All language subtitles for The.Woman.In.The.Line.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,500 --> 00:00:57,708
Mom.
2
00:01:00,083 --> 00:01:00,916
Mom.
3
00:01:02,125 --> 00:01:03,041
Wake up.
4
00:01:03,125 --> 00:01:04,375
Mm.
5
00:01:04,458 --> 00:01:05,583
Mom.
6
00:01:07,666 --> 00:01:10,333
What time is it?
7
00:01:11,833 --> 00:01:13,000
Half past seven.
8
00:01:13,083 --> 00:01:16,166
Oh, so late… I fell asleep working.
9
00:01:16,250 --> 00:01:17,291
Don't worry.
10
00:01:17,791 --> 00:01:19,291
- The kids are ready.
- Mm.
11
00:01:19,375 --> 00:01:21,416
- I'll drive them, okay?
- Martina has her exam…
12
00:01:21,500 --> 00:01:23,708
- It's all taken care of.
- Okay, sweetheart.
13
00:01:23,791 --> 00:01:25,541
Come give me a goodbye kiss?
14
00:01:25,625 --> 00:01:28,291
No, Mom.
It's too late. We have to go, Gustavo!
15
00:01:28,375 --> 00:01:29,583
Go. I'm right behind you.
16
00:01:29,666 --> 00:01:31,916
I know you'll give me a goodbye kiss,
won't you?
17
00:01:32,000 --> 00:01:34,666
- Bye, Mom.
- Thank you, baby. I love you.
18
00:01:34,750 --> 00:01:36,416
Okay, enough. Okay.
19
00:01:36,500 --> 00:01:37,333
My handsome boy.
20
00:01:37,416 --> 00:01:39,458
- Bye.
- Bye. Love you.
21
00:01:39,541 --> 00:01:40,541
Gustavo!
22
00:01:40,625 --> 00:01:41,750
I'm coming!
23
00:01:41,833 --> 00:01:43,666
Oh, I'm sorry.
24
00:01:43,750 --> 00:01:46,291
Love you kids a bunch!
25
00:01:46,375 --> 00:01:48,458
- I'll wait for you for breakfast, Gus.
- Okay.
26
00:01:48,541 --> 00:01:49,875
THIS STORY IS BASED ON TRUE EVENTS
27
00:02:19,041 --> 00:02:20,750
Hello?
28
00:02:20,833 --> 00:02:23,458
-
Hi, Andrea.
- Hi, Silvia. How's it going?
29
00:02:23,541 --> 00:02:25,666
Good. Listen,
do you think it'll be possible
30
00:02:25,750 --> 00:02:28,708
for us to complete all the paperwork
when we meet today?
31
00:02:28,791 --> 00:02:32,875
Oh. I don't know if I have
all the papers with me. Let me check.
32
00:02:32,958 --> 00:02:35,291
That'd be perfect.
We kill two birds with one stone.
33
00:02:35,375 --> 00:02:37,291
It's your lucky day. I have it all here.
34
00:02:37,375 --> 00:02:39,625
Awesome. It'd be great to get this done.
35
00:02:39,708 --> 00:02:42,458
I'll call them right away
so they have everything ready.
36
00:02:42,541 --> 00:02:45,916
I already told them that they need
to bring a photocopy of their ID and…
37
00:02:46,000 --> 00:02:48,333
basically everything.
So you can see the documents.
38
00:02:48,416 --> 00:02:49,750
Yes, sounds perfect.
39
00:02:49,833 --> 00:02:52,083
Let's meet at the building entrance
at 11:00, okay?
40
00:02:57,583 --> 00:02:59,041
Police!
41
00:02:59,125 --> 00:03:01,208
- Get on the ground!
- What's going on?
42
00:03:01,291 --> 00:03:03,291
- On the ground!
- Don't hurt me!
43
00:03:03,375 --> 00:03:05,416
- Get on the ground!
- No!
44
00:03:05,500 --> 00:03:07,250
- Don't hurt me!
- Shut up!
45
00:03:07,333 --> 00:03:08,916
Where is Gustavo Marelo?
46
00:03:09,000 --> 00:03:12,250
- Answer me! Where is Gustavo Marelo?
- I don't know where he is!
47
00:03:14,750 --> 00:03:18,125
- Where is Gustavo Marelo?
- I don't know where he is!
48
00:03:19,875 --> 00:03:20,875
It's a mistake.
49
00:03:21,958 --> 00:03:24,041
It's a mistake. My son is a saint.
50
00:03:24,125 --> 00:03:25,458
You have the wrong person…
51
00:03:25,541 --> 00:03:27,958
- Shut your mouth.
- I'm telling you.
52
00:03:28,041 --> 00:03:29,500
It's a mistake.
53
00:03:29,583 --> 00:03:30,916
Shut your mouth.
54
00:03:32,000 --> 00:03:33,833
- Let me talk to him!
- Police! Hands up!
55
00:03:33,916 --> 00:03:35,416
- Hands up!
- Stay calm!
56
00:03:35,500 --> 00:03:38,000
- Cooperate!
- Let me talk to my son!
57
00:03:38,083 --> 00:03:40,458
- Stop! Don't hurt my son!
- Stay still!
58
00:03:40,541 --> 00:03:42,750
- Let go, motherfucker!
- Stay still!
59
00:03:42,833 --> 00:03:44,125
- Ow!
- Let go of me!
60
00:03:44,208 --> 00:03:46,625
- Shut the fuck up!
- Gustavo! Gustavo!
61
00:03:46,708 --> 00:03:49,208
- Mom!
- Don't hurt him. Please! Don't take him!
62
00:03:49,291 --> 00:03:52,291
- Stop talking!
- Please, don't take him away!
63
00:03:56,791 --> 00:03:57,791
- Excuse me.
- Yes?
64
00:03:57,875 --> 00:03:59,083
Where's the detention center?
65
00:04:10,708 --> 00:04:11,625
Excuse me.
66
00:04:12,625 --> 00:04:14,166
- Emilio!
- Andrea.
67
00:04:14,250 --> 00:04:15,166
Where is he?
68
00:04:15,250 --> 00:04:16,666
They just took his deposition.
69
00:04:16,750 --> 00:04:19,083
He's afraid,
but he's a bit calmer right now.
70
00:04:19,166 --> 00:04:21,291
- And what's the charge?
- Theft.
71
00:04:21,375 --> 00:04:22,666
- Huh?
- Yes, I know it's crazy.
72
00:04:22,750 --> 00:04:25,833
But right now, I need you to stay calm
and listen to me closely,
73
00:04:25,916 --> 00:04:28,333
because the judge won't let him go today.
74
00:04:28,416 --> 00:04:29,833
He won't? Why not?
75
00:04:29,916 --> 00:04:32,000
- Andrea.
- Let go of me, Emilio!
76
00:04:33,625 --> 00:04:36,583
- Hi. Excuse me, my son is Gustavo Marelo.
- Yes.
77
00:04:36,666 --> 00:04:39,666
He's the kid they just brought in.
You need to let me see him now.
78
00:04:39,750 --> 00:04:41,875
- Ma'am, you can't.
- This is ridiculous!
79
00:04:41,958 --> 00:04:43,833
You're making a mistake. Give me my son!
80
00:04:43,916 --> 00:04:46,625
- You can't scream in here…
- I'll scream if I want!
81
00:04:46,708 --> 00:04:47,583
- No!
- Let go of me!
82
00:04:47,666 --> 00:04:48,500
I need you to leave.
83
00:04:48,583 --> 00:04:50,458
What's going on here?
Ma'am, lower your voice!
84
00:04:50,541 --> 00:04:52,541
Your Honor. Listen to me, Your Honor.
85
00:04:52,625 --> 00:04:55,833
My son is Gustavo Marelo,
the kid they just brought in.
86
00:04:55,916 --> 00:04:57,875
Just give me one second.
Please, Your Honor.
87
00:04:57,958 --> 00:04:58,958
Let her in.
88
00:04:59,458 --> 00:05:00,458
Thanks.
89
00:05:01,250 --> 00:05:03,625
Listen, Your Honor, this is a big mistake.
90
00:05:03,708 --> 00:05:05,041
It's impossible.
91
00:05:05,125 --> 00:05:08,791
- My son would never do this. I know him.
- If that's the case, he'll be alright.
92
00:05:08,875 --> 00:05:11,625
Then let me take him back home.
He doesn't belong in there.
93
00:05:11,708 --> 00:05:13,250
No, ma'am, that's impossible.
94
00:05:13,333 --> 00:05:16,958
You're not listening
to what I'm telling you. Look at me!
95
00:05:17,541 --> 00:05:19,041
I'm a decent person!
96
00:05:32,791 --> 00:05:33,958
Move. Come on.
97
00:05:36,083 --> 00:05:37,000
Gustavo!
98
00:05:38,000 --> 00:05:39,291
- Get in.
- Mom?
99
00:05:39,375 --> 00:05:41,458
- Ma'am, what are you doing?
- Mom!
100
00:05:41,541 --> 00:05:42,916
- Go.
- Mom!
101
00:05:43,000 --> 00:05:44,500
Let's go.
102
00:06:04,166 --> 00:06:06,541
- Hi, Mom.
- Hi, you called me?
103
00:06:06,625 --> 00:06:09,416
I need you to pick up the kids
from school.
104
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
Again?
105
00:06:10,583 --> 00:06:13,541
Yes. I have a really busy day.
Can they stay with you, please?
106
00:06:13,625 --> 00:06:16,291
-
Are you okay?
- I'll explain later. Bye.
107
00:06:24,083 --> 00:06:28,083
FEDERAL PENITENTIARY
108
00:06:43,541 --> 00:06:45,583
- Excuse me. Good morning…
- Get in line.
109
00:06:45,666 --> 00:06:48,541
Just a second. My son was just brought in.
Please, just a minute.
110
00:06:48,625 --> 00:06:49,583
Are you deaf?
111
00:06:49,666 --> 00:06:51,541
My son was just brought in. I saw him.
112
00:06:51,625 --> 00:06:53,333
- But my son was just…
- Get in line.
113
00:06:53,416 --> 00:06:56,250
- We're all in the same situation here.
- But this is a mistake.
114
00:06:56,333 --> 00:06:58,708
If you want to go in early,
you have to come earlier.
115
00:06:58,791 --> 00:06:59,833
Please, just a minute.
116
00:06:59,916 --> 00:07:02,708
- No. Get back in line.
- But I just saw them take him.
117
00:07:02,791 --> 00:07:05,458
We all got here early. Go get in line.
118
00:07:06,125 --> 00:07:07,083
Please.
119
00:07:55,208 --> 00:07:59,541
THE WOMAN IN THE LINE
120
00:08:02,750 --> 00:08:04,416
You can't come in today.
121
00:08:04,500 --> 00:08:06,000
And why not?
122
00:08:06,083 --> 00:08:08,625
You'll need to wait.
You need to be on the list.
123
00:08:08,708 --> 00:08:09,791
What list?
124
00:08:09,875 --> 00:08:11,458
What list?
125
00:08:11,541 --> 00:08:15,083
I don't know anything about a list,
but my son is here, and I need to see him.
126
00:08:15,166 --> 00:08:17,333
- Next, please.
- Are you listening to me?
127
00:08:17,416 --> 00:08:20,416
My son is in there right now,
and I'm not leaving until I see him!
128
00:08:20,500 --> 00:08:22,416
Look, ma'am, go talk to your lawyer.
129
00:08:22,500 --> 00:08:23,541
I talked to my lawyer.
130
00:08:23,625 --> 00:08:25,791
- You heard her.
- I've been waiting in line for two hours!
131
00:08:25,875 --> 00:08:28,250
I waited. Now, tell me what list
you're talking about.
132
00:08:28,333 --> 00:08:29,250
You have to leave.
133
00:08:29,333 --> 00:08:30,875
- Hold on, my son is in there!
- Enough!
134
00:08:30,958 --> 00:08:31,916
Get out of here.
135
00:10:12,458 --> 00:10:14,208
00:10:28,458
Hello?
137
00:10:28,541 --> 00:10:31,041
This is a call
from a correctional facility.
138
00:10:31,125 --> 00:10:33,208
- Mom, it's me.
- How are you? Why didn't you call?
139
00:10:33,291 --> 00:10:35,250
I borrowed a phone card,
it's about to run out.
140
00:10:35,333 --> 00:10:37,208
- God, it's all so…
- Mom, it's running out.
141
00:10:37,291 --> 00:10:39,500
- I'm listening.
- Tomorrow is visiting day in the morning.
142
00:10:39,583 --> 00:10:42,166
- From 9 a.m. to 1. I'm in ward four.
- I'm writing it down.
143
00:10:42,250 --> 00:10:43,125
Bring me a jacket.
144
00:10:43,208 --> 00:10:45,291
- What ward are you in?
- And a blanket cause I fucking…
145
00:10:45,375 --> 00:10:46,500
- I'm in ward four.
- What time?
146
00:10:46,583 --> 00:10:48,708
- From 9 'till 1. Did you hear me?
- Yes.
147
00:10:48,791 --> 00:10:51,666
And please bring me food.
The food here is disgusting.
148
00:10:51,750 --> 00:10:54,083
What else do you need?
149
00:11:30,000 --> 00:11:32,375
Finally, you're here.
MatĂas is so annoying.
150
00:11:32,458 --> 00:11:34,583
- He hid my pencil case.
- Hello, sweetheart.
151
00:11:37,041 --> 00:11:39,083
MatĂas, Mom's here. Give it back.
152
00:11:39,166 --> 00:11:40,583
What are you talking about?
153
00:11:40,666 --> 00:11:43,625
- Give it back, idiot.
- Good morning, Mati.
154
00:11:43,708 --> 00:11:45,708
Give your sister her pencil case back.
155
00:11:45,791 --> 00:11:47,416
And hurry up, we're late to school.
156
00:11:47,500 --> 00:11:50,833
- This young man's a handful.
- Grab your things, we're late.
157
00:11:50,916 --> 00:11:52,000
- I'm ready.
- Okay.
158
00:11:52,083 --> 00:11:53,416
Come here, sweetie.
159
00:11:54,125 --> 00:11:58,041
- Hi, Mom.
- Hi. Tell Gustavo to come visit.
160
00:11:58,125 --> 00:12:00,958
He's forgotten about me for far too long.
161
00:12:01,041 --> 00:12:03,875
Sure, I'll tell him.
But you know how teenagers are.
162
00:12:03,958 --> 00:12:04,875
Yeah.
163
00:12:04,958 --> 00:12:06,750
Anyway, he went on a trip yesterday.
164
00:12:06,833 --> 00:12:08,416
- What? What trip?
- You didn't.
