All language subtitles for watch_shark_terror_2025_full_movie_free_-_soap2day.cv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,960 --> 00:01:26,460 We hope you're enjoying this commemorative voyage tracing the path of 2 00:01:26,460 --> 00:01:27,460 War II era ship. 3 00:01:27,840 --> 00:01:30,820 Captain Schaefer and the crew invite you to tonight's guest dinner. 4 00:01:31,060 --> 00:01:35,020 The event begins at 6 p .m. in the main dining hall, where you'll enjoy a 5 00:01:35,020 --> 00:01:36,920 specially prepared menu and a private wedding. 6 00:01:37,200 --> 00:01:38,200 Come on, Mom. 7 00:01:39,360 --> 00:01:41,160 Okay, I'm just putting on my necklace. 8 00:01:47,120 --> 00:01:50,380 Ready for the captain's dinner? I don't want to be late and make a bad 9 00:01:50,380 --> 00:01:51,400 impression. Relax. 10 00:01:52,200 --> 00:01:55,120 So you're trying to get re -enlisted or something for you? 11 00:01:55,540 --> 00:01:56,540 Oh, no. 12 00:01:56,760 --> 00:01:58,140 I've spent enough time on ship. 13 00:01:58,460 --> 00:01:59,460 Especially this one. 14 00:02:01,180 --> 00:02:02,180 Let's go. 15 00:02:02,380 --> 00:02:04,260 I have, uh, the prize. 16 00:02:05,780 --> 00:02:06,920 Something I want to talk to you about. 17 00:02:12,780 --> 00:02:13,779 Hey, Brian. 18 00:02:13,780 --> 00:02:14,780 I'm out of cleaner. 19 00:02:15,240 --> 00:02:17,520 You want to run down and grab some for me? 20 00:02:18,540 --> 00:02:19,540 No. 21 00:02:21,980 --> 00:02:23,120 Come on, you owe me. 22 00:02:23,380 --> 00:02:25,880 I don't owe you, dude. I got you this job. 23 00:02:26,080 --> 00:02:27,940 Hey, I'm gonna tell mom you're being mean to me. 24 00:02:32,480 --> 00:02:33,640 You're gonna have to go down a level. 25 00:02:40,140 --> 00:02:43,720 You know, those women look pretty rich, huh? 26 00:02:44,360 --> 00:02:45,920 Probably got some extra jewelry in the room. 27 00:02:47,140 --> 00:02:48,560 Oh, no, they look pretty blinged up. 28 00:02:50,060 --> 00:02:52,740 You think they wear all the jewelry they brought on their trip? 29 00:02:53,680 --> 00:02:56,040 You know nothing about women. Like you? 30 00:02:57,900 --> 00:02:58,900 Never. 31 00:03:00,360 --> 00:03:03,540 Hey, you sure Cyrus is good on cutting the cameras? 32 00:03:03,820 --> 00:03:05,120 For his cut of everything we find? 33 00:03:05,580 --> 00:03:06,820 Cut off everything in this section. 34 00:03:07,360 --> 00:03:10,020 So hopefully your sensible brother don't show up and rat us out. Hey, he won't 35 00:03:10,020 --> 00:03:12,200 be a problem. He better not be. As long as we're fast. 36 00:03:12,500 --> 00:03:13,500 In and out? 37 00:03:14,100 --> 00:03:15,100 Come on. 38 00:03:23,470 --> 00:03:24,570 But you need to tell me. 39 00:03:24,970 --> 00:03:27,850 No, not till after dinner. Tell me now because I'm going to keep bothering you 40 00:03:27,850 --> 00:03:28,850 about it. 41 00:03:30,970 --> 00:03:31,970 I sold the house. 42 00:03:33,190 --> 00:03:34,730 Are you kidding? 43 00:03:37,850 --> 00:03:39,210 You said you'd never sell that place. 44 00:03:41,870 --> 00:03:44,250 That was before your father passed away. 45 00:03:45,670 --> 00:03:47,710 Mom, I grew up there. 46 00:03:48,490 --> 00:03:49,770 That house is special. 47 00:03:53,580 --> 00:03:54,580 So where's all my stuff? 48 00:03:55,760 --> 00:03:56,860 It's all in storage. 49 00:03:57,840 --> 00:04:02,400 Oh, okay. Great. So my childhood is packed up and sitting in a metal 50 00:04:02,700 --> 00:04:06,500 Honey, the family that bought it really needed to move in fast, so I... You 51 00:04:06,500 --> 00:04:09,440 couldn't take time from school to come back and go through everything? 52 00:04:09,780 --> 00:04:12,540 I didn't throw anything away. You should have told me. 53 00:04:13,880 --> 00:04:17,120 I didn't want to mess up your last semester, honey. You needed to focus on 54 00:04:17,120 --> 00:04:21,860 graduating. It hasn't even been a year since Dad passed, and you just... 55 00:04:22,400 --> 00:04:23,920 I've been sold our memories with him. 56 00:04:26,140 --> 00:04:27,140 Have fun with the captain. 57 00:04:29,960 --> 00:04:35,180 Uh, honey, I also... The captain's your father's... 58 00:04:35,180 --> 00:04:41,980 Find anything over there? 59 00:04:42,340 --> 00:04:46,120 No, but, I mean... Not too many more places it could be around. 60 00:04:49,300 --> 00:04:51,420 All right, let's get back to... Come on! 61 00:04:55,140 --> 00:04:57,280 I know. My brother will be back any second. 62 00:04:57,660 --> 00:04:58,660 Damn it. 63 00:04:59,740 --> 00:05:02,980 No, Oscar, I got you this job so that you can get back on track, man. 64 00:05:03,200 --> 00:05:06,820 You can't steal from people. You can't do this shit. Hey, come on. It's one 65 00:05:06,920 --> 00:05:08,740 right? We make a little bit of money. 66 00:05:08,980 --> 00:05:10,920 You know, there is no we. 67 00:05:11,900 --> 00:05:14,580 You waited until I left because you knew how livid I'd be. 68 00:05:15,100 --> 00:05:16,780 Okay, don't get upset, dude. 69 00:05:17,100 --> 00:05:19,880 You know what? Screw this, man. I'm done talking to you. 70 00:05:20,280 --> 00:05:23,180 The point of this job on this ship is to make money. 71 00:05:23,620 --> 00:05:25,320 You can't steal from people, man. 72 00:05:26,420 --> 00:05:29,460 Do you know how hard it was to get you this job on this ship? I had to burn 73 00:05:29,460 --> 00:05:31,120 every favor I had. 74 00:05:32,740 --> 00:05:33,740 Screw this. 75 00:05:36,620 --> 00:05:37,620 Who? 76 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Who? 77 00:05:42,800 --> 00:05:44,740 No, no, no. Come back here. 78 00:06:05,640 --> 00:06:07,780 You got him now. Just talk some sense into him. 79 00:06:08,180 --> 00:06:09,180 No witnesses. 80 00:06:09,740 --> 00:06:11,000 Dude, what are you doing? 81 00:06:11,220 --> 00:06:12,220 Dude, what are you doing? Let go. 82 00:06:12,520 --> 00:06:14,020 Get off of him. Come on. 83 00:06:14,640 --> 00:06:15,820 We can figure this out. 84 00:07:06,600 --> 00:07:07,600 Hey, I better get my cut. 85 00:07:07,740 --> 00:07:10,800 I need you to delete everything from that floor, okay? No alarms. 86 00:07:11,620 --> 00:07:14,800 Relax. I silenced everything from that part of the ship, okay? It's not my 87 00:07:14,800 --> 00:07:17,020 rodeo. Why? Something go wrong? Where's George? 88 00:07:18,720 --> 00:07:19,720 Where's George? 89 00:08:37,920 --> 00:08:40,679 Miss Evans, or should I say Captain Evans? 90 00:08:41,679 --> 00:08:42,679 Captain Schaefer. 91 00:08:42,860 --> 00:08:44,560 How did you know that? Do I know your name? 92 00:08:45,120 --> 00:08:48,980 It's my job to know the name of everyone on this boat, and I don't mean just the 93 00:08:48,980 --> 00:08:49,980 crew. 94 00:08:50,100 --> 00:08:54,940 I love this boat. It's a beautiful ship. And it's an honor and a privilege to be 95 00:08:54,940 --> 00:08:56,220 sailing on this final voyage. 96 00:08:57,980 --> 00:09:00,860 I think we're missing someone. Wasn't your daughter going to join us? 97 00:09:01,160 --> 00:09:02,160 Yes. 98 00:09:02,660 --> 00:09:04,140 She was feeling a little ill. 99 00:09:05,380 --> 00:09:06,420 I'm sorry to hear that. 100 00:09:06,890 --> 00:09:10,170 I could have someone from the infirmary check on her if you want. Oh, no, no, 101 00:09:10,190 --> 00:09:11,190 no, it's fine. 102 00:09:11,630 --> 00:09:14,270 I do have something important I want to share with you. 103 00:09:15,190 --> 00:09:16,190 What's that? 104 00:09:16,870 --> 00:09:19,230 But I really want her to be here for that. 105 00:09:19,770 --> 00:09:21,630 I'm going to go check on her, make sure she's okay. 106 00:09:22,070 --> 00:09:23,070 Of course. 