All language subtitles for Watch The Beldham (2025) Full Movie Free - Soap2day.cv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,210 --> 00:02:24,210
Thank you.
2
00:03:23,820 --> 00:03:27,340
This, um, it means a lot to Sadie.
3
00:03:28,760 --> 00:03:29,760
Thank you.
4
00:03:30,160 --> 00:03:32,160
Oh, no need to thank me.
5
00:03:32,580 --> 00:03:33,720
I'm happy to do it.
6
00:03:35,160 --> 00:03:36,160
It'll be fun.
7
00:03:37,300 --> 00:03:39,860
I'm proud of her, honestly. I never
thought she'd retire.
8
00:03:40,080 --> 00:03:41,260
She didn't really have a choice.
9
00:03:42,080 --> 00:03:43,080
No?
10
00:03:43,760 --> 00:03:44,920
Time comes first.
11
00:03:46,980 --> 00:03:49,540
Tell me about it.
12
00:03:50,440 --> 00:03:54,700
Any day now, this one is going to turn
me gray.
13
00:04:23,210 --> 00:04:26,650
My, my... Oh, it's already handled. Come
on.
14
00:04:27,450 --> 00:04:30,390
Wow. This is really something.
15
00:04:30,910 --> 00:04:32,990
Oh, it certainly used to be.
16
00:04:36,470 --> 00:04:39,150
Okay. Got a couple steps here.
17
00:04:39,350 --> 00:04:44,610
Oh, I'm sorry. Just go easy, go easy.
Recovery takes time, okay?
18
00:04:45,370 --> 00:04:47,410
And she's up. Atta girl.
19
00:04:48,870 --> 00:04:50,850
Oh, you have a key.
20
00:04:57,070 --> 00:04:58,070
Thank you, Frank.
21
00:05:08,410 --> 00:05:11,950
Well, good thing Mom called for backup.
22
00:05:12,410 --> 00:05:15,150
Yes. I'll let her know that you've
arrived. Okay.
23
00:05:22,910 --> 00:05:24,610
Grandma has a boyfriend.
24
00:05:26,570 --> 00:05:27,570
Good for her.
25
00:06:01,450 --> 00:06:04,430
Looks like you weren't the first little
one to have lived here.
26
00:06:08,090 --> 00:06:10,510
Well, thanks for keeping this old bird
company.
27
00:06:10,990 --> 00:06:11,990
Look.
28
00:06:12,450 --> 00:06:13,349
Who's that?
29
00:06:13,350 --> 00:06:14,350
Is that Grandma?
30
00:06:14,870 --> 00:06:16,450
Look. It's Grandma.
31
00:06:17,130 --> 00:06:18,350
Say hi, Grandma.
32
00:06:18,590 --> 00:06:19,590
Hi, Grandma.
33
00:06:20,150 --> 00:06:21,150
Hi.
34
00:06:21,670 --> 00:06:24,010
Thanks for letting us stay for a bit.
35
00:06:34,460 --> 00:06:38,080
We are going to make this place so
pretty, and then Grandma's going to get
36
00:06:38,280 --> 00:06:43,520
Oh, you don't have to do a darn thing,
but stay healthy and safe, all right?
37
00:06:44,180 --> 00:06:45,180
How are you doing?
38
00:06:45,500 --> 00:06:48,900
Well, I think we've got our work cut out
for us. Excuse me.
39
00:06:49,440 --> 00:06:51,080
This is one hell of a flip, Mom.
40
00:06:51,320 --> 00:06:53,820
Yeah, well, you should have seen this
place when I got here.
41
00:06:55,000 --> 00:06:56,660
Retirement's supposed to be a break, you
know?
42
00:06:57,240 --> 00:06:59,640
Yeah. I do see why you bought it,
though.
43
00:07:00,720 --> 00:07:03,120
Ten bucks says that when we're through,
you won't want to sell it.
44
00:07:04,460 --> 00:07:05,960
Hey, where are you going?
45
00:07:06,360 --> 00:07:08,660
I've got to grab some paint before the
store closes.
46
00:07:09,120 --> 00:07:11,680
I'm going to leave you two some space.
47
00:07:12,060 --> 00:07:13,060
Thank you.
48
00:07:17,960 --> 00:07:19,660
Oh, hush, hush.
49
00:07:20,660 --> 00:07:21,660
You're living together?
50
00:07:22,340 --> 00:07:23,360
Do I need permission?
51
00:07:23,820 --> 00:07:24,880
No, no.
52
00:07:31,850 --> 00:07:33,950
Hey, you know what? Why don't I help you
get settled?
53
00:07:34,470 --> 00:07:35,470
Let's just get settled.
54
00:07:35,650 --> 00:07:37,010
Are you good? Yeah, come on.
55
00:07:38,650 --> 00:07:39,649
There we go.
56
00:07:39,650 --> 00:07:40,650
Let's go up.
57
00:07:54,670 --> 00:07:57,390
Oh, that's been open. It's so pesky.
58
00:07:58,030 --> 00:07:59,730
Put it on the list. Come on.
59
00:08:28,400 --> 00:08:30,860
How cute. How long have you two been?
None of your business.
60
00:08:36,700 --> 00:08:37,700
Harper, hi.
61
00:08:39,299 --> 00:08:40,880
Is it all right if I call you Harper?
62
00:08:41,760 --> 00:08:43,520
I'm sorry. I didn't mean to startle you.
63
00:08:44,840 --> 00:08:45,840
Sorry.
64
00:08:46,780 --> 00:08:47,780
Who are you?
65
00:08:47,800 --> 00:08:48,800
I'm Bette.
66
00:08:49,340 --> 00:08:51,140
Just think of me as a homemade.
67
00:08:52,100 --> 00:08:54,780
We are so glad that you're home.
68
00:08:55,620 --> 00:08:56,620
Mom, you...
69
00:08:57,160 --> 00:08:59,020
I'm sorry, Beth. Nice to meet you.
70
00:08:59,240 --> 00:09:01,380
Do you mind if my mom and I have a
minute alone?
71
00:09:01,920 --> 00:09:02,839
Oh, of course.
