12,675 یہ کہنے والے نے بھی آپ کی ماں ماری ہے، اولا ایسے کو سرایہ بنایا ہے۔ 290 00:37:16,297 --> 00:37:17,580 اب اسے چھوڑو۔ 291 00:37:19,677 --> 00:37:20,683 آپ ٹھیک ہیں? 292 00:37:25,445 --> 00:37:27,006 وہ تیر میرا تھا۔ 293 00:37:29,876 --> 00:37:32,098 اگر مجھ پر چلا گیا تیر کی وجہ سے سیرمہ... 294 00:37:32,118 --> 00:37:33,021 نہیں مرے گی۔ 295 00:37:36,180 --> 00:37:37,284 آپ کیسے جانتے ہیں? 296 00:37:38,784 --> 00:37:39,808 سیرمہ یہ ہے۔ 297 00:37:41,104 --> 00:37:43,419 یمان کے ساتھ شادی کی تقریب بنائے بنا مرے گی? 298 00:37:45,113 --> 00:37:46,041 نہیں مرے گی، ہاں? 299 00:37:51,366 --> 00:37:52,328 پاگل لڑکی۔ 300 00:37:54,156 --> 00:37:56,878 جب ہم نے قیرچیچک کی دلہن کے کپڑوں کی کراوان کو لوٹا 301 00:37:58,056 --> 00:38:00,499 تو اس نے شادی میں پہننے کے لیے مجھے گلابی ریشم چنا تھا۔ 302 00:38:01,517 --> 00:38:03,102 اکّز! اکّز! 303 00:38:03,920 --> 00:38:05,637 اس گلابی ریشم سے آپ کو کپڑا بنائیں گے ہا? 304 00:38:05,657 --> 00:38:06,393 کیسے ہوگا? 305 00:38:06,473 --> 00:38:07,739 سیرمہ! 306 00:38:08,138 --> 00:38:10,243 میں لڑاکا ہوں۔ گلابی مجھے کیا دے گی? 307 00:38:10,303 --> 00:38:11,416 نہ مجھے ناراض کریں۔ 308 00:38:11,436 --> 00:38:12,793 میں آپ کو رنگ برنگ کپڑے پہناؤں گا۔ 309 00:38:12,813 --> 00:38:13,936 سیرمہ، اسے ہٹاؤ۔ 310 00:38:14,016 --> 00:38:15,823 یا میں دلہن ہوں۔ میں جو کہوں وہی ہوگا۔ 311 00:38:16,759 --> 00:38:18,512 یا نیلا بھی بہت خوبصورت ہے۔ 312 00:38:19,132 --> 00:38:21,622 -یا سبز بھی بہت خوبصورت ہے! -سیرمہ، آپ کی عقل تو گئی? 313 00:38:21,647 --> 00:38:22,851 سب بہت خوبصورت ہیں، سب! 314 00:38:22,891 --> 00:38:24,213 سب بہت خوبصورت ہیں۔ 315 00:38:24,433 --> 00:38:26,137 یمان، اپنی منگیتر کو بھی کچھ کہو! 316 00:38:26,475 --> 00:38:27,412 سیرمہ چھوڑو! 317 00:38:27,432 --> 00:38:28,740 -سب بہت خوبصورت ہیں۔ -آپ کی عقل تو گئی? 318 00:38:28,760 --> 00:38:29,771 سب بہت خوبصورت! 319 00:38:30,691 --> 00:38:31,913 سیرمہ چھوڑو! 320 00:38:32,153 --> 00:38:34,288 یا سب بہت خوبصورت ہیں، دیکھیں! 321 00:38:44,399 --> 00:38:46,160 گلابی ریشم میرا بھی لگتا ہے آپ کو موزوں نہیں۔ 322 00:38:51,535 --> 00:38:52,661 لڑاکا ہونے کی وجہ سے? 323 00:38:58,955 --> 00:39:00,360 میں نے بھی یوں کہا تھا۔ 324 00:39:02,017 --> 00:39:02,947 نہیں۔ 325 00:39:06,727 --> 00:39:08,510 گوک رنگ کا فستان موزوں کہتے تھے۔ 326 00:39:13,831 --> 00:39:14,996 تقریب میں پہن لیتے۔ 327 00:39:20,019 --> 00:39:21,285 سیرمہ کی تقریب میں? 328 00:40:24,602 --> 00:40:25,785 میری اولا اماں۔ 329 00:40:26,263 --> 00:40:28,663 سری ترگیش کی بستی میں حالات کیسے ہیں? 330 00:40:29,182 --> 00:40:32,908 ارلک خان کی سیاہ روح پوری دنیا کو گھیرنے والی ہے، گنسلی۔ 331 00:40:34,092 --> 00:40:35,220 ہمیں بھی بہت قریب۔ 332 00:40:37,416 --> 00:40:38,298 میری اولا ایسے۔ 333 00:40:38,638 --> 00:40:40,588 ہمیں دو بستیوں سے چیچک کی خبر ملی ہے۔ 334 00:40:42,243 --> 00:40:44,233 فوری مدد روانہ کریں، چلایار۔ 335 00:40:44,851 --> 00:40:47,659 بستیوں میں چکر تیغ بنایا جائے۔ کوئی اندر باہر نہ جائے۔ 336 00:40:48,996 --> 00:40:50,006 یبیک خاتون۔ 337 00:40:50,823 --> 00:40:53,234 چونے اور کتن، ایک اردیج بھی گاڑیوں میں لادیں۔ 338 00:40:53,254 --> 00:40:54,266 نمک بھی شامل کریں۔ 339 00:40:55,303 --> 00:40:57,349 سرائے کے چاروں طرف متبارک آگ جلایا جائے۔ 340 00:40:57,928 --> 00:40:59,580 ہر دروازے پر نمک ڈالا جائے۔ 341 00:41:00,677 --> 00:41:02,794 پرانی متبارک سرائے کی دیواروں پر چونہ۔ 342 00:41:03,532 --> 00:41:04,979 ارلک خان کی سیاہ روح نکالی جائے۔ 343 00:41:05,158 --> 00:41:06,430 سر فرازی، میری اولا ایسے۔ 344 00:41:07,027 --> 00:41:08,762 سرائے کے دروازے پر خیمہ کھڑا کیا جائے۔ 345 00:41:08,982 --> 00:41:10,609 آنے والا ہر شخص پہلے ننگا ہو۔ 346 00:41:10,908 --> 00:41:13,786 پھر اس پر ارلک خان کی نشان تلاش کی جائے۔ 347 00:41:14,146 --> 00:41:15,915 آپ کا حکم سر فرازی، میری اولا ایسے۔ 348 00:41:19,142 --> 00:41:21,189 یہ چیچک کا وبا ہمارے سر پر کہاں سے آیا? 349 00:41:24,337 --> 00:41:26,441 ارلک خان کسی چیز پر ناراض ہوا لگتا ہے۔ 350 00:41:27,797 --> 00:41:29,511 دنیا کو سیاہ روح کے ساتھ نگل جائے گا۔ 351 00:41:31,207 --> 00:41:32,278 بڑے گوک کا 352 00:41:32,757 --> 00:41:35,425 ایک اکشاک تگین کو دبانے نہ پایا اس پر ناراض ہے۔ 353 00:41:36,801 --> 00:41:39,256 یا کایا یبگو کا 354 00:41:39,816 --> 00:41:42,553 وہ لڑکی لینے کا پینچے کا رویہ۔ 355 00:41:47,516 --> 00:41:49,939 بگوگا کو گے اکشاک تگین کہتے نہیں تھے۔ 356 00:41:50,697 --> 00:41:52,473 اکشاک تگین کہتے تھے۔ 357 00:41:55,645 --> 00:41:58,168 کالی ہڈی والے لوگ بھاگنے کو ستائش کرتے ہیں میں نے سنا ہے۔ 358 00:42:02,360 --> 00:42:06,320 شاید ارلک خان بھی اکشاک تگین کے سرائے سے ایک چینی شہزادی... 359 00:42:08,332 --> 00:42:10,837 ایک گوک یبگو کو بھگانے کو ستائش کرے۔ 360 00:42:13,612 --> 00:42:14,681 کون جانتا ہے? 361 00:42:14,701 --> 00:42:16,218 میرا دیکھیں، قیرچیچک۔ 362 00:42:18,223 --> 00:42:22,023 آج اس خائن کو خان کہنے کی ہمت کرنے والے کی جان لی میں نے۔ 363 00:42:23,342 --> 00:42:25,799 اگر آپ کا بھی خیال اس طرف ہے تو بتائیں۔ 364 00:42:26,317 --> 00:42:27,572 میں اس کا انتظام کروں گا۔ 365 00:42:44,011 --> 00:42:45,136 مٹاؤ، مٹاؤ۔ 366 00:43:11,317 --> 00:43:12,442 میرا کایا یبگو۔ 367 00:43:12,462 --> 00:43:14,970 آپ بچ گئے، میرے گوک تنگری کو ستائش ہو۔ 368 00:43:15,626 --> 00:43:16,918 آپ کیا کریں گے? 369 00:43:16,938 --> 00:43:19,180 ارلک خان کی بری ارواح اندر نہ آنے پائیں 370 00:43:19,200 --> 00:43:20,545 اس لیے دروازوں پر نمک ڈالتے ہیں، میرا کایا یبگو۔ 371 00:43:20,605 --> 00:43:23,228 اچھا، احتیاط سے ڈالیں۔ خزانے میں نمک کم ہے۔ 372 00:43:25,737 --> 00:43:28,680 میرا الپاگو خان الفرز کے ساتھ کیمپ میں رہا? 373 00:43:31,158 --> 00:43:32,942 تورے پر جھوٹ بولنے والے 374 00:43:33,142 --> 00:43:35,768 کیا بگوگا تگین کو مارنا ستائش کریں گے? 375 00:43:59,462 --> 00:44:00,447 کایا۔ 376 00:44:02,044 --> 00:44:03,821 میرے گوک تنگری کو ستائش ہو۔ 377 00:44:09,377 --> 00:44:10,580 کیا آپ نے بگوگا کو مار دیا? 378 00:44:19,607 --> 00:44:20,831 خان کہاں ہے? 379 00:44:26,410 --> 00:44:28,734 آرام کے لیے اپنے کمرے گیا ہے۔ میں جا کر خوش آمدید کہوں گا۔ 380 00:44:28,754 --> 00:44:29,480 اماں۔ 381 00:44:33,379 --> 00:44:34,503 میرا باپ نہیں ہے۔ 382 00:44:38,555 --> 00:44:39,517 کیسے نہیں? 383 00:44:50,993 --> 00:44:52,233 ہم بگوگا سے ہار گئے، اماں۔ 384 00:44:54,147 --> 00:44:55,386 میرا باپ اس کے پاس یرغمال رہ گیا۔ 385 00:45:26,624 --> 00:45:27,766 سب باہر نکلیں۔ 386 00:45:59,690 --> 00:46:02,414 کیسے آپ بگوگا کے ساتھ رہنے کی اجازت دیتے ہیں? 387 00:46:02,794 --> 00:46:04,441 یا سر بر سر بات کرتے ہوئے سب کچھ بتائے گا? 388 00:46:07,142 --> 00:46:08,926 انہوں نے سیرمہ اور یمان کو بھی بچایا۔ 389 00:46:10,064 --> 00:46:11,020 میں کیا کرتا? 390 00:46:12,117 --> 00:46:14,193 خان، کیا آپ نے بگوگا کے ساتھ نہ رہنے کو کہا? 391 00:46:17,322 --> 00:46:19,646 جب تک تکّون ہمارے ہاتھ میں ہے وہ کچھ نہیں کہہ سکیں گے۔ 392 00:46:21,403 --> 00:46:22,340 پریشان مت ہوؤے۔ 393 00:46:28,208 --> 00:46:29,593 وہ خائنین نے کیا چاہا? 394 00:46:30,231 --> 00:46:31,500 پہاژیی غلام 395 00:46:31,819 --> 00:46:33,589 اور چین کے ہاتھ والی تکّون چاہیں۔ 396 00:46:33,609 --> 00:46:35,868 -چین تکّون کبھی نہیں دے گا۔ -ختم نہیں۔ 397 00:46:36,565 --> 00:46:39,697 پھر دس تلوار، دس گھوڑا اور دس سندوق سونا بھی چاہا۔ 