Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,000 --> 00:00:51,839
It's a lot.
2
00:00:51,840 --> 00:00:52,840
You ready?
3
00:00:54,300 --> 00:00:56,480
Oh, come on, let's get going. It's late.
4
00:00:56,820 --> 00:00:57,820
Now, wait a moment.
5
00:00:58,260 --> 00:01:00,240
Look, he's not going to turn up.
6
00:01:00,920 --> 00:01:03,360
I told you he's just a nosy journalist
or something.
7
00:01:03,940 --> 00:01:06,800
You don't think he's going to get out of
a warm bed on the off chance of finding
8
00:01:06,800 --> 00:01:08,840
you. Well, you're wrong, Bush.
9
00:01:09,280 --> 00:01:10,280
He already has.
10
00:01:10,860 --> 00:01:11,860
What do you mean?
11
00:01:11,940 --> 00:01:13,640
He arrived while you were down at the
boat.
12
00:01:14,300 --> 00:01:16,380
Came in here, started asking questions.
13
00:01:17,470 --> 00:01:20,970
He wanted to know who I was. What did
you say?
14
00:01:22,110 --> 00:01:23,110
I told him.
15
00:01:24,030 --> 00:01:25,750
Don't blame me if it blows up in your
face.
16
00:01:26,190 --> 00:01:27,190
It won't.
17
00:01:27,470 --> 00:01:28,950
Did you find out exactly who he was?
18
00:01:29,250 --> 00:01:30,610
I think he said his name was Williams.
19
00:01:30,950 --> 00:01:31,950
You should have been here.
20
00:01:32,090 --> 00:01:33,470
It was amazing how much he knew.
21
00:01:34,290 --> 00:01:37,270
Quite extraordinary, really. I never
thought anyone could have pieced it all
22
00:01:37,270 --> 00:01:40,250
together. It was quite extraordinary.
Why did you let him go?
23
00:01:41,510 --> 00:01:42,510
I didn't.
24
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
What are we going to do?
25
00:01:57,360 --> 00:01:58,700
Destroy the evidence.
26
00:02:41,680 --> 00:02:42,680
Did you know him?
27
00:02:43,220 --> 00:02:46,380
Only by sight. He was a contact man for
a job I once did in Paris. He usually
28
00:02:46,380 --> 00:02:47,259
worked in France.
29
00:02:47,260 --> 00:02:48,800
What was he doing on this side of the
channel?
30
00:02:49,840 --> 00:02:50,920
That's what we're trying to find out.
31
00:02:51,960 --> 00:02:53,420
Number 15, wasn't it? Hmm.
32
00:02:54,100 --> 00:02:55,100
Over there.
33
00:03:08,100 --> 00:03:09,100
How did it happen?
34
00:03:09,370 --> 00:03:11,690
He was found in the ashes of a burnt
-out hut early this morning.
35
00:03:12,810 --> 00:03:18,150
Jonathan Williams, bachelor, age 38,
height 5 foot 10, weight 11 stone 2,
36
00:03:18,150 --> 00:03:19,910
of kin, mother Cheltenham.
37
00:03:20,110 --> 00:03:21,110
Is it your man?
38
00:03:21,570 --> 00:03:24,830
It's a little hard to tell. The
pathologist gave a more positive
39
00:03:25,730 --> 00:03:26,910
There's plenty for him here.
40
00:03:27,170 --> 00:03:28,590
Teeth, fingerprints, the lot.
41
00:03:29,270 --> 00:03:31,110
And what did he do with his personal
stuff?
42
00:03:31,550 --> 00:03:32,550
Here, I think.
43
00:03:44,940 --> 00:03:45,960
Nine and fourpence.
44
00:03:48,060 --> 00:03:50,720
A hundred French francs. Well, that
wouldn't get him very far.
45
00:03:54,980 --> 00:03:55,980
Steve?
46
00:03:56,740 --> 00:03:57,740
Yes, we have.
47
00:03:59,200 --> 00:04:00,200
Dr. Stanage?
48
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
Thank you. Bye.
49
00:04:03,340 --> 00:04:04,420
Steve, what do you make of this?
50
00:04:05,860 --> 00:04:06,860
Knight Aaron.
51
00:04:07,860 --> 00:04:09,060
It's an unusual piece.
52
00:04:09,440 --> 00:04:10,920
I wonder why I was carrying that around.
53
00:04:11,160 --> 00:04:13,260
I've tried. It's genuine. And valuable,
too.
54
00:04:13,840 --> 00:04:16,720
As far as I know, there are only two
places in this country that deal in
55
00:04:16,720 --> 00:04:17,720
as unusual as that.
56
00:04:18,660 --> 00:04:21,640
Well, if Mr. Williams can't help us,
perhaps you'd try and find out where the
57
00:04:21,640 --> 00:04:22,640
rest of the set is.
58
00:04:22,940 --> 00:04:23,940
Where will you be?
59
00:04:24,140 --> 00:04:25,360
At the scene of the crime.
60
00:04:49,380 --> 00:04:53,340
Dr. Stanage? Yes, that's right. My name
is Steve, John Steve. Oh, how do you do?
61
00:04:53,360 --> 00:04:55,720
I was warned you were coming. I can't
remember who by, though.
62
00:04:55,980 --> 00:04:59,840
Ministry of Agriculture and Fisheries.
Ah, yes, of course. Hush -hush job,
63
00:04:59,840 --> 00:05:00,840
it? Something to do with fishing.
64
00:05:01,080 --> 00:05:02,440
Can't say you look the part, though.
65
00:05:02,780 --> 00:05:05,180
Well, someone has to keep the books, you
know. Suppose so.
66
00:05:05,420 --> 00:05:07,720
Not that these local people will see it
that way.
67
00:05:09,100 --> 00:05:11,200
Stubborn, you know, in this part of the
world. Can't abide interference.
68
00:05:11,700 --> 00:05:12,700
Think they know everything.
69
00:05:13,040 --> 00:05:14,640
Same trouble with medicine these days.
70
00:05:14,980 --> 00:05:17,080
Patients think they know more than their
doctors.
71
00:05:17,530 --> 00:05:18,730
That's why I turned to pathology.
72
00:05:19,630 --> 00:05:20,710
Corpses can't argue.
73
00:05:21,250 --> 00:05:22,890
You were shot.
74
00:05:23,110 --> 00:05:25,170
Who? Your ministry friend.
75
00:05:25,710 --> 00:05:26,710
38, I guess.
76
00:05:27,110 --> 00:05:30,670
Entered the body just below the right
side of the rib cage, punctured the
77
00:05:30,670 --> 00:05:33,290
lung, left the body between the seventh
and eighth ribs.
78
00:05:33,790 --> 00:05:34,810
That's what I'm looking for.
79
00:05:35,110 --> 00:05:36,049
The ribs?
80
00:05:36,050 --> 00:05:37,049
No, no, the bullet.
81
00:05:37,050 --> 00:05:38,290
Don't think I'm going to find it,
though.
82
00:05:38,670 --> 00:05:40,350
What was he doing down here?
83
00:05:40,750 --> 00:05:44,170
He's making some inquiries about fishing
conditions and so on. There's a lot of
84
00:05:44,170 --> 00:05:46,230
lobster fishing here, you know. Yeah, so
I believe.
85
00:05:46,700 --> 00:05:48,620
Can't abide shellfish myself. Dare to
deliver.
86
00:05:48,960 --> 00:05:52,000
It was a question of waste material from
the new car station affecting the lodge
87
00:05:52,000 --> 00:05:54,360
today. She was making a provisional
investigation.
88
00:05:54,880 --> 00:05:56,700
We didn't want to alarm the locals and
to be had some proof.
89
00:05:57,000 --> 00:05:58,860
Well, hardly a motive for murder,
though.
90
00:05:59,220 --> 00:06:00,780
I don't think I'd do very much more
here.
91
00:06:01,800 --> 00:06:07,860
If you, uh... If you care to, uh, stop
by later at the mortuary, I'll give you
92
00:06:07,860 --> 00:06:08,439
full report.
93
00:06:08,440 --> 00:06:09,440
Thank you very much.
94
00:06:30,800 --> 00:06:31,800
It's a thermidor.
95
00:06:33,300 --> 00:06:34,300
What are you doing here?
96
00:06:35,460 --> 00:06:38,340
I was making some inquiries about this
mysterious fire. What do you think?
97
00:06:38,900 --> 00:06:40,780
These huts are private property, you
know.
98
00:06:41,740 --> 00:06:42,780
Along with Captain Slim.