165
00:12:08,500 --> 00:12:11,166
Yeah, he said he wanted to spend
a week with his friend in CĂłrdoba.
166
00:12:11,250 --> 00:12:12,125
That moron!
167
00:12:12,208 --> 00:12:14,125
He told me he'd take me
to soccer on Saturday.
168
00:12:14,208 --> 00:12:15,625
I'll drive you on Saturday.
169
00:12:15,708 --> 00:12:17,875
- Okay, let's go.
- Shotgun!
170
00:12:17,958 --> 00:12:20,916
- Mom, can the kids stay with you tonight?
- Again?
171
00:12:21,000 --> 00:12:21,916
Yes.
172
00:12:22,000 --> 00:12:23,666
What aren't you telling me?
173
00:12:23,750 --> 00:12:25,375
Nothing like what you're imagining.
174
00:12:25,458 --> 00:12:28,458
- Come on, tell me…
- Bye, Mom. Should I close the door?
175
00:12:28,541 --> 00:12:30,583
No, leave it. I'll close it.
176
00:12:32,416 --> 00:12:34,708
- Good morning, Juli.
- Morning, Andrea.
177
00:12:49,875 --> 00:12:51,208
Hi, Andrea.
178
00:12:52,583 --> 00:12:53,666
Bárbara.
179
00:12:54,333 --> 00:12:55,958
- Hi, Bárbara.
- Are you okay?
180
00:12:56,041 --> 00:12:57,833
- Yes, now I am.
- Mm.
181
00:12:57,916 --> 00:13:00,375
You didn't show up, you didn't even call.
182
00:13:00,958 --> 00:13:03,375
I know.
You have no idea what happened to me.
183
00:13:03,458 --> 00:13:06,250
No. I'm sure it must have been
something very serious.
184
00:13:06,333 --> 00:13:07,500
Yes.
185
00:13:09,375 --> 00:13:11,458
I had to take my mother to the hospital.
186
00:13:12,333 --> 00:13:14,708
- What happened to her?
- I don't know.
187
00:13:14,791 --> 00:13:18,416
We still don't know
because they have to run a few tests.
188
00:13:18,500 --> 00:13:21,000
But it was awful. Tomorrow, I won't…
189
00:13:22,166 --> 00:13:24,958
I won't be able to work
because I have to go to her follow-up.
190
00:13:25,041 --> 00:13:26,166
Of course.
191
00:13:26,250 --> 00:13:29,750
Don't worry.
Everything's gonna be okay. Mm?
192
00:13:31,166 --> 00:13:32,708
Take the time you need.
193
00:13:37,041 --> 00:13:38,541
Tell me when he's getting out.
194
00:13:38,625 --> 00:13:41,083
Listen, it's gonna be hard
to get him out before trial.
195
00:13:41,166 --> 00:13:43,791
Don't beat around the bush, Emilio.
Give me a date.
196
00:13:43,875 --> 00:13:45,541
If we're lucky, in eight or nine months.
197
00:13:45,625 --> 00:13:47,458
What? Are you crazy?
198
00:13:47,541 --> 00:13:49,333
I want him out now! Today!
199
00:13:49,416 --> 00:13:50,833
Why the hell are you even a lawyer?
200
00:13:50,916 --> 00:13:53,083
You can't even help me. For fuck's sake!
201
00:14:08,291 --> 00:14:09,458
I'm sorry.
202
00:14:11,000 --> 00:14:13,333
- I really am.
- It's okay.
203
00:14:13,416 --> 00:14:16,291
Don't worry about it.
204
00:14:16,375 --> 00:14:19,000
I'm getting used to
these outbursts of yours by now.
205
00:14:19,083 --> 00:14:20,916
I'm desperate.
206
00:14:21,000 --> 00:14:22,250
And I get it.
207
00:14:24,916 --> 00:14:26,750
What did Gustavo tell you?
208
00:14:30,291 --> 00:14:32,083
That he's freezing cold.
209
00:14:32,708 --> 00:14:34,000
And that he's hungry.
210
00:14:36,625 --> 00:14:37,791
I'm seeing him tomorrow.
211
00:14:41,750 --> 00:14:43,000
Listen, Andrea.
212
00:14:44,125 --> 00:14:46,833
I need to ask you some questions
that may seem ridiculous,
213
00:14:46,916 --> 00:14:48,625
but we have to consider them.
214
00:14:49,500 --> 00:14:53,458
Is it possible that Gustavo was up
to something and you didn't know?
215
00:14:54,833 --> 00:14:55,875
What are you saying?
216
00:14:55,958 --> 00:15:00,375
Well… we need to think it through and…
consider all the options.
217
00:15:01,833 --> 00:15:03,708
- He's my son.
- Yes.
218
00:15:03,791 --> 00:15:05,666
Why wouldn't I know what he was up to?
219
00:15:05,750 --> 00:15:06,625
- But…
- For fuck's sake!
220
00:15:06,708 --> 00:15:08,583
- What are you asking, Emilio?
- Listen--
221
00:15:08,666 --> 00:15:11,416
Do you realize what you're saying?
That's not an option!
222
00:15:12,041 --> 00:15:14,500
What you're saying is not
a fucking option! Understand?
223
00:15:14,583 --> 00:15:16,000
It's not an option!
224
00:15:23,208 --> 00:15:25,333
Do you have a warmer one by any chance?
225
00:15:25,416 --> 00:15:26,541
- This one is thin.
- Sure.
226
00:15:37,708 --> 00:15:41,250
Don't you have one of those
that seals tighter on the sides?
227
00:15:46,291 --> 00:15:48,458
You're that preppy kid's mom? The Chetito?
228
00:15:48,541 --> 00:15:51,916
- The what?
- The Chetito.
229
00:15:52,416 --> 00:15:54,875
- No, I don't know him.
- He's a guy from the hood.
230
00:15:54,958 --> 00:15:58,416
Anyway, these seal really tight.
They're good for sauce too.
231
00:16:11,416 --> 00:16:13,875
I supported Blumberg from the beginning.
232
00:16:13,958 --> 00:16:17,916
I'll be at every march for justice
no matter who it's for.
233
00:16:18,000 --> 00:16:19,291
You can count on that.
234
00:16:24,500 --> 00:16:25,875
Hi, Andrea!
235
00:16:26,041 --> 00:16:27,833
- Marian!
- How's it going?
236
00:16:27,916 --> 00:16:29,416
Fine. What are you doing here?
237
00:16:29,500 --> 00:16:30,708
I'm seeing a dentist nearby
238
00:16:30,791 --> 00:16:33,375
and thought I would walk
around the old neighborhood.
239
00:16:33,458 --> 00:16:34,375
Oh.
240
00:16:34,458 --> 00:16:36,750
- Need a hand?
- No. I got it.
241
00:16:36,833 --> 00:16:38,250
Thanks.
242
00:16:38,333 --> 00:16:40,291
Remember,
I'm still helping out at the church.
243
00:16:40,375 --> 00:16:42,708
How could I forget. You're a saint!
244
00:16:43,208 --> 00:16:45,291
Helping others, right?
245
00:16:45,375 --> 00:16:46,541
Well…
246
00:16:46,625 --> 00:16:49,208
Maybe we should set
something up with the girls?
247
00:16:49,291 --> 00:16:51,875
I'd love that, it's been ages
since we met for tea or something.
248
00:16:51,958 --> 00:16:53,791
Okay. Great.
249
00:16:54,833 --> 00:16:57,875
- Say hello to your mom for me.
- Sure thing. Thanks.
250
00:17:42,625 --> 00:17:43,750
Next.
251
00:17:46,375 --> 00:17:47,500
Next.
252
00:18:22,500 --> 00:18:23,458
Please, put that here.
253
00:18:33,666 --> 00:18:35,416
Leave it. Okay.
254
00:18:36,333 --> 00:18:37,500
Next.
255
00:18:39,208 --> 00:18:40,458
Put it here.
256
00:18:41,125 --> 00:18:42,208
Here.
257
00:18:47,666 --> 00:18:48,750
Hand me the other bag.
258
00:18:53,416 --> 00:18:54,625
Uh…
259
00:18:55,958 --> 00:18:57,333
This is too big.
260
00:18:58,458 --> 00:19:00,625
- Too big.
- But it's a blanket.
261
00:19:04,166 --> 00:19:05,500
We'll cut it.
262
00:19:11,833 --> 00:19:13,166
Okay.
263
00:19:13,250 --> 00:19:14,458
Next.
264
00:19:16,083 --> 00:19:19,708
No. Hey, don't stick
the soap knife in the food.
265
00:19:19,791 --> 00:19:21,000
You're new here, huh?
266
00:19:24,875 --> 00:19:26,083
Here's your number.
267
00:19:29,291 --> 00:19:30,583
Go that way, come on.
268
00:19:33,041 --> 00:19:35,375
- Take off your coat.
- Next!
269
00:19:54,583 --> 00:19:55,875
Lift your clothes up.
270
00:19:56,416 --> 00:19:57,500
All of em, bra too.
271
00:19:58,375 --> 00:20:01,166
- Take your pants off…
- Pull it down.
272
00:20:01,250 --> 00:20:02,833
Pull your pants down.
273
00:20:05,666 --> 00:20:06,916
Squat down.
274
00:20:07,000 --> 00:20:09,541
Squat a little lower and spread your legs.
275
00:20:09,625 --> 00:20:11,000
Squat lower.
276
00:20:11,083 --> 00:20:12,958
Now cough.
277
00:20:13,041 --> 00:20:15,708
Louder.
278
00:20:24,458 --> 00:20:25,666
Next.
279
00:20:37,000 --> 00:20:38,291
Next.
280
00:21:21,375 --> 00:21:22,666
Excuse me, may I?
281
00:21:23,375 --> 00:21:26,083
- No, it's taken.
- Sorry?
282
00:21:26,166 --> 00:21:27,583
It's taken.
283
00:21:33,541 --> 00:21:34,916
We're leaving.
284
00:22:10,333 --> 00:22:13,500
Really! I'm gonna tell him
how the cops bullied me, just wait!
285
00:22:14,666 --> 00:22:16,416
It's awful, they shouldn't have.
286
00:22:35,541 --> 00:22:38,083
Everyone off. Be careful.
287
00:22:43,083 --> 00:22:45,291
Let's go. Let's go.
288
00:23:06,166 --> 00:23:08,708
- What are you doing? This is my table.
- Sorry.
289
00:23:08,791 --> 00:23:11,750
- Which ones are free?
- I don't know. No idea.
290
00:23:12,416 --> 00:23:13,791
Take a look around.
291
00:23:48,750 --> 00:23:50,083
Baby!
292
00:23:51,250 --> 00:23:52,583
Hi, baby.
293
00:23:53,125 --> 00:23:55,041
I'm so happy to see you, baby.
294
00:23:55,125 --> 00:23:57,125
I'm so happy to see you.
295
00:23:57,208 --> 00:24:00,583
- Are you okay? Yeah?
- Don't cry, Mom.
296
00:24:00,666 --> 00:24:03,166
- Okay, sorry. I'm sorry.
- Don't cry here.
297
00:24:03,250 --> 00:24:06,208
I'm just so happy to see you.
298
00:24:11,708 --> 00:24:13,625
- What did you bring me?
- Take a look!
299
00:24:13,708 --> 00:24:15,291
Okay. Look!
300
00:24:15,375 --> 00:24:18,291
I brought some home-cooked food.
301
00:24:18,375 --> 00:24:20,833
You said… you said you were hungry.
302
00:24:20,916 --> 00:24:22,041
Milanesas.
303
00:24:23,291 --> 00:24:25,791
- Thanks.
- I brought you clothes.
304
00:24:28,666 --> 00:24:30,750
And look. I brought you…
305
00:24:32,833 --> 00:24:34,875
They're really cool.
306
00:24:35,916 --> 00:24:37,083
They are cool.
307
00:24:37,166 --> 00:24:40,541
I bought you new ones
because the other ones were all torn up.
308
00:24:41,166 --> 00:24:42,291
Thanks.
309
00:24:46,125 --> 00:24:48,041
I brought your… your jacket.
310
00:24:51,541 --> 00:24:54,791
Emilio says we need to wait
for the judge to assign charges.
311
00:24:58,250 --> 00:24:59,708
And when will that be?
312
00:25:02,125 --> 00:25:03,708
I don't know.
313
00:25:05,750 --> 00:25:07,458
We just need to be patient.
314
00:25:09,791 --> 00:25:11,375
Get me out of here, Mom.
315
00:25:12,000 --> 00:25:15,333
I will, sweetheart.
We're gonna make that happen.
316
00:25:17,916 --> 00:25:19,458
I'm not gonna make it.
317
00:25:22,958 --> 00:25:24,666
Yes, you are.
318
00:25:24,750 --> 00:25:25,875
Look at me.
319
00:25:26,375 --> 00:25:29,416
You will. You have to make it.
320
00:25:29,958 --> 00:25:31,083
Do you hear me?
321
00:25:33,250 --> 00:25:34,833
I don't know if I can.
322
00:25:51,916 --> 00:25:53,166
Hey!
323
00:25:53,875 --> 00:25:55,875
Honey, tell me, what's wrong?
324
00:25:58,708 --> 00:26:00,375
What's wrong?
325
00:26:03,166 --> 00:26:05,916
I can't take it anymore.
326
00:26:06,000 --> 00:26:07,750
Okay, I'm right here.
327
00:26:09,666 --> 00:26:11,833
You lied.
He's not on a trip with his friends.
328
00:26:11,916 --> 00:26:16,000
I'm sorry.
I didn't know how to tell you guys.
329
00:26:16,958 --> 00:26:20,083
This is terrible. How could you let
something like this happen?
330
00:26:21,125 --> 00:26:23,250
What the hell could I have done?
331
00:26:23,333 --> 00:26:26,208
The police came charging in, broke down
the door, and dragged him away.
332
00:26:26,291 --> 00:26:28,583
- What could I have done?
- Taken better care of him.
333
00:26:28,666 --> 00:26:30,291
Shut up! For fuck's sake, Mom!
334
00:26:30,375 --> 00:26:32,291
No. Don't scream.
335
00:26:35,208 --> 00:26:36,500
You're right.
336
00:26:36,583 --> 00:26:38,125
I'm sorry.
337
00:26:41,500 --> 00:26:42,958
- Are you okay?
- Yeah.
338
00:26:44,708 --> 00:26:45,833
Are you okay?
339
00:26:46,375 --> 00:26:47,750
I don't believe you.
340
00:26:49,083 --> 00:26:51,291
Can't you see? She's lying to us.
341
00:26:51,375 --> 00:26:53,500
- What? Are you insane?
- Why are you saying that?
342
00:26:53,583 --> 00:26:55,083
He's dead.
343
00:26:55,166 --> 00:26:57,041
What do you mean, dead?