72
00:09:02,840 --> 00:09:05,960
Yeah. I'll just, um, I'll go start
dinner.
73
00:09:06,440 --> 00:09:07,440
Okay.
74
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Nice to meet you.
75
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
Mom,
76
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
what's going on?
77
00:09:18,560 --> 00:09:19,560
What do you mean?
78
00:09:20,280 --> 00:09:24,140
I know you're getting older. I just, I
didn't realize that you needed that kind
79
00:09:24,140 --> 00:09:25,140
of help.
80
00:09:25,430 --> 00:09:29,870
Don't worry about it. Even with Frank,
you needed a nurse? Is that what she is?
81
00:09:29,930 --> 00:09:33,390
Don't worry about it. Mom, should you be
fixing up a house? Don't worry about
82
00:09:33,390 --> 00:09:34,390
it.
83
00:09:36,650 --> 00:09:37,650
Are you good?
84
00:09:38,710 --> 00:09:40,870
I'm good if you're good. I'm good. Okay.
85
00:09:41,550 --> 00:09:43,770
Settle in, and I will get you for
dinner.
86
00:09:44,850 --> 00:09:49,370
And we're so happy that you're here,
safe and sound.
87
00:10:25,690 --> 00:10:28,550
Oh my god.
88
00:11:23,920 --> 00:11:24,920
Tastes familiar.
89
00:11:25,520 --> 00:11:27,660
Well, it should. It's from your family's
kitchen.
90
00:11:28,020 --> 00:11:29,180
Isn't that right, Sadie?
91
00:11:31,580 --> 00:11:34,420
No, no, let her cry. Let her cry. Let
her cry.
92
00:11:37,460 --> 00:11:40,420
It's important for healthy attachment
for both of you.
93
00:11:41,320 --> 00:11:42,340
Oh, God.
94
00:11:42,980 --> 00:11:45,160
You just ripped my heart out.
95
00:11:45,420 --> 00:11:47,040
I know. That's motherhood for you.
96
00:11:48,560 --> 00:11:52,460
Oh, okay. Somebody distract me. Um,
Beth.
97
00:11:53,100 --> 00:11:56,100
Why are you here? You were way too
pretty for this line of work.
98
00:11:56,500 --> 00:11:59,720
Well, I have always had a soft spot for
seniors.
99
00:11:59,960 --> 00:12:03,240
Oh. I just... I needed a bit of
grounding.
100
00:12:04,200 --> 00:12:05,760
Well, that's an understatement.
101
00:12:15,780 --> 00:12:16,800
You were right.
102
00:12:17,060 --> 00:12:18,900
Mm -hmm. And don't ever forget it.
103
00:12:41,800 --> 00:12:44,640
Christine! What is going on?
104
00:12:45,300 --> 00:12:46,300
Oh, thank God.
105
00:12:46,800 --> 00:12:51,420
Oh, thank God. Mom, I saw something. I
thought there was someone.
106
00:12:51,760 --> 00:12:53,740
Something is fine. It's okay. It's fine.
107
00:12:54,560 --> 00:12:55,780
There you go. See?
108
00:12:56,320 --> 00:12:57,960
Yeah. It's okay.
109
00:12:58,220 --> 00:12:59,220
It's okay.
110
00:13:05,320 --> 00:13:06,740
Oh, the damn birds.
111
00:13:31,120 --> 00:13:36,020
Well, I could ask Bette if she wanted to
switch. I mean, her room's smaller. I'm
112
00:13:36,020 --> 00:13:39,000
sure she'll be amenable. And Frank will
be home soon, so he can help move
113
00:13:39,000 --> 00:13:43,860
your... No, Mom, it's... It's okay. I
came here to help you, not make more
114
00:13:43,860 --> 00:13:44,679
for you.
115
00:13:44,680 --> 00:13:47,200
I'm sure it was, um...
116
00:13:47,200 --> 00:13:54,120
So this place just
117
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
sat empty?
118
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
Why do you ask?
119
00:14:01,200 --> 00:14:05,520
I mean, I know it's not very obvious,
but I have made a lot of progress.
120
00:14:05,720 --> 00:14:09,720
Oh, I'm sure. I'm sure. Oh, and I talked
to Frank about the bird thing, and he's
121
00:14:09,720 --> 00:14:10,720
on it. It's fine.
122
00:14:11,000 --> 00:14:13,300
It's fine. I'm sure it's all going to
turn out great.
123
00:14:13,540 --> 00:14:15,020
You've always had an eye for
possibility.
124
00:14:15,820 --> 00:14:17,260
Oh, thank you.
125
00:14:22,560 --> 00:14:23,560
We're going to go to bed.
126
00:14:24,560 --> 00:14:25,560
Okay.
127
00:14:25,760 --> 00:14:29,800
Oh, and I'm going to keep an eye on
this, just in case you see any monsters
128
00:14:29,800 --> 00:14:30,800
under the bed.
129
00:14:31,400 --> 00:14:32,400
Okay.
130
00:16:02,860 --> 00:16:03,860
Amen, baby.
131
00:16:48,980 --> 00:16:53,880
That just grabbed her a few hours ago
you were out cold, and she she decided
132
00:16:53,880 --> 00:16:56,060
was best you know not to wake you I'm
sorry.
133
00:16:56,380 --> 00:16:59,940
I didn't I didn't mean to You what time
is it?
134
00:17:00,640 --> 00:17:07,300
It's around noon Shit Jesus sleep. I
just can't get enough can't get enough
135
00:17:07,300 --> 00:17:11,020
See I'm surprised he didn't wake you
he's been doing this in six
136
00:17:12,610 --> 00:17:14,569
Well, now I just feel like a sloth.
137
00:17:15,990 --> 00:17:18,410
Okay, Mom, hit me with it. What can I
help you with today?
138
00:17:18,690 --> 00:17:19,869
Oh, just rest.
139
00:17:20,089 --> 00:17:21,089
I did.
140
00:17:21,230 --> 00:17:22,230
A lot.
141
00:17:22,329 --> 00:17:24,329
I'm not going to stay here and not help
you.
