Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,960 --> 00:01:26,460
We hope you're enjoying this
commemorative voyage tracing the path of
2
00:01:26,460 --> 00:01:27,460
War II era ship.
3
00:01:27,840 --> 00:01:30,820
Captain Schaefer and the crew invite you
to tonight's guest dinner.
4
00:01:31,060 --> 00:01:35,020
The event begins at 6 p .m. in the main
dining hall, where you'll enjoy a
5
00:01:35,020 --> 00:01:36,920
specially prepared menu and a private
wedding.
6
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
Come on, Mom.
7
00:01:39,360 --> 00:01:41,160
Okay, I'm just putting on my necklace.
8
00:01:47,120 --> 00:01:50,380
Ready for the captain's dinner? I don't
want to be late and make a bad
9
00:01:50,380 --> 00:01:51,400
impression. Relax.
10
00:01:52,200 --> 00:01:55,120
So you're trying to get re -enlisted or
something for you?
11
00:01:55,540 --> 00:01:56,540
Oh, no.
12
00:01:56,760 --> 00:01:58,140
I've spent enough time on ship.
13
00:01:58,460 --> 00:01:59,460
Especially this one.
14
00:02:01,180 --> 00:02:02,180
Let's go.
15
00:02:02,380 --> 00:02:04,260
I have, uh, the prize.
16
00:02:05,780 --> 00:02:06,920
Something I want to talk to you about.
17
00:02:12,780 --> 00:02:13,779
Hey, Brian.
18
00:02:13,780 --> 00:02:14,780
I'm out of cleaner.
19
00:02:15,240 --> 00:02:17,520
You want to run down and grab some for
me?
20
00:02:18,540 --> 00:02:19,540
No.
21
00:02:21,980 --> 00:02:23,120
Come on, you owe me.
22
00:02:23,380 --> 00:02:25,880
I don't owe you, dude. I got you this
job.
23
00:02:26,080 --> 00:02:27,940
Hey, I'm gonna tell mom you're being
mean to me.
24
00:02:32,480 --> 00:02:33,640
You're gonna have to go down a level.
25
00:02:40,140 --> 00:02:43,720
You know, those women look pretty rich,
huh?
26
00:02:44,360 --> 00:02:45,920
Probably got some extra jewelry in the
room.
27
00:02:47,140 --> 00:02:48,560
Oh, no, they look pretty blinged up.
28
00:02:50,060 --> 00:02:52,740
You think they wear all the jewelry they
brought on their trip?
29
00:02:53,680 --> 00:02:56,040
You know nothing about women. Like you?
30
00:02:57,900 --> 00:02:58,900
Never.
31
00:03:00,360 --> 00:03:03,540
Hey, you sure Cyrus is good on cutting
the cameras?
32
00:03:03,820 --> 00:03:05,120
For his cut of everything we find?
33
00:03:05,580 --> 00:03:06,820
Cut off everything in this section.
34
00:03:07,360 --> 00:03:10,020
So hopefully your sensible brother don't
show up and rat us out. Hey, he won't
35
00:03:10,020 --> 00:03:12,200
be a problem. He better not be. As long
as we're fast.
36
00:03:12,500 --> 00:03:13,500
In and out?
37
00:03:14,100 --> 00:03:15,100
Come on.
38
00:03:23,470 --> 00:03:24,570
But you need to tell me.
39
00:03:24,970 --> 00:03:27,850
No, not till after dinner. Tell me now
because I'm going to keep bothering you
40
00:03:27,850 --> 00:03:28,850
about it.
41
00:03:30,970 --> 00:03:31,970
I sold the house.
42
00:03:33,190 --> 00:03:34,730
Are you kidding?
43
00:03:37,850 --> 00:03:39,210
You said you'd never sell that place.
44
00:03:41,870 --> 00:03:44,250
That was before your father passed away.
45
00:03:45,670 --> 00:03:47,710
Mom, I grew up there.
46
00:03:48,490 --> 00:03:49,770
That house is special.
47
00:03:53,580 --> 00:03:54,580
So where's all my stuff?
48
00:03:55,760 --> 00:03:56,860
It's all in storage.
49
00:03:57,840 --> 00:04:02,400
Oh, okay. Great. So my childhood is
packed up and sitting in a metal
50
00:04:02,700 --> 00:04:06,500
Honey, the family that bought it really
needed to move in fast, so I... You
51
00:04:06,500 --> 00:04:09,440
couldn't take time from school to come
back and go through everything?
52
00:04:09,780 --> 00:04:12,540
I didn't throw anything away. You should
have told me.
53
00:04:13,880 --> 00:04:17,120
I didn't want to mess up your last
semester, honey. You needed to focus on
54
00:04:17,120 --> 00:04:21,860
graduating. It hasn't even been a year
since Dad passed, and you just...
55
00:04:22,400 --> 00:04:23,920
I've been sold our memories with him.
56
00:04:26,140 --> 00:04:27,140
Have fun with the captain.
57
00:04:29,960 --> 00:04:35,180
Uh, honey, I also... The captain's your
father's...
58
00:04:35,180 --> 00:04:41,980
Find anything over there?
59
00:04:42,340 --> 00:04:46,120
No, but, I mean... Not too many more
places it could be around.
60
00:04:49,300 --> 00:04:51,420
All right, let's get back to... Come on!
61
00:04:55,140 --> 00:04:57,280
I know. My brother will be back any
second.
62
00:04:57,660 --> 00:04:58,660
Damn it.
63
00:04:59,740 --> 00:05:02,980
No, Oscar, I got you this job so that
you can get back on track, man.
64
00:05:03,200 --> 00:05:06,820
You can't steal from people. You can't
do this shit. Hey, come on. It's one
65
00:05:06,920 --> 00:05:08,740
right? We make a little bit of money.
66
00:05:08,980 --> 00:05:10,920
You know, there is no we.
67
00:05:11,900 --> 00:05:14,580
You waited until I left because you knew
how livid I'd be.
68
00:05:15,100 --> 00:05:16,780
Okay, don't get upset, dude.
69
00:05:17,100 --> 00:05:19,880
You know what? Screw this, man. I'm done
talking to you.
70
00:05:20,280 --> 00:05:23,180
The point of this job on this ship is to
make money.
71
00:05:23,620 --> 00:05:25,320
You can't steal from people, man.
72
00:05:26,420 --> 00:05:29,460
Do you know how hard it was to get you
this job on this ship? I had to burn
73
00:05:29,460 --> 00:05:31,120
every favor I had.
74
00:05:32,740 --> 00:05:33,740
Screw this.
75
00:05:36,620 --> 00:05:37,620
Who?
76
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Who?
77
00:05:42,800 --> 00:05:44,740
No, no, no. Come back here.
78
00:06:05,640 --> 00:06:07,780
You got him now. Just talk some sense
into him.
79
00:06:08,180 --> 00:06:09,180
No witnesses.
80
00:06:09,740 --> 00:06:11,000
Dude, what are you doing?
81
00:06:11,220 --> 00:06:12,220
Dude, what are you doing? Let go.
82
00:06:12,520 --> 00:06:14,020
Get off of him. Come on.
83
00:06:14,640 --> 00:06:15,820
We can figure this out.
84
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
Hey, I better get my cut.
85
00:07:07,740 --> 00:07:10,800
I need you to delete everything from
that floor, okay? No alarms.
86
00:07:11,620 --> 00:07:14,800
Relax. I silenced everything from that
part of the ship, okay? It's not my
87
00:07:14,800 --> 00:07:17,020
rodeo. Why? Something go wrong? Where's
George?
88
00:07:18,720 --> 00:07:19,720
Where's George?
89
00:08:37,920 --> 00:08:40,679
Miss Evans, or should I say Captain
Evans?
90
00:08:41,679 --> 00:08:42,679
Captain Schaefer.
91
00:08:42,860 --> 00:08:44,560
How did you know that? Do I know your
name?
92
00:08:45,120 --> 00:08:48,980
It's my job to know the name of everyone
on this boat, and I don't mean just the
93
00:08:48,980 --> 00:08:49,980
crew.
94
00:08:50,100 --> 00:08:54,940
I love this boat. It's a beautiful ship.
And it's an honor and a privilege to be
95
00:08:54,940 --> 00:08:56,220
sailing on this final voyage.
96
00:08:57,980 --> 00:09:00,860
I think we're missing someone. Wasn't
your daughter going to join us?
97
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
Yes.
98
00:09:02,660 --> 00:09:04,140
She was feeling a little ill.
99
00:09:05,380 --> 00:09:06,420
I'm sorry to hear that.
100
00:09:06,890 --> 00:09:10,170
I could have someone from the infirmary
check on her if you want. Oh, no, no,
101
00:09:10,190 --> 00:09:11,190
no, it's fine.
102
00:09:11,630 --> 00:09:14,270
I do have something important I want to
share with you.
103
00:09:15,190 --> 00:09:16,190
What's that?
104
00:09:16,870 --> 00:09:19,230
But I really want her to be here for
that.
105
00:09:19,770 --> 00:09:21,630
I'm going to go check on her, make sure
she's okay.
106
00:09:22,070 --> 00:09:23,070
Of course.
107
00:09:23,830 --> 00:09:24,830
Thank you, Captain.
108
00:09:35,270 --> 00:09:36,350
Kendall, honey, I'm sorry.
109
00:09:36,730 --> 00:09:37,730
Kendall?
110
00:09:38,230 --> 00:09:39,370
Kendall?
