Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,980 --> 00:01:23,300
-DOCTOR: Can you see that,
Mrs Bonnar?
-Mmm-hmm.
2
00:01:23,380 --> 00:01:25,980
DOCTOR: There, look,
that's baby's head.
3
00:01:26,060 --> 00:01:28,460
And those two darker patches,
they're the baby's eyes.
4
00:01:29,340 --> 00:01:31,100
And at just over three months,
5
00:01:31,180 --> 00:01:35,220
you can see baby's
bone structure's developing
very nicely indeed.
6
00:01:35,300 --> 00:01:37,540
And the heart muscles
are working beautifully, too.
7
00:01:37,620 --> 00:01:39,580
-Look, do you see that?
-MARIE: Yes, yes.
8
00:01:39,660 --> 00:01:42,220
That is just the most
amazing thing.
9
00:01:42,300 --> 00:01:44,020
Isn't it?
10
00:01:44,100 --> 00:01:45,340
Now, would you like me
to print out
11
00:01:45,420 --> 00:01:47,060
some of the ultra-sound images
for you both?
12
00:01:47,140 --> 00:01:49,260
-Baby's first picture
for the album.
-Yeah, that'd be great.
13
00:01:49,340 --> 00:01:50,700
-Yeah.
-I'll do a couple for you.
14
00:01:56,980 --> 00:02:01,020
Listen, I've been thinking...
Why don't I come
with you tomorrow, eh?
15
00:02:01,100 --> 00:02:02,660
I've always wanted to
16
00:02:02,740 --> 00:02:04,620
and it would do us
both good to get away
for a couple of days.
17
00:02:04,700 --> 00:02:07,020
-I'll be working.
-Not all the time.
18
00:02:09,500 --> 00:02:10,820
Go on.
19
00:02:11,660 --> 00:02:13,220
Well... (CLEARS THROAT)
20
00:02:13,300 --> 00:02:15,180
It might be a wee bit
difficult to rearrange things
just now.
21
00:02:15,260 --> 00:02:16,820
What's to rearrange?
22
00:02:20,620 --> 00:02:23,660
-Aye, right. Aye, aye, sure.
-Great.
23
00:02:25,060 --> 00:02:27,060
Who do you think
he takes after? You or me?
24
00:02:27,140 --> 00:02:30,300
Oh, he?
He might be a she.
25
00:02:30,380 --> 00:02:33,060
JOE: Oh, you can sense
these things, can you?
26
00:02:33,140 --> 00:02:36,260
-I think so.
You're supposed to.
-Oh, yeah?
27
00:02:36,340 --> 00:02:40,140
-Oh, yeah.
I'm reading it in this book.
-(CHUCKLES)
28
00:02:40,220 --> 00:02:42,340
The soul incarnates
at about this time.
29
00:02:42,420 --> 00:02:46,540
-That's when you're supposed
to sense these things.
-Christ's sake, Marie...
30
00:02:46,620 --> 00:02:49,900
The soul incarnates?
You're making it sound like
the Immaculate Conception.
31
00:02:49,980 --> 00:02:51,620
(SCOFFS) It's not far off.
32
00:02:51,700 --> 00:02:53,020
(BOTH LAUGH)
33
00:02:53,620 --> 00:02:54,620
(MOBILE RINGING)
34
00:02:54,700 --> 00:02:55,820
-Oh.
-Oh.
35
00:02:55,900 --> 00:02:58,060
-That'll be the phone.
-Oh, oh.
36
00:02:59,300 --> 00:03:00,820
WOMAN: Are you alone?
37
00:03:00,900 --> 00:03:02,460
-No.
-No?
38
00:03:02,540 --> 00:03:04,700
No. In about five minutes.
39
00:03:06,300 --> 00:03:07,540
Bye just now.
40
00:03:09,260 --> 00:03:10,740
(CLEARS THROAT)
41
00:03:10,820 --> 00:03:12,420
I'll have to stop by the yard
on the way home.
Do you mind?
42
00:03:12,500 --> 00:03:13,620
No, why should I?
43
00:03:16,460 --> 00:03:19,620
Joe, Anderson's been round.
He wants an answer.
44
00:03:19,700 --> 00:03:21,660
Well, I hope you told him
where to go.
45
00:03:21,740 --> 00:03:23,700
It's a bit late
for grand gestures.
46
00:03:23,780 --> 00:03:25,620
He's got you over a barrel
on this one, Joe,
47
00:03:25,700 --> 00:03:26,780
and it has to be sorted.
48
00:03:26,860 --> 00:03:29,300
I know, Archie. I know.
49
00:03:29,380 --> 00:03:30,860
But I can't be dealing
with it, not just now.
50
00:03:30,940 --> 00:03:32,460
For God's sake.
51
00:03:32,540 --> 00:03:34,740
Archie, I'll be seeing
Anderson on Monday
when I get up there.
52
00:03:34,820 --> 00:03:37,140
-(LINE RINGING)
-All right. Hello.
53
00:03:37,220 --> 00:03:38,660
WOMAN: Hello?
