All language subtitles for The Blue Boy-resync

chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,980 --> 00:01:23,300 -DOCTOR: Can you see that, Mrs Bonnar? -Mmm-hmm. 2 00:01:23,380 --> 00:01:25,980 DOCTOR: There, look, that's baby's head. 3 00:01:26,060 --> 00:01:28,460 And those two darker patches, they're the baby's eyes. 4 00:01:29,340 --> 00:01:31,100 And at just over three months, 5 00:01:31,180 --> 00:01:35,220 you can see baby's bone structure's developing very nicely indeed. 6 00:01:35,300 --> 00:01:37,540 And the heart muscles are working beautifully, too. 7 00:01:37,620 --> 00:01:39,580 -Look, do you see that? -MARIE: Yes, yes. 8 00:01:39,660 --> 00:01:42,220 That is just the most amazing thing. 9 00:01:42,300 --> 00:01:44,020 Isn't it? 10 00:01:44,100 --> 00:01:45,340 Now, would you like me to print out 11 00:01:45,420 --> 00:01:47,060 some of the ultra-sound images for you both? 12 00:01:47,140 --> 00:01:49,260 -Baby's first picture for the album. -Yeah, that'd be great. 13 00:01:49,340 --> 00:01:50,700 -Yeah. -I'll do a couple for you. 14 00:01:56,980 --> 00:02:01,020 Listen, I've been thinking... Why don't I come with you tomorrow, eh? 15 00:02:01,100 --> 00:02:02,660 I've always wanted to 16 00:02:02,740 --> 00:02:04,620 and it would do us both good to get away for a couple of days. 17 00:02:04,700 --> 00:02:07,020 -I'll be working. -Not all the time. 18 00:02:09,500 --> 00:02:10,820 Go on. 19 00:02:11,660 --> 00:02:13,220 Well... (CLEARS THROAT) 20 00:02:13,300 --> 00:02:15,180 It might be a wee bit difficult to rearrange things just now. 21 00:02:15,260 --> 00:02:16,820 What's to rearrange? 22 00:02:20,620 --> 00:02:23,660 -Aye, right. Aye, aye, sure. -Great. 23 00:02:25,060 --> 00:02:27,060 Who do you think he takes after? You or me? 24 00:02:27,140 --> 00:02:30,300 Oh, he? He might be a she. 25 00:02:30,380 --> 00:02:33,060 JOE: Oh, you can sense these things, can you? 26 00:02:33,140 --> 00:02:36,260 -I think so. You're supposed to. -Oh, yeah? 27 00:02:36,340 --> 00:02:40,140 -Oh, yeah. I'm reading it in this book. -(CHUCKLES) 28 00:02:40,220 --> 00:02:42,340 The soul incarnates at about this time. 29 00:02:42,420 --> 00:02:46,540 -That's when you're supposed to sense these things. -Christ's sake, Marie... 30 00:02:46,620 --> 00:02:49,900 The soul incarnates? You're making it sound like the Immaculate Conception. 31 00:02:49,980 --> 00:02:51,620 (SCOFFS) It's not far off. 32 00:02:51,700 --> 00:02:53,020 (BOTH LAUGH) 33 00:02:53,620 --> 00:02:54,620 (MOBILE RINGING) 34 00:02:54,700 --> 00:02:55,820 -Oh. -Oh. 35 00:02:55,900 --> 00:02:58,060 -That'll be the phone. -Oh, oh. 36 00:02:59,300 --> 00:03:00,820 WOMAN: Are you alone? 37 00:03:00,900 --> 00:03:02,460 -No. -No? 38 00:03:02,540 --> 00:03:04,700 No. In about five minutes. 39 00:03:06,300 --> 00:03:07,540 Bye just now. 40 00:03:09,260 --> 00:03:10,740 (CLEARS THROAT) 41 00:03:10,820 --> 00:03:12,420 I'll have to stop by the yard on the way home. Do you mind? 42 00:03:12,500 --> 00:03:13,620 No, why should I? 43 00:03:16,460 --> 00:03:19,620 Joe, Anderson's been round. He wants an answer. 44 00:03:19,700 --> 00:03:21,660 Well, I hope you told him where to go. 45 00:03:21,740 --> 00:03:23,700 It's a bit late for grand gestures. 46 00:03:23,780 --> 00:03:25,620 He's got you over a barrel on this one, Joe, 47 00:03:25,700 --> 00:03:26,780 and it has to be sorted. 48 00:03:26,860 --> 00:03:29,300 I know, Archie. I know. 49 00:03:29,380 --> 00:03:30,860 But I can't be dealing with it, not just now. 50 00:03:30,940 --> 00:03:32,460 For God's sake. 51 00:03:32,540 --> 00:03:34,740 Archie, I'll be seeing Anderson on Monday when I get up there. 52 00:03:34,820 --> 00:03:37,140 -(LINE RINGING) -All right. Hello. 53 00:03:37,220 --> 00:03:38,660 WOMAN: Hello? 54 00:03:39,460 --> 00:03:41,020 (SIGHS) 55 00:03:41,100 --> 00:03:44,140 Hello, Beth. I don't like you using my mobile number. 56 00:03:44,220 --> 00:03:45,540 It's too risky. 57 00:03:45,620 --> 00:03:47,740 BETH: I was thinking about you. 58 00:03:47,820 --> 00:03:50,500 JOE: I was thinking about you, too. 59 00:03:50,580 --> 00:03:51,860 You sound all out of breath. 60 00:03:51,940 --> 00:03:53,780 I'm fine. I'm fine. 61 00:03:53,860 --> 00:03:55,820 I need to give you a good going-over. 62 00:03:56,660 --> 00:03:58,860 Listen... 63 00:03:58,940 --> 00:04:01,100 I'll be around about nine o'clock, okay? 64 00:04:01,180 --> 00:04:02,500 All right. 65 00:04:02,580 --> 00:04:04,180 (PHONE DISCONNECTS) 66 00:04:15,700 --> 00:04:17,260 JOE: What's this? 67 00:04:17,340 --> 00:04:21,300 Weird, isn't it? Probably some chemical fault in the process 68 00:04:21,380 --> 00:04:23,300 and I sort of like the effect. 69 00:04:23,380 --> 00:04:25,100 A blue fog. 70 00:04:25,180 --> 00:04:26,780 It's like... 71 00:04:26,860 --> 00:04:29,700 It's like your guilty soul seeping away into the mist. 72 00:04:29,780 --> 00:04:31,420 Stop it, Beth! 73 00:04:31,500 --> 00:04:33,860 Or maybe it's the blue boy coming to get you. 74 00:04:33,940 --> 00:04:35,060 Joe! 75 00:04:35,140 --> 00:04:36,780 -Don't be stupid. -Why? 76 00:04:36,860 --> 00:04:39,220 Because it's just not funny, that's why. 77 00:04:39,300 --> 00:04:41,700 So the joke's worn a bit thin, has it? 78 00:04:42,340 --> 00:04:44,180 Yeah. 79 00:04:44,260 --> 00:04:46,780 And you don't find me funny either, do you, Joe? 80 00:04:48,140 --> 00:04:50,100 (EXHALES HEAVILY) 81 00:04:50,180 --> 00:04:52,540 There's no joy in it any more, Beth. 82 00:04:53,380 --> 00:04:54,740 For you or for me. 83 00:04:56,780 --> 00:04:58,860 Because of another bundle of joy? 84 00:05:02,180 --> 00:05:04,140 Because of another bundle of joy. 85 00:05:07,340 --> 00:05:09,260 (LIGHTER CLICKING) 86 00:05:09,340 --> 00:05:12,300 -Is that going to be enough? -Yeah, I'm not taking much. 87 00:05:12,380 --> 00:05:15,620 (SIGHS) All right, well, it's gonna be cold out there. 