111
00:09:41,470 --> 00:09:42,870
Kendall?
112
00:10:17,320 --> 00:10:18,320
Excuse me, sir.
113
00:10:18,820 --> 00:10:19,820
Sir, can you hear me?
114
00:10:20,260 --> 00:10:21,260
Sir.
115
00:10:22,220 --> 00:10:24,580
Hi. Can you help me find my daughter?
116
00:10:25,140 --> 00:10:28,380
She was supposed to meet me in my room,
but something's not right in there, and
117
00:10:28,380 --> 00:10:29,380
I can't find her.
118
00:10:30,840 --> 00:10:31,840
Yeah.
119
00:10:32,100 --> 00:10:34,640
Yes, I would be happy to help find her
daughter.
120
00:10:34,880 --> 00:10:38,120
Great. She's 21, about my height. I have
a picture here.
121
00:10:41,640 --> 00:10:42,940
What? Have you seen her?
122
00:10:44,580 --> 00:10:45,580
No. Sorry.
123
00:10:46,280 --> 00:10:48,180
Let's go find her. She couldn't have
gone far.
124
00:10:49,580 --> 00:10:50,580
Yeah.
125
00:13:34,250 --> 00:13:35,810
I can't make it!
126
00:14:18,420 --> 00:14:19,420
Give me your shirt.
127
00:14:25,020 --> 00:14:25,979
Hurry up.
128
00:14:25,980 --> 00:14:26,980
Hurry up. Hurry up.
129
00:14:32,420 --> 00:14:33,420
Sorry.
130
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
He isn't anywhere.
131
00:15:25,580 --> 00:15:26,580
We've looked everywhere.
132
00:15:26,880 --> 00:15:28,940
Where have we not looked?
133
00:15:30,700 --> 00:15:32,320
We could try another level, though.
134
00:15:33,020 --> 00:15:35,320
I mean, it's a big ship. She's bound to
turn up, right?
135
00:15:35,880 --> 00:15:37,300
I think it's time to call the captain.
136
00:15:37,900 --> 00:15:40,800
We should be doing a big manhunt and
scour everywhere.
137
00:15:41,500 --> 00:15:46,500
Yeah. Okay, well, I'll get to that right
away. You just stay here, and I'll let
138
00:15:46,500 --> 00:15:47,500
you know what's happening.
139
00:15:54,430 --> 00:15:55,430
Wait, I'm coming.
140
00:15:56,370 --> 00:15:57,370
God.
141
00:15:57,450 --> 00:16:00,690
No, really, it's okay. You either go
back to your room or keep searching,
142
00:16:00,910 --> 00:16:01,910
I'll be right back.
143
00:16:02,250 --> 00:16:03,250
Oh!
144
00:16:03,530 --> 00:16:05,170
Do you have your customer ID number?
145
00:16:07,030 --> 00:16:09,070
What? It should be under your guest
account.
146
00:16:10,790 --> 00:16:11,790
Okay.
147
00:16:11,910 --> 00:16:15,250
Well, we need it to file a formal
request for a search of this magnitude.
148
00:16:15,690 --> 00:16:17,450
It's probably in your room if you look
for it.
149
00:16:17,830 --> 00:16:20,730
Well, we included it in the welcome
packet that we gave you to board the
150
00:16:21,310 --> 00:16:22,390
You probably just...
151
00:16:22,670 --> 00:16:26,270
Got it and forgot it, as we like to say,
but it's really important.
152
00:16:27,610 --> 00:16:29,050
All right, I'll be right back.
153
00:16:40,150 --> 00:16:42,710
What was that?
154
00:16:43,870 --> 00:16:44,870
I don't know.
155
00:16:45,850 --> 00:16:46,990
The door doesn't want to open.
156
00:16:49,030 --> 00:16:51,170
Why don't you want me to find my
daughter?
157
00:16:52,010 --> 00:16:53,010
I don't know what you mean.
158
00:16:54,010 --> 00:16:56,890
You haven't wanted me to talk to the
captain or search the ship.
159
00:16:57,090 --> 00:17:00,990
No. You have done everything in your
power to not escalate this.
160
00:17:01,830 --> 00:17:04,050
I'm telling you, the door is just stuck.
161
00:17:04,530 --> 00:17:06,530
You haven't even tried to turn the
handle.
162
00:17:07,609 --> 00:17:09,530
Because you made it so it won't open.
163
00:17:09,970 --> 00:17:12,609
No, the handle is just stuck.
164
00:17:14,829 --> 00:17:17,010
Where is my daughter?
165
00:17:18,629 --> 00:17:22,349
I'm going to make this a whole lot more
painful if you don't tell me now.
166
00:17:23,190 --> 00:17:24,530
She went overboard.
167
00:17:25,069 --> 00:17:26,069
She went overboard.
168
00:17:27,130 --> 00:17:28,450
She went overboard?
169
00:17:30,090 --> 00:17:32,790
Her and my brother and a friend, okay?
I'm sorry.
170
00:17:33,070 --> 00:17:34,070
I'm sorry.
171
00:17:34,550 --> 00:17:38,350
Why didn't you tell anyone? I don't
know. I got kicked out of the military.
172
00:17:39,210 --> 00:17:42,850
My brother got me this up. This is
just... We need to go tell the captain.
173
00:17:43,070 --> 00:17:44,110
On my six now.
174
00:17:52,159 --> 00:17:53,159
Something really warm.
175
00:17:55,540 --> 00:17:58,280
You tried to kill me.
176
00:17:59,820 --> 00:18:00,820
What?
177
00:18:01,860 --> 00:18:02,860
On the boat.
178
00:18:03,180 --> 00:18:04,200
You were in my room.
179
00:18:04,540 --> 00:18:06,120
No, that's not what happened.
180
00:18:06,700 --> 00:18:09,760
Then I thought you'd explained it to me
because I'm pretty sure I know what I
181
00:18:09,760 --> 00:18:10,760
saw.
182
00:18:11,100 --> 00:18:15,000
My stupid brother and his dumb friend
tried to rob you. I tried to stop him
183
00:18:15,000 --> 00:18:16,520
second I found out.
184
00:18:17,200 --> 00:18:18,860
I don't know how I was supposed to
believe you.
185
00:18:25,420 --> 00:18:26,420
What is it?
186
00:18:28,060 --> 00:18:29,060
My leg.
187
00:18:29,760 --> 00:18:31,240
I can't put any weight on it.
188
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Here.
189
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
Here.
190
00:18:48,920 --> 00:18:50,080
Let me try and set your leg.
191
00:18:53,040 --> 00:18:54,560
I guess we could have doctored
something.
192
00:18:55,379 --> 00:18:59,180
No, I just... I have some basic first
aid training.
193
00:19:10,040 --> 00:19:11,040
Here.
194
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
Let me check.
195
00:19:15,900 --> 00:19:17,340
Stop, stop, stop! Sorry, sorry.
196
00:19:20,400 --> 00:19:21,400
Okay.
197
00:19:23,060 --> 00:19:24,380
Maybe we can try that later.
198
00:19:27,980 --> 00:19:29,800
Oh, it's definitely broken.
199
00:19:31,820 --> 00:19:32,820
Damn it!
200
00:19:55,050 --> 00:19:56,050
Where is it?
201
00:19:57,830 --> 00:19:59,030
The shark is circling.
202
00:20:01,110 --> 00:20:02,530
The tide's coming in.
203
00:20:08,670 --> 00:20:09,750
We don't have much time.
204
00:20:12,550 --> 00:20:13,670
Then we need to get help.
205
00:20:15,710 --> 00:20:16,710
Right now.
206
00:20:18,430 --> 00:20:19,430
You're right.
207
00:20:19,630 --> 00:20:20,630
We can't wait.
208
00:20:27,400 --> 00:20:28,400
Captain Schaefer.
209
00:20:29,180 --> 00:20:30,660
I'm sorry you missed the dinner.
210
00:20:31,140 --> 00:20:32,140
It's an emergency.
211
00:20:32,300 --> 00:20:33,540
My daughter's gone overboard.
212
00:20:34,260 --> 00:20:36,240
When? Where? Portside, near this turn.
213
00:20:38,120 --> 00:20:41,740
My brother, sir. He went overboard as
well, along with another crewmate.
214
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
Follow me.
215
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
Captain!
216
00:20:50,960 --> 00:20:53,600
Did our man overboard alert system sound
this evening?
217
00:20:54,909 --> 00:20:58,210
Oscar, Molly, I insist you wait outside
until I have more information, please.
218
00:20:58,510 --> 00:21:01,870
Sir, respectfully, this concerns my
missing daughter. I'm not waiting.
219
00:21:02,830 --> 00:21:03,830
No, sir.
220
00:21:04,310 --> 00:21:08,190
Nothing from the Achilles alert or
anything else. It's been quiet tonight.
221
00:21:08,190 --> 00:21:11,270
told them to upgrade that system years
ago. There's too many blinds. When did
222
00:21:11,270 --> 00:21:13,230
you say they went in the water? I don't
know.
223
00:21:13,430 --> 00:21:16,050
We need to know that to triangulate to
find their location.
224
00:21:16,330 --> 00:21:17,530
Like 30 minutes.
225
00:21:17,810 --> 00:21:21,790
All right, we're going 20 knots. That
means they're 10 miles behind us in the
226
00:21:21,790 --> 00:21:22,529
open sea.
227
00:21:22,530 --> 00:21:23,650
In for red camera.