He's not dead, Martina.
344
00:26:57,125 --> 00:26:59,125
- Let go. He's dead like Dad!
- Martina, he's not dead.
345
00:26:59,208 --> 00:27:00,375
- Don't say things that.
- No.
346
00:27:00,458 --> 00:27:03,250
Your brother is in prison, but alive.
Do you understand?
347
00:27:03,333 --> 00:27:05,708
He is alive. You have to believe me.
348
00:27:13,500 --> 00:27:14,375
Hello?
349
00:27:14,458 --> 00:27:17,625
This is a call
from a correctional facility.
350
00:27:18,791 --> 00:27:21,500
- Hi, Mom.
- Hi, honey.
351
00:27:21,583 --> 00:27:23,166
How are you? How did you sleep?
352
00:27:23,250 --> 00:27:26,041
Better. A bit warmer thanks to you.
353
00:27:26,125 --> 00:27:27,416
That's great.
354
00:27:27,500 --> 00:27:28,833
I miss you, Gustavo.
355
00:27:28,916 --> 00:27:31,041
- Come on.
- You have no idea.
356
00:27:31,125 --> 00:27:34,541
- Mom. Don't start.
- I'm not crying. I swear I'm not.
357
00:27:37,125 --> 00:27:38,750
I told them last night.
358
00:27:39,250 --> 00:27:41,166
- You told them what?
- I told your siblings.
359
00:27:43,250 --> 00:27:44,708
The fuck did you do that for, Mom?
360
00:27:46,000 --> 00:27:48,708
- What did you want me to do? Lie to them?
- Yes!
361
00:27:49,250 --> 00:27:50,083
Here. Talk.
362
00:27:53,291 --> 00:27:54,250
Hello?
363
00:27:57,166 --> 00:27:58,125
Hello?
364
00:27:59,458 --> 00:28:00,333
Who is it?
365
00:28:00,416 --> 00:28:02,500
- It's your brother.
- Hello?
366
00:28:04,333 --> 00:28:05,625
Gus, is that you?
367
00:28:06,833 --> 00:28:08,375
- There's no one there.
- Hi, buddy.
368
00:28:08,458 --> 00:28:09,291
Hi.
369
00:28:10,291 --> 00:28:11,708
How's my favorite little buddy?
370
00:28:13,500 --> 00:28:15,166
I thought you were dead.
371
00:28:16,416 --> 00:28:17,708
I am.
372
00:28:17,791 --> 00:28:19,750
I'm a ghost, calling you from heaven.
373
00:28:20,250 --> 00:28:22,500
Shut up, you're stupid.
374
00:28:25,541 --> 00:28:27,166
Are you really in jail?
375
00:28:29,291 --> 00:28:30,333
Yeah.
376
00:28:31,833 --> 00:28:33,000
But I'm okay.
377
00:28:33,500 --> 00:28:34,583
Don't you worry.
378
00:28:35,833 --> 00:28:38,250
- I miss you.
- I miss you too.
379
00:28:41,333 --> 00:28:42,708
Next.
380
00:28:42,791 --> 00:28:44,041
Ticket and ID.
381
00:29:04,541 --> 00:29:05,500
Oranges are not allowed.
382
00:29:05,583 --> 00:29:07,083
- What do you mean?
- They're not allowed.
383
00:29:07,166 --> 00:29:09,500
- Why aren't oranges allowed?
- They're just not.
384
00:29:11,291 --> 00:29:12,500
No blue clothes.
385
00:29:15,375 --> 00:29:17,583
- This isn't blue.
- You need to remove it still.
386
00:29:17,666 --> 00:29:19,000
Ravioli are not allowed.
387
00:29:19,083 --> 00:29:21,500
But they're cooked.
Why aren't they allowed?
388
00:29:21,583 --> 00:29:24,500
- What the hell's your problem, asshole?
- What did you say?
389
00:29:26,666 --> 00:29:30,458
- I'm asking why they're not allowed.
- What did you say?
390
00:29:32,958 --> 00:29:34,291
Nothing, officer.
391
00:29:34,375 --> 00:29:36,666
Come on, go that way. Next. Move.
392
00:29:48,875 --> 00:29:50,583
Do I need to take this off as well?
393
00:29:50,666 --> 00:29:52,416
Don't be a smart-ass.
394
00:30:12,208 --> 00:30:14,333
- I'll bring them anyway.
- No.
395
00:30:15,000 --> 00:30:17,625
- I said I don't want you to.
- But they want to visit.
396
00:30:18,833 --> 00:30:20,000
Look around you.
397
00:30:20,083 --> 00:30:21,208
They're your siblings.
398
00:30:21,291 --> 00:30:24,208
- Don't make this harder for me.
- "Make this harder?"
399
00:30:24,291 --> 00:30:25,125
You're kidding me.
400
00:30:25,791 --> 00:30:28,291
- You think this is easy for them?
- I'm the one in jail.
401
00:30:28,958 --> 00:30:32,083
We're all right in jail with you.
402
00:30:32,166 --> 00:30:33,500
Stop it, Mom.
403
00:30:35,083 --> 00:30:37,041
Why can't you understand that?
404
00:30:37,750 --> 00:30:38,750
René!
405
00:30:47,750 --> 00:30:49,166
Hey, aren't those your sneakers?
406
00:30:49,833 --> 00:30:52,291
- That's how it is. It's fine.
- I'm sorry?
407
00:30:52,958 --> 00:30:56,166
- That's how it is.
- That's how what is?
408
00:30:58,125 --> 00:30:59,583
- Mom, don't.
- Hey, you!
409
00:30:59,666 --> 00:31:00,958
- Hey!
- Mom, come back.
410
00:31:01,750 --> 00:31:04,833
- Your son has my son's sneakers.
- Oh yeah? Get lost.
411
00:31:04,916 --> 00:31:07,125
Your son stole my son's sneakers
and I want them back.
412
00:31:07,208 --> 00:31:09,708
My son didn't steal shit.
What are you talking about?
413
00:31:09,791 --> 00:31:11,125
- I'll rip your head off!
- What?
414
00:31:11,208 --> 00:31:12,708
Like hell you will!
415
00:31:12,791 --> 00:31:15,541
Stop!
416
00:31:15,625 --> 00:31:18,375
Stop, stop, stop, ma'am!
417
00:31:18,458 --> 00:31:19,666
Let go of me!
418
00:31:19,750 --> 00:31:21,000
Stop, stop, stop!
419
00:31:21,083 --> 00:31:23,500
Let go of me! Give them back!
420
00:31:23,583 --> 00:31:25,125
You goddamn thief!
421
00:31:25,208 --> 00:31:27,125
- Let go!
- Stop it! Look at me.
422
00:31:27,208 --> 00:31:29,250
Look into my eyes and calm down.
423
00:31:29,333 --> 00:31:30,541
Just breath.
424
00:31:30,625 --> 00:31:32,875
- What do you think was gonna happen?
- Why did you do that?
425
00:31:32,958 --> 00:31:34,916
Listen to your kid, he gets it. Listen…
426
00:31:35,666 --> 00:31:38,916
You need to relax and stay calm.
427
00:31:39,000 --> 00:31:40,041
Okay?
428
00:31:40,125 --> 00:31:43,208
You'll make things worse, for him, yeah?
429
00:31:43,708 --> 00:31:44,750
- Relax.
- It's okay, Mom.
430
00:31:44,833 --> 00:31:47,000
Listen. Whenever they want to,
431
00:31:47,083 --> 00:31:49,833
they can take away your visitor card
and keep you out for months.
432
00:31:49,916 --> 00:31:50,958
- Is that what you want?
- No.
433
00:31:51,041 --> 00:31:54,500
No, it isn't. So relax. It's alright.
434
00:31:54,583 --> 00:31:56,041
It's alright. Just calm down.
435
00:31:56,125 --> 00:31:57,500
There you go.
436
00:31:57,583 --> 00:31:59,916
You need to leave, ma'am.
Do you understand?
437
00:32:00,000 --> 00:32:01,500
- But…
- You need to leave right now.
438
00:32:01,583 --> 00:32:04,333
- Do as he says. Come on.
- Go, Mom.
439
00:32:04,416 --> 00:32:05,791
- Take your things and go.
- Trust me.
440
00:32:05,875 --> 00:32:07,541
- Stay calm.
- Go.
441
00:32:48,000 --> 00:32:48,833
Hey!
442
00:32:49,958 --> 00:32:51,291
Where are you headed?
443
00:32:52,666 --> 00:32:54,208
Want me to give you a ride?
444
00:32:55,666 --> 00:32:56,666
Uh…
445
00:33:06,541 --> 00:33:10,041
- Thanks for your help back there.
- Oh, it was nothing.
446
00:33:12,833 --> 00:33:15,833
It's best not to get involved
with what happens in there.
447
00:33:17,583 --> 00:33:18,833
You know?
448
00:33:19,333 --> 00:33:21,208
Because they'll get in trouble.
449
00:33:22,291 --> 00:33:23,916
And then so do we.
450
00:33:24,000 --> 00:33:26,625
We have enough to deal with
on the outside, don't we?
451
00:33:28,000 --> 00:33:31,041
He's just a little boy.
It kills me to leave him there.
452
00:33:31,125 --> 00:33:32,666
He's little?
453
00:33:33,750 --> 00:33:36,291
"He might be a kiddo,
but those balls ain't so little,"
454
00:33:36,375 --> 00:33:37,916
as my grandma would say!
455
00:33:38,000 --> 00:33:40,041
Little, my ass.
456
00:33:42,750 --> 00:33:44,250
You're a funny one.
457
00:33:57,250 --> 00:33:58,666
- Here. Right here is good.
- Okay.
458
00:33:58,750 --> 00:34:01,375
Yeah. Okay.
459
00:34:02,041 --> 00:34:03,208
Thanks again.
460
00:34:04,250 --> 00:34:06,125
You saved me
an hour and a half on the bus.
461
00:34:06,708 --> 00:34:08,166
Now I'll be home in no time.
462
00:34:08,916 --> 00:34:10,291
I'm Andrea.
463
00:34:10,375 --> 00:34:12,875
- And you?
- My name's Marta.
464
00:34:12,958 --> 00:34:14,291
But they call me Twenty-Two.
465
00:34:14,375 --> 00:34:16,416
- Twenty-Two?
- Yeah. My lucky number.
466
00:34:17,000 --> 00:34:19,375
You should play it in the lottery today.
Who knows?
467
00:34:19,458 --> 00:34:21,833
Maybe I brought you luck.
468
00:34:27,375 --> 00:34:28,458
Take care.
469
00:34:29,208 --> 00:34:30,083
Bye.
470
00:34:37,958 --> 00:34:38,875
Mom.
471
00:34:39,708 --> 00:34:42,833
- Mom, get up.
- Hmm.
472
00:34:43,833 --> 00:34:45,625
We're super late to school.
473
00:34:46,875 --> 00:34:48,500
- What time is it?
- Mom.
474
00:34:50,375 --> 00:34:51,583
What time is it?
475
00:34:53,333 --> 00:34:54,833
Mom, please.
476
00:34:56,416 --> 00:34:58,166
- Mom.
- He didn't call.
477
00:34:59,000 --> 00:35:00,750
Mom, it's super late already.
478
00:35:00,833 --> 00:35:02,041
Why didn't he call me?
479
00:35:05,541 --> 00:35:08,750
- Mom, please, if you want, I can…
- Shut up, MatĂas, let me think.
480
00:35:08,833 --> 00:35:12,916
- But if you want, you can…
- Something happened to him.
481
00:35:13,000 --> 00:35:14,875
- Martina, get up!
- Something's wrong.
482
00:35:15,541 --> 00:35:18,500
- Hello?
- Hi, Emilio. Gustavo hasn't called.
483
00:35:18,583 --> 00:35:21,083
Slow down, what do you mean,
he didn't call you?
484
00:35:21,166 --> 00:35:22,375
Don't ask me to calm down!
485
00:35:22,458 --> 00:35:25,041
He calls at seven every day
and today he didn't!
486
00:35:25,125 --> 00:35:27,375
- Andrea, please…
- I really fucked up yesterday.
487
00:35:27,458 --> 00:35:29,083
- Hang on.
- I'll kill myself.
488
00:35:29,166 --> 00:35:31,208
If they did something because of me,
I'll kill myself.
489
00:35:31,291 --> 00:35:33,541
Hold on. I'll find out and call you back.
490
00:35:33,625 --> 00:35:35,000
Please find out, Emilio.
491
00:36:09,750 --> 00:36:11,791
I'm sorry,
I need to know if my son is okay.
492
00:36:11,875 --> 00:36:13,250
Good morning to you too.
493
00:36:13,333 --> 00:36:14,750
Gustavo Marelo, ward number four.
494
00:36:14,833 --> 00:36:17,750
- Today isn't a visiting day.
- I know it's not.
495
00:36:17,833 --> 00:36:19,833
But my son didn't call,
I think something is wrong.
496
00:36:19,916 --> 00:36:21,333
Nothing happened, he must be okay.
497
00:36:21,416 --> 00:36:24,833
I'm telling you he calls me every day
and today he didn't! Please, find out.
498
00:36:24,916 --> 00:36:26,541
I recommend you talk to your lawyer.
499
00:36:26,625 --> 00:36:28,625
Tell me if my son is okay,
for fuck's sake!
500
00:36:28,708 --> 00:36:31,875
Whoa! Watch your tone, ma'am!
My colleague has been clear with you.
501
00:36:31,958 --> 00:36:34,041
This isn't a kindergarten.
Talk to your lawyer.
502
00:36:34,125 --> 00:36:36,666
- Tell me my son is okay.
- Talk to your lawyer!
503
00:37:14,833 --> 00:37:15,666
Yes?
504
00:37:15,750 --> 00:37:18,458
This is a call
from a correctional facility.
505
00:37:21,416 --> 00:37:24,041
- Hi, Andrea?
- This is she. Who is this?
506
00:37:24,125 --> 00:37:25,875
I'm Alejo. You don't know me.
507
00:37:25,958 --> 00:37:27,708
I'm in Ezeiza, with your son.
508
00:37:27,791 --> 00:37:29,375
What's happened to my son?
509
00:37:29,458 --> 00:37:30,416
Calm down.
510
00:37:30,958 --> 00:37:33,500
Mr. Emilio asked me to call you
'cause he's my lawyer too.
511
00:37:33,583 --> 00:37:35,708
But how's my son? Did something happen?
512
00:37:35,791 --> 00:37:38,916
Gustavo is okay, ma'am.
Nothing happened to him.
513
00:37:43,583 --> 00:37:46,250
Thank you so much. Thank you.
514
00:37:46,750 --> 00:37:49,416
- But why hasn't he called?