88 00:05:15,700 --> 00:05:17,060 Beautiful, though. 89 00:05:17,140 --> 00:05:18,620 And what are you gonna do? 90 00:05:18,700 --> 00:05:20,580 I mean, what are you gonna do when Joe's not there? 91 00:05:20,660 --> 00:05:23,060 You won't want to be dragged around the forest looking at trees, 92 00:05:23,140 --> 00:05:25,620 listening to him speak about timber prices and things like that. 93 00:05:25,700 --> 00:05:27,780 Not much of a holiday, surely. 94 00:05:27,860 --> 00:05:29,740 If I get bored, I can always do my own thing. 95 00:05:29,820 --> 00:05:31,220 Oh, darling... 96 00:05:31,300 --> 00:05:33,100 (SIGHS) 97 00:05:33,180 --> 00:05:35,700 -It'd be nice if you could spend a bit of time together. -We will, Mother! 98 00:05:35,780 --> 00:05:37,140 Will you stop worrying? 99 00:05:37,220 --> 00:05:40,340 But I do. I can't help myself. 100 00:05:44,460 --> 00:05:45,900 (SIGHS) 101 00:05:53,340 --> 00:05:55,260 Did you get everything sorted out? 102 00:05:56,620 --> 00:05:58,020 Mmm-hmm. 103 00:06:00,380 --> 00:06:02,100 Want to tell me about it? 104 00:06:05,980 --> 00:06:07,420 I'll tell you later. 105 00:06:10,300 --> 00:06:11,500 Promise? 106 00:06:14,340 --> 00:06:15,620 I promise. 107 00:06:19,020 --> 00:06:20,340 I promise. 108 00:06:21,940 --> 00:06:23,260 I promise. 109 00:06:27,180 --> 00:06:28,460 MARIE: Mmm. 110 00:06:39,740 --> 00:06:41,020 (MOANING) 111 00:06:43,380 --> 00:06:46,460 Don't get me going, don't. It's not fair. 112 00:06:48,220 --> 00:06:49,500 (KISSING) 113 00:07:01,620 --> 00:07:03,820 Are you sure you don't want me to paint that cradle for you? 114 00:07:03,900 --> 00:07:06,140 -I mean, I could at least put an undercoat on it just... -No, no, no. 115 00:07:06,220 --> 00:07:07,860 -...to start you off. -It's fine. 116 00:07:07,940 --> 00:07:09,420 I'll just give it a good scrub-down. 117 00:07:09,500 --> 00:07:11,180 I'd like to have something to do. 118 00:07:11,260 --> 00:07:14,100 Here, Marie. Oh! The Karma of Natural Childbirth. 119 00:07:14,180 --> 00:07:16,060 What planet are you on, for heaven's sake? 120 00:07:16,140 --> 00:07:19,380 -It's very good, Mother. -You need to get going to catch that ferry, Joe. 121 00:07:19,460 --> 00:07:22,660 And take care and don't bore her with timber prices! 122 00:07:22,740 --> 00:07:24,740 -Thanks, Mum. Bye. -Bye-bye. 123 00:07:24,820 --> 00:07:26,020 -All right. -Bye. 124 00:07:26,820 --> 00:07:28,580 Wait a minute. 125 00:07:28,660 --> 00:07:30,500 Hang on! Hang on! 126 00:07:30,580 --> 00:07:33,060 I found this on the hall carpet this afternoon. 127 00:07:33,140 --> 00:07:35,060 -Mom, we're due in Brighton. -It might be important. 128 00:07:35,140 --> 00:07:37,060 -Here. -Okay. Thanks a lot, Ma. 129 00:07:37,140 --> 00:07:38,540 -See you. Thank you. -Bye! 130 00:07:38,620 --> 00:07:40,820 -Cheers! -Bye now! 131 00:07:40,900 --> 00:07:43,220 Bye! 132 00:07:43,300 --> 00:07:47,140 Sorry about Ma. She's a wee bit over-excited just now, you know. 133 00:07:49,780 --> 00:07:50,980 This is you. 134 00:07:52,660 --> 00:07:54,260 "I'm sorry for you." 135 00:07:57,540 --> 00:07:58,900 What's this? 136 00:08:00,900 --> 00:08:02,940 Is this a threat of some kind? 137 00:08:05,740 --> 00:08:08,700 Has it something to do with work? 138 00:08:08,780 --> 00:08:10,460 I knew something like this would happen. 139 00:08:10,540 --> 00:08:11,940 It's all that bloody money, isn't it? 140 00:08:12,020 --> 00:08:13,740 What the hell have you done? 141 00:08:13,820 --> 00:08:15,540 I've done nothing. I've done nothing. 142 00:08:15,620 --> 00:08:18,340 Joe, we're gonna have to turn back and sort this out right now. 143 00:08:18,420 --> 00:08:21,420 -It's sorted out. -No... Well, what's this, then? 144 00:08:21,500 --> 00:08:24,820 It's... It's sorted. It's over. It's finished. 145 00:08:24,900 --> 00:08:27,340 There's nothing to worry about, darling, honestly. 146 00:08:27,420 --> 00:08:29,980 It's fine. I'm not having you being upset about it. 147 00:08:32,820 --> 00:08:33,940 Well, okay. 148 00:08:35,460 --> 00:08:36,620 Okay. 149 00:08:50,020 --> 00:08:51,860 (SHOUTING INDISTINCTLY) 150 00:09:07,940 --> 00:09:09,780 (MUSIC PLAYING OVER CAR STEREO) 151 00:09:21,140 --> 00:09:22,420 (BRAKES SCREECHING) 152 00:09:23,300 --> 00:09:24,620 (EXHALES) 153 00:09:24,700 --> 00:09:25,740 Just a minute. 154 00:09:27,980 --> 00:09:29,020 Stay here! 155 00:09:34,540 --> 00:09:36,660 Oh, God, Joe! 156 00:09:36,740 --> 00:09:38,300 Oh, it's still alive! 157 00:09:38,380 --> 00:09:39,700 No, she's dying. 158 00:09:39,780 --> 00:09:42,380 Come on, take her head, help me pull her off the road. 159 00:10:19,940 --> 00:10:23,620 Hello! Looks as though it's clearing up for you. 160 00:10:23,700 --> 00:10:25,900 Pleasure to see you again. And you, too. 161 00:10:25,980 --> 00:10:27,540 Er, Marie, my wife. 162 00:10:27,620 --> 00:10:30,940 Of course. Now, let me show you both to your room. 163 00:10:31,020 --> 00:10:34,020 You shouldn't be disturbed by children this time, Mr Bonnar. 