107 00:09:23,830 --> 00:09:24,830 Thank you, Captain. 108 00:09:35,270 --> 00:09:36,350 Kendall, honey, I'm sorry. 109 00:09:36,730 --> 00:09:37,730 Kendall? 110 00:09:38,230 --> 00:09:39,370 Kendall? 111 00:09:41,470 --> 00:09:42,870 Kendall? 112 00:10:17,320 --> 00:10:18,320 Excuse me, sir. 113 00:10:18,820 --> 00:10:19,820 Sir, can you hear me? 114 00:10:20,260 --> 00:10:21,260 Sir. 115 00:10:22,220 --> 00:10:24,580 Hi. Can you help me find my daughter? 116 00:10:25,140 --> 00:10:28,380 She was supposed to meet me in my room, but something's not right in there, and 117 00:10:28,380 --> 00:10:29,380 I can't find her. 118 00:10:30,840 --> 00:10:31,840 Yeah. 119 00:10:32,100 --> 00:10:34,640 Yes, I would be happy to help find her daughter. 120 00:10:34,880 --> 00:10:38,120 Great. She's 21, about my height. I have a picture here. 121 00:10:41,640 --> 00:10:42,940 What? Have you seen her? 122 00:10:44,580 --> 00:10:45,580 No. Sorry. 123 00:10:46,280 --> 00:10:48,180 Let's go find her. She couldn't have gone far. 124 00:10:49,580 --> 00:10:50,580 Yeah. 125 00:13:34,250 --> 00:13:35,810 I can't make it! 126 00:14:18,420 --> 00:14:19,420 Give me your shirt. 127 00:14:25,020 --> 00:14:25,979 Hurry up. 128 00:14:25,980 --> 00:14:26,980 Hurry up. Hurry up. 129 00:14:32,420 --> 00:14:33,420 Sorry. 130 00:15:23,440 --> 00:15:24,440 He isn't anywhere. 131 00:15:25,580 --> 00:15:26,580 We've looked everywhere. 132 00:15:26,880 --> 00:15:28,940 Where have we not looked? 133 00:15:30,700 --> 00:15:32,320 We could try another level, though. 134 00:15:33,020 --> 00:15:35,320 I mean, it's a big ship. She's bound to turn up, right? 135 00:15:35,880 --> 00:15:37,300 I think it's time to call the captain. 136 00:15:37,900 --> 00:15:40,800 We should be doing a big manhunt and scour everywhere. 137 00:15:41,500 --> 00:15:46,500 Yeah. Okay, well, I'll get to that right away. You just stay here, and I'll let 138 00:15:46,500 --> 00:15:47,500 you know what's happening. 139 00:15:54,430 --> 00:15:55,430 Wait, I'm coming. 140 00:15:56,370 --> 00:15:57,370 God. 141 00:15:57,450 --> 00:16:00,690 No, really, it's okay. You either go back to your room or keep searching, 142 00:16:00,910 --> 00:16:01,910 I'll be right back. 143 00:16:02,250 --> 00:16:03,250 Oh! 144 00:16:03,530 --> 00:16:05,170 Do you have your customer ID number? 145 00:16:07,030 --> 00:16:09,070 What? It should be under your guest account. 146 00:16:10,790 --> 00:16:11,790 Okay. 147 00:16:11,910 --> 00:16:15,250 Well, we need it to file a formal request for a search of this magnitude. 148 00:16:15,690 --> 00:16:17,450 It's probably in your room if you look for it. 149 00:16:17,830 --> 00:16:20,730 Well, we included it in the welcome packet that we gave you to board the 150 00:16:21,310 --> 00:16:22,390 You probably just... 151 00:16:22,670 --> 00:16:26,270 Got it and forgot it, as we like to say, but it's really important. 152 00:16:27,610 --> 00:16:29,050 All right, I'll be right back. 153 00:16:40,150 --> 00:16:42,710 What was that? 154 00:16:43,870 --> 00:16:44,870 I don't know. 155 00:16:45,850 --> 00:16:46,990 The door doesn't want to open. 156 00:16:49,030 --> 00:16:51,170 Why don't you want me to find my daughter? 157 00:16:52,010 --> 00:16:53,010 I don't know what you mean. 158 00:16:54,010 --> 00:16:56,890 You haven't wanted me to talk to the captain or search the ship. 159 00:16:57,090 --> 00:17:00,990 No. You have done everything in your power to not escalate this. 160 00:17:01,830 --> 00:17:04,050 I'm telling you, the door is just stuck. 161 00:17:04,530 --> 00:17:06,530 You haven't even tried to turn the handle. 162 00:17:07,609 --> 00:17:09,530 Because you made it so it won't open. 163 00:17:09,970 --> 00:17:12,609 No, the handle is just stuck. 164 00:17:14,829 --> 00:17:17,010 Where is my daughter? 165 00:17:18,629 --> 00:17:22,349 I'm going to make this a whole lot more painful if you don't tell me now. 166 00:17:23,190 --> 00:17:24,530 She went overboard. 167 00:17:25,069 --> 00:17:26,069 She went overboard. 168 00:17:27,130 --> 00:17:28,450 She went overboard? 169 00:17:30,090 --> 00:17:32,790 Her and my brother and a friend, okay? I'm sorry. 170 00:17:33,070 --> 00:17:34,070 I'm sorry. 171 00:17:34,550 --> 00:17:38,350 Why didn't you tell anyone? I don't know. I got kicked out of the military. 172 00:17:39,210 --> 00:17:42,850 My brother got me this up. This is just... We need to go tell the captain. 173 00:17:43,070 --> 00:17:44,110 On my six now. 174 00:17:52,159 --> 00:17:53,159 Something really warm. 175 00:17:55,540 --> 00:17:58,280 You tried to kill me. 176 00:17:59,820 --> 00:18:00,820 What? 177 00:18:01,860 --> 00:18:02,860 On the boat. 178 00:18:03,180 --> 00:18:04,200 You were in my room. 179 00:18:04,540 --> 00:18:06,120 No, that's not what happened. 180 00:18:06,700 --> 00:18:09,760 Then I thought you'd explained it to me because I'm pretty sure I know what I 181 00:18:09,760 --> 00:18:10,760 saw. 182 00:18:11,100 --> 00:18:15,000 My stupid brother and his dumb friend tried to rob you. I tried to stop him 183 00:18:15,000 --> 00:18:16,520 second I found out. 184 00:18:17,200 --> 00:18:18,860 I don't know how I was supposed to believe you. 185 00:18:25,420 --> 00:18:26,420 What is it? 186 00:18:28,060 --> 00:18:29,060 My leg. 187 00:18:29,760 --> 00:18:31,240 I can't put any weight on it. 188 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 Here. 189 00:18:46,320 --> 00:18:47,320 Here. 190 00:18:48,920 --> 00:18:50,080 Let me try and set your leg. 191 00:18:53,040 --> 00:18:54,560 I guess we could have doctored something. 192 00:18:55,379 --> 00:18:59,180 No, I just... I have some basic first aid training. 193 00:19:10,040 --> 00:19:11,040 Here. 194 00:19:11,440 --> 00:19:12,440 Let me check. 195 00:19:15,900 --> 00:19:17,340 Stop, stop, stop! Sorry, sorry. 196 00:19:20,400 --> 00:19:21,400 Okay. 197 00:19:23,060 --> 00:19:24,380 Maybe we can try that later. 198 00:19:27,980 --> 00:19:29,800 Oh, it's definitely broken. 199 00:19:31,820 --> 00:19:32,820 Damn it! 200 00:19:55,050 --> 00:19:56,050 Where is it? 201 00:19:57,830 --> 00:19:59,030 The shark is circling. 202 00:20:01,110 --> 00:20:02,530 The tide's coming in. 203 00:20:08,670 --> 00:20:09,750 We don't have much time. 204 00:20:12,550 --> 00:20:13,670 Then we need to get help. 205 00:20:15,710 --> 00:20:16,710 Right now. 206 00:20:18,430 --> 00:20:19,430 You're right. 207 00:20:19,630 --> 00:20:20,630 We can't wait. 208 00:20:27,400 --> 00:20:28,400 Captain Schaefer. 209 00:20:29,180 --> 00:20:30,660 I'm sorry you missed the dinner. 210 00:20:31,140 --> 00:20:32,140 It's an emergency. 211 00:20:32,300 --> 00:20:33,540 My daughter's gone overboard. 212 00:20:34,260 --> 00:20:36,240 When? Where? Portside, near this turn. 213 00:20:38,120 --> 00:20:41,740 My brother, sir. He went overboard as well, along with another crewmate. 214 00:20:43,240 --> 00:20:44,240 Follow me. 215 00:20:48,800 --> 00:20:49,800 Captain! 216 00:20:50,960 --> 00:20:53,600 Did our man overboard alert system sound this evening? 217 00:20:54,909 --> 00:20:58,210 Oscar, Molly, I insist you wait outside until I have more information, please. 218 00:20:58,510 --> 00:21:01,870 Sir, respectfully, this concerns my missing daughter. I'm not waiting. 219 00:21:02,830 --> 00:21:03,830 No, sir. 220 00:21:04,310 --> 00:21:08,190 Nothing from the Achilles alert or anything else. It's been quiet tonight. 