398 00:46:39,837 --> 00:46:40,778 کیا مطلب? 399 00:46:41,275 --> 00:46:44,418 گھوڑا دے کر سونا دے کر کیا اس خائن کو مضبوط ہونے کی اجازت دیں گے? 400 00:46:46,864 --> 00:46:48,810 کیا جیتنے کی اجازت دیں گے کایا? 401 00:46:50,286 --> 00:46:52,266 ہو گیا نمک بھی دے دیں امیر ہو جائے۔ 402 00:46:53,183 --> 00:46:54,732 اس نے بغاوت کی، بہادر بنا۔ 403 00:46:56,730 --> 00:46:59,513 سالوں سال اسے اکشاک تگین کہنے والوں نے اکشاک تگین کہنا شروع کر دیا۔ 404 00:47:00,531 --> 00:47:02,880 ہتھیلی میں خان کی علامت کے ساتھ پیدا ہونے کو یاد کر لیا۔ 405 00:47:03,259 --> 00:47:05,886 چیچک کی وبا کو اسے دبانے کی کوشش کی وجہ سے 406 00:47:06,106 --> 00:47:09,033 گوک پر سزا ہے کہنے والے بھی ہیں، میرا کایا یبگو۔ 407 00:47:10,509 --> 00:47:12,986 دنیا میں پھیلی چیچک بھی اکشک کے کام آئے گی، بتائیں۔ 408 00:47:13,386 --> 00:47:14,340 کام آئے گی۔ 409 00:47:15,073 --> 00:47:18,953 اگر یوں چلتا رہا تو بڑی تعداد میں بغاوت میں شامل ہوں گے اس بارے میں سوچ کر پاگل ہو جاؤں گا۔ 410 00:47:20,551 --> 00:47:23,033 کاش وہ بے عقل دائی اپنا کام صحیح کر لیتی! 411 00:47:32,895 --> 00:47:33,940 آپ کو کیا خیال آیا? 412 00:47:36,817 --> 00:47:39,260 یا وہ دائی کا نہ کیا کام... 413 00:47:40,717 --> 00:47:42,007 چیچک کر دے? 414 00:47:42,267 --> 00:47:44,580 بیٹھ کر ارلک خان کی سیاہ روح کو 415 00:47:44,740 --> 00:47:47,200 اس پر پھونکے کے لیے کیا ستائش کریں گے اماں? 416 00:47:53,018 --> 00:47:54,180 نہیں بیٹا۔ 417 00:47:56,157 --> 00:47:57,740 میں پھونکے کا انتظام کروں گا۔ 418 00:47:58,558 --> 00:47:59,353 کیسے? 419 00:48:01,271 --> 00:48:02,060 یبیک۔ 420 00:48:03,098 --> 00:48:04,780 سری ترگیش کی بستی قریب ہے۔ 421 00:48:05,499 --> 00:48:06,860 فوری وہاں جائیں۔ 422 00:48:08,216 --> 00:48:09,500 وہاں کیا کرے گا? 423 00:48:33,082 --> 00:48:33,926 تقسیم کرو۔ 424 00:48:41,526 --> 00:48:42,553 یہاں سے لوٹو۔ 425 00:48:44,406 --> 00:48:45,190 یبیک۔ 426 00:48:47,476 --> 00:48:49,377 کیا ہوا، کیوں آئے آپ? کیوں واپس آئے? 427 00:48:49,397 --> 00:48:50,520 میری اولا ایسے۔ 428 00:48:51,178 --> 00:48:54,006 بستی میں کھانا بھیجا ہے، تقسیم کرنے آئے ہیں۔ 429 00:48:54,884 --> 00:48:56,637 اچھا کیا، اچھا کیا، تقسیم کرو۔ 430 00:48:57,097 --> 00:48:58,753 لیکن اپنے منہ اور چہرے اچھی طرح ڈھانکیں۔ 431 00:49:19,267 --> 00:49:20,793 یہ لوگ صحت مند ہیں? 432 00:49:20,813 --> 00:49:22,180 بھاگنے والے۔ 433 00:49:23,196 --> 00:49:25,847 بیمار کوئی نہیں لیکن پتا نہیں۔ 434 00:49:28,066 --> 00:49:29,193 آپ مدد کریں۔ 435 00:49:32,802 --> 00:49:35,126 میری اولا ایسے نے آپ کے لیے کھانا بھیجا۔ 436 00:49:35,899 --> 00:49:39,500 ارلک خان کی سیاہ روح کے چپکنے سے بچنے کے لیے 437 00:49:39,640 --> 00:49:42,211 میرے گوک تنگری کو ستائش کرتے ہیں۔ 438 00:49:42,231 --> 00:49:43,657 -میری اولا ایسے زندہ رہیں۔ -میری اولا ایسے صحت مند رہیں۔ 439 00:49:50,406 --> 00:49:51,246 آپ۔ 440 00:49:51,586 --> 00:49:52,660 میرے ساتھ آئیں۔ 441 00:49:53,357 --> 00:49:54,742 کھانے میں مدد کریں۔ 442 00:50:12,796 --> 00:50:14,060 آپ اتنا ناراض کیوں ہیں? 443 00:50:15,433 --> 00:50:18,496 چکر سے بھاگ کر دنیا میں ارلک خان کی سیاہ روح نہ پھیلائیں اس لیے 444 00:50:18,636 --> 00:50:21,392 ہماری طرف تیروں کو موڑتے ہیں لیکن میرا روح صاف ہے۔ 445 00:50:21,632 --> 00:50:23,876 ارلک خان کی سیاہ روح مجھے نہیں چپکی۔ 446 00:50:26,792 --> 00:50:29,233 کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں بھاگنے میں مدد کروں? 447 00:50:30,911 --> 00:50:32,323 اور سونا بھی دوں گا۔ 448 00:50:38,075 --> 00:50:39,059 میرے ساتھ آئیں۔ 449 00:51:13,888 --> 00:51:16,412 میرا تگین، ہم سرائے واپس جاتے ہیں۔ 450 00:51:16,552 --> 00:51:18,157 اچھا، اچھا۔ 451 00:51:18,876 --> 00:51:20,180 آپ کا شیروانی کہاں ہے? 452 00:51:24,004 --> 00:51:25,406 پہلے ایک بچہ۔ 453 00:51:25,924 --> 00:51:27,420 تھرتھرا رہا تھا۔ 454 00:51:27,799 --> 00:51:29,086 میں برداشت نہ کر سکا، اسے لپیٹ دیا۔ 455 00:51:30,702 --> 00:51:31,772 اچھا کیا آپ نے۔ 456 00:51:32,649 --> 00:51:34,387 چلو اچھا، آپ واپس جائیں۔ 457 00:51:34,847 --> 00:51:36,090 میں بھی صبح آؤں گا۔ 458 00:52:27,552 --> 00:52:29,998 قریب مت آئیں، ہم سے دور رہیں۔ 459 00:52:37,922 --> 00:52:38,889 لو۔ 460 00:52:39,747 --> 00:52:41,253 اس سے اپنے منہ اور ناک ڈھانکیں۔ 461 00:52:44,634 --> 00:52:46,038 سونا کب لوں گا? 462 00:52:47,435 --> 00:52:48,772 جب آپ کا کام ختم ہو جائے گا۔ 463 00:53:02,237 --> 00:53:03,098 یبیک۔ 464 00:53:03,876 --> 00:53:04,966 کیا مل گیا? 465 00:53:05,743 --> 00:53:07,100 میں نے مل گیا، میری اولا ایسے۔ 466 00:53:07,379 --> 00:53:08,513 میں نے ایک لڑکی ملی۔ 467 00:53:09,609 --> 00:53:12,434 چیچک شروع ہو گئی لیکن ایک دن میں پتا نہیں چلے گا۔ 468 00:53:14,146 --> 00:53:16,490 لڑکی کو بستی سے نکالتے ہوئے تیمور نے نہیں سمجھا، ہاں? 469 00:53:16,510 --> 00:53:17,633 نہیں، نہیں سمجھا۔ 470 00:53:17,653 --> 00:53:18,526 اچھا۔ 471 00:53:19,163 --> 00:53:21,619 کل تک لڑکی کو کسی سے نہ ملنے دیں۔ 472 00:53:27,442 --> 00:53:28,666 اہ! 473 00:53:30,197 --> 00:53:32,620 بگوگا تگین نے کیا آپ کو بھوکا چھوڑا، کایا? 474 00:53:37,222 --> 00:53:39,646 کھاؤ، کھاؤ، سینر ہو جائے۔ 475 00:53:45,094 --> 00:53:47,520 کیا آپ نے اکشاک تگین کے سونے تیار کر دیے? 476 00:53:48,737 --> 00:53:49,988 ہم نے تیار کر دیے اماں۔ 477 00:53:50,354 --> 00:53:51,837 گھوڑے بھی تیار کریں گے۔ 478 00:53:52,853 --> 00:53:55,153 کزّو بیگ کل غلاموں کو کھیت سے لے گا۔ 479 00:53:55,253 --> 00:53:57,326 ایک دن اور کام کریں البتہ۔ 480 00:53:59,920 --> 00:54:01,426 سرائے کا خرچ بہت ہے۔ 481 00:54:07,827 --> 00:54:10,491 میری اولا اماں، میرا کہنا ہے کہ 482 00:54:10,551 --> 00:54:12,566 لوٹ کا مال کایا نہ لے جائے۔ 483 00:54:13,567 --> 00:54:16,969 نہیں، عادت ہے، پھر ویرغمال پڑ جائے گا۔ 484 00:54:19,734 --> 00:54:21,380 سرائے کے خزانے کو نقصان۔ 485 00:54:21,640 --> 00:54:22,753 گنسلی! 486 00:54:26,937 --> 00:54:29,739 یا تو خاموش رہیں اور کھانا کھائیں، یا اپنے کمرے میں چلے جائیں۔ 487 00:54:29,899 --> 00:54:31,553 اب آپ کافی بگڑ گئی ہیں۔ 488 00:54:33,602 --> 00:54:36,006 میرا خیال ہے میرا کایا یبگو 489 00:54:37,024 --> 00:54:39,697 اس سرائے میں بگڑا ہوا صرف میں ہوں۔ 490 00:55:44,456 --> 00:55:47,540 خیمے کا مالک مہمان کو چوری کیے بجانے نہیں دیتا۔ 491 00:55:52,237 --> 00:55:53,279 بیٹھ کر آئیں۔ 492 00:56:23,150 --> 00:56:24,352 آپ فرمائیں۔ 493 00:56:38,209 --> 00:56:40,271 جوب کے بغیر گھوڑا نہیں چل سکتا۔ 494 00:56:43,136 --> 00:56:45,820 پیرو کے بغیر یہیڈت دشمن کو نہیں جیت سکتا۔ 495 00:56:52,637 --> 00:56:55,220 لنگڑے بازو، اکشاک پنگھی 496 00:56:56,097 --> 00:56:57,646 اچھا پیرو ملا ہے، بیٹا۔ 497 00:57:00,471 --> 00:57:02,593 سلتوک ایک طرف، پینچے ایک طرف۔ 498 00:57:05,962 --> 00:57:07,906 لیکن وہ نہ ہوتے تو آپ مجھے نہیں جیتتے۔ 499 00:57:23,535 --> 00:57:26,478 پھر بھی آپ اپنے ساتھ تلوار چلانے والوں پر بھروسا نہ کریں۔ 500 00:57:32,510 --> 00:57:34,273 مقابلے کے لیے ایک قدم... 501 00:57:36,016 --> 00:57:38,460 دشمن بننے کے لیے صرف ایک بات کافی۔ 502 00:57:40,563 --> 00:57:43,306 نصف آدمی کے ساتھ نیم چاند کھڑا رہتا ہے۔ 503 00:57:44,063 --> 00:57:46,192 پھر اس کے پیچھے سے مارتا ہے۔ 504 00:57:50,983 --> 00:57:52,406 اپنے آپ کو دھوکہ مت دو۔ 505 00:58:02,298 --> 00:58:03,500 میری اماں کہتی تھی کہ... 506 00:58:05,437 --> 00:58:06,652 آپ کا روح نصف نہ ہو۔ 507 00:58:08,207 --> 00:58:09,380 آپ کا ہاتھ، پنگھی 508 00:58:10,218 --> 00:58:11,640 پہلے سے مٹی ہو جائیں گے۔ 509 00:58:14,207 --> 00:58:16,593 آپ کا ہاتھ پنگھی بھی مٹی ہونے والا ہے۔ 510 00:58:17,651 --> 00:58:19,660 لیکن آپ پھر بھی اپنے آپ کو دھوکہ دیتے ہیں۔ 511 00:58:22,097 --> 00:58:23,340 صرف سلتوک نہیں۔ 