142
00:17:25,730 --> 00:17:28,890
You can help me weed the garden, the
mess. Well, let's start with something
143
00:17:28,890 --> 00:17:30,110
nice. Great. No, I would love to.
144
00:17:30,390 --> 00:17:35,530
I'm just going to change, get this girl.
Okay, come on. Listen, listen. Why
145
00:17:35,530 --> 00:17:36,530
don't you go out?
146
00:17:36,630 --> 00:17:39,790
I'll keep an eye on her, and if she
wakes up, I'll come and get you.
147
00:17:41,780 --> 00:17:44,540
Okay. You're going to be with Grandma?
148
00:17:45,020 --> 00:17:46,020
Yeah.
149
00:17:48,020 --> 00:17:49,020
Okay.
150
00:18:02,240 --> 00:18:05,620
So, how long have you been working with
my mom?
151
00:18:05,900 --> 00:18:08,060
Just since she moved in here.
152
00:18:09,440 --> 00:18:10,580
She's okay.
153
00:18:11,720 --> 00:18:12,559
What do you mean?
154
00:18:12,560 --> 00:18:15,540
She doesn't have, like, cancer.
155
00:18:16,180 --> 00:18:17,780
Oh, God, no, no, no.
156
00:18:17,980 --> 00:18:18,980
No.
157
00:18:19,940 --> 00:18:24,460
I'm just trying to understand exactly
why you're here.
158
00:18:25,340 --> 00:18:26,340
No offense.
159
00:18:26,400 --> 00:18:31,580
No, I get it. It's weird watching
parents age.
160
00:18:32,660 --> 00:18:37,900
She's just always been so independent
and reasonable.
161
00:18:38,240 --> 00:18:40,740
This house thing, it just feels...
162
00:18:44,020 --> 00:18:50,000
Different. Call me a bit woo -woo, but
this place is... No, there's an energy
163
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
here.
164
00:18:51,100 --> 00:18:52,100
For sure.
165
00:18:54,680 --> 00:18:57,420
For what it's worth, I'm a bit woo -woo
too.
166
00:18:58,760 --> 00:19:00,300
But no, Sadie is fine.
167
00:19:01,420 --> 00:19:02,940
I'm just an extra pair of hands.
168
00:19:03,460 --> 00:19:04,460
I promise.
169
00:19:07,140 --> 00:19:08,140
The garden.
170
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
Oh.
171
00:19:09,540 --> 00:19:10,740
Want to sit down?
172
00:19:11,050 --> 00:19:12,050
Mm -hmm.
173
00:19:12,910 --> 00:19:15,330
Hey, how's your bruising doing?
174
00:19:16,730 --> 00:19:17,950
Do you mind if I take a look?
175
00:19:19,370 --> 00:19:20,390
It was right here, yeah?
176
00:19:22,570 --> 00:19:23,570
Can I just... Yeah.
177
00:19:25,470 --> 00:19:28,230
Oh, wow, that is a nasty one.
178
00:19:30,270 --> 00:19:33,890
You're lucky you didn't break anything.
I have a cream that would be really good
179
00:19:33,890 --> 00:19:34,890
for this. Okay.
180
00:19:40,030 --> 00:19:42,010
Let's clear these leaves, you hear that?
181
00:19:56,430 --> 00:20:00,610
Beth, thank you for getting Christine
for me.
182
00:20:01,710 --> 00:20:04,270
I'm just really protective.
183
00:20:05,430 --> 00:20:06,830
Yeah, all mothers are.
184
00:20:08,230 --> 00:20:09,230
Do you have kids?
185
00:20:11,180 --> 00:20:12,180
Not yet.
186
00:20:14,400 --> 00:20:16,360
Motherhood's the worst thing you can do
to yourself.
187
00:20:19,460 --> 00:20:20,500
Keep you doing.
188
00:20:27,600 --> 00:20:32,040
Oh, Jesus Christ.
189
00:20:46,050 --> 00:20:47,970
Okay. Okay,
190
00:20:50,850 --> 00:20:52,310
okay. You okay?
191
00:21:17,640 --> 00:21:18,640
Can you get her?
192
00:21:28,940 --> 00:21:29,940
Mom?
193
00:21:37,580 --> 00:21:39,460
Mom, can you get the baby, please?
194
00:22:35,850 --> 00:22:36,850
Oh god.
195
00:22:37,630 --> 00:22:38,630
Oh my god.
196
00:23:31,310 --> 00:23:32,690
Mom, I can't stay here.
197
00:23:32,990 --> 00:23:37,050
We're leaving, okay? This place isn't
right. Have a seat, dear. I can help you
198
00:23:37,050 --> 00:23:40,530
on the weekends. I can help with the
listings. I just, I can't stay here. We
199
00:23:40,530 --> 00:23:41,690
an agreement, remember?
200
00:23:42,670 --> 00:23:46,590
You, me, your doctor, your caseworker.
We discussed it. I don't understand.
201
00:23:46,850 --> 00:23:49,310
It's not your fault. A lot of people go
through this.
202
00:23:50,250 --> 00:23:54,030
Wait. You need supervision.
203
00:23:54,510 --> 00:23:55,510
You need care.
204
00:23:55,990 --> 00:23:58,170
It's not safe for you to live alone. No.
205
00:24:07,020 --> 00:24:08,320
I couldn't sleep.
206
00:24:08,760 --> 00:24:11,660
I needed air.
207
00:24:12,020 --> 00:24:17,520
I got confused for a moment. You could
have died. It happened once. Once.
208
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
Being a single mother is hard. It is
exhausting.
209
00:24:29,220 --> 00:24:32,420
It takes a toll. And now you have
support.
210
00:24:36,590 --> 00:24:38,010
There's something wrong with this place.
211
00:24:38,610 --> 00:24:44,810
There's... There's something bad here.
212
00:24:47,450 --> 00:24:48,550
We need to leave.
213
00:24:49,030 --> 00:24:50,830
We're not staying. We can't stay.
214
00:24:51,910 --> 00:24:53,730
Then you can't keep her.