228
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
Port side.
229
00:21:26,980 --> 00:21:28,920
Scrubbing, scrubbing, scrubbing.
230
00:21:30,120 --> 00:21:31,280
Scrubbing, scrubbing.
231
00:21:32,260 --> 00:21:33,260
There it is.
232
00:21:33,820 --> 00:21:37,040
You said three people went overboard.
Well, they were all on top of each
233
00:21:38,480 --> 00:21:43,240
There was a struggle. Why was there a
struggle between a crew members and a
234
00:21:43,240 --> 00:21:44,240
guest?
235
00:21:45,540 --> 00:21:50,700
Captain, he's out there. I know she's
out there. Captain Evans, I'm...
236
00:21:50,700 --> 00:21:51,700
it a...
237
00:21:51,980 --> 00:21:54,600
Mother's intuition or former Marine's
intuition.
238
00:21:55,100 --> 00:21:56,220
I know she's alive.
239
00:21:56,960 --> 00:21:59,540
We need to call the Coast Guard and get
a team out there.
240
00:22:00,680 --> 00:22:03,700
Captain, standard search and rescue
operation protocol.
241
00:22:04,040 --> 00:22:09,100
I notify the Coast Guard to our
situation. We alert ships in the area to
242
00:22:09,100 --> 00:22:12,900
the lookout, and then we stop the ship
and we deploy a search and rescue team.
243
00:22:12,980 --> 00:22:14,920
Standard search and rescue operation
protocol.
244
00:22:15,440 --> 00:22:16,680
We can get there fast.
245
00:22:16,880 --> 00:22:18,180
We? What do you mean, we?
246
00:22:18,540 --> 00:22:19,540
Of course, we.
247
00:22:20,220 --> 00:22:21,720
Once a Marine, always a Marine.
248
00:22:23,220 --> 00:22:24,220
She's alive.
249
00:22:24,300 --> 00:22:25,300
I'm going.
250
00:22:26,620 --> 00:22:28,700
It's what my former husband would have
wanted.
251
00:22:29,800 --> 00:22:33,700
I'm sorry for your loss, but I can't let
this... I know. You sent me flowers.
252
00:22:34,100 --> 00:22:36,360
What? That's what I was trying to tell
you earlier.
253
00:22:36,840 --> 00:22:39,500
That's why I got the tickets to the
captain's table.
254
00:22:40,180 --> 00:22:42,520
I wanted to meet the man who saved my
husband's life.
255
00:22:43,980 --> 00:22:46,000
You're First Lieutenant Frank Marset's
wife.
256
00:22:46,920 --> 00:22:51,700
I'm sorry, I didn't realize that. He
wanted me to keep my maiden name to not
257
00:22:51,700 --> 00:22:52,700
diminish my accomplishment.
258
00:22:55,060 --> 00:22:57,440
You met him on this boat, didn't you?
First deployment.
259
00:22:57,940 --> 00:23:00,960
He always said he fell in love at first
salute.
260
00:23:02,100 --> 00:23:03,740
He always told me how brave you were.
261
00:23:04,900 --> 00:23:06,480
So you know I can handle this.
262
00:23:07,060 --> 00:23:08,060
I'm going.
263
00:23:08,860 --> 00:23:11,380
And we've got to go now. We're losing
sunlight.
264
00:23:12,100 --> 00:23:13,240
Captain? Mm -hmm?
265
00:23:13,770 --> 00:23:17,570
This is what I'll do. I'll put two of my
search and rescue men on that boat.
266
00:23:18,290 --> 00:23:21,610
It's the Achilles dinghy. It's the only
boat that we have available. All of the
267
00:23:21,610 --> 00:23:24,690
standard search and rescue boats were
taken off when we were decommissioned.
268
00:23:24,930 --> 00:23:27,370
Now, the Achilles dinghy is seaworthy.
269
00:23:27,750 --> 00:23:30,350
It's fast. It's light. I want to go
also.
270
00:23:30,550 --> 00:23:32,870
No, son. Hey, that's my brother out
there.
271
00:23:33,930 --> 00:23:36,590
I need to do something.
272
00:23:37,530 --> 00:23:40,730
He didn't want to do any of this. I need
to make this right.
273
00:23:41,000 --> 00:23:45,100
And I know my way around a boat, okay?
Brian and I grew up helping my dad on
274
00:23:45,100 --> 00:23:47,840
fishing boat. They never should have let
civilians on a Navy vessel. Listen,
275
00:23:48,000 --> 00:23:52,860
son, I could lose my job putting her on
that boat, but at least she is qualified
276
00:23:52,860 --> 00:23:54,300
for a search and rescue mission.
277
00:23:54,980 --> 00:23:58,920
You will stay in your room. You will
take the rest of the day off, and you
278
00:23:58,920 --> 00:24:01,820
wait for updates from me. You do not get
on that boat.
279
00:24:02,220 --> 00:24:03,220
Do you understand?
280
00:24:04,420 --> 00:24:05,420
Gah!
281
00:24:10,180 --> 00:24:13,440
Notify the Coast Guard right now. Yes,
sir. Right away.
282
00:24:26,320 --> 00:24:27,320
It's not getting worse.
283
00:24:30,120 --> 00:24:31,140
You're not a doctor.
284
00:24:37,460 --> 00:24:38,660
I hate this.
285
00:24:41,320 --> 00:24:42,320
I feel so helpless.
286
00:24:45,920 --> 00:24:47,040
At least you're alive.
287
00:24:55,580 --> 00:24:56,580
Why were you in my room?
288
00:24:58,260 --> 00:25:03,500
Like I said, I was just trying to stop
my brother from robbing me. I swear I
289
00:25:03,500 --> 00:25:04,500
just leaving.
290
00:25:09,420 --> 00:25:11,220
I know there's not an easy answer to
that.
291
00:25:13,060 --> 00:25:16,940
But I hope I can earn it by keeping you
alive so we get to help.
292
00:25:22,240 --> 00:25:24,720
You don't happen to have a lighter on,
do you?
293
00:25:31,340 --> 00:25:32,440
Yeah, actually.
294
00:25:40,040 --> 00:25:42,900
I figured you'd be more the vape than
that.
295
00:25:45,320 --> 00:25:50,460
My mom's an ex -marine, so if she ever
caught me with a vape, I'd be more
296
00:25:50,460 --> 00:25:51,460
Marshall.
297
00:25:56,220 --> 00:25:57,400
Damn it, it's water month.
298
00:25:59,520 --> 00:26:00,520
It may be.
299
00:26:03,580 --> 00:26:04,580
Dude, hey!
300
00:26:07,900 --> 00:26:08,900
Flynn.
301
00:26:10,100 --> 00:26:14,260
Which can help cause the spark, which
can help light the fire.
302
00:26:15,640 --> 00:26:17,060
Even with the water lock flew away.
303
00:26:37,580 --> 00:26:38,580
Still too wet.
304
00:26:45,540 --> 00:26:46,540
Try these.
305
00:26:46,880 --> 00:26:49,860
Maybe you could use the lens to focus
the sunlight and start a fire.
306
00:26:51,600 --> 00:26:53,380
Here. They're broken, though. Take them.
307
00:26:54,540 --> 00:26:55,540
Thanks.
308
00:27:19,669 --> 00:27:21,030
Lead. Okay.
309
00:27:21,410 --> 00:27:22,450
The wind.
310
00:27:22,850 --> 00:27:23,870
The sun.
311
00:27:24,530 --> 00:27:25,530
Okay.
312
00:27:26,450 --> 00:27:27,450
Damn it.
313
00:27:27,730 --> 00:27:29,010
It's still too wet.
314
00:27:30,530 --> 00:27:32,150
What are you
315
00:27:32,150 --> 00:27:41,030
doing?
316
00:27:42,430 --> 00:27:43,850
Making this rock sharp.
317
00:27:48,960 --> 00:27:49,960
That's a good idea.
318
00:27:51,580 --> 00:27:54,160
We're gonna need some of those when we
get some help.
319
00:28:09,620 --> 00:28:13,200
Shit, man, I am so screwed. The captain,
three people overboard. I know, I know,
320
00:28:13,260 --> 00:28:15,820
but I need to get on that rescue boat. I
need to make this right.
321
00:28:16,800 --> 00:28:17,799
All right, look, man.
322
00:28:17,800 --> 00:28:19,500
After this, I never want to see you
again, okay?
323
00:28:20,100 --> 00:28:21,820
I ain't going to jail for you, all
right?
324
00:28:22,500 --> 00:28:25,660
Wait, what is it? This gets you into the
rescue diving gear area. Get suited up
325
00:28:25,660 --> 00:28:26,660
and get on the boat.
326
00:28:27,580 --> 00:28:28,580
I don't know what to say.
327
00:28:28,780 --> 00:28:31,680
Don't say anything. Just get out of
here, get into your disguise, and go
328
00:28:31,680 --> 00:28:32,680
your brother.
329
00:28:33,980 --> 00:28:34,779
Okay, yeah.
330
00:28:34,780 --> 00:28:36,900
And call the Coast Guard. Yeah, yeah,
I'm on. I got it.
331
00:28:37,140 --> 00:28:39,740
I'm not going to prison, man. I can't go
to prison. I won't do well in prison.
332
00:29:03,720 --> 00:29:04,720
Cyrus. Yo.
333
00:29:05,640 --> 00:29:06,640
What are you doing here?
334
00:29:06,840 --> 00:29:09,260
I'm just plugging your new destination
in the nav system.