99
00:06:43,000 --> 00:06:45,940
I'd like to introduce myself. My name is
Steve, John Steve. I'm from the
100
00:06:45,940 --> 00:06:47,780
Ministry of Agriculture and Fisheries.
101
00:06:48,100 --> 00:06:49,400
Oh, I see.
102
00:06:50,480 --> 00:06:51,980
Well, is there anything I can do to
help?
103
00:06:53,020 --> 00:06:54,840
Unless you can tell me how this fire
started.
104
00:06:55,180 --> 00:06:56,179
I wish I could.
105
00:06:56,180 --> 00:06:58,920
The captain's blaming me for it. He
seems to think I should check the huts
106
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
personally every night.
107
00:07:00,810 --> 00:07:02,430
Probably a tramp left a cigarette
burning.
108
00:07:02,670 --> 00:07:04,590
Doesn't explain what Williams is doing
here.
109
00:07:05,310 --> 00:07:06,310
No, I suppose not.
110
00:07:06,890 --> 00:07:09,070
Perhaps I should speak to the captain.
Maybe he'll give us an idea.
111
00:07:09,330 --> 00:07:11,130
Oh, I don't... Sometime this afternoon.
Would that be suitable?
112
00:07:11,930 --> 00:07:12,930
All right.
113
00:07:14,150 --> 00:07:15,170
Come up after lunch.
114
00:07:28,810 --> 00:07:30,870
I got you this time. Got you this time.
115
00:07:39,850 --> 00:07:42,010
Oh, checkmate.
116
00:08:06,320 --> 00:08:08,760
Good morning. Good morning. Let me
guess.
117
00:08:09,460 --> 00:08:12,680
16th century reproduction, I suppose, in
red and white.
118
00:08:12,960 --> 00:08:13,960
Here.
119
00:08:15,360 --> 00:08:16,840
This is the one for you.
120
00:08:17,060 --> 00:08:20,620
Well, actually, no, that's not what I
want. For a lady of your intelligence
121
00:08:20,620 --> 00:08:22,520
beauty, this has to be the one for you.
122
00:08:23,080 --> 00:08:26,740
Isn't there a proverb in your country
that says... Not Confucius, please.
123
00:08:27,000 --> 00:08:31,580
What was wisdom to my ancestors is now
mere pomposity in this enlightened age.
124
00:08:31,820 --> 00:08:33,080
Today we need new rules.
125
00:08:33,740 --> 00:08:35,220
What's your philosophy for life?
126
00:08:35,750 --> 00:08:36,750
Humour.
127
00:08:37,010 --> 00:08:38,590
Laugh and the world laughs with you.
128
00:08:38,809 --> 00:08:40,030
I can't argue with that.
129
00:08:40,470 --> 00:08:42,750
Good. Now, what can I do for you?
130
00:08:43,030 --> 00:08:46,010
I'm interested in buying a set made up
of pieces like this one.
131
00:08:46,390 --> 00:08:47,450
This looks familiar.
132
00:08:48,090 --> 00:08:49,830
Yes, it was lent to me by a friend.
133
00:08:50,330 --> 00:08:51,330
Jonathan Williams.
134
00:08:51,430 --> 00:08:52,930
I understand he bought the set from you.
135
00:08:53,310 --> 00:08:54,310
Yes, indeed.
136
00:08:54,890 --> 00:08:56,890
It's a beautiful piece of work.
137
00:08:57,270 --> 00:08:59,710
I can understand why you want a set like
it.
138
00:09:00,330 --> 00:09:02,390
I'll just go and check Mr. Williams'
order.
139
00:09:02,690 --> 00:09:03,690
Thank you.
140
00:09:11,990 --> 00:09:13,390
Oh, he's very well.
141
00:09:13,810 --> 00:09:15,390
He's staying with me for a few days.
142
00:09:16,010 --> 00:09:18,130
Really? I thought he was in France.
143
00:09:19,570 --> 00:09:23,190
We were playing a game by post, you
know, sending each other the moves by
144
00:09:23,190 --> 00:09:24,250
letter. Oh, yes, I know.
145
00:09:24,610 --> 00:09:27,350
Perhaps you'd be kind enough to take him
my last move.
146
00:09:27,710 --> 00:09:29,610
I was just going to post it. Yes, I
will.
147
00:09:29,910 --> 00:09:32,690
Of course, I haven't got a set like this
in stock.
148
00:09:33,070 --> 00:09:36,370
But if you could come back in a few
days' time, I might have found one by
149
00:09:36,510 --> 00:09:37,730
Right. Thank you very much.
150
00:09:41,360 --> 00:09:43,440
Give Mr. Williams my regards.
151
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
Yes, I will.
152
00:09:44,860 --> 00:09:46,740
Goodbye. Goodbye.
153
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
Mystery.
154
00:10:00,260 --> 00:10:01,480
Complete mystery.
155
00:10:01,880 --> 00:10:03,400
Was there nobody around at all?
156
00:10:03,820 --> 00:10:06,960
Not at that time of night. The beach
would be deserted.
157
00:10:08,780 --> 00:10:09,780
Low tide.
158
00:10:10,300 --> 00:10:11,760
You know when the fire started, then?
159
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
Approximately.
160
00:10:13,300 --> 00:10:15,680
2 a .m., the coast guard was making his
hourly check.
161
00:10:16,240 --> 00:10:17,560
Saw the flames, gave the alarm.
162
00:10:17,820 --> 00:10:18,779
Good thing, too.
163
00:10:18,780 --> 00:10:20,900
Enough to confuse the ship's captain, a
thing like that.
164
00:10:21,220 --> 00:10:24,880
Lucky not to have anybody run aground.
Had either of you ever met Williams or
165
00:10:24,880 --> 00:10:25,879
seen him around?
166
00:10:25,880 --> 00:10:26,880
Wouldn't know.
167
00:10:26,920 --> 00:10:28,580
Don't know what the fellow looked like,
even now.
168
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
Bush?
169
00:10:30,820 --> 00:10:33,020
No, no, I don't think I ever met him.
Did he?
170
00:10:33,500 --> 00:10:36,160
Say he was one of your people, Steed, a
ministry man?
171
00:10:37,040 --> 00:10:38,620
Yeah. He was trespassing, you know.
172
00:10:39,280 --> 00:10:41,880
May not have realized it, of course, but
he was trespassing.
173
00:10:42,720 --> 00:10:44,960
I can't think what he was up to that
hour of night.
174
00:10:46,320 --> 00:10:48,040
What? No idea.
175
00:10:48,800 --> 00:10:51,360
Should have come straight to me if he
wanted to know anything.
176
00:10:52,220 --> 00:10:56,440
I'm the only person who does any real
fishing off this coast. Yes, I
177
00:10:56,860 --> 00:10:58,020
And I'd have helped him, gladly.
178
00:10:58,660 --> 00:11:01,260
After all, we've got nothing to hide.
179
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
What?
180
00:11:05,840 --> 00:11:07,040
No, of course not.
181
00:11:07,520 --> 00:11:10,010
Mystery. Complete and utter mystery.
182
00:11:11,990 --> 00:11:14,930
If you'll excuse me, I've got work to
do.
183
00:11:15,190 --> 00:11:17,430
Mason coming down tonight? I think so,
yes. Good, good.
184
00:11:17,970 --> 00:11:21,790
That's a friend of mine, Steed, with an
insatiable appetite for lobsters. I have
185
00:11:21,790 --> 00:11:23,710
to keep him half a dozen every week.
186
00:11:24,390 --> 00:11:26,810
He will eat them with soy sauce, though.
187
00:11:27,530 --> 00:11:28,530
Ruins the flavour.
188
00:11:28,870 --> 00:11:31,950
It's terrible. It's like mustard with
lamb, isn't it?
189
00:11:32,390 --> 00:11:35,510
It's interesting. I didn't realise these
little pink creatures would be so
190
00:11:35,510 --> 00:11:36,510
remunerative.
191
00:11:37,850 --> 00:11:39,890
It's just a question of filling a
market, you know.
192
00:11:40,110 --> 00:11:42,430
I mean, people all over Europe want to
eat fresh lobster.
193
00:11:42,910 --> 00:11:43,910
We supply it.
194
00:11:44,970 --> 00:11:47,330
Look, do you like to take a few back
with you?
195
00:11:48,170 --> 00:11:49,770
That's very kind of you. Not at all.
196
00:11:50,030 --> 00:11:51,570
I'll get Jackson to put up a box.