- Uh, he couldn't.
515
00:37:50,000 --> 00:37:52,333
And he won't be able
to call you tomorrow either.
516
00:37:52,416 --> 00:37:56,083
- But you'll see him on Sunday.
- But why can't he call me?
517
00:37:56,166 --> 00:37:59,666
- Is he really okay?
- He is. I swear.
518
00:37:59,750 --> 00:38:01,541
He just had a small inconvenience.
519
00:38:01,625 --> 00:38:04,708
- A fight.
- Is he hurt? Did they hurt him?
520
00:38:04,791 --> 00:38:07,791
Uh… nothing serious.
These things happen, ma'am.
521
00:38:07,875 --> 00:38:09,500
But trust me.
522
00:38:10,166 --> 00:38:13,083
I swear on my daughter. Your son is okay.
523
00:38:13,750 --> 00:38:16,750
He's in confinement right now.
524
00:38:16,833 --> 00:38:18,458
That's why he couldn't call you.
525
00:38:21,916 --> 00:38:23,583
Take it easy, ma'am.
526
00:38:28,166 --> 00:38:31,791
The technician says the problem is
with the engine being completely worn out.
527
00:38:31,875 --> 00:38:32,708
No.
528
00:38:32,791 --> 00:38:35,541
The problem isn't with the engine at all,
but with the signal.
529
00:38:35,625 --> 00:38:37,791
The engine works perfectly. The signal--
530
00:38:37,875 --> 00:38:39,958
- Why are you making this so hard?
- Ladies.
531
00:38:40,458 --> 00:38:41,791
Can we take a breath?
532
00:38:41,875 --> 00:38:44,333
We're all frustrated
that situation isn't resolved.
533
00:38:44,416 --> 00:38:48,083
Excuse me, can't the administration
do something to put an end to this?
534
00:38:52,458 --> 00:38:54,791
I've written down everything you said.
535
00:38:55,333 --> 00:38:58,500
I think we'll need to call
the technician one more time.
536
00:38:58,583 --> 00:39:01,333
But why didn't this work the first time?
537
00:39:01,416 --> 00:39:03,416
Does he expect us to pay him again?
538
00:39:03,500 --> 00:39:05,208
He just needs to check the engine
539
00:39:05,291 --> 00:39:09,166
and confirm that the problem
is really coming from someplace else!
540
00:39:17,875 --> 00:39:19,375
Hey! No, no, no!
541
00:39:19,458 --> 00:39:20,625
That's for your brother.
542
00:39:20,708 --> 00:39:23,458
- Please, Mom, just one? I'm hungry.
- Just, be patient.
543
00:39:23,541 --> 00:39:24,625
We'll eat in a little while.
544
00:39:27,208 --> 00:39:28,583
Why are you giving me that look?
545
00:39:29,291 --> 00:39:32,083
- You know the deal.
- Fine…
546
00:39:40,166 --> 00:39:42,041
Mom? What are you doing?
547
00:39:42,125 --> 00:39:45,125
- Come on. Can't you see he's jealous?
- He knows better!
548
00:39:45,750 --> 00:39:47,083
He has food, Gustavo doesn't.
549
00:39:47,166 --> 00:39:50,500
Okay, I'll make one for Gustavo later.
Problem solved.
550
00:39:56,375 --> 00:39:57,250
You don't visit.
551
00:39:58,416 --> 00:39:59,750
He'd like to see you.
552
00:40:00,541 --> 00:40:01,458
No, no.
553
00:40:01,541 --> 00:40:04,666
Until the day he's released,
I'll be right here, waiting for him.
554
00:40:05,791 --> 00:40:09,458
- Just do it for him.
- No way am I going to that place.
555
00:40:09,541 --> 00:40:12,375
- No way? Are you serious?
- Yes.
556
00:40:15,916 --> 00:40:17,250
I'm sorry, Mom.
557
00:40:18,000 --> 00:40:21,333
- I'm sorry, I'm really tired.
- Come on, Andrea.
558
00:40:22,125 --> 00:40:25,333
I know what you're going through, honey.
Really, I know.
559
00:40:26,041 --> 00:40:27,833
But don't take it out on them.
560
00:40:28,500 --> 00:40:31,250
- Okay?
- I'm not taking it out on anybody, Mom!
561
00:40:31,333 --> 00:40:34,333
It's just that you're always
looking out for Gustavo.
562
00:40:34,416 --> 00:40:36,625
- You're hard on them.
- This is the last thing I need.
563
00:40:36,708 --> 00:40:38,833
- You barely pay attention to them!
- Enough!
564
00:40:39,625 --> 00:40:40,541
That's enough!
565
00:40:40,625 --> 00:40:43,500
After everything you put me through
as a kid, you're giving me shit?
566
00:40:43,583 --> 00:40:44,541
I'm their mother!
567
00:40:44,625 --> 00:40:47,250
Okay, alright. Forget it.
568
00:40:47,333 --> 00:40:50,250
- Pretend I didn't say anything.
- But you did say it!
569
00:40:50,333 --> 00:40:52,666
You said it! Goddamn it.
570
00:41:14,750 --> 00:41:16,625
- Hi.
- Next.
571
00:41:18,375 --> 00:41:19,750
Come on, next.
572
00:41:21,541 --> 00:41:22,625
Have your IDs.
573
00:41:31,250 --> 00:41:32,083
Hey.
574
00:41:32,791 --> 00:41:34,000
- Come here.
- Thanks.
575
00:41:34,083 --> 00:41:35,208
Sure.
576
00:41:35,291 --> 00:41:37,833
- Come sit, Martina.
- Come on, sit, please.
577
00:41:41,875 --> 00:41:42,791
Hm.
578
00:41:45,750 --> 00:41:47,500
- Hey, Coca.
- What?
579
00:41:47,583 --> 00:41:49,083
- Make room for the kid.
- No.
580
00:41:49,166 --> 00:41:51,166
- It's fine.
- I don't want…
581
00:41:56,375 --> 00:41:57,208
Thanks.
582
00:42:04,708 --> 00:42:06,916
- Thanks.
- Of course, dear.
583
00:42:08,000 --> 00:42:10,541
This is Martina. This is Twenty-Two.
584
00:42:10,625 --> 00:42:12,125
Hi, Martina.
585
00:42:13,083 --> 00:42:15,833
- You're pretty, aren't you?
- Thanks.
586
00:42:16,458 --> 00:42:20,250
- Do you want a ride?
- As if I could refuse?
587
00:42:31,416 --> 00:42:33,625
- What happened to you?
- You brought everyone.
588
00:42:33,708 --> 00:42:35,125
Yes, they wanted to see you.
589
00:42:35,208 --> 00:42:37,458
- Look at your eye.
- I'm okay. Don't worry.
590
00:42:38,041 --> 00:42:40,708
Hello. Hi, buddy, how are you?
591
00:42:40,791 --> 00:42:42,583
He's all bruised up.
592
00:42:42,666 --> 00:42:45,041
- What happened in your eye?
- I'm fine.
593
00:42:45,125 --> 00:42:47,875
- I'm glad you're here.
- Gustavo? What happened?
594
00:42:47,958 --> 00:42:50,875
It's alright, Mom. Everything's settled.
595
00:42:51,583 --> 00:42:53,625
Just don't bring me anything fancy.
596
00:42:54,708 --> 00:42:56,416
So? What did you bring me?
597
00:42:56,500 --> 00:42:58,583
- A bunch of things.
- Excuse me.
598
00:42:58,666 --> 00:43:01,125
- Do you want to eat? I'm hungry.
- You asked to see me?
599
00:43:02,208 --> 00:43:03,833
- I'm Alejo.
- Alejo.
600
00:43:04,666 --> 00:43:06,125
Hi.
601
00:43:07,166 --> 00:43:08,916
It's so nice to meet you.
602
00:43:09,000 --> 00:43:10,458
Thank you so much for what you did.
603
00:43:10,541 --> 00:43:11,750
You know each other?
604
00:43:11,833 --> 00:43:14,583
When I hadn't heard from you,
I got desperate, he gave me a call.
605
00:43:14,666 --> 00:43:16,333
Mr. Emilio is my lawyer too.
606
00:43:16,416 --> 00:43:19,375
He asked me to check on you,
and that's why I called her. I'm Alejo.
607
00:43:21,083 --> 00:43:22,708
We've talked before, right?
608
00:43:23,458 --> 00:43:24,458
Yes.
609
00:43:24,541 --> 00:43:25,958
I know who you are.
610
00:43:26,958 --> 00:43:28,125
How's your eye doing?
611
00:43:28,791 --> 00:43:29,708
Good.
612
00:43:30,208 --> 00:43:31,458
I'm Gustavo.
613
00:43:31,541 --> 00:43:34,208
This is Mati and this is Martu.
They're my siblings.
614
00:43:34,291 --> 00:43:36,750
Hey-ey! Awesome!
615
00:43:36,833 --> 00:43:39,708
So nice of you to come visit your brother.
How's it going?
616
00:43:41,083 --> 00:43:44,583
There you go. Whoa!
You're hurting me, He-Man.
617
00:43:44,666 --> 00:43:47,666
You're really strong. Let go.
618
00:43:47,750 --> 00:43:48,833
Jeez!
619
00:43:49,708 --> 00:43:51,208
Young lady, how are you?
620
00:43:51,291 --> 00:43:52,958
Please be gentler than your brother.
621
00:43:53,041 --> 00:43:54,875
How are you doing? Good?
622
00:43:54,958 --> 00:43:56,541
- Happy to see this guy?
- Yeah.
623
00:43:56,625 --> 00:43:59,333
It's okay, don't worry.
You're doing a great job.
624
00:43:59,416 --> 00:44:01,583
I love your jacket. Are these clouds?
625
00:44:01,666 --> 00:44:04,125
- No, sheep.
- Oh, they're sheep?
626
00:44:04,208 --> 00:44:05,333
Well, great to meet you.
627
00:44:07,500 --> 00:44:09,583
You've got some really strong kids,
you know.
628
00:44:10,291 --> 00:44:11,166
Oh! We…
629
00:44:12,041 --> 00:44:13,500
It's nothing, just…
630
00:44:13,583 --> 00:44:17,250
Just a little something to say thank you
for what you did for us.
631
00:44:19,000 --> 00:44:20,291
Oh, it's heavy.
632
00:44:24,708 --> 00:44:26,750
- Oh, milanesas.
- Are you a vegetarian?
633
00:44:26,833 --> 00:44:28,583
No.
634
00:44:28,666 --> 00:44:30,083
No, not a chance.
635
00:44:30,833 --> 00:44:33,541
Oh, these guys are gonna be so happy.
636
00:44:33,625 --> 00:44:35,208
- I'll save some for them.
- My pleasure.
637
00:44:35,916 --> 00:44:38,875
- You don't have a table?
- No.
638
00:44:38,958 --> 00:44:42,708
- No, but we're fine here.
- Hold on, I'll figure something out.
639
00:44:42,791 --> 00:44:44,916
- No, you don't have to.
- Relax.
640
00:44:48,000 --> 00:44:49,166
Hey, excuse me.
641
00:44:49,250 --> 00:44:50,708
- What's up?
- Sorry.
642
00:44:50,791 --> 00:44:53,625
Look, I have visitors over there
that need a table.
643
00:44:55,208 --> 00:44:57,875
Do you think we can
make some room for them?
644
00:44:58,750 --> 00:45:01,250
- Cool, thanks.
- How's school?
645
00:45:01,333 --> 00:45:02,250
Hey, boss.
646
00:45:02,333 --> 00:45:04,750
- Make some room, please.
- How's Grandma?
647
00:45:05,541 --> 00:45:06,541
Okay.
648
00:45:07,166 --> 00:45:08,166
Thanks, dude.
649
00:45:11,083 --> 00:45:14,166
- Sorry, are you using this chair?
- No.
650
00:45:14,250 --> 00:45:15,166
Thanks.
651
00:45:15,250 --> 00:45:17,583
Should I bring the pastries out?
652
00:45:17,666 --> 00:45:18,583
Okay.
653
00:45:18,666 --> 00:45:20,500
She took her meds and everything.
654
00:45:21,000 --> 00:45:24,291
They let me bring in her medication
because Mom needs to take it.
655
00:45:24,375 --> 00:45:26,541
Sometimes they don't allow it, and…
656
00:45:26,625 --> 00:45:29,041
Your mother is exhausted.
657
00:45:29,833 --> 00:45:31,958
Everything you need comes from us.
658
00:45:32,541 --> 00:45:35,291
All of us are working as hard
as we can to provide for you.
659
00:45:35,958 --> 00:45:38,208
So you have to be strong. Keep going.
660
00:45:38,291 --> 00:45:41,708
I think so. This isn't what we agreed on.
661
00:45:41,791 --> 00:45:43,916
You keep saying one thing
and then another.
662
00:45:44,000 --> 00:45:45,666
I'm trying to be understanding here.
663
00:45:45,750 --> 00:45:48,916
- You can get your hair done.
- No. Come on, stop it.
664
00:45:49,000 --> 00:45:52,583
- If you're okay, I'm really okay, Ma.
- I know, honey. Thank you.
665
00:45:52,666 --> 00:45:53,625
Alright? I love you.
666
00:45:54,458 --> 00:45:58,041
The courts work very slowly,
but they'll give us a chance.
667
00:45:58,125 --> 00:45:59,666
They said they will give you chance.
668
00:45:59,750 --> 00:46:04,208
He asks about you every day, you know?
I don't know what to tell him.
669
00:46:04,791 --> 00:46:05,833
How are you holding up?
670
00:46:05,916 --> 00:46:08,083
I don't know, Mom.
I don't know, I'm trying.
671
00:46:08,583 --> 00:46:11,416
I'm taking care of him, I'm working…
672
00:46:11,500 --> 00:46:13,625
What's this? Why are you crying?
673
00:46:13,708 --> 00:46:15,916
Dad, I can't skip school every day.
674
00:46:16,000 --> 00:46:18,708
- I know, but you can come see me.
- I can't come here.
675
00:46:18,791 --> 00:46:20,583
Two days, one day.
676
00:46:20,666 --> 00:46:22,875
- She can't, here's what we'll do.
- One day. Listen…
677
00:46:22,958 --> 00:46:26,125
I'll buy you a phone card,
and you can try calling your mother
678
00:46:26,208 --> 00:46:29,708
so sometimes she can help me
pick Clarita up from school. Please.
679
00:46:29,791 --> 00:46:31,666
I don't know if my mom
can take care of her
680
00:46:31,750 --> 00:46:33,333
But I can't do this on my own.
681
00:46:33,416 --> 00:46:35,791
- But she's old, you know she is.
- I have to work.