215
00:25:07,240 --> 00:25:08,240
Well, I get it now.
216
00:25:08,700 --> 00:25:10,840
You're not here for her. You're here for
me.
217
00:25:12,360 --> 00:25:14,060
Can I be here for both of you?
218
00:25:14,780 --> 00:25:15,920
Am I so bad?
219
00:25:16,860 --> 00:25:17,860
No.
220
00:25:19,140 --> 00:25:20,540
But I am, apparently.
221
00:25:21,820 --> 00:25:23,160
Hey, it was a scare.
222
00:25:24,160 --> 00:25:25,160
Sadie was scared.
223
00:25:26,260 --> 00:25:29,240
This is just a season, okay? You'll get
through this.
224
00:25:34,670 --> 00:25:36,730
You just lost track of things for a bit.
225
00:25:37,130 --> 00:25:39,210
We all lose track sometimes.
226
00:25:41,050 --> 00:25:42,330
Brain is a wild beast.
227
00:25:59,190 --> 00:26:00,190
What's that for?
228
00:26:01,630 --> 00:26:02,630
Crows.
229
00:26:03,620 --> 00:26:04,900
shiny things keep them away.
230
00:27:20,590 --> 00:27:22,430
Donna's always going to keep you safe.
231
00:27:31,150 --> 00:27:37,810
Frank, I said
232
00:27:37,810 --> 00:27:42,470
no, and I want you to call. I want to
keep the appointment. I want to
233
00:27:42,470 --> 00:27:44,390
reschedule. Reschedule what?
234
00:27:45,650 --> 00:27:46,650
A showing.
235
00:27:46,890 --> 00:27:48,030
Our first one.
236
00:27:48,630 --> 00:27:49,790
Our only.
237
00:27:50,220 --> 00:27:52,040
What? It's too much.
238
00:27:52,320 --> 00:27:53,320
Are you kidding?
239
00:27:53,600 --> 00:27:56,820
You have to show it. The sooner you
offload this place, the better.
240
00:27:57,780 --> 00:27:58,780
Listen to her.
241
00:28:03,880 --> 00:28:05,160
Keep her in the kitchen.
242
00:28:06,340 --> 00:28:08,000
Come here.
243
00:28:09,100 --> 00:28:10,100
Come here.
244
00:28:12,420 --> 00:28:15,400
Hey, you know those boxes in the living
room?
245
00:28:15,640 --> 00:28:17,200
Do you happen to know where those went?
246
00:28:19,260 --> 00:28:20,540
Frank might have put him in the
basement.
247
00:28:21,120 --> 00:28:22,120
Why do you ask?
248
00:28:29,920 --> 00:28:30,920
I don't know.
249
00:28:30,940 --> 00:28:31,940
I don't know.
250
00:28:32,000 --> 00:28:33,120
It's your character.
251
00:28:33,640 --> 00:28:35,160
Yeah, we like to think so.
252
00:28:35,400 --> 00:28:40,440
Yeah, it's all original. If you can
handle the upkeep, it's quite an
253
00:28:40,480 --> 00:28:44,120
A real solid piece of Southern history.
254
00:28:45,660 --> 00:28:46,660
Hi there.
255
00:28:47,240 --> 00:28:48,240
Welcome.
256
00:28:48,650 --> 00:28:50,910
Oh, can we offer you a treat?
257
00:28:51,650 --> 00:28:52,650
My cookies.
258
00:28:53,170 --> 00:28:55,510
Well, who do we have here?
259
00:28:55,770 --> 00:28:58,590
This is Christine, and she loves this
house.
260
00:28:58,970 --> 00:29:00,190
Oh, how nice.
261
00:29:00,630 --> 00:29:02,970
Um, please go back into the kitchen.
262
00:29:03,530 --> 00:29:05,050
And how old is she?
263
00:29:05,270 --> 00:29:06,770
She is six months old.
264
00:29:07,290 --> 00:29:11,110
Do you want to hold her? It's supposed
to be good for them to get used to being
265
00:29:11,110 --> 00:29:12,110
held by new people.
266
00:29:12,270 --> 00:29:17,070
No, I don't think so. Oh, are you...
Well, you're saved by the tummy. Are you
267
00:29:17,070 --> 00:29:18,300
hungry? Yeah?
268
00:29:18,720 --> 00:29:23,540
Well, I really hope you enjoy the tour.
This place is really special.
269
00:29:24,120 --> 00:29:25,400
Oh, are you hungry?
270
00:29:25,740 --> 00:29:26,800
Are you hungry?
271
00:29:27,080 --> 00:29:28,140
Yes. Okay.
272
00:29:28,380 --> 00:29:29,960
Let's get you fed, baby.
273
00:29:30,160 --> 00:29:32,200
Go into the kitchen, please.
274
00:29:32,500 --> 00:29:33,680
Now. Go.
275
00:29:34,040 --> 00:29:35,040
Now.
276
00:29:38,200 --> 00:29:42,980
I'm so sorry. I should have gotten a
blanket.
277
00:29:44,480 --> 00:29:50,040
Actually, we're... We have another
appointment, but... Let
278
00:29:50,040 --> 00:29:52,780
me show you how.
279
00:29:54,480 --> 00:29:57,500
I'm sorry. I'm so sorry.
280
00:29:57,740 --> 00:29:58,740
Oh,
281
00:29:59,260 --> 00:30:02,900
my God.
282
00:30:03,360 --> 00:30:04,920
How dare you?
283
00:30:05,220 --> 00:30:08,480
Are you kidding me? That was completely
inappropriate.
284
00:30:08,880 --> 00:30:11,320
Mom, are you serious? They are our only
lead.
285
00:30:11,770 --> 00:30:15,810
Well, if breastfeeding my child was
enough to scare them off, they sure as
286
00:30:15,810 --> 00:30:18,970
wouldn't have liked the baby buried in
the garden. What the hell are you even
287
00:30:18,970 --> 00:30:21,050
doing here? You're just going to make my
life harder.
288
00:30:21,910 --> 00:30:22,909
I'm sorry.
289
00:30:22,910 --> 00:30:24,910
You were supposed to keep her out of
here.