197
00:11:52,030 --> 00:11:53,030
Thank you.
198
00:12:25,520 --> 00:12:26,880
Who painted this picture?
199
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
My husband.
200
00:12:30,460 --> 00:12:34,280
I'm terribly sorry. I thought you
were... My name is Steve, John Steve.
201
00:12:34,480 --> 00:12:35,520
How do you do, Mr. Steve?
202
00:12:35,760 --> 00:12:37,240
I know the face, but not the name.
203
00:12:37,560 --> 00:12:40,360
Katie Miles, currently appearing at the
Alice Club.
204
00:12:40,680 --> 00:12:43,180
That's right. I passed there the other
night. Your name is up in lights.
205
00:12:43,400 --> 00:12:44,560
Well, next time don't pass.
206
00:12:44,920 --> 00:12:45,839
Drop in.
207
00:12:45,840 --> 00:12:47,040
I will. Thank you very much.
208
00:12:47,300 --> 00:12:49,360
So your husband painted this?
209
00:12:49,620 --> 00:12:50,620
Yes.
210
00:12:51,300 --> 00:12:55,350
Ah. Jackson will have the stuff ready
for you when you leave. Thank you very
211
00:12:55,350 --> 00:12:56,350
much. He's a good painter.
212
00:12:56,990 --> 00:12:58,510
He was, Mr. Steed.
213
00:12:59,710 --> 00:13:01,030
I'm afraid my son's dead.
214
00:13:03,430 --> 00:13:04,430
I'm sorry.
215
00:13:04,550 --> 00:13:05,550
Thank you.
216
00:13:06,130 --> 00:13:07,130
He was a good boy.
217
00:13:07,810 --> 00:13:10,050
A rotten sailor, of course. Couldn't
even navigate.
218
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
But he was a good boy.
219
00:13:12,210 --> 00:13:15,750
My father -in -law feels I don't show
enough respect for the dead.
220
00:13:16,370 --> 00:13:17,590
That is true, isn't it?
221
00:13:18,390 --> 00:13:19,390
Perhaps.
222
00:13:22,150 --> 00:13:23,150
What happened?
223
00:13:23,450 --> 00:13:26,970
The poor lad couldn't swim. He insisted
on going out alone one night.
224
00:13:27,350 --> 00:13:30,670
One of these freak channel storms blew
up and capsized the boat.
225
00:13:31,730 --> 00:13:33,770
It's just on 12 months ago now, isn't
it?
226
00:13:35,370 --> 00:13:36,370
It was my boat.
227
00:13:36,770 --> 00:13:38,550
I'm afraid he blames himself.
228
00:13:40,270 --> 00:13:41,770
Well, I'd better be going, I think.
229
00:13:42,350 --> 00:13:45,670
Don't want to miss the 3 .30. So sorry.
I'll see you ashore. Thank you very
230
00:13:45,670 --> 00:13:47,730
much. I'm going to drop round to that
club one evening.
231
00:13:48,030 --> 00:13:49,970
Good. I'll look forward to it. Goodbye.
232
00:13:50,270 --> 00:13:51,270
Bye.
233
00:14:03,980 --> 00:14:05,780
Sometimes you seem to forget that.
234
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
Father!
235
00:14:15,000 --> 00:14:21,800
It must mean something.
236
00:14:22,240 --> 00:14:25,360
The letter to Williams contained two
similar letters.
237
00:14:27,780 --> 00:14:29,820
Here, see what you can make of them.
238
00:14:33,800 --> 00:14:38,860
That list of moves for a chess game
between M. Wright and D. Bruno... Bruno
239
00:14:38,860 --> 00:14:39,860
what? Lesky.
240
00:14:40,260 --> 00:14:42,480
Lesky. Oh, that seems straightforward
enough.
241
00:14:42,700 --> 00:14:45,140
Yes, but it isn't. I've tried the moves
on that one. They don't make sense.
242
00:14:45,220 --> 00:14:46,920
There's no pattern. Well, let's try the
other one.
243
00:14:47,780 --> 00:14:49,240
I'll take white.
244
00:14:49,940 --> 00:14:50,940
Really like the moves.
245
00:14:52,420 --> 00:14:53,560
Pawn to queen, four.
246
00:14:55,080 --> 00:14:56,600
Oh, there's nothing wrong with that.
247
00:14:57,320 --> 00:14:59,420
Pawn to queen's bishop, four.
248
00:14:59,880 --> 00:15:00,880
That's promising.
249
00:15:01,900 --> 00:15:04,400
In your next move, you bring out your
queen's rook.
250
00:15:09,160 --> 00:15:10,059
Doesn't work.
251
00:15:10,060 --> 00:15:12,400
Quite. None of these moves will work.
252
00:15:18,060 --> 00:15:19,860
Here should keep me going for a while.
253
00:15:20,560 --> 00:15:21,740
Why don't you go and eat it, then?
254
00:15:22,400 --> 00:15:23,480
What's wrong with you today?
255
00:15:25,920 --> 00:15:27,500
We had a spot of trouble last night.
256
00:15:27,840 --> 00:15:29,800
Oh? Your friend Williams.
257
00:15:30,660 --> 00:15:32,270
Williams? What do you mean trouble?
258
00:15:32,490 --> 00:15:33,490
He came down here.
259
00:15:33,770 --> 00:15:36,810
It seems he was some sort of spy. We
don't know who for.
260
00:15:37,810 --> 00:15:38,810
Had to get rid of him.
261
00:15:39,170 --> 00:15:40,330
When? Last night.
262
00:15:41,930 --> 00:15:42,930
Now what's wrong?
263
00:15:43,550 --> 00:15:45,970
A friend of his, a woman, came into the
shop.
264
00:15:46,390 --> 00:15:49,050
She said she'd be seeing William, so I
gave her his mail.
265
00:15:50,730 --> 00:15:52,270
That was silly of you, Mason.
266
00:15:53,530 --> 00:15:54,530
Very silly.
267
00:15:57,390 --> 00:15:58,390
What can we do?
268
00:15:59,290 --> 00:16:00,290
Find out who she is.
269
00:16:01,090 --> 00:16:02,850
We dealt quite successfully with
Williams.
270
00:16:03,790 --> 00:16:05,310
We might have to do the same for her.
271
00:16:46,079 --> 00:16:47,059
Not bad.
272
00:16:47,060 --> 00:16:48,860
Well, considering the weather, they're
good.
273
00:16:49,200 --> 00:16:50,200
Below average.
274
00:16:51,040 --> 00:16:52,160
How many this week?
275
00:16:52,780 --> 00:16:53,880
800 so far.
276
00:16:54,100 --> 00:16:56,760
Then there are the regular weekend
orders, which will need 2 ,000
277
00:16:58,100 --> 00:16:59,860
Men will have to double their efforts
tonight.
278
00:17:01,160 --> 00:17:02,160
Tell them so.
279
00:17:02,200 --> 00:17:05,140
If necessary, they'll have to go around
twice. The weather looks clear.
280
00:17:05,460 --> 00:17:07,060
What do you expect them to work the
weekend?
281
00:17:07,359 --> 00:17:09,099
Winds in the south should stay moderate.
282
00:17:09,359 --> 00:17:10,359
They'll need a rest.
283
00:17:10,400 --> 00:17:11,619
We're paying them double time.
284
00:17:11,839 --> 00:17:12,859
They don't get a rest as well.
285
00:17:13,319 --> 00:17:15,900
They'll have worked 20 hours without a
break. They can take it. They're fit
286
00:17:15,900 --> 00:17:19,220
enough. This isn't the Navy, Captain.
But I am still the officer commanding,
287
00:17:19,220 --> 00:17:20,220
don't you forget it.
288
00:17:21,200 --> 00:17:22,159
Now, look.
289
00:17:22,160 --> 00:17:25,800
To be really successful, we've got to
run this thing exactly like this
290
00:17:26,280 --> 00:17:30,160
I know it's not easy giving orders,
especially to the men on this side.
291
00:17:30,460 --> 00:17:33,160
But if we don't keep discipline, the
whole system could break down.
292
00:17:34,140 --> 00:17:38,680
It's up to us to run both sides of the
operation efficiently, because one can't
293
00:17:38,680 --> 00:17:40,320
exist without the other.
294
00:17:40,980 --> 00:17:41,980
All right.
295
00:17:42,200 --> 00:17:44,260
Now, get that double trip organized for
tomorrow.
296
00:17:45,760 --> 00:17:48,360
And, Bush, do it now.
297
00:17:49,560 --> 00:17:50,560
Aye, aye, sir.