682
00:46:36,416 --> 00:46:37,750
Why are you in here?
683
00:46:37,833 --> 00:46:39,958
- Martu.
- What?
684
00:46:40,041 --> 00:46:41,791
- You don't ask that here.
- Why?
685
00:46:41,875 --> 00:46:45,041
Hey, little miss questions.
Not now. Sorry.
686
00:46:45,791 --> 00:46:46,791
It's okay.
687
00:46:47,333 --> 00:46:48,708
I'll tell you what, Martu.
688
00:46:48,791 --> 00:46:51,250
There are some things
we don't like to talk about.
689
00:46:51,750 --> 00:46:54,833
But we can use our time together
to talk about nice things.
690
00:46:54,916 --> 00:46:56,375
Like what you do for work?
691
00:46:59,916 --> 00:47:01,625
- Huh?
- I don't work.
692
00:47:01,708 --> 00:47:02,916
What grade are you in?
693
00:47:03,000 --> 00:47:04,541
- Third grade.
- Third grade.
694
00:47:04,625 --> 00:47:06,916
- That's good. And you?
- Seventh grade.
695
00:47:07,000 --> 00:47:10,416
Seventh. Oh, you're a big boy!
Do you want a milanesa?
696
00:47:10,500 --> 00:47:11,916
- Sure.
- Here.
697
00:47:12,000 --> 00:47:14,041
Don't offer him food, he'll eat it all.
698
00:47:14,125 --> 00:47:15,708
Don't tell me you're not eating?
699
00:47:15,791 --> 00:47:18,333
Eat, come on. Eat, I insist!
700
00:47:32,708 --> 00:47:34,916
Oh, you got a perm!
701
00:47:35,000 --> 00:47:36,333
You're the only one who noticed!
702
00:47:36,416 --> 00:47:38,666
- Who wants something stronger?
- I do! Even if I've put on weight.
703
00:47:38,750 --> 00:47:39,583
You haven't!
704
00:47:39,666 --> 00:47:40,583
- Here you go.
- Thanks.
705
00:47:40,666 --> 00:47:43,875
- I haven't seen them in over a year.
- So how you been, Andrea?
706
00:47:43,958 --> 00:47:45,291
Tell us, how are the kids doing?
707
00:47:45,375 --> 00:47:48,458
They're getting so big.
Guess what Martina said the other day?
708
00:47:48,541 --> 00:47:51,833
She can't share a room with MatĂas anymore
'cause she needs privacy!
709
00:47:51,916 --> 00:47:53,916
- She's eight years old!
- She's eight!
710
00:47:54,000 --> 00:47:55,708
- They grow up so fast.
- Let's toast!
711
00:47:55,791 --> 00:47:57,125
- Cheers!
- To the good old days!
712
00:47:57,208 --> 00:48:00,041
- Cheers!
- Cheers! Bottoms up!
713
00:48:00,125 --> 00:48:02,833
- No!
- No way! I'm driving.
714
00:48:02,916 --> 00:48:06,041
- Mmm!
- And how's Gustavo doing?
715
00:48:06,125 --> 00:48:10,750
He's fine. A bit lazy.
Yeah, but what are you gonna do?
716
00:48:10,833 --> 00:48:11,833
It's the age!
717
00:48:11,916 --> 00:48:13,208
They're all like that, right?
718
00:48:13,291 --> 00:48:17,000
You know how it is with teenagers. I mean…
719
00:48:17,583 --> 00:48:19,791
- How about you guys?
- Andrea.
720
00:48:22,791 --> 00:48:25,375
- We know about it.
- Know what?
721
00:48:32,291 --> 00:48:33,708
You can trust us.
722
00:48:34,625 --> 00:48:37,166
- Really, we're here to help.
- Mhm.
723
00:48:40,958 --> 00:48:42,000
Well, yeah…
724
00:48:43,500 --> 00:48:45,458
You all know, so I'll confirm it.
725
00:48:46,541 --> 00:48:48,000
Gustavo is in jail.
726
00:48:48,583 --> 00:48:50,750
- But what is he accused of?
- Guys.
727
00:48:51,458 --> 00:48:53,458
I'm sorry,
but I don't want to talk about this.
728
00:48:53,541 --> 00:48:57,125
Don't take it the wrong way.
We know how difficult it must be,
729
00:48:57,208 --> 00:49:01,041
raising your kids by yourself,
without the help of a father.
730
00:49:01,125 --> 00:49:04,458
I can't imagine how hard it is
to go through something like this.
731
00:49:06,625 --> 00:49:08,208
Why don't you want to tell us?
732
00:49:19,708 --> 00:49:21,958
- Is this why you asked me here?
- Of course not.
733
00:49:22,041 --> 00:49:23,416
No, Andrea, no.
734
00:49:23,500 --> 00:49:28,083
Mari just told us you ran into each other,
and then we all heard the news, so…
735
00:49:28,166 --> 00:49:30,500
None of you called to ask how I was doing.
736
00:49:31,000 --> 00:49:33,833
- None of you called me.
- Andrea, that's not important.
737
00:49:33,916 --> 00:49:35,416
Tell us how you're doing.
738
00:49:35,500 --> 00:49:37,375
We think it would be good to hear,
right, guys?
739
00:49:37,458 --> 00:49:38,458
Yeah, yeah.
740
00:49:38,541 --> 00:49:40,041
- Absolutely.
- Why?
741
00:49:44,916 --> 00:49:47,000
Sorry, but this feels
like an interrogation.
742
00:49:47,083 --> 00:49:49,416
- No, Andrea, please, it's not like that.
- No.
743
00:49:49,500 --> 00:49:51,833
Andrea, we want to help. Look.
744
00:49:51,916 --> 00:49:54,250
We did a fundraiser
with a lot of moms from school
745
00:49:54,333 --> 00:49:56,958
who are just shocked
about what happened to you.
746
00:49:57,041 --> 00:49:58,916
- From school?
- Yes.
747
00:50:00,416 --> 00:50:01,458
What?
748
00:50:02,541 --> 00:50:04,833
What do you mean, fundraiser, what do you…
749
00:50:10,291 --> 00:50:13,583
This is the list of all the girls
who participated
750
00:50:13,666 --> 00:50:15,375
and how much each of them gave you.
751
00:50:19,625 --> 00:50:21,458
Who the hell do you think you guys are?
752
00:50:23,416 --> 00:50:27,125
How dare you talk about my son's situation
without calling me first?
753
00:50:30,833 --> 00:50:33,833
- This isn't easy for us either, you know?
- What isn't?
754
00:50:35,000 --> 00:50:37,875
- This, Andrea.
- You're talking about me.
755
00:50:40,125 --> 00:50:41,125
Me.
756
00:50:46,208 --> 00:50:48,916
Do you really believe
this could never happen to you?
757
00:51:48,375 --> 00:51:49,291
Hello.
758
00:51:49,375 --> 00:51:51,875
This is a call
from a correctional facility.
759
00:51:54,083 --> 00:51:55,583
Hi, Andrea. It's Alejo.
760
00:51:56,375 --> 00:51:58,166
Alejo? What happened to Gustavo?
761
00:51:58,250 --> 00:52:01,583
No, nothing happened.
Don't worry, everything's okay.
762
00:52:02,708 --> 00:52:05,041
Jesus, you scared the shit out of me.
763
00:52:05,125 --> 00:52:07,125
Wow, you sure are jumpy, aren't you?
764
00:52:07,208 --> 00:52:09,875
What do you expect?
I'm prepared for the worst.
765
00:52:12,708 --> 00:52:16,041
I'm just calling because I wanted to talk.
766
00:52:19,875 --> 00:52:21,208
To talk?
767
00:52:22,000 --> 00:52:23,083
Yeah.
768
00:52:25,500 --> 00:52:26,666
To talk.
769
00:52:32,166 --> 00:52:33,958
You have a daughter, right?
770
00:52:35,291 --> 00:52:36,791
Yeah, how did you know?
771
00:52:38,541 --> 00:52:40,625
You swore on her life the other day.
772
00:52:41,541 --> 00:52:44,083
Oh. Yeah, that's right. Yes.
773
00:52:46,541 --> 00:52:47,708
She's twelve.
774
00:52:48,916 --> 00:52:51,166
- What's her name?
- Yamila.
775
00:52:53,791 --> 00:52:56,291
- Do you see her often?
- No.
776
00:52:56,375 --> 00:52:58,583
I haven't seen her in over ten years.
777
00:52:58,666 --> 00:53:00,083
Really?
778
00:53:00,166 --> 00:53:01,916
Why, her mom won't let you?
779
00:53:03,041 --> 00:53:05,750
Her grandma. Her mom died a long time ago.
780
00:53:10,458 --> 00:53:11,833
Did you kill her?
781
00:53:12,541 --> 00:53:15,583
No, no. Wait.
782
00:53:15,666 --> 00:53:18,083
Wait, no. No, no, no.
783
00:53:18,875 --> 00:53:21,041
She died from the life we were living.
784
00:53:21,625 --> 00:53:25,916
We loved each other very much,
but we got hooked on drugs and all that…
785
00:53:26,416 --> 00:53:28,083
I made it out, but she didn't.
786
00:53:28,666 --> 00:53:29,666
Hmmm…
787
00:53:30,958 --> 00:53:32,416
I'm so sorry.
788
00:53:33,666 --> 00:53:35,958
No, no, relax.
789
00:53:36,041 --> 00:53:37,500
I'm not a killer.
790
00:53:39,708 --> 00:53:42,666
Only a thief. By trade, okay?
791
00:53:43,250 --> 00:53:44,958
Thank God.
792
00:53:45,041 --> 00:53:47,166
Yeah, thank God.
793
00:54:00,875 --> 00:54:03,666
How do they know it's him?
You can't see a damn thing.
794
00:54:03,750 --> 00:54:04,791
Watch it again.
795
00:54:11,041 --> 00:54:11,958
Pause it.
796
00:54:13,250 --> 00:54:14,833
You can't see a damn thing.
797
00:54:14,916 --> 00:54:17,500
- Nothing.
- It's weird, yeah.
798
00:54:18,291 --> 00:54:21,583
The thing is,
it wouldn't hold up as evidence
799
00:54:21,666 --> 00:54:23,958
if all they had was a statement,
800
00:54:24,041 --> 00:54:29,375
but the prosecutor is relying on a police
lineup where Gustavo was identified.
801
00:54:29,458 --> 00:54:32,375
Listen, one of the witnesses
who picked him out
802
00:54:32,875 --> 00:54:34,875
claimed that he was
the one driving the car.
803
00:54:34,958 --> 00:54:36,541
This is what he says.
804
00:54:36,625 --> 00:54:42,541
"Eusebio ElĂas Santillán's crew
was made up of Florencio Jiménez…"
805
00:54:42,625 --> 00:54:44,333
Yadda, yadda, yadda…
806
00:54:44,416 --> 00:54:45,500
Here it is.
807
00:54:45,583 --> 00:54:50,625
"The young man driving the car is
Gustavo Marelo, AKA 'The Chetito'…"
808
00:54:50,708 --> 00:54:53,041
- What?
- "…who was in the car with…"
809
00:55:12,416 --> 00:55:15,458
These ones last longer and
810
00:55:16,125 --> 00:55:17,916
the color won't fade as soon.
811
00:55:18,833 --> 00:55:19,875
How much?
812
00:55:20,375 --> 00:55:23,291
I can do a three-for-two deal
if you're interested.
813
00:55:27,250 --> 00:55:30,083
- Well, okay, I'll think about it.
- Sure, great.
814
00:55:34,083 --> 00:55:37,041
- Hi there, hello again.
- Hi. Good afternoon.
815
00:55:37,666 --> 00:55:39,041
Do you remember me?
816
00:55:39,750 --> 00:55:41,208
Yeah, maybe.
817
00:55:42,791 --> 00:55:45,666
Last time I came in,
you asked if I was Chetito's mother.
818
00:55:51,708 --> 00:55:53,500
I'm looking for Santillán.
819
00:55:56,208 --> 00:55:57,875
I don't know any Santillán.
820
00:56:02,791 --> 00:56:04,000
I know you do.
821
00:56:06,208 --> 00:56:09,750
I need to talk to him.
Tell me where I can find him.
822
00:56:13,791 --> 00:56:15,958
- What's your name again?
- Andrea.
823
00:56:16,041 --> 00:56:17,458
Look, Andrea.
824
00:56:18,083 --> 00:56:21,458
Word of advice, That's not someone
you wanna go around asking about.
825
00:56:21,541 --> 00:56:23,125
Tell me where I can find him.
826
00:56:57,125 --> 00:56:58,250
Hello.
827
00:56:59,083 --> 00:57:01,166
Can you tell me where Carlos is?
828
00:57:02,708 --> 00:57:04,041
He's by the window.
829
00:57:19,083 --> 00:57:20,250
Carlos.
830
00:57:22,208 --> 00:57:23,875
I'm Chetito's mother.
831
00:57:25,583 --> 00:57:27,291
I'm looking for Santillán.
832
00:57:28,416 --> 00:57:30,083
It's about my son.
833
00:57:30,625 --> 00:57:31,666
What for?
834
00:57:34,500 --> 00:57:36,708
Because of him, my son is in jail.
835
00:57:36,791 --> 00:57:38,291
I need to talk to him.
836
00:57:43,708 --> 00:57:44,666
Take a seat.
837
00:57:44,750 --> 00:57:45,791
Wait here.
838
00:57:49,750 --> 00:57:51,000
Give me the phone.
839
00:57:55,541 --> 00:57:57,083
It's Chetito's mom.
840
00:58:00,583 --> 00:58:01,833
She wants to talk.
841
00:58:11,583 --> 00:58:12,916
Follow me.
842
00:58:34,708 --> 00:58:36,000
Come.
843
00:58:40,625 --> 00:58:42,166
What are you waiting for?
844
00:58:42,666 --> 00:58:44,291
I told you to come.
845
00:59:05,333 --> 00:59:06,375
Come on.
846
00:59:27,291 --> 00:59:28,333
Get in.
847
00:59:31,833 --> 00:59:32,875
I told you to get in.
848
00:59:48,750 --> 00:59:50,625
- Where are you taking me?
- Lower your head.
849
00:59:50,708 --> 00:59:53,333
- Why?
- Lower your fucking head!
850
00:59:59,916 --> 01:00:02,000
What's going on? Where are we going?
851
01:00:02,875 --> 01:00:04,708
Why the hell
are you looking for Santillán?
852
01:00:04,791 --> 01:00:07,416
I told you I need to talk about my son.
853
01:00:07,500 --> 01:00:10,125
You're going to keep your head down
and your mouth shut.
854
01:00:10,208 --> 01:00:11,833
Don't hurt me! I have three children!