512 00:58:27,337 --> 00:58:29,140 سب آپ کے پیچھے سے ماریں گے۔ 513 00:58:30,317 --> 00:58:32,286 لیکن آپ کا روح تک نہیں سنے گا۔ 514 00:58:40,928 --> 00:58:42,073 آپ کیا کہتے ہیں? 515 00:58:42,312 --> 00:58:44,366 میں کہتا ہوں وہ دن بھی آئے گا جب آپ اپنے آپ کو دھوکہ نہیں دے سکیں گے۔ 516 00:58:46,142 --> 00:58:47,173 آپ بھی جانتے ہیں۔ 517 00:58:47,972 --> 00:58:49,732 آپ اس دن سے بہت خوف کھاتے ہیں، ہاں? 518 00:58:57,393 --> 00:58:58,737 کس دن سے خوف کھاتا ہوں? 519 00:59:01,032 --> 00:59:02,200 کون میرے پیچھے سے مارے گا? 520 00:59:03,597 --> 00:59:05,215 خوف کریں، الپاگو خان۔ 521 00:59:05,833 --> 00:59:06,820 خوف کریں۔ 522 00:59:08,057 --> 00:59:10,596 حقیقی خائنین کے ظاہر ہونے کے دن سے خوف کریں۔ 523 00:59:11,035 --> 00:59:13,300 مجھ سے خوف کریں۔ 524 00:59:14,078 --> 00:59:16,468 حقائق سے خوف کریں۔ 525 00:59:18,009 --> 00:59:21,331 کیونکہ حقیقتیں اتنی بھاری ہیں جتنی آپ اٹھا نہیں سکیں گے۔ 526 00:59:22,111 --> 00:59:23,050 خوف کریں۔ 527 00:59:32,061 --> 00:59:33,023 میرا بگوگا تگین۔ 528 00:59:34,928 --> 00:59:37,612 سیرمہ ہوش میں آئے گی، بخار گرنے والا ہے۔ 529 00:59:54,156 --> 00:59:55,700 شکار کرتے وقت شکار ہو گئے۔ 530 00:59:56,140 --> 00:59:57,493 ہاں، الپاگو خان? 531 00:59:59,047 --> 01:00:00,227 اب سوچیں دیکھیں۔ 532 01:00:00,706 --> 01:00:03,226 آپ کے ساتھ وفادار سمجھ کر کتنے خائن ہیں? 533 01:00:42,727 --> 01:00:44,450 آپ نے اپنے باپ کو بہت اچھی جگہ سے مارا۔ 534 01:00:51,865 --> 01:00:53,326 وہ آپ کو بے عقل سمجھتا تھا۔ 535 01:00:54,063 --> 01:00:55,196 آپ عقلمند نکلے۔ 536 01:00:55,973 --> 01:00:57,853 وہ مجھے غلام سمجھتا تھا، پینچے نکلا۔ 537 01:00:57,913 --> 01:00:59,613 سلتوک کو وفادار سمجھتا تھا۔ 538 01:01:00,332 --> 01:01:01,726 وہ آپ کے وفادار نکلا۔ 539 01:01:04,642 --> 01:01:06,606 اب سب پر شبہ ہوگا۔ 540 01:01:07,883 --> 01:01:09,420 لیکن تکّون لینے سے پہلے 541 01:01:09,500 --> 01:01:11,173 میں کسی چیز کو کھلے عام نہیں کہہ سکتا۔ 542 01:01:12,549 --> 01:01:14,173 لیکن شبہ آدمی کو پاگل بنا دیتا ہے۔ 543 01:01:15,990 --> 01:01:17,331 تو ہم پاگل بنا دیں گے۔ 544 01:01:24,811 --> 01:01:25,856 آپ کا دل جلے گا۔ 545 01:01:30,570 --> 01:01:32,573 اس کے بعد الپاگو میرا دل نہیں جلا سکے گا۔ 546 01:01:34,549 --> 01:01:35,451 لیکن... 547 01:01:37,621 --> 01:01:40,722 ہم نے تو کہا تھا کہ گوک اور پہاڑ دونوں ہمارے ہیں۔ 548 01:01:41,142 --> 01:01:42,344 کہا تھا۔ 549 01:01:43,741 --> 01:01:45,300 یا اگر کوئی اور یقین نہ کرے? 550 01:01:47,862 --> 01:01:49,364 آپ کیوں یوں سوچتے ہیں? 551 01:02:00,046 --> 01:02:01,946 ٹوٹے پنگھ والا باز اڑ نہیں سکتا۔ 552 01:02:10,589 --> 01:02:12,715 جب میں آپ کو دیکھتا ہوں تو کیا دیکھتا ہوں، پتہ ہے آپ کو? 553 01:02:16,710 --> 01:02:18,593 ٹوٹے پنگھ والا باز نہیں دیکھتا۔ 554 01:02:19,969 --> 01:02:22,213 ایک پنگھ سے اڑتا ہوا باز دیکھتا ہوں۔ 555 01:02:24,933 --> 01:02:26,460 سب دیکھیں گے۔ 556 01:02:36,004 --> 01:02:36,973 میرا تگین۔ 557 01:02:37,670 --> 01:02:38,786 چولپن یہاں ہے۔ 558 01:03:09,666 --> 01:03:10,989 آپ نے ہمیں کیسے ڈھونڈا? 559 01:03:19,570 --> 01:03:21,113 کیا یہ میری نیلی ہے? 560 01:03:22,847 --> 01:03:24,629 آپ نے ہمیں کیسے ڈھونڈا میں نے کہا چولپن? 561 01:03:30,441 --> 01:03:31,986 بالامیر کے جاسوس نے ڈھونڈا۔ 562 01:03:34,272 --> 01:03:37,634 وہ بھی گیا، الپاگو خان کو خبر بھیجی نہ? 563 01:03:38,989 --> 01:03:40,604 میں آپ کو بچانے آیا ہوں۔ 564 01:03:41,799 --> 01:03:43,210 پھر میں نے دیکھا کہ 565 01:03:43,549 --> 01:03:45,940 آپ نے پوری ایک گوک فوج کو مکمل ختم کر دیا۔ 566 01:03:46,020 --> 01:03:47,586 وہ دن میں سورج چھت پر تھا۔ 567 01:03:48,325 --> 01:03:49,913 اب چاند چھت پر آ گیا۔ 568 01:03:51,609 --> 01:03:53,274 یہ سب وقت کس چیز کا انتظار کیا? 569 01:03:55,893 --> 01:03:57,481 آپ کو دیکھنے کا انتظار کیا۔ 570 01:04:00,312 --> 01:04:01,694 اگر آپ نے سوچا... 571 01:04:04,346 --> 01:04:05,386 وہ نہیں۔ 572 01:04:07,757 --> 01:04:10,181 الپاگو کی روشنی بجھ گئی، اس کا انتظار کیا۔ 573 01:04:12,296 --> 01:04:13,964 میں اپنے بھتیجے بگوگا سے بات کرنا چاہتا ہوں۔ 574 01:04:14,861 --> 01:04:17,300 اس کے سننے کی بہت اہم تجویز ہے۔ 575 01:04:18,456 --> 01:04:20,660 اکّز کی جلاوطنی کا فیصلہ ختم کیے 576 01:04:21,578 --> 01:04:23,413 میرا تگین آپ سے بات نہیں کرے گا۔ 577 01:04:26,538 --> 01:04:27,626 اب کہتے ہیں۔ 578 01:04:28,326 --> 01:04:29,538 آپ کا فیصلہ کیا ہے? 579 01:05:10,749 --> 01:05:11,833 کیا دیکھ رہے ہیں? 580 01:05:18,779 --> 01:05:20,040 میں زخمی ہوا ہوں، ہاں? 581 01:05:26,342 --> 01:05:27,985 کیا پھر میرا شادی ملتوی ہو گئی? 582 01:05:38,151 --> 01:05:39,040 نہ ہنسیں۔ 583 01:05:44,277 --> 01:05:45,959 یمان، کہیں کہ وہ نہ ہنسیں۔ 584 01:05:46,517 --> 01:05:48,053 اپنی منگیتر پر ہنسیں مت۔ 585 01:05:56,379 --> 01:05:57,843 ٹھیک ہے، اپنے آپ کو مت ماریں۔ 586 01:05:58,781 --> 01:06:00,317 آپ ٹھیک ہیں، ٹھیک ہیں۔ 587 01:06:08,447 --> 01:06:09,393 میرا تگین۔ 588 01:06:10,212 --> 01:06:12,838 چولپن خان نے شرائط قبول کیں، آپ کا انتظار کر رہا ہے۔ 589 01:06:28,137 --> 01:06:30,020 میں بھی خوش ہوا جلاوطنی ختم ہونے پر۔ 590 01:06:32,038 --> 01:06:33,526 میں اس پر خوش نہیں ہو سکتا۔ 591 01:06:34,981 --> 01:06:36,060 کس پر خوش ہوتے ہیں? 592 01:06:38,891 --> 01:06:42,232 ایک خیمے میں پہاڑ کا خان، ایک خیمے میں گوک کا خان۔ 593 01:06:44,127 --> 01:06:45,715 آپ دونوں کو اپنے پنگھیوں تک پہنچایا۔ 594 01:06:47,271 --> 01:06:49,304 آپ دونوں کو گھٹنوں تک پہنچانا قریب ہے۔ 595 01:06:49,723 --> 01:06:51,126 میں نے پنگھیوں تک نہیں پہنچایا۔ 596 01:06:52,203 --> 01:06:53,785 ہم نے پنگھیوں تک پہنچایا۔ 597 01:06:55,940 --> 01:06:57,220 میں گھٹنوں تک نہیں پہنچاؤں گا۔ 598 01:06:58,056 --> 01:06:59,382 ہم گھٹنوں تک پہنچائیں گے۔ 599 01:07:00,558 --> 01:07:01,626 خانوں کو بھی 600 01:07:02,244 --> 01:07:03,120 دنیا کو بھی۔ 601 01:07:04,277 --> 01:07:05,120 ہم۔ 602 01:07:33,403 --> 01:07:34,367 میرا بھتیجا۔ 603 01:07:40,412 --> 01:07:41,855 آپ سے بات کرنا چاہتا تھا۔ 604 01:07:45,902 --> 01:07:46,986 ہاں، چاہتا تھا۔ 605 01:07:50,917 --> 01:07:52,500 سلتوک سے بات کی طرح۔ 606 01:07:54,293 --> 01:07:55,673 میری آپ کو تجویز ہے۔ 607 01:07:58,333 --> 01:08:00,060 اکّز کو کہنے کو آپ کے پاس کوئی بات? 608 01:08:10,147 --> 01:08:10,971 ہے۔ 609 01:08:12,902 --> 01:08:14,826 میں سمجھتا تھا آپ گوک خانی کی خدمت کریں گے۔ 610 01:08:16,738 --> 01:08:18,496 اور وہ اپنے بھتیجے کے وفادار نکلے۔ 611 01:08:20,416 --> 01:08:22,091 میں نہیں جانتا تھا کہ عقل ہے... 612 01:08:24,807 --> 01:08:25,942 سوچ بھی نہ سکا۔ 613 01:08:30,535 --> 01:08:32,477 میری بستی کے دروازے آپ کے لیے کھلے ہیں۔ 614 01:08:33,974 --> 01:08:35,223 واپس جانا چاہیں تو۔ 615 01:08:36,536 --> 01:08:38,491 شکریہ خان۔ 616 01:08:42,308 --> 01:08:43,389 میں نہیں چاہتا۔ 617 01:08:54,765 --> 01:08:55,827 آپ جانتے ہیں۔ 618 01:08:57,443 --> 01:08:58,215 ہاں۔ 619 01:08:59,769 --> 01:09:00,823 آپ کی تجویز کیا ہے? 620 01:09:01,818 --> 01:09:02,868 الپاگو خان 621 01:09:03,782 --> 01:09:05,309 آپ کی ماں کی جان لی۔ 622 01:09:06,562 --> 01:09:08,468 میری بہن اور باپ کی بھی۔ 623 01:09:09,502 --> 01:09:11,184 ہم پر اس کا قرض ہے۔ 624 01:09:12,218 --> 01:09:13,023 آئیں۔ 625 01:09:13,298 --> 01:09:15,502 مل کر اس پر وہ قرض اترائیں۔ 626 01:09:15,760 --> 01:09:17,139 آپ بالامیر کے ساتھ مل گئے۔ 627 01:09:17,795 --> 01:09:18,845 کافی نہیں? 628 01:09:20,118 --> 01:09:22,063 میں آپ سے ایک چاہتا ہوں اپنے خون سے، اپنی جان سے۔ 629 01:09:23,216 --> 01:09:24,721 بالامیر صرف معاہدہ ہے۔ 