298
00:18:25,340 --> 00:18:26,340
Hello. May I?
299
00:18:27,040 --> 00:18:28,720
I should be very disappointed if you
don't.
300
00:18:29,340 --> 00:18:30,340
Thank you.
301
00:18:31,420 --> 00:18:32,660
Well, cheers.
302
00:18:33,040 --> 00:18:34,320
Cheers and here's to this evening.
303
00:18:34,700 --> 00:18:35,619
This evening?
304
00:18:35,620 --> 00:18:36,760
Oh, we do have a dinner date, don't we?
305
00:18:37,240 --> 00:18:38,240
Yes, we do.
306
00:18:39,280 --> 00:18:41,820
Yes, I'm afraid it's very non -vintage.
307
00:18:42,300 --> 00:18:43,300
It's very, very nice.
308
00:18:44,080 --> 00:18:46,940
Um, did you ever find out how that fire
started?
309
00:18:47,240 --> 00:18:49,040
No, it's not really my job. It's the job
of the police.
310
00:18:49,660 --> 00:18:52,840
Why were you there then? I was inquiring
about William's death on behalf of my
311
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
elders and betters.
312
00:18:53,960 --> 00:18:58,220
But the Ministry of Agriculture and
Fisheries. I see.
313
00:18:59,700 --> 00:19:00,760
Poor Williams.
314
00:19:01,100 --> 00:19:01,919
You know him?
315
00:19:01,920 --> 00:19:04,180
No, I heard Arnold Bush talking about
him once.
316
00:19:04,380 --> 00:19:06,120
I think they were going to do some
business together.
317
00:19:06,400 --> 00:19:07,400
What sort of business?
318
00:19:07,860 --> 00:19:08,860
Lobsters, I suppose.
319
00:19:09,240 --> 00:19:10,420
Do they do anything else?
320
00:19:10,680 --> 00:19:12,020
I was hoping you'd be able to tell me
that.
321
00:19:12,600 --> 00:19:13,600
I wouldn't know.
322
00:19:14,100 --> 00:19:15,660
I'm only a weekend guest.
323
00:19:16,100 --> 00:19:17,580
You're still part of the family.
324
00:19:18,060 --> 00:19:19,060
Oh, yes.
325
00:19:19,080 --> 00:19:21,460
He's very good to me, you know. I owe
him a lot.
326
00:19:22,050 --> 00:19:24,190
My father and the captain were in the
Navy together.
327
00:19:24,430 --> 00:19:27,750
When my father died, the captain became
a sort of guardian to me.
328
00:19:28,790 --> 00:19:30,290
Yes, I owe him quite a lot.
329
00:19:31,550 --> 00:19:32,550
Education, you know.
330
00:19:32,750 --> 00:19:35,210
He even supported me while I was
learning to sing.
331
00:19:35,790 --> 00:19:37,410
I'm sure it's very well worth it.
332
00:19:38,750 --> 00:19:40,430
Let's say ten o 'clock, eh?
333
00:19:41,250 --> 00:19:42,250
I think so.
334
00:19:42,290 --> 00:19:43,290
Good.
335
00:19:44,070 --> 00:19:46,690
Well, I'll see you ashore, as the
captain would say.
336
00:19:50,570 --> 00:19:51,570
Who was that with Kate?
337
00:19:52,530 --> 00:19:54,190
Steed. Oh, yeah.
338
00:19:54,710 --> 00:19:55,930
The man from the ministry.
339
00:19:57,090 --> 00:19:58,130
Has she seen him before?
340
00:19:58,750 --> 00:20:00,610
They met at the captain's. I did tell
him.
341
00:20:02,290 --> 00:20:03,730
I hope there's nothing going on.
342
00:20:04,310 --> 00:20:05,370
Hardly becomes a widow.
343
00:20:07,390 --> 00:20:08,870
See what you can find out about him.
344
00:20:10,010 --> 00:20:11,010
It's a pleasure.
345
00:20:14,870 --> 00:20:18,990
Come on! Come on!
346
00:20:19,660 --> 00:20:21,660
Your favorite, lobster and noodle.
347
00:20:22,800 --> 00:20:23,800
No?
348
00:20:24,380 --> 00:20:25,880
A little soy sauce, huh?
349
00:20:30,320 --> 00:20:31,920
Ah, good afternoon.
350
00:20:32,260 --> 00:20:33,260
Good afternoon.
351
00:20:37,740 --> 00:20:39,300
Now, did you manage to find me a set?
352
00:20:39,700 --> 00:20:40,760
I'm afraid not.
353
00:20:41,020 --> 00:20:45,280
It's very rare. I can't match it. Of
course, I shall make further inquiries.
354
00:20:45,520 --> 00:20:48,860
But in the meantime, why don't you have
one of these?
355
00:20:49,590 --> 00:20:52,710
They're only two pounds. I suppose
that's an idea.
356
00:20:53,010 --> 00:20:54,810
I do need something to practice with.
357
00:20:55,610 --> 00:20:57,690
Do you have any literature on the
subject?
358
00:20:58,030 --> 00:20:59,030
Yes.
359
00:21:00,450 --> 00:21:03,590
But you're quite right. There's no
substitute for practice.
360
00:21:04,230 --> 00:21:07,510
Of course, the history of chess is
fascinating.
361
00:21:07,990 --> 00:21:10,650
Its origins are still lost in obscurity.
362
00:21:10,910 --> 00:21:11,910
I thought it came from India.
363
00:21:12,150 --> 00:21:13,310
That's one theory.
364
00:21:13,570 --> 00:21:17,310
Others are that it came from China or
Egypt or even Wales.
365
00:21:18,410 --> 00:21:22,630
Oh, I think a bit of practice is what I
need at the moment. I wonder, could you
366
00:21:22,630 --> 00:21:23,630
find me an opponent?
367
00:21:23,970 --> 00:21:28,170
Certainly. I have friends all over the
world. I'm sure I could find you a
368
00:21:28,170 --> 00:21:30,350
partner. Now, let me see.
369
00:21:31,370 --> 00:21:33,710
Mr. Donner in Frankfurt.
370
00:21:34,070 --> 00:21:35,690
Now, he's just a beginner.
371
00:21:36,130 --> 00:21:37,370
I'll contact him.
372
00:21:37,570 --> 00:21:38,570
That's very kind of you.
373
00:21:55,720 --> 00:21:57,380
May I have your name and address,
please?
374
00:21:58,100 --> 00:22:01,460
Mrs. Gale, number five, Westminster
Muse.
375
00:22:01,840 --> 00:22:05,200
Excellent. You'll be hearing from us in
due course. Thank you. Good afternoon.
376
00:22:05,460 --> 00:22:06,460
Good afternoon.
377
00:22:14,740 --> 00:22:19,100
Thank you. That's a lot.
378
00:22:50,719 --> 00:22:52,980
Yes. I wonder if I could have a word
with you.
379
00:22:53,500 --> 00:22:54,820
I'm rather busy, you know.
380
00:22:58,100 --> 00:23:00,080
Can't we talk in here?
381
00:23:00,560 --> 00:23:02,040
All right, I suppose so.
382
00:23:02,920 --> 00:23:04,300
It's about Steed. Steed?
383
00:23:04,560 --> 00:23:07,380
You remember the inspector from the...
Yes, yes, yes, I remember.
384
00:23:07,820 --> 00:23:10,320
And I wonder if you know when I might
get in touch with him. Why?
385
00:23:12,160 --> 00:23:14,420
Captain Slim's rather anxious to see
him.
386
00:23:17,020 --> 00:23:17,939
Cold in here.
387
00:23:17,940 --> 00:23:18,940
It has to be.
388
00:23:31,250 --> 00:23:32,350
Well? Well, what?
389
00:23:32,690 --> 00:23:33,950
Do you know where he lives?
390
00:23:34,190 --> 00:23:35,270
Who? Steed?
391
00:23:35,610 --> 00:23:36,690
Yes, yes, yes.
392
00:23:37,910 --> 00:23:38,990
I know where he lives.
393
00:23:39,430 --> 00:23:40,430
Good.
394
00:23:46,290 --> 00:23:50,050
A few quiet glasses of champagne, then
I'll have a little dinner at my club.
395
00:23:50,510 --> 00:23:53,490
Surely a small diversion over Richmond
Hill to look at the river.
396
00:23:54,210 --> 00:23:55,390
Do you think she'll like that?
397
00:23:55,750 --> 00:23:56,750
Of the others?