221 00:21:08,190 --> 00:21:11,270 told them to upgrade that system years ago. There's too many blinds. When did 222 00:21:11,270 --> 00:21:13,230 you say they went in the water? I don't know. 223 00:21:13,430 --> 00:21:16,050 We need to know that to triangulate to find their location. 224 00:21:16,330 --> 00:21:17,530 Like 30 minutes. 225 00:21:17,810 --> 00:21:21,790 All right, we're going 20 knots. That means they're 10 miles behind us in the 226 00:21:21,790 --> 00:21:22,529 open sea. 227 00:21:22,530 --> 00:21:23,650 In for red camera. 228 00:21:24,680 --> 00:21:25,680 Port side. 229 00:21:26,980 --> 00:21:28,920 Scrubbing, scrubbing, scrubbing. 230 00:21:30,120 --> 00:21:31,280 Scrubbing, scrubbing. 231 00:21:32,260 --> 00:21:33,260 There it is. 232 00:21:33,820 --> 00:21:37,040 You said three people went overboard. Well, they were all on top of each 233 00:21:38,480 --> 00:21:43,240 There was a struggle. Why was there a struggle between a crew members and a 234 00:21:43,240 --> 00:21:44,240 guest? 235 00:21:45,540 --> 00:21:50,700 Captain, he's out there. I know she's out there. Captain Evans, I'm... 236 00:21:50,700 --> 00:21:51,700 it a... 237 00:21:51,980 --> 00:21:54,600 Mother's intuition or former Marine's intuition. 238 00:21:55,100 --> 00:21:56,220 I know she's alive. 239 00:21:56,960 --> 00:21:59,540 We need to call the Coast Guard and get a team out there. 240 00:22:00,680 --> 00:22:03,700 Captain, standard search and rescue operation protocol. 241 00:22:04,040 --> 00:22:09,100 I notify the Coast Guard to our situation. We alert ships in the area to 242 00:22:09,100 --> 00:22:12,900 the lookout, and then we stop the ship and we deploy a search and rescue team. 243 00:22:12,980 --> 00:22:14,920 Standard search and rescue operation protocol. 244 00:22:15,440 --> 00:22:16,680 We can get there fast. 245 00:22:16,880 --> 00:22:18,180 We? What do you mean, we? 246 00:22:18,540 --> 00:22:19,540 Of course, we. 247 00:22:20,220 --> 00:22:21,720 Once a Marine, always a Marine. 248 00:22:23,220 --> 00:22:24,220 She's alive. 249 00:22:24,300 --> 00:22:25,300 I'm going. 250 00:22:26,620 --> 00:22:28,700 It's what my former husband would have wanted. 251 00:22:29,800 --> 00:22:33,700 I'm sorry for your loss, but I can't let this... I know. You sent me flowers. 252 00:22:34,100 --> 00:22:36,360 What? That's what I was trying to tell you earlier. 253 00:22:36,840 --> 00:22:39,500 That's why I got the tickets to the captain's table. 254 00:22:40,180 --> 00:22:42,520 I wanted to meet the man who saved my husband's life. 255 00:22:43,980 --> 00:22:46,000 You're First Lieutenant Frank Marset's wife. 256 00:22:46,920 --> 00:22:51,700 I'm sorry, I didn't realize that. He wanted me to keep my maiden name to not 257 00:22:51,700 --> 00:22:52,700 diminish my accomplishment. 258 00:22:55,060 --> 00:22:57,440 You met him on this boat, didn't you? First deployment. 259 00:22:57,940 --> 00:23:00,960 He always said he fell in love at first salute. 260 00:23:02,100 --> 00:23:03,740 He always told me how brave you were. 261 00:23:04,900 --> 00:23:06,480 So you know I can handle this. 262 00:23:07,060 --> 00:23:08,060 I'm going. 263 00:23:08,860 --> 00:23:11,380 And we've got to go now. We're losing sunlight. 264 00:23:12,100 --> 00:23:13,240 Captain? Mm -hmm? 265 00:23:13,770 --> 00:23:17,570 This is what I'll do. I'll put two of my search and rescue men on that boat. 266 00:23:18,290 --> 00:23:21,610 It's the Achilles dinghy. It's the only boat that we have available. All of the 267 00:23:21,610 --> 00:23:24,690 standard search and rescue boats were taken off when we were decommissioned. 268 00:23:24,930 --> 00:23:27,370 Now, the Achilles dinghy is seaworthy. 269 00:23:27,750 --> 00:23:30,350 It's fast. It's light. I want to go also. 270 00:23:30,550 --> 00:23:32,870 No, son. Hey, that's my brother out there. 271 00:23:33,930 --> 00:23:36,590 I need to do something. 272 00:23:37,530 --> 00:23:40,730 He didn't want to do any of this. I need to make this right. 273 00:23:41,000 --> 00:23:45,100 And I know my way around a boat, okay? Brian and I grew up helping my dad on 274 00:23:45,100 --> 00:23:47,840 fishing boat. They never should have let civilians on a Navy vessel. Listen, 275 00:23:48,000 --> 00:23:52,860 son, I could lose my job putting her on that boat, but at least she is qualified 276 00:23:52,860 --> 00:23:54,300 for a search and rescue mission. 277 00:23:54,980 --> 00:23:58,920 You will stay in your room. You will take the rest of the day off, and you 278 00:23:58,920 --> 00:24:01,820 wait for updates from me. You do not get on that boat. 279 00:24:02,220 --> 00:24:03,220 Do you understand? 280 00:24:04,420 --> 00:24:05,420 Gah! 281 00:24:10,180 --> 00:24:13,440 Notify the Coast Guard right now. Yes, sir. Right away. 282 00:24:26,320 --> 00:24:27,320 It's not getting worse. 283 00:24:30,120 --> 00:24:31,140 You're not a doctor. 284 00:24:37,460 --> 00:24:38,660 I hate this. 285 00:24:41,320 --> 00:24:42,320 I feel so helpless. 286 00:24:45,920 --> 00:24:47,040 At least you're alive. 287 00:24:55,580 --> 00:24:56,580 Why were you in my room? 288 00:24:58,260 --> 00:25:03,500 Like I said, I was just trying to stop my brother from robbing me. I swear I 289 00:25:03,500 --> 00:25:04,500 just leaving. 290 00:25:09,420 --> 00:25:11,220 I know there's not an easy answer to that. 291 00:25:13,060 --> 00:25:16,940 But I hope I can earn it by keeping you alive so we get to help. 292 00:25:22,240 --> 00:25:24,720 You don't happen to have a lighter on, do you? 293 00:25:31,340 --> 00:25:32,440 Yeah, actually. 294 00:25:40,040 --> 00:25:42,900 I figured you'd be more the vape than that. 295 00:25:45,320 --> 00:25:50,460 My mom's an ex -marine, so if she ever caught me with a vape, I'd be more 296 00:25:50,460 --> 00:25:51,460 Marshall. 297 00:25:56,220 --> 00:25:57,400 Damn it, it's water month. 298 00:25:59,520 --> 00:26:00,520 It may be. 299 00:26:03,580 --> 00:26:04,580 Dude, hey! 300 00:26:07,900 --> 00:26:08,900 Flynn. 301 00:26:10,100 --> 00:26:14,260 Which can help cause the spark, which can help light the fire. 302 00:26:15,640 --> 00:26:17,060 Even with the water lock flew away. 303 00:26:37,580 --> 00:26:38,580 Still too wet. 304 00:26:45,540 --> 00:26:46,540 Try these. 305 00:26:46,880 --> 00:26:49,860 Maybe you could use the lens to focus the sunlight and start a fire. 306 00:26:51,600 --> 00:26:53,380 Here. They're broken, though. Take them. 307 00:26:54,540 --> 00:26:55,540 Thanks. 308 00:27:19,669 --> 00:27:21,030 Lead. Okay. 309 00:27:21,410 --> 00:27:22,450 The wind. 310 00:27:22,850 --> 00:27:23,870 The sun. 311 00:27:24,530 --> 00:27:25,530 Okay. 312 00:27:26,450 --> 00:27:27,450 Damn it. 313 00:27:27,730 --> 00:27:29,010 It's still too wet. 314 00:27:30,530 --> 00:27:32,150 What are you 315 00:27:32,150 --> 00:27:41,030 doing? 316 00:27:42,430 --> 00:27:43,850 Making this rock sharp. 317 00:27:48,960 --> 00:27:49,960 That's a good idea. 318 00:27:51,580 --> 00:27:54,160 We're gonna need some of those when we get some help. 319 00:28:09,620 --> 00:28:13,200 Shit, man, I am so screwed. The captain, three people overboard. I know, I know, 320 00:28:13,260 --> 00:28:15,820 but I need to get on that rescue boat. I need to make this right. 321 00:28:16,800 --> 00:28:17,799 All right, look, man. 322 00:28:17,800 --> 00:28:19,500 After this, I never want to see you again, okay? 323 00:28:20,100 --> 00:28:21,820 I ain't going to jail for you, all right? 324 00:28:22,500 --> 00:28:25,660 Wait, what is it? This gets you into the rescue diving gear area. Get suited up 325 00:28:25,660 --> 00:28:26,660 and get on the boat. 326 00:28:27,580 --> 00:28:28,580 I don't know what to say. 327 00:28:28,780 --> 00:28:31,680 Don't say anything. Just get out of here, get into your disguise, and go 328 00:28:31,680 --> 00:28:32,680 your brother. 