290
00:30:25,930 --> 00:30:29,590
She is a human being. I know you weren't
fit for this. Just get out of my sight.
291
00:30:29,710 --> 00:30:30,710
Go. Go.
292
00:30:33,350 --> 00:30:34,350
Dad.
293
00:30:36,170 --> 00:30:37,510
What is the matter with you?
294
00:30:37,970 --> 00:30:39,790
You can't treat people like that.
295
00:30:40,810 --> 00:30:42,310
You get out of my sight, too.
296
00:30:42,550 --> 00:30:46,450
Look, I don't know what's going on with
you, but you need to check yourself.
297
00:30:52,670 --> 00:30:53,670
Hey.
298
00:30:54,670 --> 00:30:55,670
Hey.
299
00:30:56,270 --> 00:30:57,770
Can I get your help with something?
300
00:30:59,530 --> 00:31:00,530
Yeah.
301
00:31:02,910 --> 00:31:06,670
Yeah, bring that down. Look at that.
302
00:31:07,550 --> 00:31:08,550
Yeah,
303
00:31:08,890 --> 00:31:11,280
you're in there. Look at that.
304
00:31:12,620 --> 00:31:14,240
Sadie never told me you were an artist.
305
00:31:14,580 --> 00:31:19,980
Well, that's because Sadie doesn't value
art. She finds it frivolous.
306
00:31:20,820 --> 00:31:23,020
Like a painter?
307
00:31:23,600 --> 00:31:25,320
A little bit of everything.
308
00:31:25,660 --> 00:31:27,240
Metalwork and pottery.
309
00:31:27,660 --> 00:31:29,340
Wow. That's so cool.
310
00:31:30,360 --> 00:31:32,120
I actually dropped out of art school.
311
00:31:32,760 --> 00:31:35,580
My mom also did not value art.
312
00:31:36,200 --> 00:31:37,820
Wants me to be more practical.
313
00:31:38,540 --> 00:31:40,800
Wow. Now you're putting up with this
shit.
314
00:31:41,500 --> 00:31:43,660
You should quit. You should go back to
school.
315
00:31:44,040 --> 00:31:47,080
I'd be sad to see you go, but my mom's
being a total cunt.
316
00:31:47,520 --> 00:31:48,740
She is, seriously.
317
00:31:49,440 --> 00:31:50,520
That was so inappropriate.
318
00:31:52,880 --> 00:31:54,660
Yeah, yeah, it was.
319
00:31:54,880 --> 00:31:57,640
But, I mean, it's not that simple.
320
00:32:00,280 --> 00:32:02,420
I, uh, I need her.
321
00:32:03,160 --> 00:32:04,920
The job, you know?
322
00:32:06,570 --> 00:32:08,650
I got myself into a little bit of a
bind.
323
00:32:10,070 --> 00:32:11,730
I don't have anywhere else to go.
324
00:32:15,270 --> 00:32:20,450
And it's early days, but I am pregnant.
325
00:32:23,250 --> 00:32:24,250
Oh, Dad.
326
00:32:25,930 --> 00:32:26,930
I'm sorry.
327
00:32:27,690 --> 00:32:29,710
That's really presumptuous of me.
328
00:32:30,410 --> 00:32:32,430
No, I'm going to keep it.
329
00:32:32,830 --> 00:32:33,970
I want to do it.
330
00:32:34,590 --> 00:32:35,610
I just...
331
00:32:35,850 --> 00:32:40,710
I am scared shitless. Yeah, I am scared
shitless.
332
00:32:41,970 --> 00:32:43,370
You and me both, girl.
333
00:33:03,310 --> 00:33:04,670
Aren't you uncomfortable?
334
00:33:05,440 --> 00:33:07,700
Eating with her hanging off your chest
like that.
335
00:33:07,940 --> 00:33:08,940
I'm fine.
336
00:33:09,400 --> 00:33:11,920
Well, you know you're too attached. It's
not healthy. You don't have to be with
337
00:33:11,920 --> 00:33:12,899
her constantly.
338
00:33:12,900 --> 00:33:16,200
Believe it or not, she actually enjoys
my company. Let me take her. I'll put
339
00:33:16,200 --> 00:33:18,960
in the crib. We're fine. Harper, give
her to me. We're fine.
340
00:33:19,180 --> 00:33:20,940
Don't be stubborn. She said she's fine.
341
00:33:31,680 --> 00:33:34,580
She's going through a lot more than you
know.
342
00:33:35,440 --> 00:33:38,840
Could you just... Could you just cut her
some slack?
343
00:33:49,240 --> 00:33:51,560
You should be in bed. You should be in
bed.
344
00:33:54,840 --> 00:33:57,140
Sometimes I get jealous of her.
345
00:33:57,620 --> 00:33:58,620
You know?
346
00:33:59,540 --> 00:34:00,980
The apple of your eye.
347
00:34:07,850 --> 00:34:09,090
Your baby girl.
348
00:34:10,469 --> 00:34:12,690
I could never compete.
349
00:34:14,710 --> 00:34:16,710
You'll never not be perfect.
350
00:36:31,880 --> 00:36:32,880
Thank you.
351
00:37:48,339 --> 00:37:52,240
You're confused again. Take a breath.
It's not safe. We need to leave now. You
352
00:37:52,240 --> 00:37:55,800
want to keep the baby? You stay here.
Maybe she's right. Maybe it's time to...
353
00:37:55,800 --> 00:37:59,740
We got to try something. You stay here
with me. I am not dangerous.
354
00:37:59,960 --> 00:38:04,020
I am being terrorized. Are you listening
to yourself? I can hear it in the
355
00:38:04,020 --> 00:38:07,880
walls. It is in the earth. It is... It
is... It's everywhere.
356
00:38:08,160 --> 00:38:12,080
It is rocks. There is an infestation.
Oh, my God. It's gotten to you, too.
357
00:38:12,080 --> 00:38:13,080
at yourself.
358
00:38:13,260 --> 00:38:14,900
You're pale. You're exhausted.