398
00:23:57,250 --> 00:23:58,290
Depends on the lass.
399
00:23:59,980 --> 00:24:02,220
Don't worry, I'll get Harry to send you
up some sandwiches.
400
00:24:02,580 --> 00:24:05,880
Oh, that's all right. I've got some
smoked salmon and some puits you may in
401
00:24:05,880 --> 00:24:09,220
fridge. Do you know, I think you're
wasting your time. We should get the
402
00:24:09,220 --> 00:24:10,039
to do that.
403
00:24:10,040 --> 00:24:12,100
I have a feeling it isn't that
complicated.
404
00:24:15,900 --> 00:24:16,900
Tea?
405
00:24:19,920 --> 00:24:20,920
Yeah, that's what I thought.
406
00:24:22,360 --> 00:24:23,360
Thank you, it's mine.
407
00:24:24,120 --> 00:24:25,120
Quentin, sir?
408
00:24:25,280 --> 00:24:28,740
According to our files, he was under
suspicion for smuggling. Another couple
409
00:24:28,740 --> 00:24:29,740
days, he'd have been arrested.
410
00:24:30,020 --> 00:24:31,060
Convenient time to disappear.
411
00:24:31,480 --> 00:24:35,000
And a convenient place to do it. A
channel storm. I'd expect to find the
412
00:24:35,740 --> 00:24:39,880
Hardly cost anything. All you've got to
do is to lose a small yacht and charter
413
00:24:39,880 --> 00:24:42,020
a fishing smack to pick you up. It's
cheap at the price.
414
00:24:42,300 --> 00:24:43,480
Very difficult to prove.
415
00:24:43,920 --> 00:24:46,760
Anyway, we're having a look for him on
the continent. Apparently he's gone to
416
00:24:46,760 --> 00:24:47,760
ground there.
417
00:24:47,920 --> 00:24:50,180
Certainly suit his particular line of
business.
418
00:25:25,420 --> 00:25:26,540
Did that woman come back?
419
00:25:26,960 --> 00:25:29,020
Yes, her name's Mrs. Gale.
420
00:25:29,820 --> 00:25:30,820
You get her address?
421
00:25:31,160 --> 00:25:32,620
Yes. Good.
422
00:25:37,540 --> 00:25:38,540
You're worth a lot.
423
00:25:39,300 --> 00:25:40,300
Mason?
424
00:25:42,980 --> 00:25:44,300
Remember Steve?
425
00:25:44,680 --> 00:25:46,020
Hmm? The man I told you about.
426
00:25:46,220 --> 00:25:47,220
Oh, yes.
427
00:25:47,280 --> 00:25:48,880
I think he was working with Williams.
428
00:25:49,180 --> 00:25:51,440
That, I feel, is your business, not
mine.
429
00:25:51,720 --> 00:25:52,720
Ah, not quite.
430
00:25:53,040 --> 00:25:54,040
He lives in London.
431
00:25:54,440 --> 00:25:55,440
That's your department.
432
00:25:56,660 --> 00:25:57,660
Here's his address.
433
00:25:58,160 --> 00:26:00,020
5 Westminster News.
434
00:26:05,880 --> 00:26:07,980
Yes, I'm sorry we can't meet yet.
435
00:26:08,300 --> 00:26:09,940
Oh, well, the night is young.
436
00:26:10,520 --> 00:26:13,220
Isn't it annoying? I've got to stay here
until 10 .30.
437
00:26:14,240 --> 00:26:16,600
Tonight, I hope. Yes, of course.
438
00:26:17,000 --> 00:26:19,400
Otherwise, that would be a radical
change of plans.
439
00:26:20,460 --> 00:26:22,280
I'll give you three guesses what we're
going to do.
440
00:26:23,530 --> 00:26:24,750
Up to your flat for coffee.
441
00:26:26,310 --> 00:26:32,670
But first... Dinner at your club. Oh,
one of my clubs, yes. A drive back
442
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
the park.
443
00:26:34,270 --> 00:26:35,510
Over the hill, actually.
444
00:26:36,030 --> 00:26:39,470
And then up to your flat for coffee. You
are a good guesser.
445
00:26:40,050 --> 00:26:42,750
Of course, I don't suppose it's quite
what we're accustomed to, is it?
446
00:26:43,370 --> 00:26:47,190
What makes you think that? Well, your
husband left you very well provided for.
447
00:26:47,410 --> 00:26:49,510
My husband was well off, but not exactly
rich.
448
00:26:50,560 --> 00:26:53,240
No, I shall never be a rich man's wife
now.
449
00:26:53,880 --> 00:26:54,940
There's time yet.
450
00:26:55,900 --> 00:26:56,900
What do you mean?
451
00:26:58,920 --> 00:27:00,140
Well... No.
452
00:27:00,760 --> 00:27:02,260
I shan't marry again.
453
00:27:03,180 --> 00:27:05,080
I wouldn't worry. Once bitten, twice
shy.
454
00:27:05,300 --> 00:27:06,640
I wouldn't contemplate it.
455
00:27:07,280 --> 00:27:10,300
I'm sure that you and I... Steve,
456
00:27:12,660 --> 00:27:13,660
I'm very busy.
457
00:27:15,040 --> 00:27:16,500
Oh, and tell me something for you.
458
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
Hello?
459
00:27:19,300 --> 00:27:20,300
Oh, yes.
460
00:27:21,920 --> 00:27:23,580
Right. We can leave now.
461
00:27:23,940 --> 00:27:26,680
That's very nice of them. I hope you
don't have to be in by midnight.
462
00:27:27,020 --> 00:27:28,020
So do I.
463
00:27:31,260 --> 00:27:34,060
I'll see you ashore. As the captain
would say.
464
00:27:43,500 --> 00:27:44,740
Bush? Yep.
465
00:27:50,220 --> 00:27:51,220
Well, what's the news?
466
00:27:51,720 --> 00:27:52,720
You were right.
467
00:27:53,020 --> 00:27:54,020
Steve.
468
00:27:54,140 --> 00:27:57,320
Yeah? I checked with the Ministry of
Fisheries.
469
00:27:57,540 --> 00:27:58,980
And they never heard of him, had they?
470
00:28:00,200 --> 00:28:02,140
Well, had they? Look, there's no sense
in panicking.
471
00:28:04,100 --> 00:28:05,100
Sit down.
472
00:28:05,280 --> 00:28:06,280
Reason it out.
473
00:28:06,580 --> 00:28:07,580
Not me, baby.
474
00:28:07,680 --> 00:28:08,720
You reason it out.
475
00:28:09,900 --> 00:28:12,200
I'm going into town to see Kate.
476
00:28:12,660 --> 00:28:13,660
Uh -huh.
477
00:28:14,000 --> 00:28:15,300
Well, Kate will be at the club now.
478
00:28:15,580 --> 00:28:17,680
I know. The club will be packed with
people at this time.
479
00:28:18,020 --> 00:28:20,960
Okay, so I'll be careful, Captain.
Careful. Careful isn't good enough.
480
00:28:20,960 --> 00:28:21,799
got to be sure.
481
00:28:21,800 --> 00:28:24,920
Suppose you run into someone you know. I
have to see Kate.
482
00:28:26,160 --> 00:28:28,900
Look, she's been running around with
Steve, hasn't she? You said so yourself.
483
00:28:29,520 --> 00:28:31,160
She's probably with him right now.
Probably.
484
00:28:31,540 --> 00:28:32,540
Are you crazy?
485
00:28:33,160 --> 00:28:36,800
Listen, baby, Steve is pumping her for
information. She's got to be warned. And
486
00:28:36,800 --> 00:28:38,000
that's the reason you're running up to
town?
487
00:28:38,500 --> 00:28:39,419
It's not good enough.
488
00:28:39,420 --> 00:28:43,160
More than good enough, if I could
believe it. And just what is that
489
00:28:43,160 --> 00:28:46,120
mean? Steve's got a lot of charm. Kate's
an attractive woman.
490
00:28:46,420 --> 00:28:48,720
Fine. They make a nice couple, so why
should I... You're jealous!
491
00:28:50,030 --> 00:28:52,030
Jealousy is illogical. It's something we
can't afford to be.
492
00:28:52,730 --> 00:28:55,530
Stuffy bush. You'll stay here or nurse a
bad headache.
493
00:28:59,650 --> 00:29:00,650
All right.
494
00:29:01,510 --> 00:29:02,510
Packs.
495
00:29:05,850 --> 00:29:06,850
All right, then.
496
00:29:07,650 --> 00:29:08,650
What's your idea?