329 00:28:33,980 --> 00:28:34,779 Okay, yeah. 330 00:28:34,780 --> 00:28:36,900 And call the Coast Guard. Yeah, yeah, I'm on. I got it. 331 00:28:37,140 --> 00:28:39,740 I'm not going to prison, man. I can't go to prison. I won't do well in prison. 332 00:29:03,720 --> 00:29:04,720 Cyrus. Yo. 333 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 What are you doing here? 334 00:29:06,840 --> 00:29:09,260 I'm just plugging your new destination in the nav system. 335 00:29:09,700 --> 00:29:11,100 You want to know where you're going in the dark, right? 336 00:29:12,760 --> 00:29:13,760 Alright, make it quick. 337 00:29:32,140 --> 00:29:33,140 You guys are all set. 338 00:29:33,150 --> 00:29:34,150 Good luck. 339 00:29:36,070 --> 00:29:37,070 Hey. 340 00:29:39,050 --> 00:29:40,050 You good? 341 00:29:41,050 --> 00:29:42,050 I guess. 342 00:29:44,170 --> 00:29:45,170 Slow it down. 343 00:29:47,650 --> 00:29:48,730 Ready? Yeah. 344 00:30:33,710 --> 00:30:34,710 You okay? 345 00:30:35,430 --> 00:30:37,310 It looks like it snapped in another place. 346 00:30:38,710 --> 00:30:41,730 You've got to be more careful, especially with your leg. 347 00:30:42,310 --> 00:30:43,550 It's only going to get worse. 348 00:30:46,890 --> 00:30:48,230 That's definitely infected. 349 00:31:10,350 --> 00:31:11,350 I'm ready to go. 350 00:31:11,690 --> 00:31:12,690 Where's the team? 351 00:31:12,850 --> 00:31:14,270 Team is ready in your boat below. 352 00:31:15,070 --> 00:31:17,530 You should be ready to go by the time you get down there. 353 00:31:19,910 --> 00:31:21,430 You don't have to do this. 354 00:31:22,250 --> 00:31:23,250 I do. 355 00:31:23,530 --> 00:31:24,530 Molly, please. 356 00:31:24,650 --> 00:31:27,950 I understand your concern, Captain, but nothing is going to get in the way of me 357 00:31:27,950 --> 00:31:28,950 finding my daughter. 358 00:31:29,870 --> 00:31:33,250 Okay. The Coast Guard's on its way. I want you to have this. 359 00:31:34,370 --> 00:31:37,830 Normally, in a man overboard notification, the ship will turn around 360 00:31:37,830 --> 00:31:39,690 back to their location and set off a flare. 361 00:31:40,090 --> 00:31:44,230 As a marker. But in this situation, you and your team will be responsible for 362 00:31:44,230 --> 00:31:45,230 that. All right. 363 00:31:46,010 --> 00:31:47,010 I better move. 364 00:31:47,610 --> 00:31:48,610 Good luck. 365 00:32:03,450 --> 00:32:04,450 What happened? 366 00:32:05,730 --> 00:32:06,730 Hey, hey. 367 00:32:07,930 --> 00:32:09,290 You wrong with me, Vice Sergeant? 368 00:32:09,970 --> 00:32:11,370 I told you I just... Hey. 369 00:32:14,810 --> 00:32:17,910 I need to get your leg straightened out. I don't know how much longer it'll last 370 00:32:17,910 --> 00:32:19,550 without an antibiotic surgery. 371 00:32:20,250 --> 00:32:22,810 You know, none of this would have happened if your brother hadn't broken 372 00:32:22,810 --> 00:32:27,330 cabin. I know, I know. I wish he hadn't believed me, but I'm going to do 373 00:32:27,330 --> 00:32:31,570 everything I can to make it up to you and make sure you get off this island 374 00:32:31,570 --> 00:32:32,570 back to safety, okay? 375 00:32:33,290 --> 00:32:38,230 But that starts with getting your leg nice and straight, okay? 376 00:32:47,129 --> 00:32:48,970 They teach you this in crew first aid? 377 00:32:50,270 --> 00:32:51,270 Not exactly. 378 00:32:52,130 --> 00:32:53,250 My dad was a fisherman. 379 00:32:54,170 --> 00:32:56,350 Oscar and I would join him. 380 00:32:56,990 --> 00:32:57,990 More me than Oscar. 381 00:32:59,810 --> 00:33:01,510 One time, one of his crews slipped. 382 00:33:02,850 --> 00:33:03,850 It wasn't pretty. 383 00:33:04,890 --> 00:33:06,690 What? He was on it, you know. 384 00:33:07,810 --> 00:33:08,810 Watching what he did then. 385 00:33:09,990 --> 00:33:12,250 Hopefully it comes in handy now. 386 00:33:14,370 --> 00:33:15,370 Okay. 387 00:33:16,430 --> 00:33:18,090 Okay, fine. Just do it. 388 00:33:18,970 --> 00:33:19,869 You alright? 389 00:33:19,870 --> 00:33:20,870 Just do it. 390 00:33:23,610 --> 00:33:25,370 I'm gonna have to tie it down very tight, okay? 391 00:33:26,270 --> 00:33:27,270 Well, do it already. 392 00:33:41,710 --> 00:33:42,710 I'm sorry. I'm sorry. 393 00:33:45,890 --> 00:33:47,030 I'm going to have to do it again, okay? 394 00:33:47,470 --> 00:33:48,810 Do it. Get it over with. 395 00:33:49,010 --> 00:33:50,010 Okay. Okay. 396 00:33:56,710 --> 00:33:57,710 I'll be quick. 397 00:34:04,430 --> 00:34:05,430 I'm done. 398 00:34:06,030 --> 00:34:07,030 I'm done. 399 00:34:10,889 --> 00:34:16,330 I know that hurt, but you'll be way better off in the long run, okay? 400 00:34:16,570 --> 00:34:17,570 I promise. 401 00:34:21,370 --> 00:34:24,350 I'm gonna scrounge up something off this island. 402 00:34:25,710 --> 00:34:27,929 There's gotta be something for us to eat that washes up. 403 00:34:32,730 --> 00:34:33,730 Hey. 404 00:34:34,889 --> 00:34:35,889 Thank you. 405 00:34:37,810 --> 00:34:39,150 For setting my leg. 406 00:34:40,100 --> 00:34:44,780 I don't know how much it's going to help, but it can't hurt much more than 407 00:34:44,780 --> 00:34:45,780 already died. 408 00:34:47,820 --> 00:34:48,820 You're welcome. 409 00:35:09,640 --> 00:35:10,640 Then it finds you, Brian. 410 00:35:11,100 --> 00:35:12,100 What's that? 411 00:35:12,260 --> 00:35:14,480 Nothing. I just hope we find them. 412 00:35:15,080 --> 00:35:16,080 You and me both. 413 00:35:30,120 --> 00:35:31,120 Well, well, well. 414 00:35:35,020 --> 00:35:37,280 Not much, but better than nothing. 415 00:35:42,060 --> 00:35:43,800 Maybe you should try to use a debate. 416 00:35:44,840 --> 00:35:47,200 That's actually a really good idea. 417 00:36:03,040 --> 00:36:06,800 I don't like this. 418 00:36:10,220 --> 00:36:11,220 It's cool, huh? 419 00:36:11,480 --> 00:36:15,760 it's impressive yeah where'd you learn to do this like i said i went out on the 420 00:36:15,760 --> 00:36:21,040 boat my dad and we camped a lot too but nothing like this 421 00:36:21,040 --> 00:36:23,080 really 422 00:36:46,990 --> 00:36:49,690 You, uh, might not wanna watch. 423 00:37:19,210 --> 00:37:20,210 Don't mention it. 424 00:37:26,610 --> 00:37:28,530 Are you sure we're heading in the right direction? 425 00:37:30,730 --> 00:37:37,210 Is everyone okay? 426 00:37:41,830 --> 00:37:42,950 My ear's gone. 427 00:37:43,170 --> 00:37:44,170 Same. 428 00:37:44,590 --> 00:37:46,750 The NAS system is gone. What? 429 00:37:47,430 --> 00:37:49,010 Sorry, I thought I had a good grip on it. 430 00:37:49,230 --> 00:37:50,810 Do we have a radio? Where's the radio? 431 00:37:51,010 --> 00:37:52,010 Yeah, yeah, we got a radio. 432 00:37:53,210 --> 00:37:54,410 I'll try to reach the captain. 433 00:37:55,110 --> 00:37:56,190 We need to head west. 434 00:37:56,770 --> 00:37:57,810 It's not that simple. 435 00:37:58,210 --> 00:37:59,310 There's a precise path. 436 00:38:02,530 --> 00:38:04,250 Reach! We're taking on water! 437 00:38:05,250 --> 00:38:06,610 Someone's got to get out and catch it. 438 00:38:07,190 --> 00:38:09,490 This is not going to last. 439 00:38:09,970 --> 00:38:11,290 We should buy some time. 440 00:38:12,550 --> 00:38:13,550 That's all we need. 441 00:38:47,040 --> 00:38:49,420 Captain Schaefer, this is Molly. Over. 442 00:38:51,700 --> 00:38:53,220 Molly, what happened? 443 00:38:53,480 --> 00:38:55,460 A shark bumped us and we sprung a leak. 444 00:38:56,820 --> 00:39:00,240 Marcus is trying to repair the hull, but we lost our nav system. 