54
00:03:39,460 --> 00:03:41,020
(SIGHS)
55
00:03:41,100 --> 00:03:44,140
Hello, Beth. I don't like
you using my mobile number.
56
00:03:44,220 --> 00:03:45,540
It's too risky.
57
00:03:45,620 --> 00:03:47,740
BETH:
I was thinking about you.
58
00:03:47,820 --> 00:03:50,500
JOE: I was thinking
about you, too.
59
00:03:50,580 --> 00:03:51,860
You sound all out of breath.
60
00:03:51,940 --> 00:03:53,780
I'm fine. I'm fine.
61
00:03:53,860 --> 00:03:55,820
I need to give you
a good going-over.
62
00:03:56,660 --> 00:03:58,860
Listen...
63
00:03:58,940 --> 00:04:01,100
I'll be around about
nine o'clock, okay?
64
00:04:01,180 --> 00:04:02,500
All right.
65
00:04:02,580 --> 00:04:04,180
(PHONE DISCONNECTS)
66
00:04:15,700 --> 00:04:17,260
JOE: What's this?
67
00:04:17,340 --> 00:04:21,300
Weird, isn't it? Probably some
chemical fault in the process
68
00:04:21,380 --> 00:04:23,300
and I sort of like the effect.
69
00:04:23,380 --> 00:04:25,100
A blue fog.
70
00:04:25,180 --> 00:04:26,780
It's like...
71
00:04:26,860 --> 00:04:29,700
It's like your guilty soul
seeping away
into the mist.
72
00:04:29,780 --> 00:04:31,420
Stop it, Beth!
73
00:04:31,500 --> 00:04:33,860
Or maybe it's the blue boy
coming to get you.
74
00:04:33,940 --> 00:04:35,060
Joe!
75
00:04:35,140 --> 00:04:36,780
-Don't be stupid.
-Why?
76
00:04:36,860 --> 00:04:39,220
Because it's just not funny,
that's why.
77
00:04:39,300 --> 00:04:41,700
So the joke's worn
a bit thin, has it?
78
00:04:42,340 --> 00:04:44,180
Yeah.
79
00:04:44,260 --> 00:04:46,780
And you don't find me funny
either, do you, Joe?
80
00:04:48,140 --> 00:04:50,100
(EXHALES HEAVILY)
81
00:04:50,180 --> 00:04:52,540
There's no joy in it
any more, Beth.
82
00:04:53,380 --> 00:04:54,740
For you or for me.
83
00:04:56,780 --> 00:04:58,860
Because of another
bundle of joy?
84
00:05:02,180 --> 00:05:04,140
Because of another
bundle of joy.
85
00:05:07,340 --> 00:05:09,260
(LIGHTER CLICKING)
86
00:05:09,340 --> 00:05:12,300
-Is that going to be enough?
-Yeah, I'm not taking much.
87
00:05:12,380 --> 00:05:15,620
(SIGHS) All right, well,
it's gonna be cold out there.
88
00:05:15,700 --> 00:05:17,060
Beautiful, though.
89
00:05:17,140 --> 00:05:18,620
And what are you gonna do?
90
00:05:18,700 --> 00:05:20,580
I mean, what are you gonna do
when Joe's not there?
91
00:05:20,660 --> 00:05:23,060
You won't want to be dragged
around the forest
looking at trees,
92
00:05:23,140 --> 00:05:25,620
listening to him speak
about timber prices
and things like that.
93
00:05:25,700 --> 00:05:27,780
Not much of a holiday, surely.
94
00:05:27,860 --> 00:05:29,740
If I get bored, I can always
do my own thing.
95
00:05:29,820 --> 00:05:31,220
Oh, darling...
96
00:05:31,300 --> 00:05:33,100
(SIGHS)
97
00:05:33,180 --> 00:05:35,700
-It'd be nice if you could
spend a bit of time together.
-We will, Mother!
98
00:05:35,780 --> 00:05:37,140
Will you stop worrying?
99
00:05:37,220 --> 00:05:40,340
But I do. I can't help myself.
100
00:05:44,460 --> 00:05:45,900
(SIGHS)
101
00:05:53,340 --> 00:05:55,260
Did you get everything
sorted out?
102
00:05:56,620 --> 00:05:58,020
Mmm-hmm.
103
00:06:00,380 --> 00:06:02,100
Want to tell me about it?
104
00:06:05,980 --> 00:06:07,420
I'll tell you later.
105
00:06:10,300 --> 00:06:11,500
Promise?
106
00:06:14,340 --> 00:06:15,620
I promise.
107
00:06:19,020 --> 00:06:20,340
I promise.
108
00:06:21,940 --> 00:06:23,260
I promise.
109
00:06:27,180 --> 00:06:28,460
MARIE: Mmm.
110
00:06:39,740 --> 00:06:41,020
(MOANING)
111
00:06:43,380 --> 00:06:46,460
Don't get me going, don't.
It's not fair.
112
00:06:48,220 --> 00:06:49,500
(KISSING)
113
00:07:01,620 --> 00:07:03,820
Are you sure you don't
want me to paint
that cradle for you?