497
00:29:15,510 --> 00:29:16,510
Brings tea to us.
498
00:29:17,290 --> 00:29:18,290
Oh, nice, yes.
499
00:29:19,150 --> 00:29:21,450
What shall we say? Dinner at eight?
Black tie?
500
00:29:21,890 --> 00:29:22,890
RSVP?
501
00:29:24,110 --> 00:29:25,310
Mrs. Gayle.
502
00:29:26,170 --> 00:29:30,590
If she were to disappear, the odds are
Steed would come looking for her.
503
00:29:35,790 --> 00:29:36,790
A.
504
00:29:38,470 --> 00:29:39,470
Y.
505
00:29:41,710 --> 00:29:44,730
Ten pounds due Marseille Wednesday.
506
00:30:04,170 --> 00:30:05,870
Good evening, Mrs. Gale. Good evening.
507
00:30:06,090 --> 00:30:09,250
I think I found a suitable partner for
your first chess tournament.
508
00:30:09,510 --> 00:30:12,190
Good. And as I was in the neighborhood,
I thought I'd drop by.
509
00:30:12,690 --> 00:30:14,290
May I come in? Please do.
510
00:30:19,770 --> 00:30:21,430
Would you like a drink?
511
00:30:21,650 --> 00:30:22,950
No, thank you. I don't.
512
00:30:25,210 --> 00:30:27,850
I hope you've been practicing, Mrs.
Gale.
513
00:30:28,230 --> 00:30:30,190
Yes, I've just been trying out a few
moves.
514
00:30:30,930 --> 00:30:31,930
Very important.
515
00:30:34,320 --> 00:30:37,140
One piece can decide the whole game.
516
00:30:37,420 --> 00:30:42,620
One unexpected move from your partner
can mean...
517
00:30:42,620 --> 00:30:45,740
Checkmate, Mrs. Gale.
518
00:31:30,090 --> 00:31:31,090
Thank you.
519
00:31:31,450 --> 00:31:32,730
Pity about that fog.
520
00:31:33,630 --> 00:31:35,590
You just had to take my word for it.
521
00:31:36,030 --> 00:31:41,670
On a clear evening, you can see right
across the river to the Gilsometer Q.
522
00:31:44,150 --> 00:31:46,390
Well, this is cozy.
523
00:31:46,890 --> 00:31:47,910
Well, it's warm.
524
00:31:51,450 --> 00:31:53,510
My weekend place more comfortable, of
course.
525
00:31:53,770 --> 00:31:56,690
I'll take your word for that. You can't
see for yourself. It's a beautiful part
526
00:31:56,690 --> 00:31:57,990
of the world. No lobsters.
527
00:31:58,380 --> 00:31:59,480
But fine hunting country.
528
00:31:59,740 --> 00:32:00,740
Whoops!
529
00:32:01,720 --> 00:32:03,060
Are you quite comfortable?
530
00:32:03,480 --> 00:32:04,480
Yes.
531
00:32:06,360 --> 00:32:07,860
You'd better get warm by the fire.
532
00:32:08,620 --> 00:32:10,220
I will, thank you.
533
00:32:10,740 --> 00:32:13,100
Now we'll have a little coffee and
brandy.
534
00:32:14,640 --> 00:32:16,680
What's the matter? Oh, I'm so sorry.
535
00:32:17,160 --> 00:32:18,600
Not to worry, no damage.
536
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
What's the matter?
537
00:32:24,160 --> 00:32:25,160
I'm not sure.
538
00:32:31,180 --> 00:32:32,180
What happened?
539
00:32:32,400 --> 00:32:34,560
It's a message from a friend of mine.
She wants me to go round.
540
00:32:34,880 --> 00:32:35,880
I see.
541
00:32:36,940 --> 00:32:40,460
It's not like that at all. She's a very
old friend. Look, we'll have to postpone
542
00:32:40,460 --> 00:32:44,280
the coffee and brownie. I'm sorry. You
are sending me home. I'm afraid so. It's
543
00:32:44,280 --> 00:32:47,420
a matter of life and death, I suppose.
544
00:32:47,820 --> 00:32:48,820
Could be.
545
00:32:51,680 --> 00:32:52,760
I'll get you a cab.
546
00:32:54,360 --> 00:32:56,080
I'll come round and see you at the club
tomorrow evening.
547
00:33:43,340 --> 00:33:44,420
And the same to you.
548
00:34:00,780 --> 00:34:01,780
Scotch gambit.
549
00:35:18,480 --> 00:35:19,580
Lobster Thermidor.
550
00:35:49,840 --> 00:35:50,840
Good evening.
551
00:35:52,340 --> 00:35:53,340
You're very late.
552
00:35:54,640 --> 00:35:55,640
Yes.
553
00:35:55,860 --> 00:35:56,920
I've been out to dinner.
554
00:35:57,380 --> 00:35:58,380
Celebrating?
555
00:35:59,060 --> 00:36:00,400
What's that supposed to mean?
556
00:36:00,920 --> 00:36:04,320
It's exactly a year ago tonight since
Quentin died.
557
00:36:05,740 --> 00:36:07,520
Doesn't that mean anything to you?
558
00:36:07,900 --> 00:36:11,940
Do you really expect me to treat every
day of the year as a day of fasting?
559
00:36:12,320 --> 00:36:14,480
It doesn't matter how long it is. It
matters to me.
560
00:36:14,740 --> 00:36:16,220
I think it should matter to you.
561
00:36:17,260 --> 00:36:18,440
It does matter to me.
562
00:36:19,720 --> 00:36:22,460
I just can't go on wearing widow's weeds
all my life.
563
00:36:22,800 --> 00:36:25,320
I don't imagine my son never meant a
great deal to you.
564
00:36:25,900 --> 00:36:30,220
Now he's gone, I think you should
respect his memory, if only for one
565
00:36:30,220 --> 00:36:31,220
year.
566
00:36:31,920 --> 00:36:36,880
Look, I think it's about time this
charade ended and you knew the truth. I
567
00:36:36,880 --> 00:36:37,980
wish to discuss it further.
568
00:36:39,840 --> 00:36:45,260
I can't talk to you about my son or his
death, and especially tonight.
569
00:36:46,260 --> 00:36:48,080
You only knew one side of him.
570
00:36:48,600 --> 00:36:49,980
You don't know what he became.
571
00:36:50,380 --> 00:36:51,680
Your son... Enough.
572
00:36:52,660 --> 00:36:53,880
High time you went to bed.
573
00:36:55,900 --> 00:36:56,900
All right.
574
00:36:58,520 --> 00:37:02,520
And feeling as you do, it might be
better if you started looking for
575
00:37:02,520 --> 00:37:03,520
home.
576
00:37:05,020 --> 00:37:06,020
Very well.
577
00:37:06,960 --> 00:37:10,700
But you must know the truth about
Quentin. I know everything I want to
578
00:37:10,700 --> 00:37:12,040
about my son.
579
00:37:13,480 --> 00:37:14,480
Good night.
580
00:37:35,060 --> 00:37:36,060
John Steed here.
581
00:37:36,300 --> 00:37:37,540
Is Mrs. Gayle in by any chance?
582
00:37:39,440 --> 00:37:41,700
Look, could you get her to ring me the
moment she comes back?
583
00:37:42,780 --> 00:37:43,780
Yes, yes, she has.
584
00:37:44,500 --> 00:37:45,500
Thank you.
585
00:37:58,680 --> 00:37:59,680
Steed.
586
00:38:00,100 --> 00:38:01,100
Oh, yes, sir.
587
00:38:02,860 --> 00:38:04,590
What a... Of course I'm working on it.
588
00:38:06,010 --> 00:38:09,030
Yeah. I just got back from the chef's
shop. It says we expected heroin.
589
00:38:11,510 --> 00:38:12,510
Well, that's the trouble.
590
00:38:13,810 --> 00:38:15,050
Mrs. Gale has disappeared.
591
00:38:28,630 --> 00:38:29,630
Hello?
592
00:38:30,310 --> 00:38:31,310
Yes, Piggy.
593
00:38:32,410 --> 00:38:35,350
Oh, good. I've got the loading schedules
ready. I'll bring them over right away.
594
00:38:36,050 --> 00:38:37,050
Who's there?
595
00:38:37,710 --> 00:38:38,710
Morning, Captain.
596
00:38:39,890 --> 00:38:41,490
Who was it? The airport.
597
00:38:42,130 --> 00:38:44,750
The weather's cleared. They expect to
start flying in about an hour.