445 00:39:01,700 --> 00:39:02,800 Can you find us? 446 00:39:03,120 --> 00:39:04,620 Can you point us in the right direction? 447 00:39:05,300 --> 00:39:06,300 Let me see here. 448 00:39:17,320 --> 00:39:18,320 Captain Schaefer. 449 00:39:19,180 --> 00:39:20,540 Captain Schaefer, over. 450 00:39:24,520 --> 00:39:25,780 Molly, I can't find you. 451 00:39:26,040 --> 00:39:27,038 What do you mean? 452 00:39:27,040 --> 00:39:28,560 I mean I can't find your coordinates. 453 00:39:29,040 --> 00:39:30,800 I'm not getting a signal from your vessel. 454 00:39:32,080 --> 00:39:33,460 Nav thing's at the bottom of the ocean. 455 00:39:33,680 --> 00:39:34,940 That's probably why you're not getting a signal. 456 00:39:38,160 --> 00:39:45,000 At least the hull is packed. 457 00:39:50,570 --> 00:39:52,230 You should buy some time before you get back to the ship. 458 00:40:01,890 --> 00:40:02,788 Don't let go. 459 00:40:02,790 --> 00:40:03,790 Don't let go. 460 00:40:04,310 --> 00:40:05,310 Don't let go. 461 00:40:06,430 --> 00:40:07,430 Don't let go. 462 00:40:21,450 --> 00:40:22,450 Come back. 463 00:40:23,310 --> 00:40:24,870 Molly, come back. 464 00:40:26,050 --> 00:40:27,810 Molly! Molly! 465 00:40:29,810 --> 00:40:32,470 Why didn't you help us? 466 00:40:33,390 --> 00:40:34,390 Answer me! 467 00:40:36,070 --> 00:40:38,190 Who are you? 468 00:40:39,290 --> 00:40:40,290 You. 469 00:40:42,350 --> 00:40:43,350 No. 470 00:40:43,650 --> 00:40:48,970 Not you. I'm sorry. I'm so sorry. I just want to answer mine. I'm so sorry. 471 00:40:49,170 --> 00:40:50,650 I gave you a chance. 472 00:40:51,260 --> 00:40:52,480 I let you walk away. 473 00:40:54,100 --> 00:40:57,500 You better find a way to make yourself useful, or else I'm going to make your 474 00:40:57,500 --> 00:40:58,500 life a living hell. 475 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 You know him? 476 00:41:00,240 --> 00:41:01,540 He's the reason we're here. 477 00:41:05,180 --> 00:41:07,260 Captain, we lost Marcus. 478 00:41:08,600 --> 00:41:09,760 We don't have the nav. 479 00:41:10,640 --> 00:41:14,220 I need you to figure out where we're going, and fast. 480 00:41:16,320 --> 00:41:19,540 Mr. Parker, the bridge is yours. Tell Cyrus I'm on my way. 481 00:41:28,330 --> 00:41:29,950 The splint has come off. Okay. 482 00:41:30,490 --> 00:41:31,490 I'll tie it up again. 483 00:41:31,810 --> 00:41:33,710 But I've got to get this fire going first. 484 00:41:33,950 --> 00:41:34,950 Good night, thank God. 485 00:41:43,550 --> 00:41:48,370 Hey, you okay? 486 00:41:49,450 --> 00:41:51,010 Kendall! Kendall! 487 00:41:51,250 --> 00:41:52,250 Kendall! Kendall! 488 00:41:52,970 --> 00:41:53,970 Wake up! 489 00:41:55,960 --> 00:41:57,600 I don't know. You passed out or something. 490 00:41:59,120 --> 00:42:03,140 I think I'm just dehydrated. 491 00:42:06,600 --> 00:42:07,880 We're going to need help to get here fast. 492 00:42:08,760 --> 00:42:14,320 We've only got like eight feet left of land and the tide's coming in. 493 00:42:17,620 --> 00:42:19,360 Damn stars, why can't you just leave us alone? 494 00:42:21,040 --> 00:42:22,040 Ryan, sit down. 495 00:42:51,920 --> 00:42:52,920 That's an idiot. 496 00:42:53,140 --> 00:42:54,140 It's not good. 497 00:42:54,420 --> 00:42:56,480 Calm down. Just calm down. 498 00:42:58,540 --> 00:43:02,260 I know we're both scared, but we just need to conserve energy in case this 499 00:43:02,260 --> 00:43:03,920 entire place gets flooded. 500 00:43:09,120 --> 00:43:12,160 Hopefully you really need to get that pirate started. 501 00:43:12,660 --> 00:43:13,660 You're telling me. 502 00:43:28,859 --> 00:43:30,420 Captain! Just spoke with the Coast Guard. 503 00:43:30,660 --> 00:43:33,680 They said they're making progress, but it takes a while for the helicopter to 504 00:43:33,680 --> 00:43:34,840 get to where we are. How long? 505 00:43:35,120 --> 00:43:36,120 About an hour. 506 00:43:36,440 --> 00:43:37,660 Lives are at stake, Cyrus. 507 00:43:37,880 --> 00:43:41,120 I need you to stay in constant communication with the Coast Guard and 508 00:43:41,120 --> 00:43:45,500 every 15 minutes, so I can focus on assisting them while their nav is down. 509 00:43:45,500 --> 00:43:46,198 you copy? 510 00:43:46,200 --> 00:43:47,200 Yes, sir. Right away. 511 00:43:49,740 --> 00:43:50,740 What a chance. 512 00:44:05,070 --> 00:44:06,070 We did it too. 513 00:44:06,670 --> 00:44:07,529 We're lost. 514 00:44:07,530 --> 00:44:09,190 We have no idea where we are. 515 00:44:10,090 --> 00:44:11,770 Calm down, Arthur. 516 00:44:12,390 --> 00:44:13,790 You've caused enough damage. 517 00:44:14,170 --> 00:44:15,270 Look, it's not wrong. 518 00:44:16,210 --> 00:44:19,390 We need to know where we're going, and we can't even backtrack to the ship if 519 00:44:19,390 --> 00:44:22,630 don't know where North is. We are not backtracking to the ship. 520 00:44:23,090 --> 00:44:25,590 My daughter is out there, and we are going to find her. 521 00:44:29,050 --> 00:44:30,050 All right. 522 00:44:32,530 --> 00:44:34,250 Captain, this is Molly. 523 00:44:37,640 --> 00:44:38,660 Molly, what's happening? 524 00:44:38,940 --> 00:44:41,280 We don't have a nav, no compass. 525 00:44:42,380 --> 00:44:45,540 We don't have any way to find out where we need to be heading. 526 00:44:46,600 --> 00:44:47,840 Do you have any ideas? 527 00:44:48,680 --> 00:44:51,740 Molly, it's a little old school, but have you tried using the stars? 528 00:44:52,900 --> 00:44:54,360 You just have to find Polaris. 529 00:44:55,580 --> 00:44:56,820 How are we supposed to do that? 530 00:44:58,340 --> 00:45:02,580 Polaris is the only fixed star in the sky. No, I mean, how are we supposed to 531 00:45:02,580 --> 00:45:03,580 that with all the cloud cover? 532 00:45:09,069 --> 00:45:10,330 There's too much cloud cover. 533 00:45:10,830 --> 00:45:12,150 Can't even see a single star. 534 00:45:13,330 --> 00:45:15,910 Molly, you're just going to have to wait until the cloud cover clears. 535 00:45:17,450 --> 00:45:18,830 Well, my brother's still out there. 536 00:45:19,890 --> 00:45:20,890 And my daughter. 537 00:45:23,770 --> 00:45:25,490 I don't like it any more than you guys do. 538 00:45:26,150 --> 00:45:27,170 But we don't have a choice. 539 00:45:27,770 --> 00:45:31,910 We can't head in any direction until we know where we're going. 540 00:45:32,490 --> 00:45:36,530 If we head in the wrong direction, it's just going to do more damage. 541 00:45:39,400 --> 00:45:43,600 Our only choice is to keep our eyes to the sky and wait for it to clear. 542 00:45:46,020 --> 00:45:47,020 Right. 543 00:45:51,240 --> 00:45:51,760 Come 544 00:45:51,760 --> 00:45:59,200 on. 545 00:45:59,940 --> 00:46:02,000 You need a little darker. 546 00:46:02,600 --> 00:46:03,600 Something. 547 00:46:09,900 --> 00:46:15,520 Hey! Hey! Hey! Hey! Come on! Hey! Come on! Hey! Wake up! Come on! Not like 548 00:46:21,620 --> 00:46:22,020 Come 549 00:46:22,020 --> 00:46:36,980 on, 550 00:46:37,120 --> 00:46:38,620 Kendall. Not like this. Not like this. 551 00:46:39,740 --> 00:46:41,220 Please. Please. 552 00:46:45,720 --> 00:46:46,720 All right. 553 00:46:47,800 --> 00:46:50,080 We haven't seen a single star, let alone Polaris. 554 00:46:50,300 --> 00:46:52,020 They would pick a direction and go in it. 555 00:46:52,400 --> 00:46:56,060 Yeah, but it's like Molly said. If we go the wrong direction, then it just makes 556 00:46:56,060 --> 00:46:57,060 our problems worse. 