359
00:38:15,140 --> 00:38:18,900
You're not acting right. Yeah, I guess.
Why do you think that might be? It's
360
00:38:18,900 --> 00:38:23,420
because there's a witch living in the
wall. Is that what you're telling me?
361
00:38:24,580 --> 00:38:27,620
I have seen it. You don't know what
you're seeing!
362
00:38:29,160 --> 00:38:30,160
Okay.
363
00:38:30,900 --> 00:38:33,900
I think everyone's just a little tired.
We all need some rest.
364
00:38:34,860 --> 00:38:35,860
Huh?
365
00:38:37,220 --> 00:38:39,260
Hey, why don't you come and stay in my
room with me?
366
00:38:44,650 --> 00:38:46,370
The door stays open.
367
00:39:03,850 --> 00:39:04,850
Hey,
368
00:39:05,270 --> 00:39:06,270
can I ask you a question?
369
00:39:07,770 --> 00:39:08,770
Of course.
370
00:39:10,670 --> 00:39:11,850
What did it look like?
371
00:39:15,020 --> 00:39:16,020
me song.
372
00:40:04,520 --> 00:40:05,520
I've seen it.
373
00:40:56,040 --> 00:40:57,040
It's happening again.
374
00:42:41,480 --> 00:42:45,500
Baby girl Pernelli died the night of
October 1st, 1958.
375
00:42:46,320 --> 00:42:48,260
She was six months old.
376
00:42:48,620 --> 00:42:50,700
Mother claims which was...
377
00:43:13,230 --> 00:43:14,230
you
378
00:44:23,310 --> 00:44:24,310
Beautiful.
379
00:45:32,490 --> 00:45:33,490
All the way back.
380
00:45:38,270 --> 00:45:39,730
Open the goddamn door.
381
00:45:43,650 --> 00:45:44,830
Open the door!
382
00:46:05,800 --> 00:46:08,120
Where the hell is my daughter? Harper,
please.
383
00:46:08,360 --> 00:46:09,840
Where the fuck is my daughter?
384
00:46:10,180 --> 00:46:11,860
Try and stay calm.
385
00:46:14,080 --> 00:46:15,460
Let me out. Let me out.
386
00:46:16,240 --> 00:46:20,320
I don't know you. I don't know you.
Harper.
387
00:46:22,200 --> 00:46:23,200
This is sick.
388
00:46:23,620 --> 00:46:27,000
I have rights. This isn't legal. I want
a lawyer.
389
00:46:28,140 --> 00:46:29,440
These are for anxiety.
390
00:46:38,760 --> 00:46:40,980
I want to hear you say it.
391
00:46:41,860 --> 00:46:42,860
Say what?
392
00:46:43,140 --> 00:46:44,280
What all this means.
393
00:46:44,500 --> 00:46:47,160
That I'm an unfit mother.
394
00:46:48,660 --> 00:46:49,660
Say it.
395
00:46:50,720 --> 00:46:51,720
Say it.
396
00:47:08,460 --> 00:47:10,960
One week. One week without an episode.
397
00:47:11,580 --> 00:47:13,120
And she'll be returned to you.
398
00:48:54,410 --> 00:48:55,410
Stand back a little.
399
00:49:13,150 --> 00:49:14,150
Thank you.
400
00:49:14,250 --> 00:49:16,130
I think Harriet would want you to have
it.
401
00:49:17,150 --> 00:49:18,150
Don't tell Sadie.
402
00:49:41,100 --> 00:49:42,640
December 8th, 1957.
403
00:49:43,320 --> 00:49:44,540
The house is perfect.
404
00:49:45,020 --> 00:49:46,360
Otto loves it too.
405
00:49:46,700 --> 00:49:50,560
I'll be a father again very soon. A
happy family of four.
406
00:49:51,220 --> 00:49:53,280
Just like I always dreamed.
407
00:50:06,560 --> 00:50:10,080
March 15th, 1958.
408
00:50:10,880 --> 00:50:12,920
My darling baby girl is here.
409
00:50:13,140 --> 00:50:15,320
But why do I feel such dread?
410
00:50:16,240 --> 00:50:17,320
Only dread.
411
00:50:18,440 --> 00:50:19,680
Constant dread.
412
00:50:20,300 --> 00:50:23,140
As if I'm waiting for something
terrible.
413
00:50:29,940 --> 00:50:32,400
Gone. My baby.
414
00:50:33,280 --> 00:50:34,280
Gone.
415
00:50:35,140 --> 00:50:38,080
The winged witch was hungry.
416
00:50:38,910 --> 00:50:40,990
For the Beldam never sleeper sleeps.
417
00:51:40,520 --> 00:51:46,640
Through the dark so deep The winged
witch is hungry
418
00:51:46,640 --> 00:51:52,460
And the bell doesn't ever ring
419
00:52:12,140 --> 00:52:13,140
Pillsworth wonders.
420
00:52:14,120 --> 00:52:15,120
Thank you.
421
00:52:21,480 --> 00:52:23,060
Any new prospective buyers?
422
00:52:24,000 --> 00:52:25,700
That's really not your concern.
423
00:52:25,940 --> 00:52:29,080
I'll get out of the way this time if you
want to show the house. I know you've
424
00:52:29,080 --> 00:52:32,080
put a lot of work into it and just want
it to go smoothly.
425
00:52:32,820 --> 00:52:35,080
I am surprised that nobody's called.
426
00:52:36,170 --> 00:52:40,630
Well, why don't you just go put flyers
all over town if I am that incompetent?
427
00:52:40,690 --> 00:52:41,690
Nobody think.
428
00:52:43,790 --> 00:52:45,030
Your hands are freezing.
429
00:52:49,110 --> 00:52:50,310
What about the basement?
430
00:52:50,870 --> 00:52:54,450
It's a disaster, and I know I made it
worse.
431
00:52:55,470 --> 00:52:58,310
I'd really like to fix it up. Call it my
apology.
432
00:52:58,670 --> 00:53:00,670
You go nowhere unsupervised.
433
00:53:01,130 --> 00:53:02,130
Well, I'll help her.
434
00:53:03,630 --> 00:53:04,850
Of course you will.