630 01:09:26,973 --> 01:09:28,388 مل کر ایک فوج بنایا۔ 631 01:09:29,264 --> 01:09:30,642 بالامیر کے ساتھ مل کر 632 01:09:30,934 --> 01:09:33,667 مغربی گوک قانلی کو کایا کے ہاتھ سے لے لیں گے۔ 633 01:09:34,559 --> 01:09:35,828 چلو مل کر ہوں۔ 634 01:09:36,859 --> 01:09:38,517 اکّز اور سلتوک بھی ہمارے ساتھ ہوں۔ 635 01:09:41,008 --> 01:09:42,515 ملک کا آدھا حصہ 636 01:09:43,394 --> 01:09:44,711 گوک کے ہاتھ سے لے لیں۔ 637 01:09:45,875 --> 01:09:49,487 ترک کو ترک پر ماریں، مادر وطن تقسیم کریں، ہا? 638 01:09:51,809 --> 01:09:54,392 بالامیر کا آپ کو بیچنا کتنا وقت لے گا سمجھتے ہیں، خان? 639 01:09:55,088 --> 01:09:57,758 نہ تو آپ کے سونے کی طاقت ہے، نہ الفرز کی۔ 640 01:09:58,495 --> 01:09:59,896 اس کام کا انجام کیا ہوگا? 641 01:10:01,848 --> 01:10:03,730 بالامیر کا انجام بعد میں سوچوں گا۔ 642 01:10:06,825 --> 01:10:07,971 میرا مسئلہ 643 01:10:08,690 --> 01:10:10,482 الپاگو سے اپنا بدلہ لینا۔ 644 01:10:11,098 --> 01:10:12,360 کسی اور طریقے سے نہیں لے سکتے۔ 645 01:10:14,466 --> 01:10:15,438 آپ کا مسئلہ 646 01:10:16,251 --> 01:10:18,052 بدلہ نہیں، انصاف ہے... 647 01:10:21,544 --> 01:10:23,144 میرا تگین آپ کو بتانے والی ہے۔ 648 01:10:27,482 --> 01:10:29,284 اور ترک کو ترک پر نہ ماروانے والی 649 01:10:29,817 --> 01:10:31,315 ترک کے فائدے کی تجویز۔ 650 01:10:33,152 --> 01:10:34,061 کیا ہے? 651 01:10:35,178 --> 01:10:36,126 تیرنیک۔ 652 01:10:39,800 --> 01:10:40,821 تیرنیک? 653 01:10:42,766 --> 01:10:45,726 ہمارے تورے کے مطابق غیر معمولی حالات میں 654 01:10:46,468 --> 01:10:48,875 گوک کے مربوط قبائل کو تیرنیک مانگنے کا حق ہے۔ 655 01:10:50,094 --> 01:10:51,587 الپاگو خان کے سرائے سے 656 01:10:51,985 --> 01:10:54,839 اس کے بارے میں موت کا حکم نکلا تگین 657 01:10:55,638 --> 01:10:57,351 اور ایک یبگو بھاگ گیا۔ 658 01:10:59,830 --> 01:11:01,026 اور وہ خود بھی 659 01:11:01,509 --> 01:11:03,766 اس وقت اکشاک تگین کے ہاتھ میں جال میں ہے۔ 660 01:11:04,844 --> 01:11:07,414 آپ کاگان کتنا کمزور ہے اس کا گواہ بنیں۔ 661 01:11:07,696 --> 01:11:09,429 کیا ایسا آدمی ہی گوک کو چلائے? 662 01:11:10,193 --> 01:11:11,043 اکیلا۔ 663 01:11:14,559 --> 01:11:19,519 تیرنیک، قبیلے کے بیگ اور عوام کے پسندیدہ افراد سے بنایا جاتا ہے۔ 664 01:11:24,695 --> 01:11:26,515 کیا یہ گوک چلائیں گے آپ چاہتے ہیں? 665 01:11:27,496 --> 01:11:28,865 روس کے فتووں اور 666 01:11:29,525 --> 01:11:30,955 چین کی دواؤں سے 667 01:11:32,089 --> 01:11:33,708 ترک وحدت چلائے میں کہتا ہوں۔ 668 01:11:39,973 --> 01:11:41,178 اب کہتے ہیں، خان۔ 669 01:11:42,681 --> 01:11:45,482 بیابان میں ترک وحدت حکمرانی کرے? 670 01:12:54,951 --> 01:12:56,031 بہادر زندہ رہیں۔ 671 01:12:56,928 --> 01:12:58,249 سینر ہو جائیں، بیگ۔ 672 01:12:59,223 --> 01:13:01,244 اپنے مال کی طرح کھائیں، ہچکچاہٹ مت کریں۔ 673 01:13:01,749 --> 01:13:02,807 کھائیں، کھائیں۔ 674 01:13:03,306 --> 01:13:04,714 ہمیں مہمان کرنے والے خان، 675 01:13:05,271 --> 01:13:07,723 ہمیں بتائے بغیر غائب ہو گئے 676 01:13:08,547 --> 01:13:10,241 ہم نے اپنے سر کا بندوبست کیا کہا۔ 677 01:13:11,897 --> 01:13:12,826 بیٹھیں، بیٹھیں۔ 678 01:13:14,048 --> 01:13:15,340 آپ کو بھی سینر ہو۔ 679 01:13:51,593 --> 01:13:52,475 ای? 680 01:13:54,223 --> 01:13:55,001 آپ کہاں تھے? 681 01:13:55,065 --> 01:13:55,976 آپ کو کیا۔ 682 01:13:58,049 --> 01:14:01,029 میں نے بگوگا کی جگہ الپاگو کو بتائی 683 01:14:02,245 --> 01:14:04,005 آپ اپنے بھتیجے کو بچانے گئے۔ 684 01:14:07,038 --> 01:14:08,239 کہتے ہیں گیا۔ 685 01:14:10,438 --> 01:14:11,468 کیا کریں گے? 686 01:14:11,730 --> 01:14:13,989 سانپ کا سر چھوٹا ہوتے ہی کچلنا چاہیے۔ 687 01:14:14,567 --> 01:14:15,901 اس کیا نہیں سمجھتے آپ? 688 01:14:15,919 --> 01:14:18,201 جا کر اپنے لیے کچلنے والا کوئی اور سانپ ڈھونڈیں، بالامیر۔ 689 01:14:19,803 --> 01:14:21,715 میرے بچے بھیڑے کو مت چھوا۔ 690 01:14:23,886 --> 01:14:24,994 بچا بھیڑا? 691 01:14:28,382 --> 01:14:30,559 اکشاک تگین کب بھیڑا بنا? 692 01:14:32,780 --> 01:14:34,424 کب بھیڑا بنا اس کا پتا نہیں۔ 693 01:14:35,343 --> 01:14:36,846 لیکن آج وہ بھیڑا 694 01:14:37,266 --> 01:14:38,457 باز کو پکڑ لیا۔ 695 01:14:42,973 --> 01:14:46,654 ایک دستہ گوک کو مکمل خالی کر کے، الپاگو خان سے پڑتال کی۔ 696 01:14:48,648 --> 01:14:51,690 پھر کایا کو چھوڑ کر الپاگو خان کو 697 01:14:52,228 --> 01:14:53,378 یرغمال بنایا۔ 698 01:14:55,451 --> 01:14:56,468 الپاگو خان۔ 699 01:14:57,688 --> 01:14:58,376 یرغمال? 700 01:15:02,221 --> 01:15:04,602 تو پھر مغربی گوک قانلی پر حملہ کر کے 701 01:15:04,958 --> 01:15:07,472 ملک کو دو حصوں میں تقسیم کرنے کا صحیح وقت ہے۔ 702 01:15:08,014 --> 01:15:09,684 یولا بیگ، فوج تیار کرو۔ 703 01:15:10,168 --> 01:15:11,683 کایا، مغربی گوک قانلی جا کر 704 01:15:12,185 --> 01:15:13,790 ہمارے سر پر یبگو بننے سے پہلے 705 01:15:14,351 --> 01:15:15,673 وہاں کو لے لینا چاہیے۔ 706 01:15:17,992 --> 01:15:19,012 احمق نہ بنو۔ 707 01:15:21,007 --> 01:15:22,364 ہم اتنے طاقتور نہیں ہیں ابھی۔ 708 01:15:23,059 --> 01:15:24,794 الپاگو خان ایک دن میں وہاں واپس لے گا۔ 709 01:15:25,177 --> 01:15:26,366 پھر کیا کریں گے پھر? 710 01:15:26,521 --> 01:15:27,587 بیٹھ کر انتظار کریں گے? 711 01:15:28,085 --> 01:15:29,463 فوج بے کار میں بنا کر رکھی? 712 01:15:33,574 --> 01:15:34,976 بگوگا کا ایک خیال ہے۔ 713 01:15:36,817 --> 01:15:38,014 دیکھیں، دیکھیں، دیکھیں! 714 01:15:38,794 --> 01:15:40,995 ہمارا اکشاک تگین عقلمند ہو گیا 715 01:15:41,474 --> 01:15:43,263 اور خان خالہ کو عقل دینے لگا۔ 716 01:15:44,142 --> 01:15:45,281 اس کی تجویز کیا ہے? 717 01:15:46,480 --> 01:15:47,276 تیرنیک۔ 718 01:15:47,480 --> 01:15:48,313 کیا? 719 01:15:49,293 --> 01:15:50,173 میرا خیال اچھی تجویز ہے۔ 720 01:15:50,914 --> 01:15:52,481 بدلہ لینے کے لیے بھی اچھا راستہ۔ 721 01:15:53,898 --> 01:15:55,670 الپاگو کو اپنے ہر فیصلے پر ہمیں پوچھنا پڑے گا۔ 722 01:15:56,873 --> 01:15:58,727 ہم بھی حکومت میں حق دار ہوں گے۔ 723 01:16:00,107 --> 01:16:01,221 یہ اسے پاگل بنا دے گا۔ 724 01:16:01,339 --> 01:16:04,030 الپاگو خان کے فیصلوں سے مجھے کیا? 725 01:16:04,847 --> 01:16:06,290 میں گوک کا تخت چاہتا ہوں! 726 01:16:06,929 --> 01:16:08,733 اس کے لیے مغربی گوک قانلی لے کر 727 01:16:09,451 --> 01:16:10,826 گوک پر جنگ کھولنی ہوگی۔ 728 01:16:11,184 --> 01:16:13,536 ہم آپ کے تخت کی خدمت نہیں کرتے بالامیر! 729 01:16:15,527 --> 01:16:17,867 ہمیں گوک سے لینے کا بدلہ ہے! 730 01:16:21,699 --> 01:16:25,079 بگوگا، گوک کوروس کے فتووں 731 01:16:25,099 --> 01:16:26,473 چین کی دواؤں سے نہیں... 732 01:16:28,172 --> 01:16:29,765 ترک کی وحدت چلائے کہتا ہے۔ 733 01:16:31,344 --> 01:16:32,534 بہت اچھا کہتا ہے۔ 734 01:17:21,838 --> 01:17:23,702 کیا آپ کو اپنے باپ کی خبر ہے قیرچیچک? 735 01:17:25,842 --> 01:17:26,916 میرا باپ بھاگ گیا۔ 736 01:17:27,714 --> 01:17:29,197 میں نہیں جانتا وہ کہاں ہے۔ 737 01:17:29,999 --> 01:17:31,234 میں کیسے خبر رکھ سکتا ہوں? 738 01:17:33,534 --> 01:17:34,387 میری اولا ایسے۔ 739 01:17:40,072 --> 01:17:41,695 سابر س سے خبر ہے۔ 740 01:17:43,852 --> 01:17:45,429 انہیں بھی چیچک لگی? 741 01:17:45,932 --> 01:17:46,746 نہیں۔ 742 01:17:47,165 --> 01:17:49,607 انہیں قیرچیچک بگے لگے گی۔ 743 01:17:56,980 --> 01:17:57,884 سابر۔ 744 01:17:58,538 --> 01:18:00,534 سابر، قیرچیچک بگے مانگنے کے لیے 745 01:18:00,539 --> 01:18:02,817 دلہن کی کپڑوں کے ساتھ راستے پر نکلے، میری اولا ایسے۔ 746 01:18:04,715 --> 01:18:06,956 بہت سے غلام، بہت سا سونا بھی لائیں گے۔ 747 01:18:07,474 --> 01:18:08,742 مانچو بیگ نے خبر بھیجی۔ 