557 00:47:04,520 --> 00:47:07,040 Does anyone know what phase the moon is in? 558 00:47:07,700 --> 00:47:09,100 Yeah, yeah, yeah. Cross it. 559 00:47:09,840 --> 00:47:11,200 It was on the right side. 560 00:47:12,640 --> 00:47:13,640 Are you sure? 561 00:47:14,200 --> 00:47:15,200 Yeah. 562 00:47:15,580 --> 00:47:19,740 When everyone went overboard, it was just like... Everything froze. 563 00:47:20,800 --> 00:47:25,040 The sun was setting, but the moon was... Yeah, yeah, yeah. Curse it. Curse it. 564 00:47:25,480 --> 00:47:26,480 Okay. 565 00:47:29,940 --> 00:47:31,220 The moon is in the south. 566 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 And that's west. 567 00:47:35,040 --> 00:47:36,040 You're sure? 568 00:47:37,000 --> 00:47:38,480 If Oscar's to be trusted. 569 00:47:39,420 --> 00:47:41,400 That's our best chance for heading in the right direction. 570 00:47:47,200 --> 00:47:48,940 Captain, we have a direction. 571 00:47:49,940 --> 00:47:50,940 We're heading west. 572 00:47:51,720 --> 00:47:52,880 I hope you're right, Molly. 573 00:47:59,520 --> 00:48:00,740 I hope she's right. 574 00:48:03,540 --> 00:48:05,740 We're still 20 miles from where they went in. 575 00:48:06,960 --> 00:48:07,960 If we're lucky. 576 00:48:09,870 --> 00:48:11,670 I just want to see my brother again. 577 00:48:12,950 --> 00:48:13,950 Alive. 578 00:48:14,730 --> 00:48:16,090 Seems like you love him a lot. 579 00:48:16,630 --> 00:48:21,090 I just wish I had seen a better job than I did with all of this. 580 00:48:22,370 --> 00:48:24,970 He's just a much better person than I am. 581 00:48:26,390 --> 00:48:30,470 Even if we find him again, I'll never be able to live this down. 582 00:48:31,410 --> 00:48:36,910 When we find them alive, he'll be so thankful that you came to save them. 583 00:48:37,470 --> 00:48:38,730 He'll forgive you for anything. 584 00:48:39,390 --> 00:48:40,550 He'll bring you closer. 585 00:48:43,110 --> 00:48:45,090 Or he'll never speak to me again. 586 00:48:47,290 --> 00:48:53,830 When he sees you coming up on this boat, he's going to be so happy. He's going 587 00:48:53,830 --> 00:48:55,150 to forgive you for everything. 588 00:49:21,950 --> 00:49:23,350 I don't know, but it was method. 589 00:49:23,650 --> 00:49:25,050 It had to be to flip the Achilles. 590 00:49:31,230 --> 00:49:32,230 Where's Molly? 591 00:49:47,690 --> 00:49:49,150 We have to flip this boat, okay? 592 00:49:51,530 --> 00:49:52,530 Hey! 593 00:49:52,910 --> 00:49:55,870 We can't do anything for it until we flip the boat. Come on. 594 00:50:24,430 --> 00:50:25,430 Put this boat. 595 00:50:26,910 --> 00:50:27,910 Listen, 596 00:50:28,770 --> 00:50:30,730 Oscar, you and I need to push down. 597 00:50:31,010 --> 00:50:33,470 Abby, go around and push up as hard as you can. All right. 598 00:50:33,690 --> 00:50:34,730 Tell me when you're in position. 599 00:50:42,870 --> 00:50:43,870 Okay. 600 00:50:44,490 --> 00:50:45,490 Ready. 601 00:50:46,210 --> 00:50:47,910 Oscar. Hey, hey. 602 00:50:48,210 --> 00:50:49,210 It's going to be all right. 603 00:50:50,170 --> 00:50:51,170 Calm down. 604 00:50:52,030 --> 00:50:53,090 On the count of three. 605 00:51:29,290 --> 00:51:30,290 On the count of three. 606 00:52:09,880 --> 00:52:13,540 Cyrus, Coast Guard just informed me they should be at the area we estimated the 607 00:52:13,540 --> 00:52:14,279 passenger to be. 608 00:52:14,280 --> 00:52:16,060 So hopefully we'll get more info on the next report. 609 00:52:17,900 --> 00:52:18,900 That's good news. 610 00:52:19,120 --> 00:52:21,040 Maybe this nightmare will be over soon. 611 00:52:32,080 --> 00:52:33,660 I can't do this without you. 612 00:52:34,060 --> 00:52:35,280 Please, please, no. 613 00:52:35,980 --> 00:52:37,580 You have to make it. You have to be strong. 614 00:52:45,000 --> 00:52:48,320 Come on. The tide is bringing the sharks closer. We're running out of land. 615 00:52:51,820 --> 00:52:52,819 Come on. 616 00:52:52,820 --> 00:52:55,520 Please. Please. Please. Don't. Don't. 617 00:52:56,620 --> 00:52:58,180 I can't do this alone. 618 00:53:03,860 --> 00:53:05,640 They're still circling. Don't move. 619 00:53:05,860 --> 00:53:07,380 Any splash could bring them back. 620 00:53:10,600 --> 00:53:11,600 Oscar. 621 00:53:13,290 --> 00:53:15,230 You need to calm down. 622 00:53:15,670 --> 00:53:16,990 How? Abby said Mark is dead. 623 00:53:23,050 --> 00:53:24,050 They're all dead. 624 00:53:25,050 --> 00:53:26,050 We're next. 625 00:53:26,470 --> 00:53:29,370 If you have that kind of attitude, you are going to be the next one killed. 626 00:53:31,270 --> 00:53:33,130 I'm already killed. 627 00:53:34,230 --> 00:53:36,610 I just worked on the ship. I can't do this. 628 00:53:36,910 --> 00:53:37,910 I can't do this. 629 00:53:38,310 --> 00:53:41,630 You're the reason Kendall and your brother are out here, yeah? 630 00:53:42,450 --> 00:53:43,510 You're a good guy. 631 00:53:43,750 --> 00:53:44,589 Mm -hmm. 632 00:53:44,590 --> 00:53:47,730 You came out here to atone, right? You came out to save him? 633 00:53:48,370 --> 00:53:50,030 Then we need to get this boat flipped. 634 00:53:51,610 --> 00:53:54,190 How? We could have done it when Abby was here. 635 00:53:54,810 --> 00:53:55,810 Now it's the dust. 636 00:53:57,050 --> 00:53:58,710 Hey, what's your new bet? 637 00:53:59,010 --> 00:54:00,010 It's a flare gun. 638 00:54:00,170 --> 00:54:01,170 What are you winning for? 639 00:54:01,490 --> 00:54:02,990 It's a gold card. Jesus, we're saved. 640 00:54:03,690 --> 00:54:05,630 They need to focus on Kendall and your brother. 641 00:54:06,310 --> 00:54:07,590 Every second is precious. 642 00:54:08,530 --> 00:54:09,770 We'll use it when we're fine. 643 00:54:11,740 --> 00:54:12,740 What are we going to do? 644 00:54:14,000 --> 00:54:15,000 I've got an idea. 645 00:54:17,860 --> 00:54:19,660 We've got to wait for them to move away first. 646 00:54:37,200 --> 00:54:40,920 I thought I lost you there for a second. 647 00:54:41,840 --> 00:54:42,980 How long does it take out? 648 00:54:43,360 --> 00:54:44,360 Why? 649 00:54:44,700 --> 00:54:46,220 The tide is coming in faster now. 650 00:54:46,940 --> 00:54:49,060 I need to get you to that point, okay? 651 00:54:50,020 --> 00:54:51,100 As much as I can. 652 00:54:52,060 --> 00:54:55,120 Your life can't be wet for too long or else you'll get infected. 653 00:54:56,560 --> 00:54:57,560 Okay? 654 00:55:06,840 --> 00:55:07,840 Sorry, sorry. 655 00:55:08,620 --> 00:55:09,820 I'll slow down. It's okay. 656 00:55:11,850 --> 00:55:13,150 He's being so helpless. 657 00:55:13,470 --> 00:55:14,950 You're not helpless, okay? 658 00:55:15,570 --> 00:55:16,730 You've done so much. 659 00:55:17,490 --> 00:55:20,570 You've helped us out so much considering your situation, you know? 660 00:55:21,150 --> 00:55:26,050 Plus, the rocks that you sharpened are really going to be valuable to us the 661 00:55:26,050 --> 00:55:27,290 second we start using them. 662 00:55:28,150 --> 00:55:29,150 Okay? 663 00:55:31,490 --> 00:55:32,490 Okay? 664 00:55:36,750 --> 00:55:40,450 The sharks are getting really close to us, and they're circling in. 665 00:55:41,660 --> 00:55:42,660 We're way too close. 666 00:55:44,700 --> 00:55:45,960 You don't know that! 667 00:55:51,360 --> 00:55:52,920 I need you to take this rock, okay? 668 00:55:54,260 --> 00:55:55,260 Don't take it too close. 669 00:55:56,000 --> 00:55:57,080 And hit it in the eye, okay? 670 00:55:57,500 --> 00:55:58,500 As hard as you can. 671 00:56:00,180 --> 00:56:01,180 Okay? 672 00:56:05,420 --> 00:56:06,780 I'm gonna keep trying to spark a flint. 673 00:56:08,240 --> 00:56:09,940 You're gonna like going even if it's just for a second. 674 00:56:10,440 --> 00:56:11,820 You never know what help is in our lives. 