164 00:10:34,100 --> 00:10:36,260 We're very quiet, just now. 165 00:10:36,340 --> 00:10:39,340 In fact, you're our only guests. You'll have the place to yourselves. 166 00:10:39,420 --> 00:10:43,060 But things pick up around Christmas and Hogmanay. 167 00:10:43,140 --> 00:10:46,300 But at least the roads are quiet this time of year. 168 00:10:46,380 --> 00:10:48,340 No trouble on the way up, I hope? 169 00:10:48,420 --> 00:10:51,300 No. Well, we hit a deer on the way through which kind of delayed us a wee bit. 170 00:10:51,380 --> 00:10:54,060 You both all right? That must have shaken you up. 171 00:10:54,140 --> 00:10:55,620 They can do that though, can't they? 172 00:10:55,700 --> 00:10:57,780 They just spring out at you in the darkness. 173 00:10:57,860 --> 00:10:58,980 They certainly can. 174 00:10:59,060 --> 00:11:00,500 You're lucky not to go off the road. 175 00:11:00,580 --> 00:11:03,340 -Is the car all right? -Seems fine, aye. 176 00:11:03,420 --> 00:11:07,540 Well, it would be insensitive of me to offer venison on the menu... 177 00:11:07,620 --> 00:11:11,100 -Or to make jokes about stag nights, eh, Mrs Bonnar? -(CHUCKLES POLITELY) 178 00:11:12,740 --> 00:11:14,820 JOE: Do you have another double? 179 00:11:14,900 --> 00:11:17,620 I mean, I wasn't expecting to stay in this room. 180 00:11:17,700 --> 00:11:19,860 -I'm sorry I'm not with you. -Do you have another double? 181 00:11:19,940 --> 00:11:22,660 -No. -What's wrong with this one? I think it's lovely. 182 00:11:23,900 --> 00:11:25,900 I'm sorry. Have I misunderstood you? 183 00:11:25,980 --> 00:11:28,060 Er... 184 00:11:28,140 --> 00:11:31,980 No, no. Aye, this is great. This'll be fine. It'll be fine. 185 00:11:32,060 --> 00:11:34,780 Well, I'll see you both down in the bar for a nightcap. 186 00:11:34,860 --> 00:11:36,100 -Thanks. -Aye. 187 00:11:39,700 --> 00:11:41,700 So, do you want to come down for a drink or what? 188 00:11:43,020 --> 00:11:45,300 No. I'll just have a bath, or something. 189 00:11:45,380 --> 00:11:48,060 I just feel a bit... You go. 190 00:11:49,220 --> 00:11:50,820 See you in a wee while. 191 00:11:55,260 --> 00:11:58,420 Terribly sorry about that. So embarrassing. 192 00:11:58,500 --> 00:12:01,980 I just opened my mouth and put my foot right in it, didn't I? (CHUCKLES) 193 00:12:02,060 --> 00:12:04,460 No, no. It's on the house, please. 194 00:12:04,540 --> 00:12:07,460 Especially under the circumstances. 195 00:12:07,540 --> 00:12:11,580 Look, mum's the word from now on. I promise you that. 196 00:12:13,380 --> 00:12:14,940 Thanks. Slainte. 197 00:12:25,780 --> 00:12:28,340 (METAL PINGING) 198 00:12:38,020 --> 00:12:39,460 (MARIE SIGHS) 199 00:12:44,620 --> 00:12:46,980 (PINGING CONTINUES) 200 00:12:58,660 --> 00:13:00,780 (BANGING ON DOOR) 201 00:13:06,700 --> 00:13:08,220 (BANGING CONTINUES) 202 00:13:11,460 --> 00:13:12,660 (GASPS) 203 00:13:17,660 --> 00:13:18,900 (EXHALES) 204 00:13:20,820 --> 00:13:22,140 -Marie? -(WIND HOWLING) 205 00:13:22,220 --> 00:13:23,300 Listen. 206 00:13:24,460 --> 00:13:25,580 Can you hear it? 207 00:13:26,580 --> 00:13:27,540 There. 208 00:13:28,820 --> 00:13:29,820 What? 209 00:13:31,460 --> 00:13:32,860 It's the wind. 210 00:13:32,940 --> 00:13:34,700 Sounds like somebody crying. 211 00:13:38,140 --> 00:13:40,220 Come to bed, Marie. Come to bed. 212 00:13:44,100 --> 00:13:45,740 (MARIE SHIVERING) 213 00:13:45,820 --> 00:13:47,420 Christ, you're freezing. 214 00:13:47,500 --> 00:13:50,420 Relax, Joe. Your heart's beating like a sledgehammer. 215 00:13:50,500 --> 00:13:52,060 (EXHALES SHARPLY) 216 00:14:12,380 --> 00:14:15,780 I've been trying to remember when you came to stay with us before, Mr Bonnar. 217 00:14:15,860 --> 00:14:17,300 I'm very good with faces. 218 00:14:17,940 --> 00:14:19,860 Oh, got you now. 219 00:14:19,940 --> 00:14:22,580 It was when that photographer came down to do an article on the hotel. 220 00:14:22,660 --> 00:14:24,380 -Do you remember? -JOE: Uh-huh. 221 00:14:24,460 --> 00:14:27,580 -CHRISTINE: I told him then he was wasting his time. -Why's that? 222 00:14:27,660 --> 00:14:31,060 -Because photographs don't come out well here, generally. -Why? 223 00:14:31,140 --> 00:14:33,660 Oh! Before I forget... 224 00:14:33,740 --> 00:14:36,660 Someone rang for you. Wants you to ring them back as soon as possible. 225 00:14:39,220 --> 00:14:41,340 -I'll just be a minute. -MARIE: Okay. 226 00:14:43,140 --> 00:14:46,780 Congratulations, dear. Three? Three-and-a-half months, is it? 227 00:14:46,860 --> 00:14:49,220 -(CHUCKLES) Oh, I didn't think it was so obvious. -Oh. 228 00:14:49,300 --> 00:14:53,380 Perhaps not here, but your face is so radiant, I couldn't help but notice. 229 00:14:54,380 --> 00:14:55,900 (DIALLING PHONE) 230 00:14:58,660 --> 00:15:00,300 (PHONE RINGING) 231 00:15:01,340 --> 00:15:02,300 Hello, Beth. 232 00:15:04,620 --> 00:15:05,580 (STAMMERS) 233 00:15:15,500 --> 00:15:16,620 Marie! 234 00:15:18,220 --> 00:15:19,180 Come on! 235 00:15:22,860 --> 00:15:24,340 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO) 236 00:15:32,180 --> 00:15:33,420 (SWITCHES OFF RADIO) 237 00:15:42,380 --> 00:15:44,140 (WIND HOWLING) 238 00:16:00,980 --> 00:16:02,860 They're out, Miss Clark. 239 00:16:02,940 --> 00:16:04,860 They've gone for a jaunt in the woods. 