748 01:18:10,884 --> 01:18:11,865 بیگ ڈوب جائے۔ 749 01:18:13,624 --> 01:18:14,911 ان کے پاس سرائے بھی نہیں۔ 750 01:18:16,986 --> 01:18:18,034 وہ جنگلی ہیں۔ 751 01:18:19,173 --> 01:18:21,056 خالی خالی گھوم کر لٹیری کرتے ہیں۔ 752 01:18:24,541 --> 01:18:25,945 میں انہیں دلہن نہیں جاؤں گا۔ 753 01:18:42,626 --> 01:18:44,235 بگوگا کی چاہتیں تیار ہیں۔ 754 01:18:44,831 --> 01:18:46,635 جیسا ہم نے بات کی تھی۔ 755 01:19:21,298 --> 01:19:22,679 ہو! 756 01:19:23,364 --> 01:19:25,365 تم نے تہذیب نہیں دیکھی پہاڑی والو! 757 01:19:25,867 --> 01:19:27,301 تم ایک دوسرے کو کچلو گے۔ 758 01:19:38,714 --> 01:19:40,976 آہستہ آہستہ، گاڑی توڑو گے۔ 759 01:19:45,712 --> 01:19:47,012 یہ اکّز کو دو۔ 760 01:20:32,655 --> 01:20:33,675 وارگی کو بھی 761 01:20:34,059 --> 01:20:35,494 کزّو بیگ کو بھی بتاؤ۔ 762 01:20:35,814 --> 01:20:36,942 لڑکی کے قریب نہ آئیں۔ 763 01:20:38,221 --> 01:20:39,527 نہیں آئیں گے۔ 764 01:20:46,697 --> 01:20:49,920 تو پھر اکّز اور بگوگا کی پاس جائیں دیکھیں 765 01:20:50,541 --> 01:20:52,062 ارلک خان کی سیاہ روح۔ 766 01:22:21,762 --> 01:22:23,486 صبح سے لے کر اب تک رکے نہیں۔ 767 01:22:25,107 --> 01:22:26,139 یقین کر گئے۔ 768 01:22:26,700 --> 01:22:27,712 کبھی ہار نہیں مانیں گے۔ 769 01:22:28,411 --> 01:22:30,379 گویا پانچ آدمی مل کر 770 01:22:31,057 --> 01:22:32,651 گوک سرائے پر قبضہ کریں گے۔ 771 01:22:41,077 --> 01:22:42,084 سانس لو۔ 772 01:22:42,325 --> 01:22:43,463 میں ٹھیک ہوں، آؤ۔ 773 01:22:46,857 --> 01:22:49,639 بلگے کاگان نے اپنے باپ ایلترش کاگان کے بارے میں کیا کہا? 774 01:22:50,620 --> 01:22:54,020 جب میرا باپ باغی ہوا تو سب سترہ آدمی تھے۔ 775 01:22:54,889 --> 01:22:57,811 شہر والوں نے بھی سن کر باغی ہونے کی پہاڑ چڑھ گئے۔ 776 01:22:59,241 --> 01:23:01,143 پہاڑ والے شہر میں اترے۔ 777 01:23:02,128 --> 01:23:05,193 جمع ہو کر ستر آدمی بن گئے۔ 778 01:23:07,669 --> 01:23:09,331 گوک تنگری نے طاقت دی اس لیے... 779 01:23:11,228 --> 01:23:13,422 میرے باپ کے سپاہی بھیڑوں کی طرح تھے۔ 780 01:23:14,404 --> 01:23:15,573 دشمن... 781 01:23:16,848 --> 01:23:18,192 بھیڑوں کی طرح تھے۔ 782 01:23:21,876 --> 01:23:23,652 یہ بھیڑوں کی طرح ہیں، دانشتا۔ 783 01:23:25,678 --> 01:23:27,375 ہمیں بھیڑوں کی طرح نہیں بننا چاہیے۔ 784 01:23:28,612 --> 01:23:30,181 ورنہ ایلترش کاگان کی طرح... 785 01:23:31,509 --> 01:23:34,753 پہلے ستر، پھر سات سو... 786 01:23:36,251 --> 01:23:37,681 پھر ہزاروں... 787 01:23:38,462 --> 01:23:39,420 آپ 788 01:23:40,418 --> 01:23:42,644 آپ واقعی اس اکشاک تگین سے ڈرتے ہیں۔ 789 01:23:47,222 --> 01:23:48,663 اکیلا ہوتو نہیں ڈرتا۔ 790 01:23:50,400 --> 01:23:52,843 اکّز بھی اکیلا ہوتو نہیں ڈرتا لیکن... 791 01:23:54,418 --> 01:23:56,030 جب دونوں ملتے ہیں... 792 01:24:02,500 --> 01:24:04,222 آپ کا باپ صبح سے ہمیں دیکھ رہا ہے۔ 793 01:24:04,861 --> 01:24:06,049 آپ جانتے ہیں، ہاں? 794 01:24:06,589 --> 01:24:08,067 دشمن کو قریب سے پہچانا چاہتا ہے۔ 795 01:24:10,418 --> 01:24:12,317 -چلو۔ -چلو۔ 796 01:24:53,817 --> 01:24:54,839 چابی دو۔ 797 01:25:19,288 --> 01:25:20,809 میرے گوک تنگری کو ستائش ہو۔ 798 01:25:21,559 --> 01:25:22,594 آپ آزاد ہیں۔ 799 01:25:24,119 --> 01:25:25,893 اکّز نے ہمیں بچایا۔ 800 01:25:28,016 --> 01:25:29,358 ہمیں بچایا۔ 801 01:25:31,755 --> 01:25:32,994 اپنے گھر خوش آمدید۔ 802 01:25:41,891 --> 01:25:42,712 اکّز۔ 803 01:25:50,371 --> 01:25:53,151 اکّز، سرائے میں ہونے والی ہر بات خبر دو کہا تھا۔ 804 01:26:12,440 --> 01:26:13,397 چلو۔ 805 01:26:16,137 --> 01:26:17,141 آپ کون ہیں? 806 01:26:18,396 --> 01:26:19,572 میں اکیلا غلام ہوں۔ 807 01:26:21,410 --> 01:26:24,291 گوک والوں نے مجھے بھی پہاڑی والا سمجھا، میں نے آواز نہیں نکالی۔ 808 01:26:33,856 --> 01:26:35,178 آپ اکیلا نہیں ہیں۔ 809 01:26:43,570 --> 01:26:45,132 جنگل کے نیچے نالہ ہے۔ 810 01:26:45,472 --> 01:26:47,517 جاؤ اور صاف ہو جاؤ، خرکیٹ کی طرح کھہتے ہیں۔ 811 01:26:48,638 --> 01:26:49,536 چلو۔ 812 01:26:50,989 --> 01:26:52,705 اپنے پٹیوں بھی اتاریں۔ 813 01:26:53,949 --> 01:26:55,110 اب آپ آزاد ہیں۔ 814 01:27:27,530 --> 01:27:28,732 ٹھیک لگ رہا ہے، میرا تگین۔ 815 01:27:34,389 --> 01:27:35,357 تکّون کہاں ہے? 816 01:27:39,829 --> 01:27:43,070 میری اولا ایسے، "تائی زو سے پڑتال کرنے کی میری طاقت نہیں۔ 817 01:27:43,406 --> 01:27:45,218 خان جب واپس آئیں تو خود کریں۔" کہا۔ 818 01:27:54,931 --> 01:27:56,090 پڑتال عزت ہے۔ 819 01:27:58,098 --> 01:28:00,357 تکّون کو چین سے لے کر آپ کو بھیجوں گا، پریشان مت ہوؤ۔ 820 01:28:14,474 --> 01:28:16,152 خان کی بات تنگری کی بات ہے۔ 821 01:28:19,998 --> 01:28:21,139 کیا شبہ ہے? 822 01:28:23,259 --> 01:28:23,958 نہیں۔ 823 01:28:24,976 --> 01:28:25,964 نہیں لیکن... 824 01:28:28,081 --> 01:28:29,081 ہم ہجرت کریں گے۔ 825 01:28:31,339 --> 01:28:33,500 میں آپ کو جگہ کی خبر بھیجوں گا جہاں ہم جا رہے ہیں۔ 826 01:28:35,994 --> 01:28:39,374 ان اندھیروں میں رہ کر چھپے ہوئے گزر گاہوں سے خبر بھیجنے پر 827 01:28:39,658 --> 01:28:40,748 میں نے بند کر دیے۔ 828 01:28:57,200 --> 01:28:58,321 آپ کوئی فکر نہ کریں۔ 829 01:28:59,620 --> 01:29:01,892 میں خبر بھیجنے کا راستہ ضرور ڈھونڈوں گا۔ 830 01:29:08,634 --> 01:29:12,036 شاید آپ کے سرائے میں میرے وفادار کچھ لوگ ہوں۔ 831 01:29:17,443 --> 01:29:18,371 ہیں? 832 01:29:21,423 --> 01:29:22,825 میں اتنا کہہ سکتا ہوں کہ 833 01:29:24,386 --> 01:29:25,889 آپ کے وفادار نہیں 834 01:29:26,608 --> 01:29:27,681 بہت سے لوگ ہیں۔ 835 01:29:34,121 --> 01:29:36,622 انسان پندرہ سال ان اندھیروں گزر گاہوں میں رہنے پر 836 01:29:37,464 --> 01:29:39,397 سرائے کے بارے میں بہت کچھ سیکھتا ہے۔ 837 01:30:24,218 --> 01:30:25,679 کیا نہیں، وارگی بیگ? 838 01:30:28,544 --> 01:30:30,392 چین کے وفادار ہیں مثال کے طور پر۔ 839 01:30:32,768 --> 01:30:34,200 ان کے سر نالی میں ہیں۔ 840 01:30:42,885 --> 01:30:44,785 عصب جنگ میں آپ کا مقابلہ نہیں۔ 841 01:30:48,397 --> 01:30:49,218 چلو۔ 842 01:31:17,959 --> 01:31:19,519 میرا سیرمہ آپ کیا کریں گے? 843 01:31:20,775 --> 01:31:22,538 کیا ہجرت نہیں کریں گے? پوشٹ کو پٹیں گا۔ 844 01:31:23,002 --> 01:31:24,044 پٹیل! 845 01:31:25,460 --> 01:31:26,851 کل ویر گیا، آج کام کرتا ہے۔ 846 01:31:30,245 --> 01:31:33,044 اپنے شوہر کی بات سنیں، اچھے اچھے بیٹھیں اس کونے میں، چلو۔ 847 01:31:36,067 --> 01:31:37,417 اگر نہ سنے تو کیا ہوگا? 848 01:31:39,335 --> 01:31:40,419 شوہر ہے دیکھو! 849 01:31:43,443 --> 01:31:44,965 میرا تگین آپ بھی ہنس رہے ہیں? 850 01:31:50,378 --> 01:31:51,579 سلتوک بیگ بھی ہنستا ہے۔ 851 01:32:29,875 --> 01:32:31,116 چیچک کی وبا تھی۔ 852 01:32:31,639 --> 01:32:33,652 معلوم ہو سکا، سرائے نہیں گیا۔ 853 01:32:37,440 --> 01:32:39,106 آپ نے تائی زو سے پہاڑیی قیدی لے لیے۔ 854 01:32:41,347 --> 01:32:42,309 تکّون کہاں ہے? 855 01:32:57,038 --> 01:32:58,359 بگوگا، تکّون کہاں ہے? 856 01:33:03,231 --> 01:33:04,633 تکّون کہاں ہے کہا، بگوگا? 857 01:33:10,629 --> 01:33:12,229 جواب دو۔ تکّون کہاں ہے? 858 01:33:14,166 --> 01:33:15,728 میں نے میی جین دے کر تکّون نہیں لیا? 859 01:33:16,124 --> 01:33:17,647 آپ کو کسی چیز کی خبر نہیں البتہ۔ 860 01:33:18,911 --> 01:33:21,552 تیمور، تائی زو نے تکّون نہیں دی۔ 861 01:33:27,340 --> 01:33:30,041 تیمور کو ہمارے ہاتھ میں رکھنے کے لیے تکّون ہمیں چاہیے، کہا۔ 862 01:33:30,506 --> 01:33:31,369 چھوڑا نہیں۔ 863 01:33:38,331 --> 01:33:40,312 آپ بھی اسے چھوڑ کر آئے۔ 864 01:33:40,373 --> 01:33:41,340 کیا یوں? 865 01:33:41,500 --> 01:33:42,282 میرا خوندار۔ 866 01:33:43,244 --> 01:33:44,388 نہیں چھوڑا البتہ۔ 