598
00:38:45,550 --> 00:38:47,250
I didn't know there'd been any sort of
delay.
599
00:38:47,530 --> 00:38:48,610
There was some early morning fog.
600
00:38:49,410 --> 00:38:52,170
You know what it's like this time of
year. Somebody should have told me.
601
00:38:52,170 --> 00:38:54,770
was nothing we could do. It was just a
question of waiting. We might have been
602
00:38:54,770 --> 00:38:58,030
forced to reroute the stuff. I'd already
arranged to fly it from London if we
603
00:38:58,030 --> 00:38:59,230
weren't cleared from here by midday.
604
00:39:00,310 --> 00:39:01,310
All right, Bush.
605
00:39:02,890 --> 00:39:03,890
You should have called me.
606
00:39:04,650 --> 00:39:07,670
You know, I like to check everything
personally.
607
00:39:08,530 --> 00:39:09,530
Sorry.
608
00:39:14,770 --> 00:39:16,510
I took Kate to the station this morning.
609
00:39:17,450 --> 00:39:18,450
Did you? Yeah.
610
00:39:19,790 --> 00:39:20,990
She told me it had a row.
611
00:39:22,710 --> 00:39:23,870
Is she leaving here for good?
612
00:39:24,270 --> 00:39:25,270
That's up to her.
613
00:39:25,550 --> 00:39:26,550
Is it?
614
00:39:29,650 --> 00:39:31,130
I wouldn't let her go if I were you.
615
00:39:32,110 --> 00:39:33,330
But you're not, are you, Bush?
616
00:39:34,550 --> 00:39:36,170
Now, I'm still running this show.
617
00:39:36,750 --> 00:39:40,590
And I'm getting sick and tired of
constantly reminding you that you only
618
00:39:40,590 --> 00:39:42,410
here. You're not a member of the family.
619
00:39:43,490 --> 00:39:44,490
Now, remember that.
620
00:40:28,190 --> 00:40:29,710
Steed? Oh, Mr. Steed.
621
00:40:30,110 --> 00:40:32,810
I hope you will forgive this anonymous
phone call.
622
00:40:33,170 --> 00:40:35,810
But I have something rather interesting
to tell you.
623
00:40:36,150 --> 00:40:38,630
This is an outside call. Oh, please, do
not ask questions.
624
00:40:40,990 --> 00:40:41,990
Are you listening?
625
00:40:42,210 --> 00:40:43,290
Yes, yes, I'm listening.
626
00:40:43,690 --> 00:40:46,130
I believe you wanted to know about
Quentin Slim.
627
00:40:46,490 --> 00:40:50,570
I think you know already that he was
wanted by the police when he
628
00:40:50,930 --> 00:40:53,930
Oh, yes, he has only disappeared, you
know. He is not dead.
629
00:40:54,490 --> 00:40:55,810
He lives in France.
630
00:40:57,569 --> 00:40:58,569
Mr.
631
00:40:58,790 --> 00:41:00,590
Steed. Mr. Steed, are you listening?
632
00:41:01,450 --> 00:41:04,050
Oh, look, I don't want you to worry
about who I might be.
633
00:41:04,610 --> 00:41:09,090
If what I have told you is of any use to
you, I shall be very happy.
634
00:41:10,410 --> 00:41:11,410
Au revoir.
635
00:41:16,510 --> 00:41:17,510
Hello.
636
00:41:17,930 --> 00:41:19,590
How about that for Spurn Brandy?
637
00:42:01,360 --> 00:42:02,400
What on earth are you doing here?
638
00:42:03,120 --> 00:42:05,000
Your daughter -in -law wanted me to talk
to you about your son.
639
00:42:06,200 --> 00:42:08,460
Well, cock and bull yarn, she's been
spinning now.
640
00:42:08,720 --> 00:42:10,740
Oh, you tell him, Mr. Steed. He won't
believe me.
641
00:42:11,080 --> 00:42:13,360
We have reason to believe he's been
engaged in contraband activities.
642
00:42:14,720 --> 00:42:15,720
That's ridiculous.
643
00:42:15,820 --> 00:42:19,120
Everything points to another's trips
abroad. Look, Mr. Steed, now, I know
644
00:42:19,120 --> 00:42:22,600
Quentin used to bring stuff in
occasionally, but who doesn't?
645
00:42:23,260 --> 00:42:25,260
He went over to France quite a bit, you
know, on business.
646
00:42:25,660 --> 00:42:28,940
He'd always try and bring something
back. Well, a few cigarettes, a bottle
647
00:42:28,940 --> 00:42:32,950
brandy. A box of cigars, possibly, but
nothing more than that.
648
00:42:33,850 --> 00:42:35,990
And nobody's perfect, are they? No.
649
00:42:36,330 --> 00:42:38,110
He didn't stop at that.
650
00:42:38,530 --> 00:42:39,530
What does that mean?
651
00:42:39,650 --> 00:42:42,690
He was using your fishing business as a
cover for something more serious than
652
00:42:42,690 --> 00:42:43,690
cigarettes and brandy.
653
00:42:44,610 --> 00:42:45,610
Such as what?
654
00:42:46,310 --> 00:42:47,310
Drugs.
655
00:42:48,690 --> 00:42:49,690
It's true, Father.
656
00:42:52,150 --> 00:42:54,150
You would believe a thing like that,
wouldn't you?
657
00:42:55,470 --> 00:42:57,150
You'd enjoy believing it.
658
00:42:57,390 --> 00:42:58,530
It's the truth.
659
00:42:59,500 --> 00:43:03,220
If only we'd been able to talk about
Quentin, I could have told you ages ago.
660
00:43:03,700 --> 00:43:07,960
I've never really seen your son as he
was. I don't care what Quentin was or
661
00:43:07,960 --> 00:43:10,400
he did. He was my son and I loved him.
662
00:43:10,880 --> 00:43:12,200
You didn't even know him.
663
00:43:12,500 --> 00:43:16,480
I know him. I'm married to him. We're
married to him.
664
00:43:17,900 --> 00:43:18,900
Quentin's dead.
665
00:43:21,760 --> 00:43:26,340
I understand your feelings, Captain, but
we have a strong suspicion that may not
666
00:43:26,340 --> 00:43:27,340
be true.
667
00:43:30,570 --> 00:43:31,570
Come in.
668
00:43:32,790 --> 00:43:34,970
Excuse me, Captain. Not now, Bush. I'm
busy.
669
00:43:35,350 --> 00:43:39,250
Get out! I'd rather he stay, Captain, if
you don't mind.
670
00:43:39,750 --> 00:43:40,830
He may be able to help us.
671
00:43:41,050 --> 00:43:42,050
Help you?
672
00:43:42,510 --> 00:43:44,210
We were talking about Quentin Slim.
673
00:43:45,490 --> 00:43:46,490
Quentin?
674
00:43:47,450 --> 00:43:48,690
It's just a year, isn't it?
675
00:43:50,190 --> 00:43:51,850
He was one of my best friends, Steve.
676
00:43:52,590 --> 00:43:54,010
He still is, isn't he?
677
00:43:54,350 --> 00:43:55,350
What?
678
00:43:55,570 --> 00:43:56,650
Quentin didn't drown.
679
00:43:57,400 --> 00:44:01,420
The whole thing was planned, Father. He
took the yacht over to the French coast
680
00:44:01,420 --> 00:44:02,960
where he'd arranged to meet a fishing
boat.
681
00:44:03,320 --> 00:44:05,720
He deliberately cut side the boat and
left it.
682
00:44:07,160 --> 00:44:08,160
Ludicrous. Fantastic.
683
00:44:08,300 --> 00:44:09,660
That's a pretty fair account of what
happened.
684
00:44:09,860 --> 00:44:10,860
Where is Slim?
685
00:44:11,400 --> 00:44:12,540
Go and ask the mermaid.
686
00:44:12,800 --> 00:44:16,760
He must know. He helped to plan the
whole thing. The French police know
687
00:44:16,760 --> 00:44:19,940
was living. They found letters from you
to him. That's all the proof we need.
688
00:44:20,320 --> 00:44:21,980
I think we've had enough. Don't you,
Captain?
689
00:44:23,320 --> 00:44:25,640
I don't know what these two are playing
at, but I think it's time the British
690
00:44:25,640 --> 00:44:26,640
police heard about it.
691
00:44:27,870 --> 00:44:29,210
Come on, Steed. You go.
692
00:44:29,470 --> 00:44:30,910
They'll be delighted to see you.