240 00:16:18,620 --> 00:16:21,980 -Hi, Joe. -Hi, Kenny. Er, this is Marie, my wife. 241 00:16:22,060 --> 00:16:25,500 -All right. I didn't know. How do you do? -Fine. Thanks. 242 00:16:25,580 --> 00:16:27,820 He's obviously in a rather awkward position. 243 00:16:27,900 --> 00:16:31,900 So let's try and be as discreet as possible. 244 00:16:31,980 --> 00:16:34,700 Of course. Poor woman. 245 00:16:36,580 --> 00:16:37,620 Oh... 246 00:16:39,300 --> 00:16:42,420 The Blue Boy and other stories... 247 00:16:44,620 --> 00:16:46,860 Keep them to yourself this time. 248 00:16:47,900 --> 00:16:50,980 That's hardly up to me, is it? 249 00:16:51,060 --> 00:16:53,140 JOE: Did you speak to Anderson? KENNY: Not since yesterday. 250 00:16:53,220 --> 00:16:54,340 -(MACHINERY WHIRRING) -JOE: How did he sound? 251 00:16:54,420 --> 00:16:55,500 KENNY: Uncompromising. 252 00:16:55,580 --> 00:16:56,740 (MOBILE RINGING) 253 00:17:03,980 --> 00:17:04,940 Hello? 254 00:17:11,580 --> 00:17:12,700 Hello? 255 00:17:13,780 --> 00:17:15,420 Can I speak to Joe please? 256 00:17:15,500 --> 00:17:18,780 No. He's not here just now. Can I take a message? 257 00:17:18,860 --> 00:17:20,140 No. 258 00:17:20,220 --> 00:17:24,700 -Can I ask who called? -No, er... Yeah. 259 00:17:24,780 --> 00:17:26,620 You could tell him that Beth rang. 260 00:17:28,220 --> 00:17:29,660 Do you want him to ring you back? 261 00:17:30,700 --> 00:17:32,980 He can ring me later. 262 00:17:33,060 --> 00:17:35,540 Oh, he's got my number. Oh, that's my money. 263 00:17:44,980 --> 00:17:46,380 (INAUDIBLE) 264 00:18:05,620 --> 00:18:07,260 (METALLIC SCREECHING) 265 00:18:13,020 --> 00:18:13,980 MAN: Joe! 266 00:18:14,780 --> 00:18:15,940 Joe! 267 00:18:27,820 --> 00:18:30,620 Listen, I think I'll just stay here. 268 00:18:30,700 --> 00:18:33,660 It gave me such a fright, I need some time to recover. 269 00:18:33,740 --> 00:18:35,420 I'm all right. 270 00:18:35,500 --> 00:18:37,780 -It's you I'm worried about. -I'm fine. 271 00:18:37,860 --> 00:18:39,020 You sure you won't get bored? 272 00:18:39,940 --> 00:18:41,660 No. 273 00:18:41,740 --> 00:18:42,700 All right then, I'll go on my way. 274 00:18:51,140 --> 00:18:52,660 (INHALES SHARPLY) 275 00:18:53,140 --> 00:18:54,180 Oh, God. 276 00:19:20,580 --> 00:19:22,140 (EXHALES) 277 00:19:29,980 --> 00:19:31,180 (SCOFFS) 278 00:19:34,220 --> 00:19:35,900 Why am I so stupid? 279 00:19:51,980 --> 00:19:53,140 Stupid! 280 00:20:24,860 --> 00:20:27,100 (LINE RINGING) 281 00:20:27,180 --> 00:20:30,220 BETH: (OVER ANSWERING MACHINE) Hi. Beth's not at home just now. 282 00:20:30,300 --> 00:20:34,340 But don't be down-hearted. You can leave a message after the tone. 283 00:20:34,420 --> 00:20:35,740 (BEEPING) 284 00:20:38,020 --> 00:20:40,580 Just to say that I feel sorry for you. 285 00:21:06,820 --> 00:21:10,980 "Our darling boy. Lost but never forgotten. 286 00:21:12,260 --> 00:21:13,620 "A. Clark." 287 00:21:23,340 --> 00:21:27,140 Robert, that fountain, is that a memorial or something? 288 00:21:27,220 --> 00:21:29,220 It's to a wee boy. 289 00:21:29,300 --> 00:21:31,940 He drowned in the loch, not far from here. 290 00:21:32,860 --> 00:21:34,220 God, that's awful. 291 00:21:35,540 --> 00:21:38,140 And the name, A. Clark? Was that his name? 292 00:21:38,220 --> 00:21:41,820 Oh, I don't think so. Family name or other. 293 00:21:41,900 --> 00:21:44,740 Is that a relative of Christine's? Her name's Clark. 294 00:21:44,820 --> 00:21:46,700 God knows, she likes to think so. 295 00:21:48,820 --> 00:21:50,500 Where is she? 296 00:21:50,580 --> 00:21:54,020 Um... Saturday afternoon... 297 00:21:54,100 --> 00:21:57,820 She's up at the church, practising. 298 00:21:57,900 --> 00:22:03,300 But, a word of warning before you go, Mrs Bonnar. 299 00:22:03,380 --> 00:22:07,300 Miss Clark's a remarkable woman, and very gifted in many ways, 300 00:22:07,380 --> 00:22:10,740 but her middle name's Hyperbole. 301 00:22:11,820 --> 00:22:13,300 Sorry? 302 00:22:13,380 --> 00:22:15,900 A pinch of salt, Mrs Bonnar. 303 00:22:18,260 --> 00:22:19,740 Okay, thanks. Bye. 304 00:22:24,420 --> 00:22:26,180 (CHURCH ORGAN PLAYING) 305 00:22:45,820 --> 00:22:49,020 -(STOPS PLAYING) -Oh! What a lovely surprise! 306 00:22:49,100 --> 00:22:52,260 Though I expect it means your husband's deserted you for his work. 307 00:22:52,340 --> 00:22:53,940 Men are such pigs. 308 00:22:54,020 --> 00:22:56,660 I had one once. It was the only disappointing period of my life. 309 00:22:58,100 --> 00:22:59,780 You'll know this one. 310 00:22:59,860 --> 00:23:02,460 (PLAYING O LITTLE TOWN OF BETHLEHEM) 311 00:23:02,540 --> 00:23:03,660 Right. 312 00:23:12,380 --> 00:23:15,300 -Where's the Baby Jesus? -He's not due for another fortnight. 313 00:23:15,380 --> 00:23:17,140 We mustn't jump the gun. 314 00:23:17,220 --> 00:23:18,420 But we've got the shepherd, look. 315 00:23:18,500 --> 00:23:20,420 Watching his flocks by night. 316 00:23:20,500 --> 00:23:23,740 And Mary and Joseph, and the Angel Gabriel. 317 00:23:23,820 --> 00:23:26,300 -It's lovely. -The children put it up. 318 00:23:26,380 --> 00:23:27,820 They love this time of year. 319 00:23:29,180 --> 00:23:32,340 -Oh. You're in good company. -Oh. 320 00:23:32,420 --> 00:23:34,660 The last of a line, I'm afraid. 321 00:23:34,740 --> 00:23:37,740 -That's sad. -Well, yes, I suppose it is. 322 00:23:37,820 --> 00:23:39,900 I shouldn't admit it, being a woman. 