675 00:56:12,520 --> 00:56:13,520 Yeah. 676 00:56:13,780 --> 00:56:14,800 But better be soon. 677 00:56:16,060 --> 00:56:17,860 These sharks are getting a little too close to comfort. 678 00:56:18,980 --> 00:56:22,000 Then I... I need to see my mom again. 679 00:56:25,340 --> 00:56:26,840 Apologize. Make things right. 680 00:56:30,160 --> 00:56:31,440 So we are going to get out of here. 681 00:56:32,540 --> 00:56:33,540 One way or another. 682 00:56:35,900 --> 00:56:36,900 That's what I like to hear. 683 00:57:02,210 --> 00:57:03,210 Okay, 684 00:57:11,390 --> 00:57:12,510 now's our chance. 685 00:57:14,190 --> 00:57:16,230 Hey, where are you going? 686 00:57:27,400 --> 00:57:28,400 The shark's heading back! 687 00:58:17,819 --> 00:58:21,940 I need you to take this, and I need you to kick as hard as you can. I'll count 688 00:58:21,940 --> 00:58:22,940 to three, okay? 689 00:58:28,660 --> 00:58:29,660 One, 690 00:58:36,440 --> 00:58:37,680 two. 691 00:58:57,550 --> 00:58:58,550 I'm not strong enough. 692 00:58:59,450 --> 00:59:01,590 Oscar, you've got to use this. 693 00:59:03,350 --> 00:59:06,870 If you ever want to see your brother alive, you've got to go. 694 00:59:08,270 --> 00:59:09,270 Okay, guys. 695 00:59:10,070 --> 00:59:12,030 Okay. On the count of three. 696 00:59:12,990 --> 00:59:13,990 Ready? 697 00:59:14,250 --> 00:59:15,690 One, two, 698 00:59:16,550 --> 00:59:17,710 three. No! 699 00:59:19,930 --> 00:59:21,350 No! No! 700 00:59:27,920 --> 00:59:28,920 Get on, Oscar. 701 00:59:30,900 --> 00:59:34,340 Nice work, Oscar. 702 00:59:34,760 --> 00:59:35,760 Let's get you in. 703 00:59:36,320 --> 00:59:37,320 Yes, please. 704 00:59:46,060 --> 00:59:51,800 I wish Abby made it, too. 705 00:59:53,120 --> 00:59:56,540 Her heroism won't be in vain or forgotten. 706 01:00:00,750 --> 01:00:03,610 You know, I know you guys tried to rob us. 707 01:00:05,410 --> 01:00:06,730 Why didn't you tell the captain? 708 01:00:08,930 --> 01:00:12,650 No, you tried to be a Marine once, and it didn't work out. 709 01:00:13,330 --> 01:00:15,110 But once a Marine, always a Marine. 710 01:00:16,150 --> 01:00:17,670 I wanted to give you a second chance. 711 01:00:18,270 --> 01:00:20,590 Well, that's very generous of you. 712 01:00:23,490 --> 01:00:24,490 Stupid, actually. 713 01:00:26,530 --> 01:00:29,450 But I'm glad you've been helpful. 714 01:00:35,820 --> 01:00:40,060 I hope when we get to safety, you and your brother can turn your life around. 715 01:00:41,780 --> 01:00:42,880 I hope so, too. 716 01:00:49,160 --> 01:00:50,160 I'll start the engine. 717 01:00:52,400 --> 01:00:54,860 We still need a break in the clouds to find our direction. 718 01:01:28,009 --> 01:01:30,810 Come on! 719 01:01:33,830 --> 01:01:36,430 Take it off! 720 01:02:38,129 --> 01:02:40,690 Cyrus, this is the captain. I want an update on the Coast Guard. 721 01:02:42,330 --> 01:02:43,530 Cyrus, pick up. 722 01:02:44,250 --> 01:02:46,050 I want an update on the Coast Guard. 723 01:03:05,870 --> 01:03:07,350 What the heck are you up to, Cyrus? 724 01:03:10,030 --> 01:03:11,030 Cyrus? 725 01:03:22,650 --> 01:03:23,970 Mayday, mayday, mayday. 726 01:03:25,890 --> 01:03:26,950 Mayday, mayday. 727 01:03:28,950 --> 01:03:30,430 This is Chief Rollins with the Coast Guard. 728 01:03:30,920 --> 01:03:32,760 This is Captain Schaefer of the SS Campbell. 729 01:03:33,000 --> 01:03:36,140 Have you received notification of a man overboard from my ship? 730 01:03:38,320 --> 01:03:42,640 No, sir. Nobody's been contacted about any situation regarding your ship. Over. 731 01:03:43,000 --> 01:03:46,660 I've got three people in the water. I want eyes in the sky now. 732 01:03:47,600 --> 01:03:49,120 How long have they been overboard? 733 01:03:50,060 --> 01:03:52,680 About five hours, without flotation devices. 734 01:03:53,620 --> 01:03:56,500 I need a search and rescue team in my location immediately. 735 01:03:58,090 --> 01:03:59,970 That's quite a significant delay in notification. 736 01:04:00,350 --> 01:04:02,130 I can't promise anything soon. 737 01:04:02,730 --> 01:04:04,030 That's not good enough. 738 01:04:04,450 --> 01:04:05,450 Send them now. 739 01:04:06,190 --> 01:04:07,190 I'll see what I can do. 740 01:04:07,630 --> 01:04:08,630 Over and out. 741 01:04:35,660 --> 01:04:36,940 We're going to be underwater soon. 742 01:04:38,380 --> 01:04:43,020 Kendall, there's not much time left, okay? I need you to try and stand. 743 01:04:43,780 --> 01:04:47,840 I have a broken leg. I know, I know, but your leg can't be wet for too much 744 01:04:47,840 --> 01:04:48,980 longer or else it's going to get worse. 745 01:04:50,100 --> 01:04:52,900 Okay? I need you to try and stand, okay? 746 01:04:53,780 --> 01:04:55,240 You're hurting me. 747 01:04:55,440 --> 01:04:59,120 I know, I know, but together we're strong. 748 01:05:01,080 --> 01:05:02,080 On three. 749 01:05:08,240 --> 01:05:09,240 One. 750 01:05:10,820 --> 01:05:11,820 Two. 751 01:05:12,860 --> 01:05:13,860 Three. 752 01:05:19,640 --> 01:05:20,880 You're slipping. I can't hold on. 753 01:05:26,000 --> 01:05:27,000 No, no, no. 754 01:05:27,440 --> 01:05:29,600 You can't do this to me right now. No. 755 01:05:30,280 --> 01:05:33,120 You can't pass out again. Come on. Open your eyes, please. 756 01:05:40,430 --> 01:05:41,430 Hey! 757 01:06:35,760 --> 01:06:37,920 No, no, no. You can't do this right now. Come on. 758 01:06:38,580 --> 01:06:39,580 Hey! 759 01:06:40,200 --> 01:06:41,200 Hey, over here! 760 01:06:42,080 --> 01:06:43,900 No, come on. No, no. 761 01:06:48,580 --> 01:06:49,600 Cyrus, pick up. 762 01:06:50,380 --> 01:06:52,120 Cyrus, I know you're out there. Pick up. 763 01:06:52,320 --> 01:06:55,620 Hello? Did you really think you could get away with this? 764 01:06:56,040 --> 01:06:57,040 What are you talking about? 765 01:06:57,720 --> 01:07:01,480 Murder. Three to six counts, depending on how this night plays out. 766 01:07:01,820 --> 01:07:04,760 But I didn't. I contacted the Coast Guard. 767 01:07:05,360 --> 01:07:09,680 The authorities on all of these local islands know who you are. You can't run 768 01:07:09,680 --> 01:07:10,700 away from this, Cyrus. 769 01:07:11,000 --> 01:07:14,920 It wasn't supposed to go like this. It wasn't supposed to be like this. Just 770 01:07:14,920 --> 01:07:19,160 come back to the boat, turn yourself in, face the music. You have no other 771 01:07:19,160 --> 01:07:20,160 option. 772 01:07:20,360 --> 01:07:24,500 I can think of a better option. Quick, hopefully painless. It's what I deserve. 773 01:07:26,100 --> 01:07:27,100 Goodbye, Captain. 774 01:07:28,880 --> 01:07:29,880 Cyrus! 775 01:07:30,340 --> 01:07:31,340 Cyrus! 776 01:07:31,620 --> 01:07:32,660 Cyrus, don't! 777 01:08:04,810 --> 01:08:05,810 No, no, no, no, no. 778 01:08:06,170 --> 01:08:08,530 You're not flooded. 779 01:08:08,930 --> 01:08:09,930 Okay. 780 01:08:10,330 --> 01:08:11,330 Come on. 781 01:09:39,420 --> 01:09:40,420 Kendall! Kendall! 782 01:09:41,580 --> 01:09:42,580 Kendall! 783 01:09:44,819 --> 01:09:49,960 My life is on fire! 784 01:09:50,220 --> 01:09:50,999 I know, I know. 785 01:09:51,000 --> 01:09:52,200 It's only going to get worse. 786 01:09:52,880 --> 01:09:54,620 You have to try and stay calm, okay? 787 01:10:11,220 --> 01:10:12,540 All of that is submerged. 788 01:10:13,520 --> 01:10:16,300 You have to try and stand on one foot on whatever's left. 789 01:10:21,000 --> 01:10:23,240 Ryan, there is no island. 790 01:10:24,240 --> 01:10:25,360 I know. Hold on. 791 01:10:28,800 --> 01:10:30,820 They can't swim water that shallow, okay? 792 01:10:35,560 --> 01:10:38,040 I think it should be over here somewhere. 