867 01:33:44,967 --> 01:33:46,325 الپاگو کے ساتھ پڑتال کرتے ہوئے... 868 01:33:46,366 --> 01:33:48,164 کیا پڑتال کہتے ہیں بگوگا? 869 01:33:51,735 --> 01:33:53,495 میں یہاں تکّون لینے آیا۔ 870 01:33:54,090 --> 01:33:56,628 لیکن میرا خوندار، باغی فوج بنانے میں مصروف ہے۔ 871 01:33:57,449 --> 01:33:58,940 تکّون کی پرواہ بھی نہیں۔ 872 01:34:00,339 --> 01:34:01,553 خانی کھیلے گا۔ 873 01:34:12,460 --> 01:34:13,364 تیمور! 874 01:34:13,682 --> 01:34:14,766 ایسا نہیں ہے جیسا آپ سوچتے ہیں۔ 875 01:34:15,176 --> 01:34:16,441 الپاگو خان نے وعدہ کیا۔ 876 01:34:16,860 --> 01:34:17,875 تکّون دے گا۔ 877 01:34:18,018 --> 01:34:18,864 چھوڑو! 878 01:34:20,048 --> 01:34:20,857 کافی! 879 01:34:26,718 --> 01:34:29,259 کایا تگین کو بہکانے کے لیے سرائے میں آنے والی عورت کے لیے 880 01:34:29,320 --> 01:34:30,442 کیا اپنے خوندار کو توڑیں گے? 881 01:34:33,226 --> 01:34:35,137 اپنی عقل جمع کریں، تیمور تگین۔ 882 01:34:36,032 --> 01:34:37,931 بگوگا تگین کے ساتھ رشتہ رکھیں۔ 883 01:34:39,334 --> 01:34:41,541 اپنے پیار اور تکّون دونوں کے ساتھ! 884 01:34:42,874 --> 01:34:44,039 سلتوک آپ کیا کہتے ہیں? 885 01:34:44,723 --> 01:34:45,829 سلتوک خاموش رہو۔ 886 01:34:46,480 --> 01:34:47,797 میں خاموش نہیں رہوں گا، میرا تگین۔ 887 01:34:48,595 --> 01:34:49,950 باقی جان گئے کافی۔ 888 01:34:52,354 --> 01:34:55,955 چولپن خان نے تکّون کو گوک تخت کا شریک بننے کے لیے سرائے میں لایا۔ 889 01:34:57,793 --> 01:34:59,007 کایا کو بہکائے گا 890 01:34:59,168 --> 01:35:02,488 اپنا بچہ بنائے گا، پھر کما خاتون بن کر سرائے میں داخل ہوتا۔ 891 01:35:04,615 --> 01:35:06,903 لیکن چین نے اس کا کاگان بننا نہیں چاہا 892 01:35:06,923 --> 01:35:08,330 تو آپ کے ساتھ بھاگ گیا۔ 893 01:35:09,687 --> 01:35:10,874 سلتوک آپ کیا کہتے ہیں? 894 01:35:12,843 --> 01:35:15,621 چولپن اور تکّون دونوں بے گناہ نہیں۔ 895 01:35:16,266 --> 01:35:17,534 یہ جان لیں۔ 896 01:35:19,155 --> 01:35:20,099 بگوگا۔ 897 01:35:21,656 --> 01:35:22,782 کیا سچ ہے? 898 01:35:26,531 --> 01:35:27,332 سچ۔ 899 01:36:14,894 --> 01:36:16,156 گھوڑوں کو زہر دیا گیا۔ 900 01:36:44,500 --> 01:36:45,629 غم ہوں۔ 901 01:36:47,759 --> 01:36:49,320 ہم جال میں آ گئے، جھوٹا۔ 902 01:37:18,411 --> 01:37:21,512 کیا ہم الپاگو خان کو بتائیں گے کہ کایا یبگو نے گھوڑے زہر دیے 903 01:37:22,096 --> 01:37:24,087 سونے بھی جھوٹے ہیں? 904 01:37:24,107 --> 01:37:25,043 احتیاط کریں۔ 905 01:37:26,197 --> 01:37:29,259 پڑتال سے الگ ہوتے وقت بگوگا سے کہا کہ خان کی بات عزت کی بات ہے۔ 906 01:37:30,441 --> 01:37:32,206 کایا تگین کی جان لے گا۔ 907 01:38:03,973 --> 01:38:05,393 آپ یہاں کیا تلاش رہے ہیں? 908 01:38:21,619 --> 01:38:23,441 ہم کاگان نہیں چنتے، یبگو نہیں لگاتے۔ 909 01:38:23,919 --> 01:38:25,585 کوئی تقریب نہیں، کرولتائی نہیں۔ 910 01:38:27,287 --> 01:38:28,483 آپ یہاں کیا تلاش رہے ہیں? 911 01:38:31,125 --> 01:38:32,730 ہمیں سن رہا تھا کہ آپ یرغمال بنے گئے۔ 912 01:38:34,946 --> 01:38:36,195 اکشاک تگین کی طرف سے۔ 913 01:38:41,614 --> 01:38:42,735 ایسا کچھ نہیں۔ 914 01:38:48,299 --> 01:38:49,300 ہمیں یوں سن رہا تھا۔ 915 01:38:49,780 --> 01:38:50,774 کون نے کہا? 916 01:39:02,373 --> 01:39:03,514 کون نے کہا? 917 01:39:04,784 --> 01:39:07,971 شاید سرائے میں آپ کے غیر وفادار کچھ لوگ ہیں، الپاگو خان۔ 918 01:39:12,170 --> 01:39:14,192 آپ کے غیر وفادار بہت سے لوگ ہیں۔ 919 01:39:16,651 --> 01:39:18,933 پندرہ سال اندھیروں گزر گاہوں میں رہنے پر... 920 01:39:20,089 --> 01:39:21,804 سرائے کے بارے میں بہت کچھ سیکھتا ہے۔ 921 01:39:34,797 --> 01:39:36,297 آپ یہاں کیا تلاش رہے ہیں? 922 01:39:38,681 --> 01:39:41,864 ایک سال میں مسلسل کمزوریاں برداشت کیں، الپاگو خان۔ 923 01:39:42,387 --> 01:39:43,871 پینچے کی طرف سے زخمی ہوئے۔ 924 01:39:44,472 --> 01:39:45,931 جھوٹے پینچے کو پھانسی دی۔ 925 01:39:46,572 --> 01:39:48,590 دھوکے سے بھی کاگانی سے الگ ہوئے۔ 926 01:39:49,090 --> 01:39:51,418 کرولتائی سے مجرم قرار پایا یبگو 927 01:39:51,921 --> 01:39:53,293 اپنے سرائے سے بھاگ گیا۔ 928 01:39:55,210 --> 01:39:57,079 یہ سب میرے لیے بنائے گئے جال تھے۔ 929 01:39:58,900 --> 01:39:59,865 سچ۔ 930 01:40:01,621 --> 01:40:02,801 پندرہ سال سے... 931 01:40:03,971 --> 01:40:06,055 وہ بیٹا جسے آپ کم عقل سمجھتے تھے 932 01:40:06,424 --> 01:40:07,620 عقلمند نکلا۔ 933 01:40:09,099 --> 01:40:10,922 یعنی دس سال کا بچہ بھی 934 01:40:11,742 --> 01:40:13,812 آپ کے لیے جال بنا سکتا ہے، الپاگو خان۔ 935 01:40:14,209 --> 01:40:16,276 آپ کس جرات سے میرے ساتھ یوں بات کرتے ہیں? 936 01:40:18,535 --> 01:40:21,314 ہمارے تورے کے مطابق غیر معمولی حالات میں 937 01:40:21,617 --> 01:40:23,844 کرولتائی کے کچھ اختیارات ہیں۔ 938 01:40:25,476 --> 01:40:27,030 یہ بھی غیر معمولی صورتحال ہے۔ 939 01:40:35,306 --> 01:40:36,568 ہم تیرنیک چاہتے ہیں۔ 940 01:40:42,255 --> 01:40:45,000 اب سے ریاست سے متعلق آپ کے ہر فیصلے پر 941 01:40:45,182 --> 01:40:46,583 ہمیں مشورہ کریں گے۔ 942 01:40:57,571 --> 01:40:59,732 میں اپنے آپ سے گوک کاگان نہیں بنا۔ 943 01:41:00,673 --> 01:41:03,149 گوک تنگری نے اپنے دیے ہوئے قوت سے مجھے کاگان بنایا۔ 944 01:41:05,763 --> 01:41:09,263 اب کیا آپ گوک تنگری کے دیے گئے اختیار کو محدود کرنا چاہتے ہیں? 945 01:41:15,380 --> 01:41:16,620 ہاں، چاہتے ہیں۔ 946 01:41:41,192 --> 01:41:42,992 -کیا کریں گے? -سنبھلیں گے۔ 947 01:41:44,827 --> 01:41:47,928 ہمیں جھوٹے سونے اور زہر دیے گھوڑے بھیجنے والے گوک 948 01:41:48,409 --> 01:41:49,937 ہر وقت ہمارے سر پر بھی سوار ہو سکتے ہیں۔ 949 01:41:51,509 --> 01:41:54,030 وہ آنے سے پہلے چلے جاتے ہیں، پریشان نہ ہوؤے۔ 950 01:41:54,393 --> 01:41:55,661 سونے کی پرواہ نہ کریں۔ 951 01:41:56,422 --> 01:41:58,077 شکار کر کے پیٹ بھرتے ہیں۔ 952 01:42:00,468 --> 01:42:02,407 مسئلہ صرف پیٹ بھرنا نہیں۔ 953 01:42:08,893 --> 01:42:11,915 ہجرت، بستی بنانا، فوج بنانا۔ 954 01:42:12,634 --> 01:42:14,660 یہ سب شکار کے گوشت سے نہیں ہو سکتے۔ 955 01:42:17,683 --> 01:42:19,224 کیا نہیں جانتا سمجھتے ہیں? 956 01:42:19,650 --> 01:42:20,940 جانتا البتہ۔ 957 01:42:24,129 --> 01:42:25,532 لیکن میں کہتا ہوں راستہ ہے۔ 958 01:42:27,873 --> 01:42:29,092 چلایار بھیجا ہے۔ 959 01:42:29,336 --> 01:42:32,211 سابر قیرچیچک کی منگنی کے لیے دلہن کی کپڑوں کے ساتھ جا رہے ہیں۔ 960 01:42:32,590 --> 01:42:35,761 اکّز، سرائے میں ہونے والی ہر بات خبر دو کہا تھا۔ 961 01:42:36,284 --> 01:42:38,606 سابر، قیرچیچک مانگنے آئے ہیں۔ 962 01:42:38,898 --> 01:42:40,898 دلہن کی کپڑے بہت بھاری تھیں۔ 963 01:42:41,561 --> 01:42:43,077 قیرچیچک روتی رہتی ہے۔ 964 01:42:43,340 --> 01:42:46,978 شاید سابر کو دلہن جانا سے بچائیں اور امیر بنیں۔ 965 01:42:47,817 --> 01:42:49,175 میرا حصہ مانگتا ہوں اس کے مطابق۔ 966 01:42:49,596 --> 01:42:51,059 اپنے اکشاک تگین کی دیکھ بھال کریں۔ 967 01:42:51,499 --> 01:42:53,542 خان بننے کے دن کا انتظار کرتا ہوں۔ 968 01:42:57,565 --> 01:42:58,488 یہ خبر... 969 01:42:59,320 --> 01:43:00,616 آپ کے ہاتھ کب پہنچی? 970 01:43:03,891 --> 01:43:05,215 صبح لڑکیاں آنے پر۔ 971 01:43:05,563 --> 01:43:06,728 کیا اب دیتے ہیں مجھے? 972 01:43:09,657 --> 01:43:11,138 میں نے آپ کو سوچا اس لیے نہیں کہا۔ 973 01:43:12,419 --> 01:43:15,314 اس کیڈے کو مجھے دے کر آپ نے مجھے کیسے سوچا ہے اکّز? 974 01:43:16,489 --> 01:43:18,590 ہمارا مسئلہ یہاں سے گوک تک راستہ بنا ہے۔ 975 01:43:19,031 --> 01:43:21,012 میں نے قیرچیچک کے سابر کو پریشان نہ کریں کہا۔ 976 01:43:21,715 --> 01:43:22,692 کیا برا کہا? 977 01:43:24,354 --> 01:43:26,095 میں نے اس لیے نہیں کہا کہ آپ سے جلتا ہوں۔ 978 01:43:26,575 --> 01:43:27,697 میں نے ایسی کوئی بات نہیں کہی۔ 