435
00:53:31,340 --> 00:53:38,280
I guess Frank must have already... Must
have
436
00:53:38,280 --> 00:53:42,660
what? He must have cleaned... Oh,
437
00:53:42,660 --> 00:53:48,900
my God.
438
00:53:51,520 --> 00:53:52,800
She drew this.
439
00:54:11,440 --> 00:54:12,440
It won.
440
00:54:14,220 --> 00:54:15,460
I think it won.
441
00:54:18,580 --> 00:54:19,620
Girls, upstairs.
442
00:56:14,120 --> 00:56:15,120
Three more days.
443
00:56:16,460 --> 00:56:18,880
That's what you promised. Did you think
I wouldn't keep track?
444
00:56:19,140 --> 00:56:20,140
Three more days.
445
00:56:20,680 --> 00:56:22,280
She isn't capable.
446
00:56:22,600 --> 00:56:27,080
She can handle more than you think. Stop
undermining me. You're making things
447
00:56:27,080 --> 00:56:29,220
worse. Is everything okay?
448
00:56:30,280 --> 00:56:35,680
Mom, are you okay? Just worry about
yourself, all right?
449
00:56:37,300 --> 00:56:38,300
Oh, my God.
450
00:56:38,380 --> 00:56:40,620
Shut your mouth. You look like a damn
trout.
451
00:56:48,940 --> 00:56:49,940
I'm sorry.
452
00:56:51,320 --> 00:56:56,340
I'm sorry. I just... I don't know who
I'm becoming.
453
00:57:08,120 --> 00:57:09,840
Have you picked out any names yet?
454
00:57:10,420 --> 00:57:11,740
Oh, no.
455
00:57:12,040 --> 00:57:13,040
No.
456
00:57:13,340 --> 00:57:15,840
You haven't even thought about it? I
mean, it just...
457
00:57:16,670 --> 00:57:19,350
Make that feel real, you know?
458
00:57:20,650 --> 00:57:21,650
It is real.
459
00:57:22,090 --> 00:57:24,010
Yeah. Yeah, I know.
460
00:57:24,390 --> 00:57:31,250
I know. I just... Like, how do you...
How do you manage
461
00:57:31,250 --> 00:57:34,410
the... Like, when I think about who I
am.
462
00:57:36,090 --> 00:57:40,290
Who I've always been. Who I... Who I
dreamed I would be.
463
00:57:41,850 --> 00:57:43,030
Mother just...
464
00:57:44,910 --> 00:57:50,350
not in the equation it's just tough to
you know like i don't i don't have a
465
00:57:50,350 --> 00:57:56,650
great relationship with my mom like she
was a single mother and
466
00:57:56,650 --> 00:58:03,090
her mom was a single mother and now i'm
a single mother and i just it's a
467
00:58:03,090 --> 00:58:09,850
fucking textbook why are you selling if
you don't mind me ask the owner oh i
468
00:58:09,850 --> 00:58:11,190
think well it's beautiful
469
00:58:13,770 --> 00:58:15,150
Why don't we go back inside?
470
00:58:15,410 --> 00:58:16,930
Oh, who do we have here?
471
00:58:17,130 --> 00:58:19,750
Um, hey, come on inside now. No, no,
it's fine.
472
00:58:20,310 --> 00:58:21,610
You just do your thing.
473
00:58:22,130 --> 00:58:23,130
Let me guess.
474
00:58:24,030 --> 00:58:25,030
Sisters.
475
00:58:26,390 --> 00:58:28,330
It does feel like it sometimes.
476
00:58:28,570 --> 00:58:32,050
Yeah. Is that a little garden I spot?
477
00:58:32,410 --> 00:58:34,670
Mm -hmm, it is. We've been working hard
to fix it up.
478
00:58:35,510 --> 00:58:37,830
Uh, I'll show you. Yes, please.
479
00:58:38,050 --> 00:58:39,050
Oh, I insist.
480
00:58:39,970 --> 00:58:42,510
I've got a strong green thumb myself.
481
00:58:43,160 --> 00:58:45,620
I find it to be so relaxing, don't you?
482
00:58:45,820 --> 00:58:46,820
I've heard.
483
00:58:47,380 --> 00:58:54,080
Look at that. Yeah, we've planted some
strawberries, some ivy,
484
00:58:54,080 --> 00:58:56,780
chocolates, rosemary. Well, it's just
lovely.
485
00:58:57,000 --> 00:58:58,000
What's this?
486
00:58:58,380 --> 00:59:02,200
Oh, I'm sorry. No, no, no. I didn't mean
for you to...
487
00:59:12,720 --> 00:59:15,900
It did not... I'll see myself out.
488
00:59:16,440 --> 00:59:17,840
It happened long ago.
489
00:59:22,260 --> 00:59:25,900
I was horrified when I first saw it,
too, but...
490
00:59:25,900 --> 00:59:31,960
You know, long ago,
491
00:59:32,140 --> 00:59:36,280
it wasn't uncommon for families to bury
their loved ones at home.
492
00:59:37,380 --> 00:59:39,280
It was comforting, in fact.
493
00:59:40,320 --> 00:59:41,860
It was a way to stay connected.
494
00:59:44,940 --> 00:59:47,660
I like to think of her as our guardian
angel.
495
00:59:50,140 --> 00:59:53,780
In this way, she's not really gone.
496
00:59:54,680 --> 01:00:00,460
She's part of the earth, part of the
foundation,
497
01:00:00,700 --> 01:00:02,700
part of who we are.
498
01:00:04,960 --> 01:00:09,460
She's here with us always, blessing us
for generations to come.
499
01:00:31,240 --> 01:00:32,480
I'd love to put in an offer.
500
01:00:33,060 --> 01:00:34,420
Seriously? Yes.
501
01:00:34,960 --> 01:00:36,740
We're going through the same thing.
502
01:00:38,520 --> 01:00:43,460
Oh my gosh, she is such a blessing to
you.
503
01:01:00,340 --> 01:01:01,340
Goodnight.
504
01:01:01,860 --> 01:01:02,860
Goodnight.