335
00:29:09,700 --> 00:29:11,100
You want to know where you're going in
the dark, right?
336
00:29:12,760 --> 00:29:13,760
Alright, make it quick.
337
00:29:32,140 --> 00:29:33,140
You guys are all set.
338
00:29:33,150 --> 00:29:34,150
Good luck.
339
00:29:36,070 --> 00:29:37,070
Hey.
340
00:29:39,050 --> 00:29:40,050
You good?
341
00:29:41,050 --> 00:29:42,050
I guess.
342
00:29:44,170 --> 00:29:45,170
Slow it down.
343
00:29:47,650 --> 00:29:48,730
Ready? Yeah.
344
00:30:33,710 --> 00:30:34,710
You okay?
345
00:30:35,430 --> 00:30:37,310
It looks like it snapped in another
place.
346
00:30:38,710 --> 00:30:41,730
You've got to be more careful,
especially with your leg.
347
00:30:42,310 --> 00:30:43,550
It's only going to get worse.
348
00:30:46,890 --> 00:30:48,230
That's definitely infected.
349
00:31:10,350 --> 00:31:11,350
I'm ready to go.
350
00:31:11,690 --> 00:31:12,690
Where's the team?
351
00:31:12,850 --> 00:31:14,270
Team is ready in your boat below.
352
00:31:15,070 --> 00:31:17,530
You should be ready to go by the time
you get down there.
353
00:31:19,910 --> 00:31:21,430
You don't have to do this.
354
00:31:22,250 --> 00:31:23,250
I do.
355
00:31:23,530 --> 00:31:24,530
Molly, please.
356
00:31:24,650 --> 00:31:27,950
I understand your concern, Captain, but
nothing is going to get in the way of me
357
00:31:27,950 --> 00:31:28,950
finding my daughter.
358
00:31:29,870 --> 00:31:33,250
Okay. The Coast Guard's on its way. I
want you to have this.
359
00:31:34,370 --> 00:31:37,830
Normally, in a man overboard
notification, the ship will turn around
360
00:31:37,830 --> 00:31:39,690
back to their location and set off a
flare.
361
00:31:40,090 --> 00:31:44,230
As a marker. But in this situation, you
and your team will be responsible for
362
00:31:44,230 --> 00:31:45,230
that. All right.
363
00:31:46,010 --> 00:31:47,010
I better move.
364
00:31:47,610 --> 00:31:48,610
Good luck.
365
00:32:03,450 --> 00:32:04,450
What happened?
366
00:32:05,730 --> 00:32:06,730
Hey, hey.
367
00:32:07,930 --> 00:32:09,290
You wrong with me, Vice Sergeant?
368
00:32:09,970 --> 00:32:11,370
I told you I just... Hey.
369
00:32:14,810 --> 00:32:17,910
I need to get your leg straightened out.
I don't know how much longer it'll last
370
00:32:17,910 --> 00:32:19,550
without an antibiotic surgery.
371
00:32:20,250 --> 00:32:22,810
You know, none of this would have
happened if your brother hadn't broken
372
00:32:22,810 --> 00:32:27,330
cabin. I know, I know. I wish he hadn't
believed me, but I'm going to do
373
00:32:27,330 --> 00:32:31,570
everything I can to make it up to you
and make sure you get off this island
374
00:32:31,570 --> 00:32:32,570
back to safety, okay?
375
00:32:33,290 --> 00:32:38,230
But that starts with getting your leg
nice and straight, okay?
376
00:32:47,129 --> 00:32:48,970
They teach you this in crew first aid?
377
00:32:50,270 --> 00:32:51,270
Not exactly.
378
00:32:52,130 --> 00:32:53,250
My dad was a fisherman.
379
00:32:54,170 --> 00:32:56,350
Oscar and I would join him.
380
00:32:56,990 --> 00:32:57,990
More me than Oscar.
381
00:32:59,810 --> 00:33:01,510
One time, one of his crews slipped.
382
00:33:02,850 --> 00:33:03,850
It wasn't pretty.
383
00:33:04,890 --> 00:33:06,690
What? He was on it, you know.
384
00:33:07,810 --> 00:33:08,810
Watching what he did then.
385
00:33:09,990 --> 00:33:12,250
Hopefully it comes in handy now.
386
00:33:14,370 --> 00:33:15,370
Okay.
387
00:33:16,430 --> 00:33:18,090
Okay, fine. Just do it.
388
00:33:18,970 --> 00:33:19,869
You alright?
389
00:33:19,870 --> 00:33:20,870
Just do it.
390
00:33:23,610 --> 00:33:25,370
I'm gonna have to tie it down very
tight, okay?
391
00:33:26,270 --> 00:33:27,270
Well, do it already.
392
00:33:41,710 --> 00:33:42,710
I'm sorry. I'm sorry.
393
00:33:45,890 --> 00:33:47,030
I'm going to have to do it again, okay?
394
00:33:47,470 --> 00:33:48,810
Do it. Get it over with.
395
00:33:49,010 --> 00:33:50,010
Okay. Okay.
396
00:33:56,710 --> 00:33:57,710
I'll be quick.
397
00:34:04,430 --> 00:34:05,430
I'm done.
398
00:34:06,030 --> 00:34:07,030
I'm done.
399
00:34:10,889 --> 00:34:16,330
I know that hurt, but you'll be way
better off in the long run, okay?
400
00:34:16,570 --> 00:34:17,570
I promise.
401
00:34:21,370 --> 00:34:24,350
I'm gonna scrounge up something off this
island.
402
00:34:25,710 --> 00:34:27,929
There's gotta be something for us to eat
that washes up.
403
00:34:32,730 --> 00:34:33,730
Hey.
404
00:34:34,889 --> 00:34:35,889
Thank you.
405
00:34:37,810 --> 00:34:39,150
For setting my leg.
406
00:34:40,100 --> 00:34:44,780
I don't know how much it's going to
help, but it can't hurt much more than
407
00:34:44,780 --> 00:34:45,780
already died.
408
00:34:47,820 --> 00:34:48,820
You're welcome.
409
00:35:09,640 --> 00:35:10,640
Then it finds you, Brian.
410
00:35:11,100 --> 00:35:12,100
What's that?
411
00:35:12,260 --> 00:35:14,480
Nothing. I just hope we find them.
412
00:35:15,080 --> 00:35:16,080
You and me both.
413
00:35:30,120 --> 00:35:31,120
Well, well, well.
414
00:35:35,020 --> 00:35:37,280
Not much, but better than nothing.
415
00:35:42,060 --> 00:35:43,800
Maybe you should try to use a debate.
416
00:35:44,840 --> 00:35:47,200
That's actually a really good idea.
417
00:36:03,040 --> 00:36:06,800
I don't like this.
418
00:36:10,220 --> 00:36:11,220
It's cool, huh?
419
00:36:11,480 --> 00:36:15,760
it's impressive yeah where'd you learn
to do this like i said i went out on the
420
00:36:15,760 --> 00:36:21,040
boat my dad and we camped a lot too but
nothing like this
421
00:36:21,040 --> 00:36:23,080
really
422
00:36:46,990 --> 00:36:49,690
You, uh, might not wanna watch.
423
00:37:19,210 --> 00:37:20,210
Don't mention it.
424
00:37:26,610 --> 00:37:28,530
Are you sure we're heading in the right
direction?
425
00:37:30,730 --> 00:37:37,210
Is everyone okay?
426
00:37:41,830 --> 00:37:42,950
My ear's gone.
427
00:37:43,170 --> 00:37:44,170
Same.
428
00:37:44,590 --> 00:37:46,750
The NAS system is gone. What?
429
00:37:47,430 --> 00:37:49,010
Sorry, I thought I had a good grip on
it.
430
00:37:49,230 --> 00:37:50,810
Do we have a radio? Where's the radio?
431
00:37:51,010 --> 00:37:52,010
Yeah, yeah, we got a radio.
432
00:37:53,210 --> 00:37:54,410
I'll try to reach the captain.
433
00:37:55,110 --> 00:37:56,190
We need to head west.
434
00:37:56,770 --> 00:37:57,810
It's not that simple.
435
00:37:58,210 --> 00:37:59,310
There's a precise path.
436
00:38:02,530 --> 00:38:04,250
Reach! We're taking on water!
437
00:38:05,250 --> 00:38:06,610
Someone's got to get out and catch it.
438
00:38:07,190 --> 00:38:09,490
This is not going to last.
439
00:38:09,970 --> 00:38:11,290
We should buy some time.
440
00:38:12,550 --> 00:38:13,550
That's all we need.
441
00:38:47,040 --> 00:38:49,420
Captain Schaefer, this is Molly. Over.
442
00:38:51,700 --> 00:38:53,220
Molly, what happened?
443
00:38:53,480 --> 00:38:55,460
A shark bumped us and we sprung a leak.
444
00:38:56,820 --> 00:39:00,240
Marcus is trying to repair the hull, but
we lost our nav system.
445
00:39:01,700 --> 00:39:02,800
Can you find us?
446
00:39:03,120 --> 00:39:04,620
Can you point us in the right direction?
447
00:39:05,300 --> 00:39:06,300
Let me see here.
448
00:39:17,320 --> 00:39:18,320
Captain Schaefer.
449
00:39:19,180 --> 00:39:20,540
Captain Schaefer, over.
450
00:39:24,520 --> 00:39:25,780
Molly, I can't find you.