855
01:00:11,916 --> 01:00:13,375
Shut the fuck up, bitch!
856
01:00:55,541 --> 01:00:57,208
Keep your head down.
857
01:00:57,291 --> 01:01:00,250
- Do you hear me? We're watching you.
- Mm-hm
858
01:01:30,250 --> 01:01:31,541
Don't look at me.
859
01:01:34,791 --> 01:01:36,416
Why do you want to talk to me?
860
01:01:40,583 --> 01:01:43,375
My son has gotten caught
up in something you did.
861
01:01:43,458 --> 01:01:44,916
And I know he is innocent.
862
01:01:45,416 --> 01:01:47,500
So I don't care how you do it,
I want him out.
863
01:01:48,791 --> 01:01:49,791
Lady.
864
01:01:51,125 --> 01:01:55,541
Chetito is a good kid…
You can tell he has a good family.
865
01:01:55,625 --> 01:01:58,625
- How the fuck do you know my son?
- Calm down!
866
01:02:00,291 --> 01:02:02,708
Let's play nice. It's better for you.
867
01:02:03,666 --> 01:02:05,416
I can tell you're a good mother.
868
01:02:06,750 --> 01:02:09,500
- So don't worry, I'll handle it.
- No, you don't handle my son!
869
01:02:09,583 --> 01:02:10,666
Lady.
870
01:02:14,000 --> 01:02:16,291
I'll only say this one time.
871
01:02:16,791 --> 01:02:17,708
So listen close.
872
01:02:19,583 --> 01:02:20,791
Are you listening?
873
01:02:23,375 --> 01:02:25,666
We can't get anywhere
if you act like that.
874
01:02:26,416 --> 01:02:28,791
You need to be patient.
875
01:02:28,875 --> 01:02:31,125
Your son understands how this works.
876
01:02:31,625 --> 01:02:34,833
So you need to trust him, just like we do.
877
01:02:36,500 --> 01:02:37,958
He's behaving himself.
878
01:02:38,458 --> 01:02:40,708
So don't worry, he'll be fine.
879
01:02:41,666 --> 01:02:43,333
What are you saying to me?
880
01:02:43,833 --> 01:02:46,083
Your son will get another chance.
881
01:02:46,166 --> 01:02:47,875
But we need to finish what we started.
882
01:02:47,958 --> 01:02:50,625
- You'll never see my son again.
- Lady!
883
01:02:50,708 --> 01:02:52,791
We need to finish what we started.
884
01:02:52,875 --> 01:02:55,250
Did you hear me? Now, get out.
885
01:02:55,333 --> 01:02:56,625
- What?
- Out of the car.
886
01:02:58,000 --> 01:03:00,750
- Get him out.
- Out of the car!
887
01:03:00,833 --> 01:03:02,625
I'll die if you don't
get him out of there.
888
01:03:02,708 --> 01:03:05,500
Okay.
889
01:04:02,333 --> 01:04:05,541
Hi, Andrea. This is Bárbara.
890
01:04:06,750 --> 01:04:08,416
I don't know what happened to you,
891
01:04:08,500 --> 01:04:11,458
but you've been absent
without notice too many times,
892
01:04:11,541 --> 01:04:15,083
you don't answer the phone,
you've missed several client appointments.
893
01:04:16,625 --> 01:04:18,458
I can't cover for you anymore.
894
01:04:19,208 --> 01:04:21,916
I don't know if what you told me
about your mom is true or not,
895
01:04:22,000 --> 01:04:23,666
but I'm really sorry.
896
01:04:24,625 --> 01:04:25,875
This message is to inform you
897
01:04:25,958 --> 01:04:29,500
that you should be receiving
your termination letter tomorrow.
898
01:04:31,041 --> 01:04:34,708
Best of luck to you, Goodbye.
899
01:04:34,791 --> 01:04:37,166
Andrea, maybe we can avoid the trial
900
01:04:37,250 --> 01:04:40,125
if Gustavo has information on Santillán.
901
01:04:40,208 --> 01:04:43,833
We still have a month to come up
with a strategy before the trial.
902
01:04:43,916 --> 01:04:46,583
I'll keep you posted.
903
01:04:58,458 --> 01:05:00,875
You have one more chance
to tell me the truth.
904
01:05:04,125 --> 01:05:05,000
What do you mean?
905
01:05:05,083 --> 01:05:07,125
Stop lying, Gustavo.
906
01:05:08,375 --> 01:05:10,291
Tell me why the fuck you're in here.
907
01:05:11,708 --> 01:05:14,083
- I don't know what you want me to say.
- I want the truth.
908
01:05:14,166 --> 01:05:17,291
- You already know the truth.
- Enough of the lies.
909
01:05:20,583 --> 01:05:22,166
I met Santillán yesterday.
910
01:05:25,208 --> 01:05:26,041
"Chetito."
911
01:06:02,041 --> 01:06:03,416
You piece of shit!
912
01:06:03,916 --> 01:06:06,375
Rot here alone if that's what you want!
913
01:06:14,166 --> 01:06:16,000
You're right to be pissed.
914
01:06:16,083 --> 01:06:17,458
And I'm sorry, Mom.
915
01:06:20,000 --> 01:06:23,541
I'm sorry from the bottom of my heart,
but stay out of it.
916
01:06:23,625 --> 01:06:24,666
Who are you?
917
01:06:27,625 --> 01:06:29,916
Who are you, Gustavo?
918
01:06:32,083 --> 01:06:33,458
I love you, Mom.
919
01:06:33,541 --> 01:06:36,000
No, don't go.
920
01:06:42,208 --> 01:06:43,291
Open the door.
921
01:06:43,375 --> 01:06:46,250
Happy birthday to you
922
01:06:46,333 --> 01:06:49,500
- Happy birthday, Lautaro
- Please, can you open the door?
923
01:06:49,583 --> 01:06:52,166
Happy birthday to you
924
01:06:52,250 --> 01:06:54,208
Do you want to make a wish?
925
01:06:54,291 --> 01:06:55,750
Blow them out. Yay!
926
01:07:09,625 --> 01:07:10,791
Hey, don't feel down.
927
01:07:11,875 --> 01:07:14,041
Come home with me, don't be alone.
928
01:07:15,625 --> 01:07:18,291
I can't. I have to go see the kids.
929
01:07:21,541 --> 01:07:22,916
I know how that goes.
930
01:07:24,333 --> 01:07:25,916
You get back home,
931
01:07:27,000 --> 01:07:28,916
and the depression sinks in.
932
01:07:29,000 --> 01:07:31,125
It's happened to me so many times.
933
01:07:34,166 --> 01:07:35,791
My dad was in prison.
934
01:07:37,625 --> 01:07:38,958
And my ex.
935
01:07:39,583 --> 01:07:41,208
And now my son.
936
01:07:41,791 --> 01:07:45,250
Quite a résumé I've got, huh?
937
01:07:45,333 --> 01:07:47,291
Come with me, lend me a hand.
938
01:07:49,541 --> 01:07:52,041
Can she come to your birthday? Huh?
939
01:07:55,416 --> 01:07:57,541
You see? It'll do you good.
940
01:07:58,458 --> 01:08:01,541
- You think?
- It'll be good for all of us.
941
01:08:12,416 --> 01:08:14,166
Is it in my right hand? Or my left?
942
01:08:14,250 --> 01:08:16,958
Which one? Let's see it.
943
01:08:17,041 --> 01:08:20,166
Give it up for Lautaro! Yay, Lauti!
944
01:08:21,083 --> 01:08:21,916
I'll blow it out.
945
01:08:22,500 --> 01:08:24,375
And now, let's give it up for you.
946
01:08:24,458 --> 01:08:27,125
- I can't, I'm driving.
- Who cares.
947
01:08:27,208 --> 01:08:29,541
Cheers. Drink up.
948
01:08:29,625 --> 01:08:30,500
That's it.
949
01:08:33,458 --> 01:08:34,875
Yay!
950
01:08:35,458 --> 01:08:36,916
Okay, here you go.
951
01:08:37,000 --> 01:08:38,958
Come and get a piece.
952
01:08:51,250 --> 01:08:53,250
Listen to me, girl. Listen.
953
01:08:53,750 --> 01:08:57,000
Pain is one thing, okay?
Nothing you can do about it.
954
01:08:57,083 --> 01:08:58,500
That's just how it is.
955
01:08:58,583 --> 01:09:00,166
But suffering…
956
01:09:01,708 --> 01:09:04,333
suffering is a choice.
957
01:09:04,416 --> 01:09:06,041
- That's a good one.
- You'd hope!
958
01:09:06,958 --> 01:09:08,666
It's the mantra of my life.
959
01:09:08,750 --> 01:09:10,416
Cheers, yeah?
960
01:09:10,500 --> 01:09:11,416
Drink up.
961
01:09:12,666 --> 01:09:14,000
Sandro!
962
01:09:14,083 --> 01:09:17,541
I love him. See? He gets it how it is!
963
01:09:17,625 --> 01:09:18,791
Yeah.
964
01:09:22,208 --> 01:09:24,208
…that I would never cry
965
01:09:24,291 --> 01:09:27,916
And at times
I cheated in order to win
966
01:09:28,000 --> 01:09:32,291
Because I don't know how to lose
I was born to win
967
01:09:32,375 --> 01:09:34,750
And now you see
I'm still here, laughing
968
01:09:34,833 --> 01:09:39,000
Hey! In the end
Life goes on either way
969
01:09:39,083 --> 01:09:43,333
Hey! In the end
Life goes on either way
970
01:09:43,416 --> 01:09:47,125
Hey! In the end
Life goes on either way
971
01:09:47,208 --> 01:09:51,625
Hey! In the end
Life goes on either way
972
01:11:21,500 --> 01:11:24,375
- Coming back to life?
- What happened?
973
01:11:25,250 --> 01:11:27,291
You danced your ass off.
974
01:11:27,375 --> 01:11:30,208
- I don't remember a thing.
- Well, you were also drunk.
975
01:11:30,291 --> 01:11:31,291
You were so happy.
976
01:11:31,375 --> 01:11:33,125
You have such nice teeth
when you laugh, girl.
977
01:11:33,208 --> 01:11:35,666
Let me see them one more time.
978
01:11:36,333 --> 01:11:37,916
I danced a lot, huh?
979
01:11:38,833 --> 01:11:40,083
I have a killer headache.
980
01:11:40,166 --> 01:11:42,125
Yeah, well, you puked
all over yourself too.
981
01:11:42,208 --> 01:11:44,625
But I washed everything up
and it'll be dry in no time.
982
01:11:44,708 --> 01:11:48,875
Oh god, I'm sorry, I shouldn't have.
Come on, girl, it's no big deal.
983
01:11:48,958 --> 01:11:52,333
It's nothing.
We all hit rock bottom at some point. Sit.
984
01:11:55,541 --> 01:11:57,000
Join the club.
985
01:11:57,083 --> 01:11:59,000
- Mate?
- Hell no.
986
01:11:59,083 --> 01:12:00,583
- Water, then?
- Okay.
987
01:12:00,666 --> 01:12:01,916
Yeah.
988
01:12:02,000 --> 01:12:03,875
Some water for the hangover.
989
01:12:06,333 --> 01:12:07,458
Coming right up.
990
01:12:07,541 --> 01:12:08,791
Here you go.
991
01:12:29,708 --> 01:12:30,541
What are you doing?
992
01:12:30,625 --> 01:12:31,958
- We have to get in.
- No!
993
01:12:40,708 --> 01:12:43,250
No, wait. Knock here.
994
01:12:47,375 --> 01:12:48,750
The light is on.
995
01:12:49,750 --> 01:12:52,541
Hi, good evening.
Sorry for coming in like this.
996
01:12:52,625 --> 01:12:53,916
Are you Vanina?
997
01:12:54,416 --> 01:12:55,916
Who are you?
998
01:12:56,000 --> 01:12:57,375
Hi. Nice to meet you.
999
01:12:57,458 --> 01:13:00,625
We actually wanted to talk to you
about your granddaughter, Yamila.
1000
01:13:00,708 --> 01:13:03,375
We wanted to help her in case
she wanted to see her father.
1001
01:13:03,958 --> 01:13:06,041
- Is he still in jail?
- Yes.
1002
01:13:07,000 --> 01:13:11,000
That's precisely why we came here tonight,
so the child can visit her father in jail.
1003
01:13:11,083 --> 01:13:14,083
- Did he send you?
- No, he doesn't know we're here.
1004
01:13:14,166 --> 01:13:16,000
We came on our own initiative.
1005
01:13:16,083 --> 01:13:17,750
- Mm.
- We wanted to surprise him.
1006
01:13:17,833 --> 01:13:19,791
My granddaughter is nobody's surprise.
1007
01:13:19,875 --> 01:13:22,708
No, ma'am, wait,
I think you misunderstood me.
1008
01:13:22,791 --> 01:13:23,916
- I'm sorry.
- Drop it.
1009
01:13:24,000 --> 01:13:25,500
- She didn't understand.
- Don't push it.
1010
01:13:25,583 --> 01:13:28,166
Hang on. Ma'am, hello? I'm sorry…
1011
01:13:28,250 --> 01:13:29,250
Twenty-Two.
1012
01:13:31,333 --> 01:13:32,791
What are you doing?
1013
01:13:33,708 --> 01:13:37,458
Ma'am, I've very sorry
if I haven't been clear.
1014
01:13:37,541 --> 01:13:40,791
it's just that all of us are
going through the same thing.
1015
01:13:40,875 --> 01:13:44,250
I understand you're upset,
and you have every right to be.
1016
01:13:44,333 --> 01:13:48,125
But I also believe that the same thing
is true inside of jail and outside.
1017
01:13:48,208 --> 01:13:50,041
That we all need to see our families.
1018
01:13:50,125 --> 01:13:52,583
Go away. We want nothing to do with him.
1019
01:13:55,708 --> 01:13:58,083
- Grandma, I'm going.
- Where are you going?
1020
01:13:58,166 --> 01:13:59,833
- To see my dad.
- The girl is there.
1021
01:13:59,916 --> 01:14:02,333
- Where?
- They're talking about Dad.
1022
01:14:02,416 --> 01:14:05,125
- She's coming.
- No, I have to go.
1023
01:14:05,208 --> 01:14:07,041
You're too young for adult matters.
1024
01:14:07,125 --> 01:14:08,833
Grandma, get off my back.
1025
01:14:08,916 --> 01:14:11,625
He's not your dad, he's mine.
Stop it, Grandma.
1026
01:14:14,458 --> 01:14:15,833
Yami, hi.
1027
01:14:15,916 --> 01:14:17,666
How are you?
I'm Andrea. This is Twenty-Two.
1028
01:14:17,750 --> 01:14:19,750
- Hey.