793 01:10:44,840 --> 01:10:46,500 I've got pudding on the high point. I got you. 794 01:10:53,560 --> 01:10:57,020 We have to keep surviving. 795 01:10:57,340 --> 01:11:00,220 We have to stay alive until somebody comes for us. 796 01:11:01,240 --> 01:11:04,140 A helicopter came out while you were out. 797 01:11:07,200 --> 01:11:12,000 I tried to think of them, but they must have not seen me. 798 01:11:12,300 --> 01:11:14,380 Hopefully they'll come back around. 799 01:12:27,840 --> 01:12:28,960 Shaper, come in. Over. 800 01:12:29,820 --> 01:12:31,740 Captain Shaper, can you read me? Over. 801 01:12:34,200 --> 01:12:35,200 Shaper here. 802 01:12:35,280 --> 01:12:39,040 Over. Captain, after discussing with our superiors, we've decided to move 803 01:12:39,040 --> 01:12:43,360 forward with refueling the SS Campbell. And then to continue after that. 804 01:12:43,560 --> 01:12:44,560 Over. 805 01:12:44,660 --> 01:12:46,940 Rollins, that is great news. Thank you. Over. 806 01:12:47,360 --> 01:12:51,180 Please make sure that the SS Campbell is prepared for refueling and that the 807 01:12:51,180 --> 01:12:52,400 helipad is completely... 808 01:12:52,640 --> 01:12:53,640 Clear. 809 01:12:53,760 --> 01:12:55,100 Will do. Over. 810 01:12:59,240 --> 01:13:02,900 All available hands, clear the helipad for imminent landing. 811 01:13:03,240 --> 01:13:05,480 Coast Guard refueling inbound. 812 01:13:05,700 --> 01:13:07,420 Coast Guard refueling inbound. 813 01:13:10,260 --> 01:13:13,640 They were already here. 814 01:13:15,500 --> 01:13:17,300 I don't know if we can come back. 815 01:13:19,200 --> 01:13:20,480 Get above nose, okay? 816 01:13:22,610 --> 01:13:23,610 How do you know? 817 01:13:25,090 --> 01:13:27,490 Because my brother would tell somebody. 818 01:13:28,310 --> 01:13:31,990 He's an idiot, but I know he would. So your mom knows, okay? 819 01:13:34,330 --> 01:13:35,590 She would do something. 820 01:13:37,150 --> 01:13:39,190 What do you mean? 821 01:13:39,670 --> 01:13:41,050 Well, she's an ex -Marine. 822 01:13:42,730 --> 01:13:45,670 So that means she's probably something here right now. 823 01:13:49,090 --> 01:13:50,090 Really? 824 01:13:50,950 --> 01:13:51,950 Hey, hey. 825 01:13:52,090 --> 01:13:53,170 Talk to me about your mom. 826 01:13:53,950 --> 01:13:55,090 Tell me something about her. 827 01:13:57,490 --> 01:13:58,490 She's reserved. 828 01:13:58,630 --> 01:13:59,630 Yeah? 829 01:14:00,110 --> 01:14:03,930 And... She's a warrior. 830 01:14:04,190 --> 01:14:04,809 Uh -huh. 831 01:14:04,810 --> 01:14:06,050 She's been through so much. 832 01:14:07,310 --> 01:14:09,470 She did everything she could to save my dad. 833 01:14:09,790 --> 01:14:10,850 Uh -huh. Okay. 834 01:14:11,130 --> 01:14:12,790 And things went differently. 835 01:14:13,730 --> 01:14:17,190 I just wish... No, no! 836 01:14:30,260 --> 01:14:34,160 Candle! Candle! Candle! 837 01:14:36,400 --> 01:14:37,680 Candle! 838 01:14:38,620 --> 01:14:39,780 Candle! Candle! 839 01:14:40,520 --> 01:14:41,800 Candle! 840 01:14:44,620 --> 01:14:47,100 Where is she? 841 01:14:47,400 --> 01:14:48,400 Candle! 842 01:14:50,060 --> 01:14:51,060 Disappeared! 843 01:15:55,599 --> 01:15:58,480 Here. Wait, honey. 844 01:16:01,140 --> 01:16:04,620 Get in here. Wait, honey. Wait. 845 01:16:12,280 --> 01:16:13,420 Wait. 846 01:16:16,000 --> 01:16:17,140 You. 847 01:16:20,460 --> 01:16:21,460 Don't move. 848 01:16:22,260 --> 01:16:24,040 Hey, give him back. 849 01:16:24,420 --> 01:16:25,420 Keep still. 850 01:16:49,640 --> 01:16:51,780 You caused this. This is your fault. Mom. 851 01:16:52,940 --> 01:16:53,940 Help me. 852 01:17:01,100 --> 01:17:02,340 Wendell. Honey. 853 01:17:03,040 --> 01:17:04,040 Honey? 854 01:17:08,300 --> 01:17:10,440 The leg was broken and infected for a while. 855 01:17:10,660 --> 01:17:13,860 I tried to secure it, but the shark set to it. 856 01:17:15,220 --> 01:17:16,220 That's a lot of blood. 857 01:17:17,080 --> 01:17:18,860 Here. Don't put pressure on it. 858 01:17:19,780 --> 01:17:21,140 We gotta stop the bleeding. Okay. 859 01:17:29,220 --> 01:17:30,220 Help! 860 01:17:30,640 --> 01:17:32,480 Help! Just hold on, baby. 861 01:17:44,700 --> 01:17:46,220 Okay, take her through to the infirmary. 862 01:17:46,820 --> 01:17:47,820 She's lost a lot of blood. 863 01:17:52,580 --> 01:17:54,940 They're taking her to sickbay, Molly. You can't go with them. 864 01:17:56,300 --> 01:17:57,320 I just got her back. 865 01:17:58,160 --> 01:17:59,160 After everything. 866 01:18:00,940 --> 01:18:02,400 I don't want to let her go. 867 01:18:04,440 --> 01:18:05,440 Come on. 868 01:18:05,500 --> 01:18:08,560 I'll get you a cup of coffee. The galley's right around here. Come on, 869 01:18:18,520 --> 01:18:19,520 Here you go. 870 01:18:25,100 --> 01:18:26,420 You should really get checked out. 871 01:18:27,140 --> 01:18:28,140 I'm fine. 872 01:18:29,040 --> 01:18:31,760 Until I know that she's going to be okay, nothing else matters. 873 01:18:34,560 --> 01:18:36,360 I can only imagine how you feel. 874 01:18:39,200 --> 01:18:40,900 But there's something I need you to know. 875 01:18:42,240 --> 01:18:45,820 Your husband, Frank, he was the hero. 876 01:18:46,620 --> 01:18:47,820 He saved my life. 877 01:18:50,360 --> 01:18:51,900 What? Yeah. 878 01:18:52,700 --> 01:18:54,340 Frank landed that bird on the beach. 879 01:18:54,830 --> 01:18:55,850 I was practically unconscious. 880 01:18:57,510 --> 01:18:59,110 I just wanted you to know that. 881 01:18:59,930 --> 01:19:01,530 And I hope Kendall learns it, too. 882 01:19:09,190 --> 01:19:11,250 Well, I'll let you two chat. 883 01:19:32,280 --> 01:19:36,960 Ma 'am, I just want to say I am so, so sorry. 884 01:19:41,260 --> 01:19:42,640 I'm sorry about Oscar. 885 01:19:46,740 --> 01:19:48,520 This job was supposed to be good for us. 886 01:19:50,400 --> 01:19:51,820 He was going to turn his life around. 887 01:19:53,580 --> 01:19:55,560 You didn't have any control over his actions. 888 01:19:57,400 --> 01:20:01,040 He was brave and he wanted to come rescue you. 889 01:20:03,210 --> 01:20:04,370 He was very brave. 890 01:20:05,470 --> 01:20:12,210 And I don't pretend that I know him any better than you do, but I do know that 891 01:20:12,210 --> 01:20:15,850 he would be very happy that you were here and alive. 892 01:20:17,630 --> 01:20:21,390 And I also want to thank you. 893 01:20:25,510 --> 01:20:30,930 Well, if it wasn't for me and my brother, you and Kendall wouldn't be in 894 01:20:30,930 --> 01:20:31,930 situation. 895 01:20:33,800 --> 01:20:37,440 If it weren't for you and your brother, things would have been a whole lot 896 01:20:37,440 --> 01:20:38,440 worse. 897 01:20:42,340 --> 01:20:43,340 Molly? 898 01:20:44,580 --> 01:20:45,580 Kendall's had a surgery. 899 01:21:01,340 --> 01:21:02,340 Oh, honey. 900 01:21:05,330 --> 01:21:06,570 I'm so sorry. 901 01:21:08,450 --> 01:21:10,910 I don't care about the house. I'm just glad to see you. 902 01:21:11,130 --> 01:21:13,370 Oh, I'm going to rip that paper up. 903 01:21:14,330 --> 01:21:15,910 We're not done making memories. 904 01:21:18,910 --> 01:21:20,270 I like the sound of that. 905 01:21:23,810 --> 01:21:29,870 Kendall, I just want to say I am so, so sorry 906 01:21:29,870 --> 01:21:31,730 for everything. 907 01:21:32,910 --> 01:21:33,910 Right. 908 01:21:34,860 --> 01:21:36,760 I wouldn't have survived without you. 909 01:21:39,960 --> 01:21:41,160 I'm really glad you're there. 910 01:21:47,780 --> 01:21:49,380 I think you've said enough, sorry. 61738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.