979 01:43:29,040 --> 01:43:31,744 قیرچیچک کو سابر کو دلہن جانا ہے یہ کہنے کی بات نہیں کہی۔ 980 01:43:31,907 --> 01:43:32,624 اچھا۔ 981 01:43:33,244 --> 01:43:34,302 احتیاط کریں، مت کہیں۔ 982 01:43:36,241 --> 01:43:37,407 آپ نے میرا ذہن گھما دیا۔ 983 01:43:38,186 --> 01:43:40,958 میں نے اس کیڈے کو سابر کی ہماری بچاؤ کے لیے دیا۔ 984 01:43:42,182 --> 01:43:45,022 دلہن کی کپڑوں کی کراوان کو لوٹائیں تو کیا ہوگا، سوچیں۔ 985 01:43:46,723 --> 01:43:49,744 قیرچیچک کی دلہن کی کپڑوں کی کراوان کو دو بار لوٹائیں گے۔ 986 01:43:52,079 --> 01:43:56,039 دو بار، میرے پاس آپ کو جانا والا پھر آپ لوٹائے تھے۔ 987 01:44:00,233 --> 01:44:02,953 کل صبح اس کراوان کو لوٹاتے ہیں۔ 988 01:44:06,037 --> 01:44:07,635 یہ سب، گوک تگین۔ 989 01:44:07,978 --> 01:44:09,317 پھر گوک تگین? 990 01:44:10,137 --> 01:44:11,013 مجھے دیکھیں۔ 991 01:44:11,213 --> 01:44:12,816 میں پھر گوک تگین نہیں۔ 992 01:44:13,236 --> 01:44:15,446 جھکنے پر کہنے کو کوئی اور چیز تلاش کریں۔ 993 01:47:14,781 --> 01:47:15,746 اب! 994 01:48:16,652 --> 01:48:17,597 چلو لڑکیوں! 995 01:48:17,957 --> 01:48:19,684 آپ آزاد ہیں، بھاگیں۔ چلو! 996 01:48:24,344 --> 01:48:25,266 چلو! 997 01:48:25,284 --> 01:48:26,217 چلو! 998 01:49:14,339 --> 01:49:15,826 چلو! 999 01:49:15,887 --> 01:49:16,979 چلو! 1000 01:49:26,487 --> 01:49:28,088 چلو لڑکیوں، چلو! 1001 01:50:22,467 --> 01:50:23,793 مجھے مار ڈالو۔ 1002 01:50:24,749 --> 01:50:25,788 مارو! 1003 01:50:29,119 --> 01:50:30,500 اگر نہیں ماریں گے... 1004 01:50:31,759 --> 01:50:33,119 وہ آپ کو ڈھونڈ لے گا... 1005 01:50:34,044 --> 01:50:35,780 اور زندہ ہی آپ کی کھال اتار دوں گا۔ 1006 01:50:38,056 --> 01:50:39,006 میں نہیں ماروں گا۔ 1007 01:50:40,781 --> 01:50:44,059 پھر گوک سرائے جا کر الپاگو خان سے کہیں گے کہ... 1008 01:50:47,070 --> 01:50:48,286 پینچے واپس آ گیا۔ 1009 01:50:50,455 --> 01:50:53,215 پھر ترک کا ترک کو غلام بنانے کے دن ختم ہو جائیں گے۔ 1010 01:50:55,235 --> 01:50:56,513 کیا اچھی طرح سمجھا میرا کہنا? 1011 01:50:57,094 --> 01:50:57,923 پینچے? 1012 01:51:03,157 --> 01:51:04,480 کیا آپ پینچے ہیں? 1013 01:51:10,306 --> 01:51:11,386 کیوں بے ہوش کرتے ہیں? 1014 01:51:11,766 --> 01:51:13,040 الپاگو خان کو جاتا۔ 1015 01:51:14,060 --> 01:51:15,256 جا کر جاگے گا۔ 1016 01:51:17,696 --> 01:51:19,219 آپ پر اس طرح نہ ہنسیں۔ 1017 01:51:28,299 --> 01:51:30,420 اپنی ہر جلنے والی کا سر مت توڑیں، میرا تگین۔ 1018 01:51:31,755 --> 01:51:32,886 ظاہر کر دیں گے۔ 1019 01:51:56,055 --> 01:51:57,358 زندہ رہیں لڑکیوں۔ 1020 01:51:58,416 --> 01:51:59,627 اب آپ آزاد ہیں۔ 1021 01:52:00,240 --> 01:52:02,085 کیا آزاد ہو کر جہاں چاہیں رہ سکتے ہیں? 1022 01:52:02,349 --> 01:52:03,442 البتہ۔ 1023 01:52:04,241 --> 01:52:06,582 ہم اکشاک تگین اور پینچے کے ساتھ رہنا چاہتے ہیں۔ 1024 01:52:11,302 --> 01:52:12,982 ہماری تعداد بڑھتی جا رہی ہے، میرا تگین۔ 1025 01:52:26,393 --> 01:52:27,535 سفید سونا! 1026 01:52:28,753 --> 01:52:30,065 ہم امیر بن گئے! 1027 01:52:35,853 --> 01:52:39,195 اچھا، اب جائیں کہ صبح لڑکیوں کو کناتا کے پاس چھوڑ دیں۔ 1028 01:52:40,178 --> 01:52:41,424 پھر پہاڑ میں جائیں گے۔ 1029 01:52:41,504 --> 01:52:42,496 چلو۔ 1030 01:53:03,647 --> 01:53:04,570 یہ کیا ہے? 1031 01:53:31,697 --> 01:53:34,297 میں نے آپ کو جگہ بتائی تھی جہاں تکّون بھیجوں گا۔ 1032 01:53:38,421 --> 01:53:41,001 اب سے میری آواز کا انتظار اپنے تخت پر کریں۔ 1033 01:53:44,849 --> 01:53:46,755 شاید سرائے میں آپ کے وفادار کچھ لوگ ہیں۔ 1034 01:53:49,414 --> 01:53:51,197 آپ کے غیر وفادار بہت سے لوگ ہیں۔ 1035 01:53:53,327 --> 01:53:56,869 آپ کے غیر وفادار بہت سے لوگ ہیں۔ 1036 01:53:57,832 --> 01:53:59,109 صرف سلتوک نہیں۔ 1037 01:54:00,089 --> 01:54:01,616 سب آپ کے پیچھے سے ماریں گے۔ 1038 01:54:01,801 --> 01:54:02,855 آپ کا روح نہیں سنے گا۔ 1039 01:54:03,575 --> 01:54:05,147 سب آپ کے پیچھے سے ماریں گے۔ 1040 01:54:05,847 --> 01:54:07,155 آپ کا روح نہیں سنے گا۔ 1041 01:54:13,525 --> 01:54:14,727 یہ کیا بہادری? 1042 01:54:16,008 --> 01:54:18,035 کون آپ کے تخت میں تیر گاڑ سکتا ہے? 1043 01:54:20,188 --> 01:54:22,248 یہ اکشاک تگین کے پیچھے کون ہیں? 1044 01:54:30,380 --> 01:54:31,599 اکشاک تگین کے... 1045 01:54:32,761 --> 01:54:34,875 ایک دن اکشاک خان بننے کی امید رکھنے والے۔ 1046 01:54:43,130 --> 01:54:45,215 داخل ہوں، خان آپ کا انتظار کر رہا ہے۔ 1047 01:55:07,432 --> 01:55:08,474 خان۔ 1048 01:55:10,353 --> 01:55:11,643 آپ نے ہمیں بلایا ہے۔ 1049 01:55:12,478 --> 01:55:14,384 پہاڑی کی لڑکی تکّون کو اس کی بستی بھیجیں۔ 1050 01:55:16,707 --> 01:55:17,886 میرا الپاگو خان۔ 1051 01:55:19,105 --> 01:55:21,268 -تکّون کے ہمارے پاس ہونے کی خبر کس نے-- -خاموش! 1052 00:55:34,111 --> 00:55:36,172 ہمارے رسم کے مطابق اگر کوئی وعدہ کیا گیا ہے تو اسے نبھایا جائے گا۔ 1053 00:55:39,113 --> 00:55:41,414 حان نے وعدہ کیا ہے، اسے نبھایا جائے گا۔ 1054 00:55:44,894 --> 00:55:47,695 اگر سورج غروب ہونے سے پہلے تکتوں اپنے قبیلے واپس نہیں پہنچی تو... 1055 00:55:57,134 --> 00:55:58,532 میں تمہارا سر لے لوں گا۔ 1056 00:56:08,723 --> 00:56:09,805 ابھی۔ 1057 00:56:13,664 --> 00:56:14,546 حان صاحب۔ 1058 00:56:17,724 --> 00:56:19,384 اگر آپ ہمارے سفیر کی جان لیں گے... 1059 00:56:21,431 --> 00:56:22,538 تو جنگ چھڑ جائے گی۔ 1060 00:56:35,277 --> 00:56:36,801 میں نے اپنے بیٹے سے جنگ شروع کی ہے۔ 1061 00:56:37,025 --> 00:56:38,632 کیا میں چین کے ساتھ جنگ نہیں کر سکتا؟ 1062 01:57:19,928 --> 01:57:21,709 اگر ہم تکتوں دیں گے تو وہ سب کچھ بتا دیں گے۔ 1063 01:57:22,154 --> 01:57:23,182 سب کچھ۔ 1064 01:57:23,947 --> 01:57:25,320 الپاغو حان ہماری جان لے گا۔ 1065 01:57:26,105 --> 01:57:27,726 اگر نہیں دیں گے تو بھی ہماری جان لے گا۔ 1066 01:57:36,246 --> 01:57:37,107 چینی۔ 1067 01:57:39,268 --> 01:57:40,219 کیا ہوا؟ 1068 01:57:43,999 --> 01:57:45,666 ہر قسم کے سر جائیں گے، ہاں نا؟ 1069 01:57:53,923 --> 01:57:55,264 لڑکی کو پہاڑ کے قبیلے بھیج دو۔ 1070 01:58:47,033 --> 01:58:49,554 میں نے تمہاری ماں کے دل میں گاڑا ہوا تلوار کا بدلہ... 1071 01:58:51,014 --> 01:58:52,091 کیا اس طرح لیتے ہو؟ 1072 01:58:53,549 --> 01:58:54,934 میرے تخت میں تیر مار کر؟ 1073 01:58:57,572 --> 01:59:00,335 جیسے میتے حان نے تیمان پر تیر کیا تھا، جب تم نے بھی کیا تو 1074 01:59:01,460 --> 01:59:03,009 کیا تمہارے ساتھی بھی کریں گے؟ 1075 01:59:06,664 --> 01:59:07,825 پندرہ بہار۔ 1076 01:59:08,186 --> 01:59:11,351 پندرہ بہار اس اندھیرے سہونوں میں اس کی تیاری؟ 1077 01:59:11,851 --> 01:59:12,933 چلو۔ 1078 01:59:14,013 --> 01:59:16,137 اگر آسان ہے تو میری قسمت توڑ کر دکھاؤ! 1079 01:59:16,917 --> 01:59:18,824 اگر آسان ہے تو میرا تخت لے لو! 1080 01:59:19,164 --> 01:59:20,825 اگر آسان ہے تو میرا تاج لے لو! 1081 01:59:22,025 --> 01:59:22,968 چلو۔ 1082 01:59:24,407 --> 01:59:25,831 اگر آسان ہے تو اپنا بدلہ لے لو۔ 1083 01:59:33,573 --> 01:59:34,574 میں... 1084 01:59:35,192 --> 01:59:36,540 میرے پہاڑوں کا غم، 1085 01:59:37,761 --> 01:59:38,958 میں اپنی تلوار جانتی ہوں۔ 1086 02:02:02,648 --> 02:02:04,029 تمہارے وطن میں خوش آمدید۔ 1087 02:02:04,451 --> 02:02:05,291 میرا بھتیجا۔ 1088 02:02:06,728 --> 02:02:07,789 خوش پایا۔ 1089 02:02:08,642 --> 02:02:11,804 بتوگہ تگین زندہ باد! بتوگہ تگین زندہ باد! 1090 02:02:12,227 --> 02:02:15,827 بتوگہ تگین زندہ باد! بتوگہ تگین زندہ باد! 1091 02:02:24,610 --> 02:02:26,110 تم بھی اپنے وطن میں خوش آمدید۔ 1092 02:02:26,615 --> 02:02:27,506 پنچے۔ 1093 02:02:29,384 --> 02:02:31,191 تم نے میری پہاڑ کی لڑکیوں کو بھی بچا لیا۔ 