693
00:44:33,270 --> 00:44:34,470
I mean it, Steed.
694
00:44:34,710 --> 00:44:35,890
You better do as he says.
695
00:44:36,390 --> 00:44:37,390
Steed!
696
00:44:37,890 --> 00:44:40,170
Thank you, Captain.
697
00:44:40,830 --> 00:44:41,830
Keep an eye on him.
698
00:44:42,030 --> 00:44:44,070
I'll go for Mrs. Gale. That way we may
find your son.
699
00:44:48,910 --> 00:44:50,230
Get the boat out. Hurry.
700
00:44:51,610 --> 00:44:52,610
Let's go, Mason.
701
00:45:07,050 --> 00:45:09,870
Well, I'm sorry we don't have time to
get better acquainted, Mrs. Gale.
702
00:45:11,070 --> 00:45:12,590
I should have liked to talk to you.
703
00:45:13,070 --> 00:45:14,090
Question me, you mean?
704
00:45:14,390 --> 00:45:15,390
You could have tried.
705
00:45:15,750 --> 00:45:16,750
I should succeed.
706
00:45:16,950 --> 00:45:17,950
I doubt it.
707
00:45:18,410 --> 00:45:19,870
You sound very sure of yourself.
708
00:45:20,170 --> 00:45:21,170
I am.
709
00:45:23,710 --> 00:45:25,610
Perhaps you've been trained to resist
pain.
710
00:45:25,890 --> 00:45:26,890
Is that it?
711
00:45:28,870 --> 00:45:29,870
Well, let's see.
712
00:45:54,440 --> 00:45:57,240
Yes, they told us all about that at the
police station.
713
00:45:58,920 --> 00:45:59,920
You've what?
714
00:46:01,520 --> 00:46:02,520
Well, who is it?
715
00:46:05,160 --> 00:46:06,160
No.
716
00:46:06,600 --> 00:46:08,660
I think I'd better come down and find
out for myself.
717
00:46:10,820 --> 00:46:11,820
What did they say?
718
00:46:12,020 --> 00:46:13,320
They've got somebody out of the hut.
719
00:46:13,600 --> 00:46:15,300
They want me to go down to the hospital.
720
00:46:15,560 --> 00:46:17,740
Let me go. No, I've got to find out who
it is.
721
00:46:17,980 --> 00:46:19,000
Well, I'm coming with you.
722
00:46:19,800 --> 00:46:21,080
Well, I suppose you have a right.
723
00:46:27,980 --> 00:46:30,860
Do you mind?
724
00:46:31,780 --> 00:46:33,460
They're certainly taking their time,
aren't they?
725
00:46:33,760 --> 00:46:36,580
Ambulances rarely rush to the morgue,
Mr. Steed.
726
00:46:38,080 --> 00:46:39,080
I'm sorry.
727
00:46:40,460 --> 00:46:43,740
Are you sure about that message? Quite
sure. I took the call myself.
728
00:46:44,180 --> 00:46:47,740
A body has been removed from a burnt
-out hut on Captain Slim's estate.
729
00:46:48,540 --> 00:46:51,540
They didn't say whether it was male or
female.
730
00:46:51,860 --> 00:46:53,480
They did not, but we'll know soon
enough.
731
00:46:57,290 --> 00:47:00,130
No. We heard they'd found someone. Yes,
that's right.
732
00:47:01,010 --> 00:47:02,010
Is it Quentin?
733
00:47:02,650 --> 00:47:04,070
We don't know yet.
734
00:47:06,910 --> 00:47:09,810
Indeed, I don't quite know how to say
this.
735
00:47:10,690 --> 00:47:14,430
But if anything's happened to your
friend, I can't help feeling I'm
736
00:47:14,650 --> 00:47:15,650
No, no, no.
737
00:47:15,890 --> 00:47:17,590
Mrs. Gale was my responsibility.
738
00:47:39,980 --> 00:47:40,980
I tried to get him out.
739
00:47:41,620 --> 00:47:42,620
I did all I could.
740
00:47:42,820 --> 00:47:43,820
I'm sorry.
741
00:47:48,040 --> 00:47:50,860
I kept on trying to tell you.
742
00:47:52,260 --> 00:47:53,260
I wouldn't listen.
743
00:47:54,700 --> 00:47:55,700
Come on.
744
00:47:55,820 --> 00:47:56,840
I'll take you home.
745
00:48:07,520 --> 00:48:09,040
I think I'll take you out.
746
00:48:20,270 --> 00:48:22,470
You look really wonderful, my dear.
747
00:48:22,710 --> 00:48:23,710
Thank you.
748
00:48:24,230 --> 00:48:25,990
Look, I've hung you in the place of
honour.
749
00:48:26,190 --> 00:48:27,290
Yes, very touching.
750
00:48:27,890 --> 00:48:32,050
I told you, a few days complete
relaxation and you'll be as right as
751
00:48:34,110 --> 00:48:35,490
How are the burns, by the way?
752
00:48:35,710 --> 00:48:36,710
Only superficial.
753
00:48:37,270 --> 00:48:40,210
Good, I'm delighted to hear it. Because
I've got something for you.
754
00:48:42,270 --> 00:48:45,810
To replace the wardrobe you lost in the
line of fire.
755
00:48:46,110 --> 00:48:47,570
Oh, that's nice of you. See?
756
00:48:50,960 --> 00:48:51,779
Who told you?
757
00:48:51,780 --> 00:48:52,780
Tell me what?
758
00:48:52,880 --> 00:48:53,980
That I'm taking a holiday.
759
00:48:55,100 --> 00:48:56,100
Are you?
760
00:48:56,260 --> 00:48:57,320
Yes, I leave tomorrow.
761
00:48:57,620 --> 00:48:58,860
I'm off to the Bahamas.
762
00:48:59,160 --> 00:49:00,820
No, what a coincidence.
763
00:49:02,840 --> 00:49:06,680
As a matter of fact, there's just a... A
little bit of trouble out there.
764
00:49:07,320 --> 00:49:10,400
That's right. It's not the least
dangerous. No, no, of course not.
765
00:49:10,880 --> 00:49:15,240
And as you're going to be out there
anyway, footy -footing along those sun
766
00:49:15,240 --> 00:49:18,680
-soaked shores... You thought I might do
a little investigating.
767
00:49:19,100 --> 00:49:19,928
That's right.
768
00:49:19,930 --> 00:49:20,930
What do you say?
769
00:49:21,150 --> 00:49:22,150
Goodbye, Steve.
770
00:49:22,350 --> 00:49:23,328
There you go.
771
00:49:23,330 --> 00:49:24,330
That's what I say.
772
00:49:24,690 --> 00:49:28,270
Goodbye. But that isn't asking too much.
Oh, yes, it is.
773
00:49:29,030 --> 00:49:32,150
You see, I'm not going to be
pussyfooting along those sun -soaked
774
00:49:32,730 --> 00:49:34,030
I'm going to be lying on them.
775
00:49:37,750 --> 00:49:39,070
Not pussyfooting.
776
00:49:39,650 --> 00:49:40,950
I must have been misinformed.
777
00:50:04,210 --> 00:50:05,210
Hello, my dear.
778
00:50:06,390 --> 00:50:07,390
John Steed.
779
00:50:08,490 --> 00:50:09,490
Eh?
780
00:50:09,950 --> 00:50:11,190
Well, I've been very busy, you know.
781
00:50:12,630 --> 00:50:14,090
Hey, how are the little salukis?
782
00:50:16,510 --> 00:50:17,510
Really?
783
00:50:17,690 --> 00:50:18,750
Vicious little beasts.
784
00:50:21,150 --> 00:50:23,090
It's terrible weather for the time of
year, isn't it?
785
00:50:24,250 --> 00:50:26,990
Very inclement, as my Auntie Tibby used
to say.
786
00:50:28,510 --> 00:50:29,930
Bodes bad for the bulbs.
787
00:50:30,390 --> 00:50:32,630
Look, I think you should get a little
sunshine, you know.
788
00:50:33,460 --> 00:50:35,780
Beautiful blue skies, sandy beaches.
789
00:50:37,040 --> 00:50:39,200
I've got a little job I want you to do
for me.
790
00:50:40,360 --> 00:50:43,000
Well, of course, we'll discuss it at our
leisure. Why not tonight?
791
00:50:43,760 --> 00:50:44,760
Say, eight o 'clock?
792
00:50:45,000 --> 00:50:46,480
I know a little place down by the river.
793
00:50:47,400 --> 00:50:48,400
You will.
55666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.