451
00:39:26,040 --> 00:39:27,038
What do you mean?
452
00:39:27,040 --> 00:39:28,560
I mean I can't find your coordinates.
453
00:39:29,040 --> 00:39:30,800
I'm not getting a signal from your
vessel.
454
00:39:32,080 --> 00:39:33,460
Nav thing's at the bottom of the ocean.
455
00:39:33,680 --> 00:39:34,940
That's probably why you're not getting a
signal.
456
00:39:38,160 --> 00:39:45,000
At least the hull is packed.
457
00:39:50,570 --> 00:39:52,230
You should buy some time before you get
back to the ship.
458
00:40:01,890 --> 00:40:02,788
Don't let go.
459
00:40:02,790 --> 00:40:03,790
Don't let go.
460
00:40:04,310 --> 00:40:05,310
Don't let go.
461
00:40:06,430 --> 00:40:07,430
Don't let go.
462
00:40:21,450 --> 00:40:22,450
Come back.
463
00:40:23,310 --> 00:40:24,870
Molly, come back.
464
00:40:26,050 --> 00:40:27,810
Molly! Molly!
465
00:40:29,810 --> 00:40:32,470
Why didn't you help us?
466
00:40:33,390 --> 00:40:34,390
Answer me!
467
00:40:36,070 --> 00:40:38,190
Who are you?
468
00:40:39,290 --> 00:40:40,290
You.
469
00:40:42,350 --> 00:40:43,350
No.
470
00:40:43,650 --> 00:40:48,970
Not you. I'm sorry. I'm so sorry. I just
want to answer mine. I'm so sorry.
471
00:40:49,170 --> 00:40:50,650
I gave you a chance.
472
00:40:51,260 --> 00:40:52,480
I let you walk away.
473
00:40:54,100 --> 00:40:57,500
You better find a way to make yourself
useful, or else I'm going to make your
474
00:40:57,500 --> 00:40:58,500
life a living hell.
475
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
You know him?
476
00:41:00,240 --> 00:41:01,540
He's the reason we're here.
477
00:41:05,180 --> 00:41:07,260
Captain, we lost Marcus.
478
00:41:08,600 --> 00:41:09,760
We don't have the nav.
479
00:41:10,640 --> 00:41:14,220
I need you to figure out where we're
going, and fast.
480
00:41:16,320 --> 00:41:19,540
Mr. Parker, the bridge is yours. Tell
Cyrus I'm on my way.
481
00:41:28,330 --> 00:41:29,950
The splint has come off. Okay.
482
00:41:30,490 --> 00:41:31,490
I'll tie it up again.
483
00:41:31,810 --> 00:41:33,710
But I've got to get this fire going
first.
484
00:41:33,950 --> 00:41:34,950
Good night, thank God.
485
00:41:43,550 --> 00:41:48,370
Hey, you okay?
486
00:41:49,450 --> 00:41:51,010
Kendall! Kendall!
487
00:41:51,250 --> 00:41:52,250
Kendall! Kendall!
488
00:41:52,970 --> 00:41:53,970
Wake up!
489
00:41:55,960 --> 00:41:57,600
I don't know. You passed out or
something.
490
00:41:59,120 --> 00:42:03,140
I think I'm just dehydrated.
491
00:42:06,600 --> 00:42:07,880
We're going to need help to get here
fast.
492
00:42:08,760 --> 00:42:14,320
We've only got like eight feet left of
land and the tide's coming in.
493
00:42:17,620 --> 00:42:19,360
Damn stars, why can't you just leave us
alone?
494
00:42:21,040 --> 00:42:22,040
Ryan, sit down.
495
00:42:51,920 --> 00:42:52,920
That's an idiot.
496
00:42:53,140 --> 00:42:54,140
It's not good.
497
00:42:54,420 --> 00:42:56,480
Calm down. Just calm down.
498
00:42:58,540 --> 00:43:02,260
I know we're both scared, but we just
need to conserve energy in case this
499
00:43:02,260 --> 00:43:03,920
entire place gets flooded.
500
00:43:09,120 --> 00:43:12,160
Hopefully you really need to get that
pirate started.
501
00:43:12,660 --> 00:43:13,660
You're telling me.
502
00:43:28,859 --> 00:43:30,420
Captain! Just spoke with the Coast
Guard.
503
00:43:30,660 --> 00:43:33,680
They said they're making progress, but
it takes a while for the helicopter to
504
00:43:33,680 --> 00:43:34,840
get to where we are. How long?
505
00:43:35,120 --> 00:43:36,120
About an hour.
506
00:43:36,440 --> 00:43:37,660
Lives are at stake, Cyrus.
507
00:43:37,880 --> 00:43:41,120
I need you to stay in constant
communication with the Coast Guard and
508
00:43:41,120 --> 00:43:45,500
every 15 minutes, so I can focus on
assisting them while their nav is down.
509
00:43:45,500 --> 00:43:46,198
you copy?
510
00:43:46,200 --> 00:43:47,200
Yes, sir. Right away.
511
00:43:49,740 --> 00:43:50,740
What a chance.
512
00:44:05,070 --> 00:44:06,070
We did it too.
513
00:44:06,670 --> 00:44:07,529
We're lost.
514
00:44:07,530 --> 00:44:09,190
We have no idea where we are.
515
00:44:10,090 --> 00:44:11,770
Calm down, Arthur.
516
00:44:12,390 --> 00:44:13,790
You've caused enough damage.
517
00:44:14,170 --> 00:44:15,270
Look, it's not wrong.
518
00:44:16,210 --> 00:44:19,390
We need to know where we're going, and
we can't even backtrack to the ship if
519
00:44:19,390 --> 00:44:22,630
don't know where North is. We are not
backtracking to the ship.
520
00:44:23,090 --> 00:44:25,590
My daughter is out there, and we are
going to find her.
521
00:44:29,050 --> 00:44:30,050
All right.
522
00:44:32,530 --> 00:44:34,250
Captain, this is Molly.
523
00:44:37,640 --> 00:44:38,660
Molly, what's happening?
524
00:44:38,940 --> 00:44:41,280
We don't have a nav, no compass.
525
00:44:42,380 --> 00:44:45,540
We don't have any way to find out where
we need to be heading.
526
00:44:46,600 --> 00:44:47,840
Do you have any ideas?
527
00:44:48,680 --> 00:44:51,740
Molly, it's a little old school, but
have you tried using the stars?
528
00:44:52,900 --> 00:44:54,360
You just have to find Polaris.
529
00:44:55,580 --> 00:44:56,820
How are we supposed to do that?
530
00:44:58,340 --> 00:45:02,580
Polaris is the only fixed star in the
sky. No, I mean, how are we supposed to
531
00:45:02,580 --> 00:45:03,580
that with all the cloud cover?
532
00:45:09,069 --> 00:45:10,330
There's too much cloud cover.
533
00:45:10,830 --> 00:45:12,150
Can't even see a single star.
534
00:45:13,330 --> 00:45:15,910
Molly, you're just going to have to wait
until the cloud cover clears.
535
00:45:17,450 --> 00:45:18,830
Well, my brother's still out there.
536
00:45:19,890 --> 00:45:20,890
And my daughter.
537
00:45:23,770 --> 00:45:25,490
I don't like it any more than you guys
do.
538
00:45:26,150 --> 00:45:27,170
But we don't have a choice.
539
00:45:27,770 --> 00:45:31,910
We can't head in any direction until we
know where we're going.
540
00:45:32,490 --> 00:45:36,530
If we head in the wrong direction, it's
just going to do more damage.
541
00:45:39,400 --> 00:45:43,600
Our only choice is to keep our eyes to
the sky and wait for it to clear.
542
00:45:46,020 --> 00:45:47,020
Right.
543
00:45:51,240 --> 00:45:51,760
Come
544
00:45:51,760 --> 00:45:59,200
on.
545
00:45:59,940 --> 00:46:02,000
You need a little darker.
546
00:46:02,600 --> 00:46:03,600
Something.
547
00:46:09,900 --> 00:46:15,520
Hey! Hey! Hey! Hey! Come on! Hey! Come
on! Hey! Wake up! Come on! Not like
548
00:46:21,620 --> 00:46:22,020
Come
549
00:46:22,020 --> 00:46:36,980
on,
550
00:46:37,120 --> 00:46:38,620
Kendall. Not like this. Not like this.
551
00:46:39,740 --> 00:46:41,220
Please. Please.
552
00:46:45,720 --> 00:46:46,720
All right.
553
00:46:47,800 --> 00:46:50,080
We haven't seen a single star, let alone
Polaris.
554
00:46:50,300 --> 00:46:52,020
They would pick a direction and go in
it.
555
00:46:52,400 --> 00:46:56,060
Yeah, but it's like Molly said. If we go
the wrong direction, then it just makes
556
00:46:56,060 --> 00:46:57,060
our problems worse.
557
00:47:04,520 --> 00:47:07,040
Does anyone know what phase the moon is
in?
558
00:47:07,700 --> 00:47:09,100
Yeah, yeah, yeah. Cross it.
559
00:47:09,840 --> 00:47:11,200
It was on the right side.
560
00:47:12,640 --> 00:47:13,640
Are you sure?
561
00:47:14,200 --> 00:47:15,200
Yeah.
562
00:47:15,580 --> 00:47:19,740
When everyone went overboard, it was
just like... Everything froze.
563
00:47:20,800 --> 00:47:25,040
The sun was setting, but the moon was...
Yeah, yeah, yeah. Curse it. Curse it.