505
01:01:03,420 --> 01:01:07,300
Wait. What time are they bringing her
back tomorrow?
506
01:01:08,440 --> 01:01:09,440
Noon.
507
01:04:50,690 --> 01:04:52,350
No. Sadie. Mom.
508
01:04:52,810 --> 01:04:53,910
Sadie, help. Mom.
509
01:04:54,390 --> 01:04:55,390
Please.
510
01:04:56,530 --> 01:04:57,530
Mom.
511
01:05:02,010 --> 01:05:03,470
Is she going to be okay?
512
01:05:04,170 --> 01:05:05,170
Eventually.
513
01:05:05,930 --> 01:05:11,470
And... Time will tell.
514
01:05:13,630 --> 01:05:14,870
I didn't know.
515
01:05:16,410 --> 01:05:19,570
I didn't know it was her. I would never.
516
01:05:31,880 --> 01:05:33,840
I'm sorry. I'm sorry.
517
01:05:34,960 --> 01:05:35,960
Who are you?
518
01:05:36,500 --> 01:05:37,960
It's Lois, remember?
519
01:05:38,600 --> 01:05:42,180
We've been working together for some
time. I'm your caseworker, sweetie.
520
01:05:42,560 --> 01:05:44,340
What case? I don't have a case.
521
01:05:44,680 --> 01:05:49,740
I'm here to talk to you about your most
recent episode and what that means for
522
01:05:49,740 --> 01:05:50,740
you now, dear.
523
01:05:53,040 --> 01:05:54,400
You mean about Christine?
524
01:05:55,380 --> 01:06:00,440
No, I'm... No, this... This is...
525
01:06:00,780 --> 01:06:06,800
This is a misunderstanding. This was an
accident. I've been good. I'm good. I'm
526
01:06:06,800 --> 01:06:08,080
supposed to get her back today.
527
01:06:08,460 --> 01:06:10,060
Today's the day I get her back.
528
01:06:11,540 --> 01:06:14,980
Sadie Pernelli has been named as your
legal guardian, dear.
529
01:06:15,240 --> 01:06:16,240
Do you understand?
530
01:06:16,800 --> 01:06:23,100
For your safety, all decisions, medical,
financial, and so forth, will rest in
531
01:06:23,100 --> 01:06:24,560
her care. No, no.
532
01:06:24,900 --> 01:06:27,420
We're hopeful you can remain here at
home.
533
01:06:27,950 --> 01:06:32,090
But if symptoms persist, we'll need to
consider a more timely facility for
534
01:06:32,090 --> 01:06:33,090
vulnerable adults.
535
01:06:57,700 --> 01:06:58,700
No.
536
01:07:02,260 --> 01:07:06,160
You don't understand. I am in danger.
537
01:07:06,860 --> 01:07:12,320
There's something here. There's a
monster.
538
01:07:12,940 --> 01:07:15,900
You have to get out of here.
539
01:07:16,180 --> 01:07:20,580
I'm in danger. Please just take me to my
daughter. Please take me to Christine.
540
01:07:20,800 --> 01:07:24,880
Please. Please take me to my daughter.
Please take me to Christine. Please.
541
01:07:25,080 --> 01:07:26,380
Please help me.
542
01:07:26,940 --> 01:07:28,280
Please, you don't understand.
543
01:08:46,960 --> 01:08:47,960
Good night.
544
01:09:29,550 --> 01:09:30,870
All right, here we go.
545
01:09:31,210 --> 01:09:32,229
Let's get you in.
546
01:09:32,510 --> 01:09:33,510
Thanks, Frank.
547
01:09:42,930 --> 01:09:44,090
Please let me see her.
548
01:09:44,649 --> 01:09:47,850
You can be there. I won't touch her. I
won't even close.
549
01:09:49,490 --> 01:09:50,990
Please let me make this right.
550
01:09:51,529 --> 01:09:53,510
I need to make this right. Please.
551
01:10:25,520 --> 01:10:26,980
Okay, girl time for bed
552
01:16:00,170 --> 01:16:06,330
Be with me, please Please
553
01:16:06,330 --> 01:16:09,410
be with me
554
01:16:09,410 --> 01:16:16,590
Please
555
01:16:16,590 --> 01:16:18,490
be with me
556
01:16:18,490 --> 01:16:25,150
Please
557
01:16:32,940 --> 01:16:34,740
Please, be with me.
558
01:17:31,920 --> 01:17:36,220
As of this morning, the court has
awarded your daughter legal guardianship
559
01:17:36,220 --> 01:17:37,059
your person.
560
01:17:37,060 --> 01:17:39,320
Do you understand what that means, dear?
561
01:17:39,920 --> 01:17:42,620
There is nothing here, Harriet. It's a
monster.
562
01:17:43,320 --> 01:17:45,120
No, it's a witch.
563
01:17:45,840 --> 01:17:48,040
Please take me to my daughter.
564
01:17:48,700 --> 01:17:49,700
Harper?
565
01:18:07,470 --> 01:18:08,710
How long have I been out?
566
01:18:11,310 --> 01:18:12,310
Mom.
567
01:18:52,720 --> 01:18:53,720
Oh, no.
568
01:18:55,960 --> 01:18:57,140
I'm sorry, Mom.
569
01:18:57,760 --> 01:18:59,240
I'm so sorry. No.
570
01:19:01,440 --> 01:19:04,640
Oh, I'm sorry, my chickadee.
571
01:19:06,580 --> 01:19:10,360
I left you again.
572
01:19:11,300 --> 01:19:12,620
I'm so sorry.
573
01:19:14,000 --> 01:19:15,360
It's not your fault, Mom.
574
01:19:16,240 --> 01:19:17,920
It was never your fault.
575
01:19:22,220 --> 01:19:23,220
Thank you.
576
01:19:55,660 --> 01:19:56,660
I think it's...
577
01:20:54,190 --> 01:20:55,450
Ready to see grandma?
578
01:20:56,950 --> 01:20:58,330
Great -grandma?
579
01:25:08,010 --> 01:25:09,010
Be with you.
38434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.