- How's it going?
1029
01:14:22,833 --> 01:14:24,916
- You know my dad?
- Yes.
1030
01:14:25,000 --> 01:14:27,458
Lucky you. I can't even remember him.
1031
01:14:28,958 --> 01:14:30,375
Would you like to pay him a visit?
1032
01:14:30,458 --> 01:14:32,458
Over my dead body!
1033
01:14:32,541 --> 01:14:35,083
Grandma, not now, that's enough!
1034
01:14:39,208 --> 01:14:41,416
- He wants to see me?
- Of course.
1035
01:14:42,500 --> 01:14:46,166
- He talks about you all day long.
- He's a liar.
1036
01:14:46,791 --> 01:14:49,666
He doesn't even know me.
He has no idea who I am.
1037
01:14:49,750 --> 01:14:50,708
Well…
1038
01:14:51,208 --> 01:14:55,000
He wonders about
what your hair looks like, you know?
1039
01:14:55,583 --> 01:14:56,875
About what you're like.
1040
01:14:56,958 --> 01:15:00,166
Or, I dunno, if you'll ever feel ready
to call him dad again.
1041
01:15:00,916 --> 01:15:02,916
- Things like that.
- Oh, so he's an idiot.
1042
01:15:32,125 --> 01:15:34,125
- Hey.
- Hello.
1043
01:15:44,000 --> 01:15:46,458
Hi, Yami. I'm Alejo.
1044
01:15:47,541 --> 01:15:48,916
Do you remember me?
1045
01:15:56,875 --> 01:15:58,083
Hi, Mom.
1046
01:16:10,916 --> 01:16:13,583
Take your things. Give me the empties.
1047
01:16:25,833 --> 01:16:27,041
Are you still upset?
1048
01:16:36,541 --> 01:16:37,708
Thanks, Mom.
1049
01:16:38,750 --> 01:16:41,416
- Tell the kids I love them.
- Sure.
1050
01:17:13,041 --> 01:17:15,416
Visiting hours are over.
Return to your cells.
1051
01:17:15,500 --> 01:17:16,750
Bye, Yami.
1052
01:17:21,416 --> 01:17:22,375
Andrea!
1053
01:17:27,041 --> 01:17:31,250
Hey, thank you so much for what you did.
Words can't describe how I feel.
1054
01:17:31,333 --> 01:17:35,166
After everything you've done for me,
this is the least I could do.
1055
01:17:35,250 --> 01:17:39,291
No, this is the most you could do.
How'd it go with you?
1056
01:17:39,875 --> 01:17:41,666
I'm still pretty upset.
1057
01:17:42,250 --> 01:17:43,458
He's a mess too, you know.
1058
01:17:44,875 --> 01:17:46,625
Okay, tell me one thing.
1059
01:17:46,708 --> 01:17:50,416
What is it that's bothering you?
That he lied to you, or that he's a thief?
1060
01:17:51,166 --> 01:17:53,000
- That he's a thief.
- What about me?
1061
01:17:54,625 --> 01:17:57,541
- I'm here 'cause I'm a thief too.
- But I'm not your mom.
1062
01:17:57,625 --> 01:18:00,708
Yeah, you're right, but why are you here?
1063
01:18:00,791 --> 01:18:02,041
Because he's my son.
1064
01:18:02,125 --> 01:18:05,333
See, there you go! Why not forgive him?
1065
01:18:08,041 --> 01:18:09,875
Come on, visiting hours are over.
1066
01:18:09,958 --> 01:18:11,166
Time's up.
1067
01:18:11,250 --> 01:18:14,416
He's taking care of you.
He cares for you, you care for him.
1068
01:18:14,500 --> 01:18:15,958
That's how it works.
1069
01:18:18,958 --> 01:18:20,083
Well, thanks.
1070
01:18:34,625 --> 01:18:38,541
On December 29th,
they took him to the worst prison of all.
1071
01:18:38,625 --> 01:18:40,708
That's when my struggle began.
1072
01:18:40,791 --> 01:18:45,625
I slept on a bench outside.
They have this concrete bench there.
1073
01:18:45,708 --> 01:18:49,583
I stayed because I had to,
because he needed some things.
1074
01:18:50,083 --> 01:18:52,791
I remember that around six
in the evening some girls passed by
1075
01:18:52,875 --> 01:18:56,083
while buying groceries and asked me,
"What are you doing here, ma'am?"
1076
01:18:56,166 --> 01:18:59,458
And I just told them,
"I don't know anyone, okay?"
1077
01:18:59,541 --> 01:19:01,250
"Where am I supposed to go?"
1078
01:19:01,333 --> 01:19:03,958
And they told me, "No, come with us."
1079
01:19:04,041 --> 01:19:08,083
They made a big stew,
and it was the best meal I've ever had.
1080
01:19:08,166 --> 01:19:09,916
It was so cold that day.
1081
01:19:10,708 --> 01:19:12,291
I don't talk to anyone.
1082
01:19:12,375 --> 01:19:13,875
- Why not?
- Yeah, I don't.
1083
01:19:13,958 --> 01:19:18,000
I guess I'm very angry
that I have to keep going to jail.
1084
01:19:18,083 --> 01:19:21,833
I no longer think… there's any justice.
1085
01:19:22,458 --> 01:19:23,958
To me, it doesn't exist.
1086
01:19:24,041 --> 01:19:27,625
That day, we got caught
in a terrible storm.
1087
01:19:27,708 --> 01:19:31,083
It was four in the morning
and I didn't know where to run.
1088
01:19:31,166 --> 01:19:34,041
I went to pick up a number,
walked into the shelter,
1089
01:19:34,125 --> 01:19:37,583
and all the families were lying
on the floor, completely soaked.
1090
01:19:38,083 --> 01:19:39,791
I was dragging my bag along because
1091
01:19:39,875 --> 01:19:42,791
I had brought so much food and supplies,
1092
01:19:42,875 --> 01:19:47,583
So, me and my husband took a blanket
and made a little bed for our daughter,
1093
01:19:47,666 --> 01:19:49,875
and she slept there
through the whole entire visit.
1094
01:19:49,958 --> 01:19:51,083
They want to decide
1095
01:19:51,166 --> 01:19:53,875
whether you get to have a relationship
with your family or not,
1096
01:19:53,958 --> 01:19:55,750
whether you have that right or not.
1097
01:19:55,833 --> 01:19:59,125
And you are left with a feeling of guilt,
wondering, "Did I do the right thing?"
1098
01:19:59,208 --> 01:20:02,416
I mean, it's a double sentence,
having a loved one in jail,
1099
01:20:02,500 --> 01:20:05,208
and having to go through
the searches and the visits.
1100
01:20:05,708 --> 01:20:08,916
Excuse me, I want to tell you…
1101
01:20:11,583 --> 01:20:13,166
thanks for what you did.
1102
01:20:13,916 --> 01:20:17,208
And thank you, Grandma,
for letting me come here.
1103
01:20:17,291 --> 01:20:19,208
Sure, honey, sure.
1104
01:20:20,541 --> 01:20:22,083
It felt good to see my dad.
1105
01:20:23,791 --> 01:20:25,000
Now he has a face.
1106
01:20:26,083 --> 01:20:27,458
You know what I mean?
1107
01:20:28,791 --> 01:20:33,291
Of course, kiddo.
It felt good for him as well.
1108
01:20:33,958 --> 01:20:36,208
- Really?
- Yeah.
1109
01:20:37,166 --> 01:20:38,500
What do I know?
1110
01:20:39,916 --> 01:20:41,375
Thank you, ladies.
1111
01:20:42,500 --> 01:20:44,958
Thank you so much for doing this.
1112
01:20:45,041 --> 01:20:48,666
While we were talking
and I was listening to your stories,
1113
01:20:49,625 --> 01:20:54,708
I remembered this one time somebody asked
what prison took from you.
1114
01:20:55,541 --> 01:20:57,500
And wow, what a question, right?
1115
01:20:57,583 --> 01:21:00,208
I'm sure each of you here has a…
1116
01:21:00,791 --> 01:21:03,291
…has a different answer to that question.
1117
01:21:03,958 --> 01:21:05,541
And I would answer that…
1118
01:21:06,208 --> 01:21:10,625
that for me,
prison has taken away half my life.
1119
01:21:11,916 --> 01:21:14,333
Some days, I wake up and say,
1120
01:21:15,250 --> 01:21:16,625
"Come on, we got this."
1121
01:21:16,708 --> 01:21:18,791
"We have to pull ourselves
together today."
1122
01:21:19,791 --> 01:21:22,833
It's okay.
I have to be Damián's rock in there.
1123
01:21:23,708 --> 01:21:26,166
And Fausto's too,
'cause he's just a little kid,
1124
01:21:26,250 --> 01:21:28,375
and deserves a mom
who isn't crying all the time.
1125
01:21:28,458 --> 01:21:31,375
But sometimes it's just so damn hard.
1126
01:21:35,708 --> 01:21:36,750
Hello.
1127
01:21:37,250 --> 01:21:40,375
This is a call
from a correctional facility.
1128
01:21:46,666 --> 01:21:48,250
Hi, Andrea. It's Alejo.
1129
01:21:49,125 --> 01:21:51,083
Hi, Alejo, I know it's you.
1130
01:21:51,166 --> 01:21:54,333
- How's Gustavo?
- He's fine.
1131
01:21:54,416 --> 01:21:56,333
Too scared to call you.
1132
01:21:56,416 --> 01:21:59,416
- He's a first-class dumbass.
- Uh-huh.
1133
01:22:06,208 --> 01:22:07,083
Are you there?
1134
01:22:07,166 --> 01:22:09,250
Yes… yes, I'm here.
1135
01:22:13,791 --> 01:22:15,958
I guess we don't have a lot to say.
1136
01:22:18,916 --> 01:22:20,833
I would if I had the courage.
1137
01:22:21,583 --> 01:22:22,750
I'd say a lot.
1138
01:22:22,833 --> 01:22:26,083
You don't have the courage?
You're kidding me?
1139
01:22:26,166 --> 01:22:27,125
No, I'm serious.
1140
01:22:27,208 --> 01:22:30,250
I dunno, when it's silly things,
the words come easy, but…
1141
01:22:32,541 --> 01:22:34,333
when it comes to my feelings…
1142
01:22:45,333 --> 01:22:46,708
I'm the same way.
1143
01:22:51,416 --> 01:22:52,708
But I like it.
1144
01:22:52,791 --> 01:22:53,916
You like what?
1145
01:22:57,916 --> 01:22:59,416
Knowing you're there.
1146
01:23:13,791 --> 01:23:15,958
Can we stay like this for a while?
1147
01:24:44,291 --> 01:24:45,458
Thanks, Mom.
1148
01:24:46,791 --> 01:24:48,041
- Good morning.
- Hi.
1149
01:24:48,125 --> 01:24:49,750
How are you? Come in.
1150
01:24:49,833 --> 01:24:52,041
Wow, what a big living room, babe!
1151
01:24:52,125 --> 01:24:53,333
Yes.
1152
01:24:54,125 --> 01:24:57,708
It's a very beautiful,
very spacious house. Very bright, too.
1153
01:24:57,791 --> 01:24:59,333
The wood is excellent quality.
1154
01:24:59,416 --> 01:25:01,000
We built it ourselves.
1155
01:25:01,083 --> 01:25:03,625
That's right, me and my husband there.
1156
01:25:03,708 --> 01:25:05,333
The cabinets are made of the same wood.
1157
01:25:05,416 --> 01:25:08,083
Back here, there's a bedroom,
a bathroom, a patio.
1158
01:25:08,166 --> 01:25:10,583
We changed the floors recently,
so they're practically new.
1159
01:25:10,666 --> 01:25:14,375
Let's get these packed, hurry up.
We can always arrange them later.
1160
01:25:14,458 --> 01:25:16,458
- What are you waiting for?
- It's too heavy!
1161
01:25:16,541 --> 01:25:17,916
- My poor back.
- Or you can…
1162
01:25:18,000 --> 01:25:20,708
- What are you doing?
- These are delicious.
1163
01:25:20,791 --> 01:25:23,250
- Take one at a time.
- I think we're in good shape
1164
01:25:23,333 --> 01:25:25,625
You can keep that. Thanks.
1165
01:25:25,708 --> 01:25:27,291
- Let's see here.
- It's cool.
1166
01:25:27,375 --> 01:25:29,041
How do I get this off?
1167
01:25:30,208 --> 01:25:31,625
- A little more.
- Alright
1168
01:25:31,708 --> 01:25:33,500
- Careful with that.
- Go.
1169
01:25:33,583 --> 01:25:37,416
- Watch your step.
- Okay, stop. Push it.
1170
01:25:37,500 --> 01:25:38,458
- There.
- Like that?
1171
01:25:38,541 --> 01:25:40,041
Careful with the upholstery.
1172
01:25:40,125 --> 01:25:41,916
- Good luck!
- Does it fit or not?
1173
01:25:42,000 --> 01:25:44,041
- It fits.
- Here we go.
1174
01:25:44,125 --> 01:25:45,333
- Okay.
- Lift it.
1175
01:25:45,416 --> 01:25:46,291
Let's go.
1176
01:25:46,375 --> 01:25:48,875
- Careful.
- Almost…
1177
01:25:48,958 --> 01:25:51,750
Careful with my mother's hardwood floors,
or she'll kill me.
1178
01:25:51,833 --> 01:25:55,291
There, there. Well done. We did it!
1179
01:25:55,375 --> 01:25:58,250
- Where's the kettle?
- We're just looking.
1180
01:25:58,333 --> 01:26:00,500
Look at those decorations, how pretty.
1181
01:26:01,000 --> 01:26:03,125
- We're coming.
- Andrea, where's the kettle?
1182
01:26:03,208 --> 01:26:04,625
Come, let's have some mate.
1183
01:27:12,958 --> 01:27:15,375
- Hi.
- Hey.
1184
01:27:31,833 --> 01:27:34,041
- I brought you some pie.
- Oh.
1185
01:27:40,000 --> 01:27:41,000
Thank you.
1186
01:30:00,541 --> 01:30:03,166
I sincerely apologize.
This wasn't the plan.
1187
01:30:03,250 --> 01:30:05,083
No, I know, Emilio. Let's do this.
1188
01:30:05,166 --> 01:30:07,333
You talk to him
and see if we can sort this out now.
1189
01:30:07,416 --> 01:30:09,291
And don't waste any more of my time, okay?
1190
01:30:09,375 --> 01:30:11,000
Okay. Give me ten minutes.
1191
01:30:11,083 --> 01:30:12,833
- What happened?
- He won't take the deal.
1192
01:30:12,916 --> 01:30:13,750
What do you mean?
1193
01:30:25,583 --> 01:30:26,750
You have nothing to say?