564
00:47:25,480 --> 00:47:26,480
Okay.
565
00:47:29,940 --> 00:47:31,220
The moon is in the south.
566
00:47:33,560 --> 00:47:34,560
And that's west.
567
00:47:35,040 --> 00:47:36,040
You're sure?
568
00:47:37,000 --> 00:47:38,480
If Oscar's to be trusted.
569
00:47:39,420 --> 00:47:41,400
That's our best chance for heading in
the right direction.
570
00:47:47,200 --> 00:47:48,940
Captain, we have a direction.
571
00:47:49,940 --> 00:47:50,940
We're heading west.
572
00:47:51,720 --> 00:47:52,880
I hope you're right, Molly.
573
00:47:59,520 --> 00:48:00,740
I hope she's right.
574
00:48:03,540 --> 00:48:05,740
We're still 20 miles from where they
went in.
575
00:48:06,960 --> 00:48:07,960
If we're lucky.
576
00:48:09,870 --> 00:48:11,670
I just want to see my brother again.
577
00:48:12,950 --> 00:48:13,950
Alive.
578
00:48:14,730 --> 00:48:16,090
Seems like you love him a lot.
579
00:48:16,630 --> 00:48:21,090
I just wish I had seen a better job than
I did with all of this.
580
00:48:22,370 --> 00:48:24,970
He's just a much better person than I
am.
581
00:48:26,390 --> 00:48:30,470
Even if we find him again, I'll never be
able to live this down.
582
00:48:31,410 --> 00:48:36,910
When we find them alive, he'll be so
thankful that you came to save them.
583
00:48:37,470 --> 00:48:38,730
He'll forgive you for anything.
584
00:48:39,390 --> 00:48:40,550
He'll bring you closer.
585
00:48:43,110 --> 00:48:45,090
Or he'll never speak to me again.
586
00:48:47,290 --> 00:48:53,830
When he sees you coming up on this boat,
he's going to be so happy. He's going
587
00:48:53,830 --> 00:48:55,150
to forgive you for everything.
588
00:49:21,950 --> 00:49:23,350
I don't know, but it was method.
589
00:49:23,650 --> 00:49:25,050
It had to be to flip the Achilles.
590
00:49:31,230 --> 00:49:32,230
Where's Molly?
591
00:49:47,690 --> 00:49:49,150
We have to flip this boat, okay?
592
00:49:51,530 --> 00:49:52,530
Hey!
593
00:49:52,910 --> 00:49:55,870
We can't do anything for it until we
flip the boat. Come on.
594
00:50:24,430 --> 00:50:25,430
Put this boat.
595
00:50:26,910 --> 00:50:27,910
Listen,
596
00:50:28,770 --> 00:50:30,730
Oscar, you and I need to push down.
597
00:50:31,010 --> 00:50:33,470
Abby, go around and push up as hard as
you can. All right.
598
00:50:33,690 --> 00:50:34,730
Tell me when you're in position.
599
00:50:42,870 --> 00:50:43,870
Okay.
600
00:50:44,490 --> 00:50:45,490
Ready.
601
00:50:46,210 --> 00:50:47,910
Oscar. Hey, hey.
602
00:50:48,210 --> 00:50:49,210
It's going to be all right.
603
00:50:50,170 --> 00:50:51,170
Calm down.
604
00:50:52,030 --> 00:50:53,090
On the count of three.
605
00:51:29,290 --> 00:51:30,290
On the count of three.
606
00:52:09,880 --> 00:52:13,540
Cyrus, Coast Guard just informed me they
should be at the area we estimated the
607
00:52:13,540 --> 00:52:14,279
passenger to be.
608
00:52:14,280 --> 00:52:16,060
So hopefully we'll get more info on the
next report.
609
00:52:17,900 --> 00:52:18,900
That's good news.
610
00:52:19,120 --> 00:52:21,040
Maybe this nightmare will be over soon.
611
00:52:32,080 --> 00:52:33,660
I can't do this without you.
612
00:52:34,060 --> 00:52:35,280
Please, please, no.
613
00:52:35,980 --> 00:52:37,580
You have to make it. You have to be
strong.
614
00:52:45,000 --> 00:52:48,320
Come on. The tide is bringing the sharks
closer. We're running out of land.
615
00:52:51,820 --> 00:52:52,819
Come on.
616
00:52:52,820 --> 00:52:55,520
Please. Please. Please. Don't. Don't.
617
00:52:56,620 --> 00:52:58,180
I can't do this alone.
618
00:53:03,860 --> 00:53:05,640
They're still circling. Don't move.
619
00:53:05,860 --> 00:53:07,380
Any splash could bring them back.
620
00:53:10,600 --> 00:53:11,600
Oscar.
621
00:53:13,290 --> 00:53:15,230
You need to calm down.
622
00:53:15,670 --> 00:53:16,990
How? Abby said Mark is dead.
623
00:53:23,050 --> 00:53:24,050
They're all dead.
624
00:53:25,050 --> 00:53:26,050
We're next.
625
00:53:26,470 --> 00:53:29,370
If you have that kind of attitude, you
are going to be the next one killed.
626
00:53:31,270 --> 00:53:33,130
I'm already killed.
627
00:53:34,230 --> 00:53:36,610
I just worked on the ship. I can't do
this.
628
00:53:36,910 --> 00:53:37,910
I can't do this.
629
00:53:38,310 --> 00:53:41,630
You're the reason Kendall and your
brother are out here, yeah?
630
00:53:42,450 --> 00:53:43,510
You're a good guy.
631
00:53:43,750 --> 00:53:44,589
Mm -hmm.
632
00:53:44,590 --> 00:53:47,730
You came out here to atone, right? You
came out to save him?
633
00:53:48,370 --> 00:53:50,030
Then we need to get this boat flipped.
634
00:53:51,610 --> 00:53:54,190
How? We could have done it when Abby was
here.
635
00:53:54,810 --> 00:53:55,810
Now it's the dust.
636
00:53:57,050 --> 00:53:58,710
Hey, what's your new bet?
637
00:53:59,010 --> 00:54:00,010
It's a flare gun.
638
00:54:00,170 --> 00:54:01,170
What are you winning for?
639
00:54:01,490 --> 00:54:02,990
It's a gold card. Jesus, we're saved.
640
00:54:03,690 --> 00:54:05,630
They need to focus on Kendall and your
brother.
641
00:54:06,310 --> 00:54:07,590
Every second is precious.
642
00:54:08,530 --> 00:54:09,770
We'll use it when we're fine.
643
00:54:11,740 --> 00:54:12,740
What are we going to do?
644
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
I've got an idea.
645
00:54:17,860 --> 00:54:19,660
We've got to wait for them to move away
first.
646
00:54:37,200 --> 00:54:40,920
I thought I lost you there for a second.
647
00:54:41,840 --> 00:54:42,980
How long does it take out?
648
00:54:43,360 --> 00:54:44,360
Why?
649
00:54:44,700 --> 00:54:46,220
The tide is coming in faster now.
650
00:54:46,940 --> 00:54:49,060
I need to get you to that point, okay?
651
00:54:50,020 --> 00:54:51,100
As much as I can.
652
00:54:52,060 --> 00:54:55,120
Your life can't be wet for too long or
else you'll get infected.
653
00:54:56,560 --> 00:54:57,560
Okay?
654
00:55:06,840 --> 00:55:07,840
Sorry, sorry.
655
00:55:08,620 --> 00:55:09,820
I'll slow down. It's okay.
656
00:55:11,850 --> 00:55:13,150
He's being so helpless.
657
00:55:13,470 --> 00:55:14,950
You're not helpless, okay?
658
00:55:15,570 --> 00:55:16,730
You've done so much.
659
00:55:17,490 --> 00:55:20,570
You've helped us out so much considering
your situation, you know?
660
00:55:21,150 --> 00:55:26,050
Plus, the rocks that you sharpened are
really going to be valuable to us the
661
00:55:26,050 --> 00:55:27,290
second we start using them.
662
00:55:28,150 --> 00:55:29,150
Okay?
663
00:55:31,490 --> 00:55:32,490
Okay?
664
00:55:36,750 --> 00:55:40,450
The sharks are getting really close to
us, and they're circling in.
665
00:55:41,660 --> 00:55:42,660
We're way too close.
666
00:55:44,700 --> 00:55:45,960
You don't know that!
667
00:55:51,360 --> 00:55:52,920
I need you to take this rock, okay?
668
00:55:54,260 --> 00:55:55,260
Don't take it too close.
669
00:55:56,000 --> 00:55:57,080
And hit it in the eye, okay?
670
00:55:57,500 --> 00:55:58,500
As hard as you can.
671
00:56:00,180 --> 00:56:01,180
Okay?
672
00:56:05,420 --> 00:56:06,780
I'm gonna keep trying to spark a flint.
673
00:56:08,240 --> 00:56:09,940
You're gonna like going even if it's
just for a second.
674
00:56:10,440 --> 00:56:11,820
You never know what help is in our
lives.
675
00:56:12,520 --> 00:56:13,520
Yeah.
676
00:56:13,780 --> 00:56:14,800
But better be soon.
677
00:56:16,060 --> 00:56:17,860
These sharks are getting a little too
close to comfort.
678
00:56:18,980 --> 00:56:22,000
Then I... I need to see my mom again.
679
00:56:25,340 --> 00:56:26,840
Apologize. Make things right.
680
00:56:30,160 --> 00:56:31,440
So we are going to get out of here.