323 00:23:39,980 --> 00:23:43,340 But after 400 years, it is sad. 324 00:23:45,220 --> 00:23:48,580 That wee boy who drowned was a Clark. Was he a relative, too? 325 00:23:48,660 --> 00:23:50,380 -A very close one. -I'm sorry. 326 00:23:50,460 --> 00:23:55,100 Oh, it was a long time ago, and of course, I never knew him... 327 00:23:55,180 --> 00:24:00,740 But I feel... Well, close to him in a special way. 328 00:24:02,380 --> 00:24:03,820 Do you understand? 329 00:24:05,380 --> 00:24:07,860 He was recovering from typhoid fever 330 00:24:07,940 --> 00:24:11,460 and he was convalescing with his parents in the hotel here. 331 00:24:11,540 --> 00:24:13,740 He was prone to sleepwalking, 332 00:24:13,820 --> 00:24:18,780 and one night he got out of his bed and wandered off looking for his mother. 333 00:24:18,860 --> 00:24:22,300 He went outside and fell from the jetty and drowned. 334 00:24:24,060 --> 00:24:27,060 In the morning, when his father found the body, 335 00:24:27,140 --> 00:24:29,060 it was quite blue with the cold. 336 00:24:29,140 --> 00:24:30,700 Oh, poor wee thing. 337 00:24:33,020 --> 00:24:34,380 (GASPS) 338 00:24:34,460 --> 00:24:35,740 Are you all right? 339 00:24:36,780 --> 00:24:38,100 Yeah. 340 00:24:38,180 --> 00:24:39,940 (BREATHING HEAVILY) 341 00:24:40,020 --> 00:24:41,820 (LAUGHING) 342 00:24:41,900 --> 00:24:46,180 Sorry. It was so weird when you were speaking there. It just was so vivid. 343 00:24:47,780 --> 00:24:50,140 (SIGHS) And I know what it's like... 344 00:24:52,380 --> 00:24:54,020 You lost a baby? 345 00:24:57,020 --> 00:24:59,180 I had a miscarriage. 346 00:24:59,260 --> 00:25:01,340 Oh, my dear... I'm so sorry. 347 00:25:03,260 --> 00:25:04,940 -I'm so sorry. -(SOBBING) 348 00:25:06,540 --> 00:25:10,260 And you cried for him then, didn't you? 349 00:25:10,340 --> 00:25:13,580 And you're crying now because you can feel him again. 350 00:25:18,140 --> 00:25:19,300 (DOOR OPENING) 351 00:25:23,180 --> 00:25:24,460 Thought you might like a lift. 352 00:25:34,220 --> 00:25:35,740 -Finished? -Mmm-hmm. 353 00:25:36,940 --> 00:25:38,860 -You all right? -Yeah. 354 00:25:55,020 --> 00:25:56,820 (METAL PINGING) 355 00:26:04,100 --> 00:26:06,100 (BANGING ON DOOR) 356 00:26:27,420 --> 00:26:29,020 She's taking you where? 357 00:26:29,660 --> 00:26:31,460 To church. 358 00:26:31,540 --> 00:26:32,980 (STAMMERS) Why? 359 00:26:34,060 --> 00:26:35,340 I feel like it. 360 00:26:41,020 --> 00:26:43,180 (ORGAN PLAYING) 361 00:26:46,820 --> 00:26:51,500 ALL: (SINGING) # O little town of Bethlehem 362 00:26:51,580 --> 00:26:56,260 # How still we see thee lie 363 00:26:56,340 --> 00:27:01,100 # Above thy deep and dreamless sleep 364 00:27:01,180 --> 00:27:05,900 # The silent stars go by. 365 00:27:05,980 --> 00:27:10,780 # Yet in thy dark streets shineth 366 00:27:10,860 --> 00:27:14,580 # The everlasting light... 367 00:27:30,340 --> 00:27:31,340 Shit. 368 00:27:33,700 --> 00:27:38,380 # O morning stars together 369 00:27:38,460 --> 00:27:43,340 # Proclaim the holy birth 370 00:27:43,420 --> 00:27:48,220 # And praises sing to God the King 371 00:27:48,300 --> 00:27:52,020 # And Peace to men on Earth # 372 00:28:06,220 --> 00:28:07,340 (GRUNTS) 373 00:28:08,540 --> 00:28:09,820 (GROANS) 374 00:28:11,260 --> 00:28:13,540 (PANTING) 375 00:28:13,620 --> 00:28:16,140 MARIE: Do you believe that we can learn from the past? 376 00:28:16,220 --> 00:28:17,780 CHRISTINE: The minister obviously thinks so. 377 00:28:17,860 --> 00:28:19,140 I don't know. 378 00:28:19,220 --> 00:28:20,900 MARIE: What do you think? 379 00:28:20,980 --> 00:28:23,140 CHRISTINE: I think that when the past mirrors the present, 380 00:28:23,220 --> 00:28:25,020 we should let it speak to us. 381 00:28:25,100 --> 00:28:26,900 And it does, all the time. 382 00:28:26,980 --> 00:28:29,340 If we'd only listen to it. 383 00:28:29,420 --> 00:28:31,060 You do listen, don't you, Marie? 384 00:28:31,140 --> 00:28:32,420 How do you mean? 385 00:28:32,500 --> 00:28:35,660 You're sensitive to these things. To the past. 386 00:28:39,220 --> 00:28:41,940 If you'd known me for longer, I don't think you'd be saying that. 387 00:28:43,860 --> 00:28:47,460 I didn't tell you everything yesterday, about the drowning. 388 00:28:48,220 --> 00:28:49,500 I wanted to be sure. 389 00:28:51,060 --> 00:28:52,340 Sure about what? 390 00:28:53,660 --> 00:28:56,220 You see, when his father found him, 391 00:28:56,300 --> 00:28:57,540 there were little wet footsteps 392 00:28:57,620 --> 00:28:59,220 leading all the way back into the hotel 393 00:28:59,300 --> 00:29:01,180 and into his parents' bedroom. 394 00:29:01,260 --> 00:29:02,380 You understand? 395 00:29:03,460 --> 00:29:05,820 He's still here, with us. 396 00:29:05,900 --> 00:29:07,660 Oh, Christine. (EXHALES) 397 00:29:07,740 --> 00:29:09,660 Why are you telling me this? This is horrible. 398 00:29:09,740 --> 00:29:11,540 Because I want you to help my little boy. 399 00:29:13,980 --> 00:29:15,380 (MOBILE RINGING) 400 00:29:15,460 --> 00:29:17,100 (PANTING) 401 00:29:30,260 --> 00:29:31,620 BETH: Hi, Joe? 402 00:29:32,700 --> 00:29:35,420 Can you hear me? Can you talk? 403 00:29:37,820 --> 00:29:39,260 What are you trying to do to me? 404 00:29:41,260 --> 00:29:43,380 I'm hurt, Joe. 405 00:29:43,460 --> 00:29:45,340 Aye. How do you think I feel? 406 00:29:46,140 --> 00:29:47,620 (SCOFFS) Hurt. 407 00:29:49,980 --> 00:29:52,220 I'm glad. 408 00:29:52,300 --> 00:29:55,660 -We feel the same way. -Marie knows. 