1194
01:30:27,583 --> 01:30:29,083
Why won't you sign the deal?
1195
01:30:29,166 --> 01:30:30,458
Don't you realize if you sign it,
1196
01:30:30,541 --> 01:30:32,833
they'll go after Santillán
and we can avoid the trial?
1197
01:30:32,916 --> 01:30:34,208
You don't get it at all, Mom.
1198
01:30:34,291 --> 01:30:35,583
What don't I get?
1199
01:30:35,666 --> 01:30:39,500
Gustavo, please, we won't get
an opportunity like this again.
1200
01:30:39,583 --> 01:30:41,708
I said I'm handling it my own way.
1201
01:30:42,208 --> 01:30:43,291
I'm ready to go back now.
1202
01:30:43,375 --> 01:30:45,250
Don't look at him, I'll fucking kill you!
1203
01:30:45,333 --> 01:30:48,125
For god's sake, just sign it
so we can put this nightmare behind us!
1204
01:30:48,208 --> 01:30:49,750
Stop busting my balls, Mom.
1205
01:30:49,833 --> 01:30:51,541
For the last time, this is my way.
1206
01:30:51,625 --> 01:30:53,625
I don't know what else to fucking say.
1207
01:30:55,958 --> 01:30:57,000
I'm ready.
1208
01:30:59,791 --> 01:31:02,500
Was anyone here today working with you?
1209
01:31:07,083 --> 01:31:11,625
I request that the record show that
Mr. Sebastián Paredes raised his hand.
1210
01:31:12,958 --> 01:31:16,041
Tell me, do you know Gustavo Marelo?
1211
01:31:16,125 --> 01:31:19,041
Chetito. He's just a scapegoat.
1212
01:31:19,125 --> 01:31:21,250
He never knew what we were up to.
1213
01:31:21,333 --> 01:31:24,500
He would drive us around like a cab.
Took us here, waited there.
1214
01:31:24,583 --> 01:31:25,791
Just like a cab.
1215
01:31:25,875 --> 01:31:27,625
A cab. That's a good one.
1216
01:31:28,750 --> 01:31:31,291
He was in the crew. You can't deny that.
1217
01:31:31,791 --> 01:31:33,708
We have video footage that proves it.
1218
01:31:34,291 --> 01:31:36,500
I'm telling you,
he only drove us, that's all.
1219
01:31:36,583 --> 01:31:38,791
He never knew what we were up to.
He's a scapegoat.
1220
01:31:40,291 --> 01:31:43,208
You stated
that Gustavo Marelo didn't take part
1221
01:31:43,291 --> 01:31:44,791
in the actions you committed.
1222
01:31:45,375 --> 01:31:49,125
Do you mean to say he never had
any idea what you were doing?
1223
01:31:49,208 --> 01:31:50,250
Hell no.
1224
01:31:50,750 --> 01:31:52,750
He'd be one more guy
to split the money with.
1225
01:31:52,833 --> 01:31:55,291
Now, if you'll pardon my language sir,
1226
01:31:55,375 --> 01:31:56,833
he would've shat himself.
1227
01:31:56,916 --> 01:31:58,791
No way we were going
to trust some clueless kid
1228
01:31:58,875 --> 01:32:00,750
and put the whole crew at risk.
1229
01:32:00,833 --> 01:32:05,250
Mr. Pérez, do you know a man
by the name of Santillán?
1230
01:32:05,958 --> 01:32:07,166
Who?
1231
01:32:07,250 --> 01:32:10,625
I'm asking if you know
Eusebio ElĂas Santillán.
1232
01:32:10,708 --> 01:32:13,041
No, I've never heard of him.
1233
01:32:15,416 --> 01:32:18,708
You never saw any suspicious behavior
when they got in the car?
1234
01:32:20,166 --> 01:32:23,125
No… not at all.
1235
01:32:23,833 --> 01:32:25,250
They were always in a hurry,
1236
01:32:25,333 --> 01:32:28,166
but I never thought
they were running away at all.
1237
01:32:28,250 --> 01:32:29,583
No idea.
1238
01:32:30,500 --> 01:32:33,833
That's why I never understood
why I was the one who was arrested.
1239
01:32:33,916 --> 01:32:34,750
Mr. Marelo,
1240
01:32:35,583 --> 01:32:37,041
do you know a man
1241
01:32:37,125 --> 01:32:40,375
by the name of Eusebio ElĂas Santillán?
1242
01:32:41,125 --> 01:32:41,958
No.
1243
01:32:43,583 --> 01:32:45,125
I've never heard of him.
1244
01:33:23,625 --> 01:33:27,000
After deliberation,
the court rules as follows:
1245
01:33:27,083 --> 01:33:28,125
First,
1246
01:33:28,208 --> 01:33:31,583
to sentence Florencio Jiménez,
alias "Beast,"
1247
01:33:31,666 --> 01:33:35,041
whose remaining personal details
are recorded in the case file,
1248
01:33:35,625 --> 01:33:39,625
sentenced to seven years in prison,
plus legal accessories and costs,
1249
01:33:39,708 --> 01:33:42,750
for co-perpetrating
aggravated robbery with a weapon
1250
01:33:42,833 --> 01:33:45,625
in a populated area and as part of a gang.
1251
01:33:45,708 --> 01:33:46,708
Second,
1252
01:33:47,208 --> 01:33:52,208
to sentence Sebastián Montes,
alias "Thug," and Ignacio Matildo Pérez,
1253
01:33:52,291 --> 01:33:56,166
whose remaining personal details
are recorded in the case file,
1254
01:33:56,250 --> 01:33:59,833
to five years in prison,
plus legal accessories and costs,
1255
01:33:59,916 --> 01:34:03,500
for co-perpetrating
aggravated robbery with a weapon
1256
01:34:03,583 --> 01:34:06,416
in a populated area and as part of a gang.
1257
01:34:07,875 --> 01:34:08,708
Third,
1258
01:34:09,416 --> 01:34:12,333
to sentence Gustavo Marelo,
1259
01:34:12,416 --> 01:34:14,208
alias '"Chetito,"
1260
01:34:14,291 --> 01:34:18,000
whose remaining personal details
are recorded in the case file,
1261
01:34:18,083 --> 01:34:23,166
to two years of suspended imprisonment
and costs for being a secondary accomplice
1262
01:34:23,250 --> 01:34:25,416
in the crime of aggravated robbery
1263
01:34:25,500 --> 01:34:28,166
in a populated area and as part of a gang.
1264
01:34:28,250 --> 01:34:29,958
Forgive me, members of the court,
1265
01:34:30,541 --> 01:34:35,166
given that your ruling specifies
a suspended sentence for my client,
1266
01:34:35,666 --> 01:34:38,250
who has no prior criminal record,
1267
01:34:38,333 --> 01:34:40,916
may I request that you send him home.
1268
01:34:43,541 --> 01:34:45,458
Everything seems to be in order.
1269
01:34:45,541 --> 01:34:47,458
Do you have any objections?
1270
01:34:49,291 --> 01:34:50,750
I understand.
1271
01:34:50,833 --> 01:34:52,125
Any objections?
1272
01:34:54,666 --> 01:34:56,750
We'll get it ready.
1273
01:34:59,541 --> 01:35:02,625
It is our opinion
the defense counsel is correct,
1274
01:35:02,708 --> 01:35:07,250
the court hereby orders
the immediate release of Gustavo Marelo,
1275
01:35:07,333 --> 01:35:10,375
effective from close of these proceedings.
1276
01:35:11,708 --> 01:35:15,000
Let it be recorded in the minutes,
Madam Clerk.
1277
01:35:15,083 --> 01:35:16,416
That is all.
1278
01:35:18,583 --> 01:35:22,416
- Gustavo. You can go home now.
- Thank you.
1279
01:35:25,916 --> 01:35:27,583
It's over!
1280
01:35:27,666 --> 01:35:30,625
- It's over, baby.
- It's over.
1281
01:35:30,708 --> 01:35:33,916
- Everything's gonna be okay. I promise.
- It's over.
1282
01:35:34,833 --> 01:35:36,708
It's over.
1283
01:35:40,166 --> 01:35:43,083
- I missed you.
- I missed you too.
1284
01:35:43,166 --> 01:35:44,291
Hi, Gus!
1285
01:35:45,125 --> 01:35:47,583
- Hi.
- Hi!
1286
01:35:47,666 --> 01:35:49,166
Buddy. My little champ.
1287
01:35:50,958 --> 01:35:52,708
- How are you?
- Good.
1288
01:35:53,583 --> 01:35:56,083
Hello?
1289
01:35:56,166 --> 01:35:58,875
This is a call
from a correctional facility.
1290
01:36:02,333 --> 01:36:03,416
Hi.
1291
01:36:04,541 --> 01:36:06,375
Hello, Ale, did you hear?
1292
01:36:06,458 --> 01:36:08,083
Of course, that's why I'm calling.
1293
01:36:08,166 --> 01:36:10,375
Congratulations to you all.
1294
01:36:11,625 --> 01:36:12,916
Thank you.
1295
01:36:13,416 --> 01:36:16,041
And thank you so much
for what you've done for him.
1296
01:36:16,125 --> 01:36:17,541
No, don't thank me.
1297
01:36:17,625 --> 01:36:20,916
And after everything
you've given back to me, I'm in your debt.
1298
01:36:21,625 --> 01:36:23,416
Don't be silly.
1299
01:36:26,333 --> 01:36:29,666
Andrea, look, I'm calling to say goodbye.
1300
01:36:30,250 --> 01:36:31,083
What?
1301
01:36:31,583 --> 01:36:34,416
Yes, you shouldn't come back here.
1302
01:36:35,125 --> 01:36:37,541
It's better this way, trust me.
1303
01:36:38,750 --> 01:36:40,375
You need to let this go.
1304
01:36:41,166 --> 01:36:43,750
Besides,
you have a life to get back to, right?
1305
01:36:44,333 --> 01:36:45,916
Let what go? I don't get it.
1306
01:36:46,416 --> 01:36:48,250
I'm setting you free.
1307
01:36:48,875 --> 01:36:49,791
Alright?
1308
01:36:50,791 --> 01:36:53,625
And thank you so much
for what you've done with my daughter.
1309
01:36:54,791 --> 01:36:56,500
I hope you all have a wonderful life. Bye.
1310
01:36:56,583 --> 01:36:57,875
Wait, wait!
1311
01:37:34,000 --> 01:37:36,666
- This is delicious, Mom.
- Best I ever had.
1312
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
Next time, Andrea is cooking.
1313
01:37:44,500 --> 01:37:46,000
I think Gustavo should cook
1314
01:37:46,083 --> 01:37:48,250
to thank us
for all the food we brought him.
1315
01:38:12,083 --> 01:38:15,291
You know how it is.
1316
01:38:15,375 --> 01:38:18,875
If you don't know anything,
you're going to tell me?
1317
01:39:00,458 --> 01:39:02,875
One says goodbye
1318
01:39:04,541 --> 01:39:07,875
Inperceptibly
1319
01:39:09,625 --> 01:39:12,208
To small things
1320
01:39:16,958 --> 01:39:19,875
The same way as a tree
1321
01:39:21,333 --> 01:39:24,375
In autumn
1322
01:39:26,083 --> 01:39:28,583
Runs out of leaves
1323
01:39:33,166 --> 01:39:37,666
In the end, the sadness
1324
01:39:37,750 --> 01:39:40,541
Is the slow death
1325
01:39:43,083 --> 01:39:45,791
Of the simple things
1326
01:39:50,166 --> 01:39:52,791
Those simple things
1327
01:39:54,625 --> 01:39:57,083
That keep hurting
1328
01:39:58,125 --> 01:40:00,375
In your heart…
1329
01:40:06,666 --> 01:40:12,333
ANDREA KEPT VISITING ALEJO FOR 14 YEARS.
THEY GOT MARRIED AND HAD A SON.
1330
01:40:13,083 --> 01:40:20,083
IN 2019, ALEJO WAS RELEASED.
THEY ARE STILL TOGETHER TO THIS DAY.
1331
01:40:31,041 --> 01:40:35,333
ANDREA CONTINUED FIGHTING FOR THE RIGHTS
OF FAMILIES OF PEOPLE DEPRIVED OF LIBERTY.
1332
01:40:35,416 --> 01:40:38,833
WITH CLAUDIA CESARONI AND OTHER WOMEN,
SHE FOUNDED THE ORGANIZATION OF FAMILIES
1333
01:40:38,916 --> 01:40:45,916
OF DETAINEES IN ARGENTINA AND COLLABORATED
IN FORMING THE LATIN AMERICAN NETWORK.
1334
01:40:48,833 --> 01:40:53,708
FAMILIES OF THE DETAINED
1335
01:40:55,833 --> 01:41:00,416
AS OF DECEMBER 2024, ANDREA
IS A LATIN AMERICAN REPRESENTATIVE
1336
01:41:00,500 --> 01:41:04,916
ON THE UN SUBCOMMITTEE
ON THE PREVENTION OF TORTURE.
1337
01:41:15,458 --> 01:41:22,000
FOR DRAMATIC PURPOSES,
GUSTAVO IS CONVICTED IN THIS FILM.
1338
01:41:22,083 --> 01:41:28,416
IN THE REAL EVENTS,
ANDREA CASAMENTO'S SON WAS FOUND INNOCENT.
1339
01:41:30,625 --> 01:41:37,625
THE WOMEN IN THE LINE SHOWN IN THE FILM
ARE THE WOMEN FROM THE REAL-LIFE LINE.
1340
01:41:40,375 --> 01:41:47,375
For that, boy, don't leave now
1341
01:41:49,458 --> 01:41:52,166
Dreaming for the return
1342
01:41:58,125 --> 01:42:00,291
Because love is simple
1343
01:42:01,916 --> 01:42:04,875
And the simple things
1344
01:42:06,208 --> 01:42:09,000
Are devoured by time
1345
01:42:14,041 --> 01:42:16,958
Because love is simple
1346
01:42:18,458 --> 01:42:21,833
And the simple things
1347
01:42:25,166 --> 01:42:30,208
Are devoured by time
1348
01:46:01,208 --> 01:46:04,791
Pain is one thing, okay?
Nothing you can do about it.
1349
01:46:04,875 --> 01:46:06,208
That's just how it is.
1350
01:46:06,291 --> 01:46:07,791
But suffering…
1351
01:46:08,416 --> 01:46:10,875
suffering is a choice.
1352
01:46:10,958 --> 01:46:13,250
- That's a good one.
- Yeah, I hope.
1353
01:46:13,333 --> 01:46:15,041
It's the mantra of my life.
1354
01:46:15,125 --> 01:46:16,291
Cheers, yeah?
100695