681
00:56:32,540 --> 00:56:33,540
One way or another.
682
00:56:35,900 --> 00:56:36,900
That's what I like to hear.
683
00:57:02,210 --> 00:57:03,210
Okay,
684
00:57:11,390 --> 00:57:12,510
now's our chance.
685
00:57:14,190 --> 00:57:16,230
Hey, where are you going?
686
00:57:27,400 --> 00:57:28,400
The shark's heading back!
687
00:58:17,819 --> 00:58:21,940
I need you to take this, and I need you
to kick as hard as you can. I'll count
688
00:58:21,940 --> 00:58:22,940
to three, okay?
689
00:58:28,660 --> 00:58:29,660
One,
690
00:58:36,440 --> 00:58:37,680
two.
691
00:58:57,550 --> 00:58:58,550
I'm not strong enough.
692
00:58:59,450 --> 00:59:01,590
Oscar, you've got to use this.
693
00:59:03,350 --> 00:59:06,870
If you ever want to see your brother
alive, you've got to go.
694
00:59:08,270 --> 00:59:09,270
Okay, guys.
695
00:59:10,070 --> 00:59:12,030
Okay. On the count of three.
696
00:59:12,990 --> 00:59:13,990
Ready?
697
00:59:14,250 --> 00:59:15,690
One, two,
698
00:59:16,550 --> 00:59:17,710
three. No!
699
00:59:19,930 --> 00:59:21,350
No! No!
700
00:59:27,920 --> 00:59:28,920
Get on, Oscar.
701
00:59:30,900 --> 00:59:34,340
Nice work, Oscar.
702
00:59:34,760 --> 00:59:35,760
Let's get you in.
703
00:59:36,320 --> 00:59:37,320
Yes, please.
704
00:59:46,060 --> 00:59:51,800
I wish Abby made it, too.
705
00:59:53,120 --> 00:59:56,540
Her heroism won't be in vain or
forgotten.
706
01:00:00,750 --> 01:00:03,610
You know, I know you guys tried to rob
us.
707
01:00:05,410 --> 01:00:06,730
Why didn't you tell the captain?
708
01:00:08,930 --> 01:00:12,650
No, you tried to be a Marine once, and
it didn't work out.
709
01:00:13,330 --> 01:00:15,110
But once a Marine, always a Marine.
710
01:00:16,150 --> 01:00:17,670
I wanted to give you a second chance.
711
01:00:18,270 --> 01:00:20,590
Well, that's very generous of you.
712
01:00:23,490 --> 01:00:24,490
Stupid, actually.
713
01:00:26,530 --> 01:00:29,450
But I'm glad you've been helpful.
714
01:00:35,820 --> 01:00:40,060
I hope when we get to safety, you and
your brother can turn your life around.
715
01:00:41,780 --> 01:00:42,880
I hope so, too.
716
01:00:49,160 --> 01:00:50,160
I'll start the engine.
717
01:00:52,400 --> 01:00:54,860
We still need a break in the clouds to
find our direction.
718
01:01:28,009 --> 01:01:30,810
Come on!
719
01:01:33,830 --> 01:01:36,430
Take it off!
720
01:02:38,129 --> 01:02:40,690
Cyrus, this is the captain. I want an
update on the Coast Guard.
721
01:02:42,330 --> 01:02:43,530
Cyrus, pick up.
722
01:02:44,250 --> 01:02:46,050
I want an update on the Coast Guard.
723
01:03:05,870 --> 01:03:07,350
What the heck are you up to, Cyrus?
724
01:03:10,030 --> 01:03:11,030
Cyrus?
725
01:03:22,650 --> 01:03:23,970
Mayday, mayday, mayday.
726
01:03:25,890 --> 01:03:26,950
Mayday, mayday.
727
01:03:28,950 --> 01:03:30,430
This is Chief Rollins with the Coast
Guard.
728
01:03:30,920 --> 01:03:32,760
This is Captain Schaefer of the SS
Campbell.
729
01:03:33,000 --> 01:03:36,140
Have you received notification of a man
overboard from my ship?
730
01:03:38,320 --> 01:03:42,640
No, sir. Nobody's been contacted about
any situation regarding your ship. Over.
731
01:03:43,000 --> 01:03:46,660
I've got three people in the water. I
want eyes in the sky now.
732
01:03:47,600 --> 01:03:49,120
How long have they been overboard?
733
01:03:50,060 --> 01:03:52,680
About five hours, without flotation
devices.
734
01:03:53,620 --> 01:03:56,500
I need a search and rescue team in my
location immediately.
735
01:03:58,090 --> 01:03:59,970
That's quite a significant delay in
notification.
736
01:04:00,350 --> 01:04:02,130
I can't promise anything soon.
737
01:04:02,730 --> 01:04:04,030
That's not good enough.
738
01:04:04,450 --> 01:04:05,450
Send them now.
739
01:04:06,190 --> 01:04:07,190
I'll see what I can do.
740
01:04:07,630 --> 01:04:08,630
Over and out.
741
01:04:35,660 --> 01:04:36,940
We're going to be underwater soon.
742
01:04:38,380 --> 01:04:43,020
Kendall, there's not much time left,
okay? I need you to try and stand.
743
01:04:43,780 --> 01:04:47,840
I have a broken leg. I know, I know, but
your leg can't be wet for too much
744
01:04:47,840 --> 01:04:48,980
longer or else it's going to get worse.
745
01:04:50,100 --> 01:04:52,900
Okay? I need you to try and stand, okay?
746
01:04:53,780 --> 01:04:55,240
You're hurting me.
747
01:04:55,440 --> 01:04:59,120
I know, I know, but together we're
strong.
748
01:05:01,080 --> 01:05:02,080
On three.
749
01:05:08,240 --> 01:05:09,240
One.
750
01:05:10,820 --> 01:05:11,820
Two.
751
01:05:12,860 --> 01:05:13,860
Three.
752
01:05:19,640 --> 01:05:20,880
You're slipping. I can't hold on.
753
01:05:26,000 --> 01:05:27,000
No, no, no.
754
01:05:27,440 --> 01:05:29,600
You can't do this to me right now. No.
755
01:05:30,280 --> 01:05:33,120
You can't pass out again. Come on. Open
your eyes, please.
756
01:05:40,430 --> 01:05:41,430
Hey!
757
01:06:35,760 --> 01:06:37,920
No, no, no. You can't do this right now.
Come on.
758
01:06:38,580 --> 01:06:39,580
Hey!
759
01:06:40,200 --> 01:06:41,200
Hey, over here!
760
01:06:42,080 --> 01:06:43,900
No, come on. No, no.
761
01:06:48,580 --> 01:06:49,600
Cyrus, pick up.
762
01:06:50,380 --> 01:06:52,120
Cyrus, I know you're out there. Pick up.
763
01:06:52,320 --> 01:06:55,620
Hello? Did you really think you could
get away with this?
764
01:06:56,040 --> 01:06:57,040
What are you talking about?
765
01:06:57,720 --> 01:07:01,480
Murder. Three to six counts, depending
on how this night plays out.
766
01:07:01,820 --> 01:07:04,760
But I didn't. I contacted the Coast
Guard.
767
01:07:05,360 --> 01:07:09,680
The authorities on all of these local
islands know who you are. You can't run
768
01:07:09,680 --> 01:07:10,700
away from this, Cyrus.
769
01:07:11,000 --> 01:07:14,920
It wasn't supposed to go like this. It
wasn't supposed to be like this. Just
770
01:07:14,920 --> 01:07:19,160
come back to the boat, turn yourself in,
face the music. You have no other
771
01:07:19,160 --> 01:07:20,160
option.
772
01:07:20,360 --> 01:07:24,500
I can think of a better option. Quick,
hopefully painless. It's what I deserve.
773
01:07:26,100 --> 01:07:27,100
Goodbye, Captain.
774
01:07:28,880 --> 01:07:29,880
Cyrus!
775
01:07:30,340 --> 01:07:31,340
Cyrus!
776
01:07:31,620 --> 01:07:32,660
Cyrus, don't!
777
01:08:04,810 --> 01:08:05,810
No, no, no, no, no.
778
01:08:06,170 --> 01:08:08,530
You're not flooded.
779
01:08:08,930 --> 01:08:09,930
Okay.
780
01:08:10,330 --> 01:08:11,330
Come on.
781
01:09:39,420 --> 01:09:40,420
Kendall! Kendall!
782
01:09:41,580 --> 01:09:42,580
Kendall!
783
01:09:44,819 --> 01:09:49,960
My life is on fire!
784
01:09:50,220 --> 01:09:50,999
I know, I know.
785
01:09:51,000 --> 01:09:52,200
It's only going to get worse.
786
01:09:52,880 --> 01:09:54,620
You have to try and stay calm, okay?
787
01:10:11,220 --> 01:10:12,540
All of that is submerged.
788
01:10:13,520 --> 01:10:16,300
You have to try and stand on one foot on
whatever's left.
789
01:10:21,000 --> 01:10:23,240
Ryan, there is no island.
790
01:10:24,240 --> 01:10:25,360
I know. Hold on.
791
01:10:28,800 --> 01:10:30,820
They can't swim water that shallow,
okay?
792
01:10:35,560 --> 01:10:38,040
I think it should be over here
somewhere.
793
01:10:44,840 --> 01:10:46,500
I've got pudding on the high point. I
got you.
794
01:10:53,560 --> 01:10:57,020
We have to keep surviving.