409 00:29:57,460 --> 00:29:59,860 I know she does. 410 00:29:59,940 --> 00:30:02,020 She left a message on my answering machine. 411 00:30:02,940 --> 00:30:03,980 She did what? 412 00:30:06,100 --> 00:30:08,180 Isn't it better that she knows? 413 00:30:11,100 --> 00:30:12,460 Christ, Beth. 414 00:30:15,180 --> 00:30:16,700 What's the point of more hurt? 415 00:30:18,060 --> 00:30:19,620 It's a war, Joe. 416 00:30:20,980 --> 00:30:22,540 Don't you realise that? 417 00:30:23,620 --> 00:30:24,660 (SIGHS) 418 00:30:30,660 --> 00:30:32,060 (DOORKNOB CLICKS) 419 00:30:43,620 --> 00:30:45,380 We're going to have to talk, Marie. 420 00:30:46,660 --> 00:30:47,860 Are we? 421 00:30:52,060 --> 00:30:53,380 (SIGHS) 422 00:30:55,100 --> 00:30:56,340 We haven't had much time, have we? 423 00:30:57,500 --> 00:30:58,620 No. 424 00:31:00,100 --> 00:31:01,220 We haven't. 425 00:31:02,300 --> 00:31:03,300 So... 426 00:31:04,700 --> 00:31:08,140 -How much do you know? -"Know"? 427 00:31:08,220 --> 00:31:11,620 -About the last time I came here. -I don't want to hear this. 428 00:31:13,300 --> 00:31:15,500 But you know, Marie! You rang her! You left a message. 429 00:31:15,580 --> 00:31:18,020 I don't want to have this conversation, okay? Not now. 430 00:31:18,100 --> 00:31:19,540 For Christ sake, Marie. Give us a chance! 431 00:31:19,620 --> 00:31:21,100 You've had your chance, Joe! 432 00:31:21,180 --> 00:31:22,700 I don't wanna hear any more of your shite. 433 00:31:22,780 --> 00:31:24,300 But you have to know! 434 00:31:24,380 --> 00:31:26,100 (STAMMERS) I don't have to know anything! 435 00:31:26,180 --> 00:31:27,900 It's your business! It's not mine. 436 00:31:27,980 --> 00:31:30,380 I don't want to hear your sordid story until it becomes my business. 437 00:31:30,460 --> 00:31:33,420 And if it does, if it affects me or the baby in any way, 438 00:31:33,500 --> 00:31:35,180 you can just piss off out of here! 439 00:31:35,260 --> 00:31:37,220 You understand? You just piss off out of here! 440 00:32:14,700 --> 00:32:17,340 Oh, God, what are we gonna do? 441 00:32:18,540 --> 00:32:20,620 What are we gonna do, my little one? 442 00:32:29,260 --> 00:32:30,620 (SLOSHING) 443 00:33:03,540 --> 00:33:05,820 -(GASPS) Oh! -I'm so sorry, Mrs Bonnar. 444 00:33:05,900 --> 00:33:08,620 -Oh, you gave me such as... -We seem to have sprung another leak. 445 00:33:08,700 --> 00:33:10,940 -Yes, sorry. -Sorry. 446 00:33:12,980 --> 00:33:15,460 (LAUGHING) 447 00:33:40,820 --> 00:33:41,780 (INDISTINCT BELL DINGING) 448 00:34:07,340 --> 00:34:08,380 (SIGHS) 449 00:34:21,220 --> 00:34:25,500 -Marie, I hope I didn't upset you unduly this morning. -Oh, no, Christine. 450 00:34:25,580 --> 00:34:28,100 -Don't mention it, it's fine. -I certainly didn't mean to. 451 00:34:28,180 --> 00:34:32,700 I can understand if you think... It's a strange story, I know... 452 00:34:32,780 --> 00:34:33,940 But if you'd lived with it as long as I have... 453 00:34:34,020 --> 00:34:36,260 Really, it's fine, Christine, honestly. 454 00:34:39,220 --> 00:34:42,140 He stayed in here... My blue boy. 455 00:34:42,220 --> 00:34:43,980 You can feel him too, can't you? 456 00:34:44,780 --> 00:34:45,820 Feel him? 457 00:34:45,900 --> 00:34:47,060 His presence. 458 00:34:47,140 --> 00:34:49,420 The memory of him. I've always felt that. 459 00:34:49,500 --> 00:34:51,260 Christine, why are you telling me this? 460 00:34:51,340 --> 00:34:52,940 You're making my flesh crawl. 461 00:34:53,020 --> 00:34:55,700 -Because you're close to him. -What do you mean? 462 00:34:55,780 --> 00:34:58,100 I can sense that he's close to you. 463 00:34:58,180 --> 00:35:00,060 It's only natural, though. 464 00:35:00,140 --> 00:35:02,460 He was looking for his mother when he died and now he's found you. 465 00:35:02,540 --> 00:35:04,060 Stop it, Christine! Please, stop it. 466 00:35:05,220 --> 00:35:06,420 I don't know what you're talking about 467 00:35:06,500 --> 00:35:07,820 and I don't want to hear it. 468 00:35:07,900 --> 00:35:09,500 I'm just... I'm sorry I'm not in the mood. 469 00:35:10,380 --> 00:35:11,380 Please understand. 470 00:35:48,060 --> 00:35:49,220 (BIRD SQUAWKS) 471 00:36:10,300 --> 00:36:11,500 (SIGHING) 472 00:36:16,580 --> 00:36:17,660 (LIGHTER CLICKING) 473 00:36:27,420 --> 00:36:28,660 (PHONE RINGS) 474 00:36:30,700 --> 00:36:32,460 -Joe? -MARIE'S MOTHER: Marie, darling? 475 00:36:32,540 --> 00:36:34,100 -Ma! -I know it's early, darling 476 00:36:34,180 --> 00:36:36,180 -but I can't... -Ma, is Joe there? 477 00:36:36,260 --> 00:36:39,260 No, of course not. Why? What's wrong, dear? 478 00:36:39,340 --> 00:36:41,900 He went out last night. Didn't come back. He hasn't called. 479 00:36:41,980 --> 00:36:45,020 I'll come up. This is serious. I don't want you up there all by yourself... 480 00:36:45,100 --> 00:36:48,500 No, Ma. You're better off where you are in case he does drop in. 481 00:36:48,580 --> 00:36:52,580 And Ma, if he does, break his neck for me, will you? 482 00:36:52,660 --> 00:36:55,060 -Why? -No. I'll ring you later. Don't worry. 483 00:36:56,300 --> 00:36:57,900 (SIGHS) 484 00:36:57,980 --> 00:36:59,140 Oh, God. 485 00:37:01,940 --> 00:37:03,100 (SIGHS) 486 00:37:05,620 --> 00:37:07,020 (PHONE RINGS) 487 00:37:07,100 --> 00:37:08,380 (ANSWERING MACHINE ACTIVATES) 488 00:37:10,860 --> 00:37:12,620 -BETH ON ANSWERING MACHINE: Hi. -Hello? 