1094 02:02:32,231 --> 02:02:33,323 زندہ رہو۔ 1095 02:02:33,602 --> 02:02:34,847 وہ آزاد پیدا ہوئیں۔ 1096 02:02:35,838 --> 02:02:38,978 میں انہیں آسمان کے ہاتھ میں غلام کی طرح مرنے کی اجازت نہیں دیتا۔ 1097 02:02:41,040 --> 02:02:42,649 میں نے اپنی قوم کے لیے ضروری کام کیا۔ 1098 02:02:54,580 --> 02:02:55,822 آگ جلائی جائے۔ 1099 02:02:57,003 --> 02:02:58,212 دور چھیڑے جائیں۔ 1100 02:02:59,134 --> 02:03:00,401 کمیز بھرے جائیں۔ 1101 02:03:01,378 --> 02:03:02,429 ہماری جشن ہے۔ 1102 02:03:04,867 --> 02:03:06,885 تو چلو، میرے خیمے میں آؤ۔ 1103 02:04:06,919 --> 02:04:08,978 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، گزر گیا۔ 1104 02:04:13,587 --> 02:04:14,589 چلو آؤ۔ 1105 02:04:18,175 --> 02:04:19,678 تم ہمارے خیمے میں چلے جاؤ۔ 1106 02:04:21,699 --> 02:04:23,367 چلے جاؤ، چلو۔ 1107 02:04:55,860 --> 02:04:56,849 تمور۔ 1108 02:05:17,120 --> 02:05:19,088 بہت یاد کیا، بہت یاد کیا۔ 1109 02:05:19,659 --> 02:05:21,119 میں جانتا تھا کہ تم مجھے بچاؤ گے۔ 1110 02:05:22,920 --> 02:05:24,096 بہت یاد کیا۔ 1111 02:05:25,577 --> 02:05:26,640 بہت یاد کیا۔ 1112 02:05:40,731 --> 02:05:42,276 میں تمہیں اپنے قبیلے لے جانا چاہتا تھا لیکن... 1113 02:05:44,619 --> 02:05:47,142 لیکن شاید تم شاہی محل واپس جانا چاہو، کایا کے پاس۔ 1114 02:05:49,973 --> 02:05:51,715 حان نہیں بن سکا لیکن یابغو بنا۔ 1115 02:05:52,910 --> 02:05:54,014 کیا یہ تمہارے کام آئے گا؟ 1116 02:05:56,039 --> 02:05:56,978 تمور۔ 1117 02:05:59,477 --> 02:06:00,239 مت کرو۔ 1118 02:06:13,775 --> 02:06:15,301 میں کچھ نہیں کروں گا، تکتوں خاتون۔ 1119 02:06:18,763 --> 02:06:20,054 لیکن تمہارا میرا ساتھ ختم۔ 1120 02:06:46,790 --> 02:06:47,651 میرا بھائی۔ 1121 02:06:49,474 --> 02:06:50,407 کیا تم ٹھیک ہو؟ 1122 02:07:01,817 --> 02:07:02,746 ہو جاؤں گا۔ 1123 02:07:03,585 --> 02:07:04,421 ہو جائیں گے۔ 1124 02:07:05,438 --> 02:07:07,000 چونکہ تمام پہاں کی قیدیاں بچ گئیں 1125 02:07:08,022 --> 02:07:09,801 میں شاہی محل جا کر اپنے والد کو سب کچھ بتاؤں گا۔ 1126 02:07:10,981 --> 02:07:12,652 اب اس چین کے غم سے نکل جائیں۔ 1127 02:07:14,436 --> 02:07:15,653 نکل جائیں میرا بھائی۔ 1128 02:07:48,504 --> 02:07:49,646 آپ خیمے میں داخل ہوں۔ 1129 02:07:50,123 --> 02:07:51,364 میں تکتوں کے ساتھ رہوں گا۔ 1130 02:07:58,800 --> 02:07:59,521 چلو۔ 1131 02:08:32,641 --> 02:08:35,562 چلو، چین سے نکلنے کو بھی منائیں۔ 1132 02:08:37,022 --> 02:08:37,865 آئیے۔ 1133 02:08:41,639 --> 02:08:42,505 آئیے۔ 1134 02:08:54,188 --> 02:08:57,089 تیرنک کے لیے الپاغو حان کیا کہتا ہے؟ تم وہ بھی بتاؤ۔ 1135 02:09:01,672 --> 02:09:02,554 پاگل ہو گیا۔ 1136 02:09:06,397 --> 02:09:08,164 جب وہ اپنا فیصلہ کرے گا تو بلایا جائے گا۔ 1137 02:09:36,128 --> 02:09:36,969 میرا بھائی۔ 1138 02:09:59,368 --> 02:10:01,389 جب الپاغو حان کو میرا مقام بتایا 1139 02:10:02,230 --> 02:10:03,557 کیا میرا بھائی تھا، کیا چچا؟ 1140 02:10:13,672 --> 02:10:14,674 تم ناراض ہو۔ 1141 02:10:18,128 --> 02:10:19,068 تم ناراد ہو۔ 1142 02:10:19,710 --> 02:10:20,687 ظاہر ہے۔ 1143 02:10:27,374 --> 02:10:28,796 لیکن ناراد مت ہو میرا بھائی۔ 1144 02:10:31,196 --> 02:10:33,730 کیا تم مضبوط ہو، نہیں؟ 1145 02:10:34,334 --> 02:10:37,066 کیا تمہاری عقل پندرہ بہار تک تمہیں چھپانے کے لیے کافی ہے 1146 02:10:38,332 --> 02:10:42,031 یا الپاغو حان کو جھکانے کے لیے؟ جاننا چاہتا تھا۔ 1147 02:10:44,449 --> 02:10:45,578 لیکن کامیاب ہو گئے۔ 1148 02:10:47,054 --> 02:10:48,744 الپاغو حان کو شکست دی ہے۔ 1149 02:10:51,285 --> 02:10:52,362 اس کے بعد 1150 02:10:53,302 --> 02:10:56,402 ہمارا مطالبہ ایک ہے، ہمارا راستہ ایک ہے۔ 1151 02:10:59,005 --> 02:11:00,405 ہمارا راستہ کیا ہے؟ 1152 02:11:04,620 --> 02:11:07,321 ہم مغربی آسمان کاغانیت کایا کے ہاتھ سے لے لیں گے۔ 1153 02:11:11,812 --> 02:11:13,447 ہاں، پہلے ہم اسی طرح سوچتے تھے۔ 1154 02:11:18,031 --> 02:11:20,074 لیکن پھر الپاغو حان سے بات کر کر 1155 02:11:20,492 --> 02:11:21,874 تیرنک کو شرط بنایا۔ 1156 02:11:26,989 --> 02:11:28,429 کیا تم نہیں جانتے بالمیر؟ 1157 02:11:29,410 --> 02:11:30,530 تیرنک کیا ہے؟ 1158 02:11:31,910 --> 02:11:33,652 وہاں جا کر لڑتے رہو گے۔ 1159 02:11:41,426 --> 02:11:42,486 ہم سب کا... 1160 02:11:43,414 --> 02:11:45,347 الپاغو حان سے لینا ہے۔ 1161 02:11:48,860 --> 02:11:49,799 تم میں سے کوئی... 1162 02:11:50,599 --> 02:11:53,039 الپاغو حان سے میری طرح قرضدار نہیں ہے۔ 1163 02:11:58,524 --> 02:12:00,447 لیکن میرے وطن کو بانٹنا چاہنے والے کے ساتھ... 1164 02:12:02,367 --> 02:12:03,764 میرا راستہ ایک نہیں ہے۔ 1165 02:12:05,924 --> 02:12:07,027 وطن کہتے ہو 1166 02:12:07,763 --> 02:12:09,758 الپاغو کا شاہی محلروس سے بھرا ہوا، 1167 02:12:10,581 --> 02:12:11,626 چین سے بھرا ہوا! 1168 02:12:11,646 --> 02:12:12,461 ہاں۔ 1169 02:12:13,340 --> 02:12:14,766 شاہی محل قبضے میں ہے۔ 1170 02:12:16,423 --> 02:12:18,628 لیکن میں چین کی سازش کو ظاہر کرنے والا ہوں۔ 1171 02:12:20,312 --> 02:12:23,261 اگر ترک تقسیم ہو جائے تو سب کچھ بیکار چلا جائے گا۔ 1172 02:12:24,744 --> 02:12:27,744 میرا وطن کمزور پڑے گا، چین آ کر قبضہ کرے گا۔ 1173 02:12:30,735 --> 02:12:32,259 میں اس کی اجازت نہیں دوں گا۔ 1174 02:12:43,460 --> 02:12:44,642 تو پھر میرا بھائی... 1175 02:12:48,236 --> 02:12:50,243 ہمارا دشمن بننا قریب ہے۔ 1176 02:12:58,683 --> 02:13:01,325 میرا فوج مغربی آسمان کاغانیت کا محاصرہ کر چکی ہے۔ 1177 02:13:06,370 --> 02:13:08,090 میں مغربی آسمان کاغانیت لے لوں گا۔ 1178 02:13:09,152 --> 02:13:10,003 تمہارے ساتھ... 1179 02:13:15,165 --> 02:13:16,345 یا تمہارے بغیر۔ 1180 02:13:16,625 --> 02:13:17,650 سلتوک! 1181 02:13:36,347 --> 02:13:37,567 میرا خون آسمان ہے، 1182 02:13:38,393 --> 02:13:39,509 میرا دودھ پہاڑ ہے 1183 02:13:39,849 --> 02:13:41,576 میرا روح ترک ہے میرا چچا۔ 1184 02:13:45,754 --> 02:13:48,197 میں ترک کو تقسیم کرنے کی اجازت نہیں دوں گا۔ 1185 02:13:50,164 --> 02:13:53,401 کیا تم سمجھتے ہو کہ میں یہاں گلا میں تلوار رکھوانے آیا ہوں؟ 1186 02:13:58,010 --> 02:13:59,937 میں نے اپنی فوج کو حکم دیا ہے۔ 1187 02:14:00,978 --> 02:14:02,848 اگر سورج غروب ہونے تک میں وہاں نہ پہنچا... 1188 02:14:07,378 --> 02:14:09,361 وہ پہاڑ کے قبیلے پر تمہارے سر گرائیں گے۔ 1189 02:14:19,235 --> 02:14:20,450 تم کہیں نہیں جا سکتے۔ 1190 02:14:23,777 --> 02:14:25,177 لڑکیوں میں سے ایک چیچک ہے! 1191 02:14:29,488 --> 02:14:30,867 پہاڑ میں بھی پھیل گیا۔ 1192 02:14:58,258 --> 02:14:59,278 عظیم ایسے۔ 1193 02:15:04,229 --> 02:15:06,412 ہمارے پہاں کے جاسوسوں سے خبریں ہیں۔ 1194 02:15:06,513 --> 02:15:08,614 جلد بتاؤ یبیک، الپاغو حان آئے گا۔ 1195 02:15:08,634 --> 02:15:09,837 چیچک والی لڑکی، 1196 02:15:10,315 --> 02:15:12,347 اکیز کے ساتھ پہاڑ کے قبیلے میں داخل ہوئی۔ 1197 02:15:14,249 --> 02:15:16,302 یعنی چیکش پہاڑ میں پھیل گئی۔ 1198 02:15:16,382 --> 02:15:17,367 اچھا۔ 1199 02:15:18,067 --> 02:15:19,175 سب مر جائیں۔ 1200 02:15:22,206 --> 02:15:23,228 کوئی اور؟ 1201 02:15:24,345 --> 02:15:25,645 تمور تگین... 1202 02:15:27,205 --> 02:15:28,423 پہاڑ سے باہر آیا ہے۔ 1203 02:15:35,556 --> 02:15:38,437 تکتوں کے پہاڑ کے حوالے کیے جانے یا نہ کیے جانے کا پتہ لگانے گیا تھا۔ 1204 02:15:53,657 --> 02:15:55,698 اب آ کر الپاغو کو سب کچھ بتائے گا۔ 1205 02:16:24,224 --> 02:16:25,765 الپاغو حان نے ہمیں بلایا ہے۔ 1206 02:16:26,904 --> 02:16:28,262 بات کیا ہے؟ کیا تم جانتے ہو؟ 1207 02:17:53,178 --> 02:17:54,183 حان بابا۔ 1208 02:17:57,004 --> 02:17:59,105 تمہیں بتانے کے لیے حقیقتیں ہیں۔104562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.