795
01:10:57,340 --> 01:11:00,220
We have to stay alive until somebody
comes for us.
796
01:11:01,240 --> 01:11:04,140
A helicopter came out while you were
out.
797
01:11:07,200 --> 01:11:12,000
I tried to think of them, but they must
have not seen me.
798
01:11:12,300 --> 01:11:14,380
Hopefully they'll come back around.
799
01:12:27,840 --> 01:12:28,960
Shaper, come in. Over.
800
01:12:29,820 --> 01:12:31,740
Captain Shaper, can you read me? Over.
801
01:12:34,200 --> 01:12:35,200
Shaper here.
802
01:12:35,280 --> 01:12:39,040
Over. Captain, after discussing with our
superiors, we've decided to move
803
01:12:39,040 --> 01:12:43,360
forward with refueling the SS Campbell.
And then to continue after that.
804
01:12:43,560 --> 01:12:44,560
Over.
805
01:12:44,660 --> 01:12:46,940
Rollins, that is great news. Thank you.
Over.
806
01:12:47,360 --> 01:12:51,180
Please make sure that the SS Campbell is
prepared for refueling and that the
807
01:12:51,180 --> 01:12:52,400
helipad is completely...
808
01:12:52,640 --> 01:12:53,640
Clear.
809
01:12:53,760 --> 01:12:55,100
Will do. Over.
810
01:12:59,240 --> 01:13:02,900
All available hands, clear the helipad
for imminent landing.
811
01:13:03,240 --> 01:13:05,480
Coast Guard refueling inbound.
812
01:13:05,700 --> 01:13:07,420
Coast Guard refueling inbound.
813
01:13:10,260 --> 01:13:13,640
They were already here.
814
01:13:15,500 --> 01:13:17,300
I don't know if we can come back.
815
01:13:19,200 --> 01:13:20,480
Get above nose, okay?
816
01:13:22,610 --> 01:13:23,610
How do you know?
817
01:13:25,090 --> 01:13:27,490
Because my brother would tell somebody.
818
01:13:28,310 --> 01:13:31,990
He's an idiot, but I know he would. So
your mom knows, okay?
819
01:13:34,330 --> 01:13:35,590
She would do something.
820
01:13:37,150 --> 01:13:39,190
What do you mean?
821
01:13:39,670 --> 01:13:41,050
Well, she's an ex -Marine.
822
01:13:42,730 --> 01:13:45,670
So that means she's probably something
here right now.
823
01:13:49,090 --> 01:13:50,090
Really?
824
01:13:50,950 --> 01:13:51,950
Hey, hey.
825
01:13:52,090 --> 01:13:53,170
Talk to me about your mom.
826
01:13:53,950 --> 01:13:55,090
Tell me something about her.
827
01:13:57,490 --> 01:13:58,490
She's reserved.
828
01:13:58,630 --> 01:13:59,630
Yeah?
829
01:14:00,110 --> 01:14:03,930
And... She's a warrior.
830
01:14:04,190 --> 01:14:04,809
Uh -huh.
831
01:14:04,810 --> 01:14:06,050
She's been through so much.
832
01:14:07,310 --> 01:14:09,470
She did everything she could to save my
dad.
833
01:14:09,790 --> 01:14:10,850
Uh -huh. Okay.
834
01:14:11,130 --> 01:14:12,790
And things went differently.
835
01:14:13,730 --> 01:14:17,190
I just wish... No, no!
836
01:14:30,260 --> 01:14:34,160
Candle! Candle! Candle!
837
01:14:36,400 --> 01:14:37,680
Candle!
838
01:14:38,620 --> 01:14:39,780
Candle! Candle!
839
01:14:40,520 --> 01:14:41,800
Candle!
840
01:14:44,620 --> 01:14:47,100
Where is she?
841
01:14:47,400 --> 01:14:48,400
Candle!
842
01:14:50,060 --> 01:14:51,060
Disappeared!
843
01:15:55,599 --> 01:15:58,480
Here. Wait, honey.
844
01:16:01,140 --> 01:16:04,620
Get in here. Wait, honey. Wait.
845
01:16:12,280 --> 01:16:13,420
Wait.
846
01:16:16,000 --> 01:16:17,140
You.
847
01:16:20,460 --> 01:16:21,460
Don't move.
848
01:16:22,260 --> 01:16:24,040
Hey, give him back.
849
01:16:24,420 --> 01:16:25,420
Keep still.
850
01:16:49,640 --> 01:16:51,780
You caused this. This is your fault.
Mom.
851
01:16:52,940 --> 01:16:53,940
Help me.
852
01:17:01,100 --> 01:17:02,340
Wendell. Honey.
853
01:17:03,040 --> 01:17:04,040
Honey?
854
01:17:08,300 --> 01:17:10,440
The leg was broken and infected for a
while.
855
01:17:10,660 --> 01:17:13,860
I tried to secure it, but the shark set
to it.
856
01:17:15,220 --> 01:17:16,220
That's a lot of blood.
857
01:17:17,080 --> 01:17:18,860
Here. Don't put pressure on it.
858
01:17:19,780 --> 01:17:21,140
We gotta stop the bleeding. Okay.
859
01:17:29,220 --> 01:17:30,220
Help!
860
01:17:30,640 --> 01:17:32,480
Help! Just hold on, baby.
861
01:17:44,700 --> 01:17:46,220
Okay, take her through to the infirmary.
862
01:17:46,820 --> 01:17:47,820
She's lost a lot of blood.
863
01:17:52,580 --> 01:17:54,940
They're taking her to sickbay, Molly.
You can't go with them.
864
01:17:56,300 --> 01:17:57,320
I just got her back.
865
01:17:58,160 --> 01:17:59,160
After everything.
866
01:18:00,940 --> 01:18:02,400
I don't want to let her go.
867
01:18:04,440 --> 01:18:05,440
Come on.
868
01:18:05,500 --> 01:18:08,560
I'll get you a cup of coffee. The
galley's right around here. Come on,
869
01:18:18,520 --> 01:18:19,520
Here you go.
870
01:18:25,100 --> 01:18:26,420
You should really get checked out.
871
01:18:27,140 --> 01:18:28,140
I'm fine.
872
01:18:29,040 --> 01:18:31,760
Until I know that she's going to be
okay, nothing else matters.
873
01:18:34,560 --> 01:18:36,360
I can only imagine how you feel.
874
01:18:39,200 --> 01:18:40,900
But there's something I need you to
know.
875
01:18:42,240 --> 01:18:45,820
Your husband, Frank, he was the hero.
876
01:18:46,620 --> 01:18:47,820
He saved my life.
877
01:18:50,360 --> 01:18:51,900
What? Yeah.
878
01:18:52,700 --> 01:18:54,340
Frank landed that bird on the beach.
879
01:18:54,830 --> 01:18:55,850
I was practically unconscious.
880
01:18:57,510 --> 01:18:59,110
I just wanted you to know that.
881
01:18:59,930 --> 01:19:01,530
And I hope Kendall learns it, too.
882
01:19:09,190 --> 01:19:11,250
Well, I'll let you two chat.
883
01:19:32,280 --> 01:19:36,960
Ma 'am, I just want to say I am so, so
sorry.
884
01:19:41,260 --> 01:19:42,640
I'm sorry about Oscar.
885
01:19:46,740 --> 01:19:48,520
This job was supposed to be good for us.
886
01:19:50,400 --> 01:19:51,820
He was going to turn his life around.
887
01:19:53,580 --> 01:19:55,560
You didn't have any control over his
actions.
888
01:19:57,400 --> 01:20:01,040
He was brave and he wanted to come
rescue you.
889
01:20:03,210 --> 01:20:04,370
He was very brave.
890
01:20:05,470 --> 01:20:12,210
And I don't pretend that I know him any
better than you do, but I do know that
891
01:20:12,210 --> 01:20:15,850
he would be very happy that you were
here and alive.
892
01:20:17,630 --> 01:20:21,390
And I also want to thank you.
893
01:20:25,510 --> 01:20:30,930
Well, if it wasn't for me and my
brother, you and Kendall wouldn't be in
894
01:20:30,930 --> 01:20:31,930
situation.
895
01:20:33,800 --> 01:20:37,440
If it weren't for you and your brother,
things would have been a whole lot
896
01:20:37,440 --> 01:20:38,440
worse.
897
01:20:42,340 --> 01:20:43,340
Molly?
898
01:20:44,580 --> 01:20:45,580
Kendall's had a surgery.
899
01:21:01,340 --> 01:21:02,340
Oh, honey.
900
01:21:05,330 --> 01:21:06,570
I'm so sorry.
901
01:21:08,450 --> 01:21:10,910
I don't care about the house. I'm just
glad to see you.
902
01:21:11,130 --> 01:21:13,370
Oh, I'm going to rip that paper up.
903
01:21:14,330 --> 01:21:15,910
We're not done making memories.
904
01:21:18,910 --> 01:21:20,270
I like the sound of that.
905
01:21:23,810 --> 01:21:29,870
Kendall, I just want to say I am so, so
sorry
906
01:21:29,870 --> 01:21:31,730
for everything.
907
01:21:32,910 --> 01:21:33,910
Right.
908
01:21:34,860 --> 01:21:36,760
I wouldn't have survived without you.
909
01:21:39,960 --> 01:21:41,160
I'm really glad you're there.
910
01:21:47,780 --> 01:21:49,380
I think you've said enough, sorry.
61738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.