489 00:37:12,700 --> 00:37:14,100 -Beth's not at home, just now. -Ah! Damn thing. 490 00:37:14,180 --> 00:37:15,580 -But don't be downhearted. -Hello? 491 00:37:15,660 --> 00:37:17,500 -You can leave a message. -(CHUCKLES) 492 00:37:17,580 --> 00:37:19,660 Sorry about that, Beth here. 493 00:37:19,740 --> 00:37:21,180 Could I speak to Joe, please? 494 00:37:22,980 --> 00:37:25,500 -Who is that? -Who do you think it is? 495 00:37:25,580 --> 00:37:27,660 Now could I speak to Joe? 496 00:37:27,740 --> 00:37:30,060 He's not here. I don't know where he is. 497 00:37:30,140 --> 00:37:33,500 -You're lying to me. -I might be. 498 00:37:33,580 --> 00:37:36,700 -You can't be sure, can you? -Put him on. 499 00:37:36,780 --> 00:37:38,060 Why would he want to speak to you? 500 00:37:39,620 --> 00:37:40,660 Put him on! 501 00:37:42,860 --> 00:37:45,260 There's no point. He's got nothing to say. 502 00:37:45,860 --> 00:37:47,300 That's not true. 503 00:37:47,380 --> 00:37:50,540 Believe what you like. I know how he feels. 504 00:37:51,620 --> 00:37:54,540 And you don't. And you can't. 505 00:37:54,620 --> 00:37:56,380 Because you can't trust him. 506 00:38:17,460 --> 00:38:19,980 Joe! Joe! 507 00:38:23,860 --> 00:38:26,660 -(YELLING) You bastard! -For Christ's sake, Marie! 508 00:38:31,060 --> 00:38:33,020 -(SOBBING) -For Christ's sake, Marie. 509 00:38:33,940 --> 00:38:35,340 MARIE: Don't touch me! 510 00:38:37,220 --> 00:38:38,540 Don't you touch her! You leave her alone! 511 00:38:38,620 --> 00:38:39,660 Piss off! 512 00:38:40,540 --> 00:38:41,900 (SOBBING) 513 00:38:41,980 --> 00:38:45,340 -Marie... -You bastard! 514 00:38:46,940 --> 00:38:47,980 Marie, I'm sorry. 515 00:38:50,660 --> 00:38:54,060 If you lie to me, I'll kill you! 516 00:38:59,900 --> 00:39:00,940 (WIND WHOOSHING) 517 00:39:03,020 --> 00:39:04,700 What are we going to do? 518 00:39:05,940 --> 00:39:07,100 (SNIFFLES) 519 00:39:09,060 --> 00:39:10,820 I think we should stay together. 520 00:39:25,300 --> 00:39:26,420 (CAR DOOR OPENS) 521 00:39:27,740 --> 00:39:28,700 (SNIFFLES) 522 00:39:34,100 --> 00:39:35,460 (SIGHS) 523 00:39:37,260 --> 00:39:39,660 I know it hasn't been said for a long time, Marie... 524 00:39:43,580 --> 00:39:44,900 But I love you. 525 00:39:46,980 --> 00:39:48,460 How do I know that? 526 00:39:50,500 --> 00:39:52,220 I'm scared, Marie. 527 00:39:56,260 --> 00:39:57,540 For us. 528 00:40:15,260 --> 00:40:16,860 KENNY: Hey, Joe! 529 00:40:19,060 --> 00:40:21,020 Damn it. Kenny. I'd forgotten. 530 00:40:21,100 --> 00:40:22,340 Uh... 531 00:40:22,420 --> 00:40:23,780 Are you gonna be all right for an hour? 532 00:40:23,860 --> 00:40:24,980 Will you? 533 00:40:26,180 --> 00:40:28,260 -I'll follow you. -Alright. 534 00:40:40,020 --> 00:40:42,020 (AIR HISSING THROUGH PIPES) 535 00:41:06,100 --> 00:41:08,140 -MARIE: Robert. -Oh. (BREATHING HEAVILY) 536 00:41:08,220 --> 00:41:09,940 Mrs Bonnar. 537 00:41:10,020 --> 00:41:13,260 You scared me. I was miles away. 538 00:41:14,500 --> 00:41:15,700 This is incredible! What is this? 539 00:41:15,780 --> 00:41:17,060 Is this the reason I've got no water? 540 00:41:17,140 --> 00:41:18,700 It is. 541 00:41:18,780 --> 00:41:21,020 I've never seen anything like it in my life. 542 00:41:21,100 --> 00:41:24,380 The water pipe is ruptured all over the place. 543 00:41:24,460 --> 00:41:26,820 It's bloody weird. 544 00:41:26,900 --> 00:41:28,420 (CONTINUES SHOVELLING) 545 00:41:28,500 --> 00:41:32,140 It's beautiful. It's probably the Blue Boy. 546 00:41:32,220 --> 00:41:36,540 (SCOFFS) Christine and her mumbo jumbo! 547 00:41:36,620 --> 00:41:39,140 Aye, but it's a tragic story, right enough. 548 00:41:39,220 --> 00:41:40,500 It's a sordid story. 549 00:41:41,820 --> 00:41:44,260 What do you mean, sordid? 550 00:41:44,340 --> 00:41:46,460 I thought the wee boy was recovering from an illness. 551 00:41:46,540 --> 00:41:47,900 He was. 552 00:41:47,980 --> 00:41:50,020 But his father wasn't. 553 00:41:50,100 --> 00:41:52,940 He was a notorious womaniser and was having it off with his son's nurse 554 00:41:53,020 --> 00:41:55,500 while his mother was sick at home in Glasgow. 555 00:41:55,580 --> 00:41:57,100 I bet Miss Clark didn't tell you that. 556 00:41:57,180 --> 00:41:58,940 She didn't want to tarnish the family name. 557 00:42:14,620 --> 00:42:16,540 (DOOR CLOSING) 558 00:42:16,620 --> 00:42:20,300 -Pint, Mr Bonnar? -Is Marie about? 559 00:42:20,380 --> 00:42:23,940 I think she's taking a nap upstairs. 560 00:42:24,020 --> 00:42:26,500 Aye, all right, I'll have a pint of IPA, thanks. 561 00:42:28,860 --> 00:42:31,020 (BREATHING HEAVILY) 562 00:42:52,460 --> 00:42:54,660 Kiran! Kiran, come back! 563 00:43:00,820 --> 00:43:02,380 (INDISTINCT BANGING) 564 00:43:07,980 --> 00:43:09,100 Marie? 565 00:43:11,860 --> 00:43:13,220 Marie? 566 00:43:17,940 --> 00:43:19,100 (SOFTLY) It was a dream. 567 00:43:21,500 --> 00:43:23,980 But it was stronger than a dream, though. I'd... 568 00:43:25,260 --> 00:43:26,940 (SIGHS) 569 00:43:27,020 --> 00:43:31,220 I'd come up to clean up but there was no water. 570 00:43:31,300 --> 00:43:34,740 So... I laid down to read 571 00:43:34,820 --> 00:43:37,300 and then I started thinking about us. 572 00:43:37,740 --> 00:43:39,300 And... 573 00:43:39,380 --> 00:43:42,300 I must have dropped off, I don't know. 574 00:43:42,380 --> 00:43:46,660 Then I felt someone come into the room. 575 00:43:49,580 --> 00:43:52,100 I thought it was you but I couldn't turn round 576 00:43:52,180 --> 00:43:53,820 and then I knew it couldn't be you. 577 00:43:56,300 --> 00:43:58,300 It was a child. 578 00:44:00,020 --> 00:44:02,020 He was terribly unhappy. 579 00:44:04,060 --> 00:44:09,940 Part of me wanted to go to him but his loneliness was just so frightening. 580 00:44:12,900 --> 00:44:14,060 And then he... 581 00:44:14,860 --> 00:44:18,100 Got in beside me. 582 00:44:18,180 --> 00:44:22,300 I could feel the bedclothes move, I felt his little sharp knees in the small of my back. 583 00:44:25,260 --> 00:44:26,460 Then I woke up. 584 00:44:29,940 --> 00:44:31,220 I'm frightened. 585 00:44:34,940 --> 00:44:35,980 (SOBBING) 586 00:44:37,740 --> 00:44:41,100 Oh, my God, Marie! 587 00:44:41,180 --> 00:44:44,980 -Oh, my God! -Joe, you've felt him too, haven't you? 588 00:44:45,940 --> 00:44:48,780 I thought it was just me... 589 00:44:48,860 --> 00:44:50,420 (BREATHING SHAKILY) I thought... My imagination. 590 00:44:51,380 --> 00:44:52,660 I want to leave. 591 00:44:55,140 --> 00:44:56,180 All right. 592 00:44:57,060 --> 00:44:58,420 All right, we'll go now. 593 00:44:58,500 --> 00:45:00,740 We'll get... We'll get packed. Come on. 594 00:45:03,380 --> 00:45:04,780 We'll get packed. 595 00:45:05,580 --> 00:45:06,940 -Right? -Uh-huh. 596 00:45:12,700 --> 00:45:14,660 Here's your bag. 597 00:45:14,740 --> 00:45:15,780 (KNOCKING ON DOOR) 598 00:45:15,860 --> 00:45:17,340 Shite. 599 00:45:22,340 --> 00:45:26,300 -There's someone to see you. -I can't. Not just now. 600 00:45:26,380 --> 00:45:27,820 I really think you should. 601 00:45:31,780 --> 00:45:32,980 Marie. 602 00:45:34,060 --> 00:45:35,380 I'll be right back, okay? 603 00:45:36,580 --> 00:45:37,580 Okay. 604 00:45:40,260 --> 00:45:41,220 (DOOR CLOSES) 605 00:45:48,020 --> 00:45:49,940 Joe, I had to. 606 00:45:51,860 --> 00:45:53,260 No, you didn't. 607 00:45:58,060 --> 00:46:00,700 Listen to me, Joe, I need to speak to you! 608 00:46:00,780 --> 00:46:02,180 Leave me alone! 609 00:46:02,260 --> 00:46:04,380 If you don't leave me alone, I'll scream! 610 00:46:04,460 --> 00:46:05,900 And I will too, Joe. 611 00:46:10,500 --> 00:46:12,540 I really need to speak to you. 612 00:46:13,900 --> 00:46:14,900 All right. 613 00:46:15,460 --> 00:46:16,660 But not here. 614 00:46:20,980 --> 00:46:22,260 -(UNZIPS BAG) -(CAR ENGINE STARTS) 615 00:46:33,700 --> 00:46:34,740 (EXCLAIMS) 616 00:46:36,980 --> 00:46:38,140 (PEOPLE CHATTERING) 617 00:46:41,700 --> 00:46:44,100 Oh, where's Joe? Who came for him? 618 00:46:44,180 --> 00:46:47,300 Er...what's his name? Kenny. 619 00:46:47,380 --> 00:46:48,340 I am sorry. 620 00:46:49,740 --> 00:46:51,340 We were happy, weren't we? 621 00:46:54,180 --> 00:46:55,940 Christ, Beth! 622 00:46:56,860 --> 00:46:57,820 (CLICKS TONGUE) 623 00:46:59,300 --> 00:47:01,300 That's not the point, not any more. 624 00:47:02,540 --> 00:47:04,260 But it's the only thing that counts, Joe. 625 00:47:05,860 --> 00:47:07,620 (SCOFFS) 626 00:47:07,700 --> 00:47:09,100 Don't make the mistake of thinking 627 00:47:09,180 --> 00:47:11,460 that you can make Marie happy by denying your own. 628 00:47:17,980 --> 00:47:21,060 (KIRAN'S VOICE ECHOES) Mother! I'm here, Mother! 629 00:47:32,900 --> 00:47:34,500 (PHONE RINGS) 630 00:47:36,060 --> 00:47:38,340 -MARIE: Joe? -Are you okay? 631 00:47:38,420 --> 00:47:40,420 -Where are you? -I'm on my way. 632 00:47:40,500 --> 00:47:42,060 I can't stand it here any longer. 633 00:47:42,140 --> 00:47:43,860 I'll be there as soon as I can. 634 00:47:46,020 --> 00:47:47,220 And, Marie... 635 00:47:48,820 --> 00:47:50,660 I do love you, Marie. 636 00:47:53,820 --> 00:47:56,540 -Are you still there? -Yes, Joe. 637 00:47:56,620 --> 00:47:59,220 -You just take care. -Yeah. I'll be all right. 638 00:48:16,900 --> 00:48:18,340 Bye, then. 639 00:48:20,580 --> 00:48:21,660 Bye. 640 00:48:28,220 --> 00:48:29,300 I love you. 641 00:48:46,340 --> 00:48:47,500 (SIGHS) 642 00:48:50,780 --> 00:48:51,900 (SIGHS DEEPLY) 643 00:49:15,900 --> 00:49:17,020 (WINDSCREEN WIPER WHIRS) 644 00:49:26,180 --> 00:49:29,580 (KIRAN'S VOICE ECHOES) Mother, I'm here, Mother. 645 00:49:44,460 --> 00:49:45,780 (TIRES SCREECHING) 646 00:49:50,460 --> 00:49:51,420 (CRASHING) 647 00:50:02,300 --> 00:50:04,980 MARIE: (SCREAMING) Joe! Joe! 648 00:50:05,060 --> 00:50:08,060 Joe! Joe! 649 00:50:08,140 --> 00:50:09,340 Joe! 650 00:50:09,420 --> 00:50:11,980 Joe! Joe! Joe! 651 00:50:12,060 --> 00:50:14,460 (GASPING) Joe! Joe! 652 00:50:14,540 --> 00:50:15,860 Joe! 653 00:50:17,380 --> 00:50:18,580 Joe! 654 00:50:20,260 --> 00:50:21,220 (SCREAMS) 655 00:50:39,460 --> 00:50:40,540 (INDISTINCT KIDS CHATTERING) 656 00:50:44,140 --> 00:50:46,060 (PHONE RINGS) 657 00:50:46,140 --> 00:50:47,820 MARIE'S MOTHER: It's all right, dear. I'll get it. 658 00:50:47,900 --> 00:50:51,020 Hello? Miss Clark? 659 00:50:52,260 --> 00:50:54,060 Oh, yes. Hello. 660 00:50:56,620 --> 00:50:58,100 No, she's not here. 661 00:50:58,180 --> 00:51:01,780 Yes, she's fine, and the baby. 662 00:51:05,540 --> 00:51:06,940 There's nothing wrong with her. (CHUCKLES) 663 00:51:09,260 --> 00:51:11,940 Yes, that's right. A lovely baby boy. 664 00:51:17,340 --> 00:51:18,780 (BABY GURGLES) 43822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.