114
00:07:03,900 --> 00:07:06,140
-I mean, I could at least put
an undercoat on it just...
-No, no, no.
115
00:07:06,220 --> 00:07:07,860
-...to start you off.
-It's fine.
116
00:07:07,940 --> 00:07:09,420
I'll just give it a good
scrub-down.
117
00:07:09,500 --> 00:07:11,180
I'd like to have
something to do.
118
00:07:11,260 --> 00:07:14,100
Here, Marie. Oh!
The Karma of
Natural Childbirth.
119
00:07:14,180 --> 00:07:16,060
What planet are you on,
for heaven's sake?
120
00:07:16,140 --> 00:07:19,380
-It's very good, Mother.
-You need to get going
to catch that ferry, Joe.
121
00:07:19,460 --> 00:07:22,660
And take care and don't
bore her with timber prices!
122
00:07:22,740 --> 00:07:24,740
-Thanks, Mum. Bye.
-Bye-bye.
123
00:07:24,820 --> 00:07:26,020
-All right.
-Bye.
124
00:07:26,820 --> 00:07:28,580
Wait a minute.
125
00:07:28,660 --> 00:07:30,500
Hang on! Hang on!
126
00:07:30,580 --> 00:07:33,060
I found this on the hall
carpet this afternoon.
127
00:07:33,140 --> 00:07:35,060
-Mom, we're due in Brighton.
-It might be important.
128
00:07:35,140 --> 00:07:37,060
-Here.
-Okay. Thanks a lot, Ma.
129
00:07:37,140 --> 00:07:38,540
-See you. Thank you.
-Bye!
130
00:07:38,620 --> 00:07:40,820
-Cheers!
-Bye now!
131
00:07:40,900 --> 00:07:43,220
Bye!
132
00:07:43,300 --> 00:07:47,140
Sorry about Ma.
She's a wee bit over-excited
just now, you know.
133
00:07:49,780 --> 00:07:50,980
This is you.
134
00:07:52,660 --> 00:07:54,260
"I'm sorry for you."
135
00:07:57,540 --> 00:07:58,900
What's this?
136
00:08:00,900 --> 00:08:02,940
Is this a threat of some kind?
137
00:08:05,740 --> 00:08:08,700
Has it something
to do with work?
138
00:08:08,780 --> 00:08:10,460
I knew something like this
would happen.
139
00:08:10,540 --> 00:08:11,940
It's all that bloody money,
isn't it?
140
00:08:12,020 --> 00:08:13,740
What the hell have you done?
141
00:08:13,820 --> 00:08:15,540
I've done nothing.
I've done nothing.
142
00:08:15,620 --> 00:08:18,340
Joe, we're gonna have
to turn back and sort
this out right now.
143
00:08:18,420 --> 00:08:21,420
-It's sorted out.
-No...
Well, what's this, then?
144
00:08:21,500 --> 00:08:24,820
It's... It's sorted.
It's over. It's finished.
145
00:08:24,900 --> 00:08:27,340
There's nothing to worry
about, darling, honestly.
146
00:08:27,420 --> 00:08:29,980
It's fine. I'm not having
you being upset about it.
147
00:08:32,820 --> 00:08:33,940
Well, okay.
148
00:08:35,460 --> 00:08:36,620
Okay.
149
00:08:50,020 --> 00:08:51,860
(SHOUTING INDISTINCTLY)
150
00:09:07,940 --> 00:09:09,780
(MUSIC PLAYING
OVER CAR STEREO)
151
00:09:21,140 --> 00:09:22,420
(BRAKES SCREECHING)
152
00:09:23,300 --> 00:09:24,620
(EXHALES)
153
00:09:24,700 --> 00:09:25,740
Just a minute.
154
00:09:27,980 --> 00:09:29,020
Stay here!
155
00:09:34,540 --> 00:09:36,660
Oh, God, Joe!
156
00:09:36,740 --> 00:09:38,300
Oh, it's still alive!
157
00:09:38,380 --> 00:09:39,700
No, she's dying.
158
00:09:39,780 --> 00:09:42,380
Come on, take her head,
help me pull her off the road.
159
00:10:19,940 --> 00:10:23,620
Hello! Looks as though
it's clearing up for you.
160
00:10:23,700 --> 00:10:25,900
Pleasure to see you again.
And you, too.
161
00:10:25,980 --> 00:10:27,540
Er, Marie, my wife.
162
00:10:27,620 --> 00:10:30,940
Of course. Now, let me show
you both to your room.
163
00:10:31,020 --> 00:10:34,020
You shouldn't be disturbed
by children this time,
Mr Bonnar.
164
00:10:34,100 --> 00:10:36,260
We're very quiet, just now.
165
00:10:36,340 --> 00:10:39,340
In fact, you're our
only guests. You'll have
the place to yourselves.
166
00:10:39,420 --> 00:10:43,060
But things pick up around
Christmas and Hogmanay.
167
00:10:43,140 --> 00:10:46,300
But at least the roads
are quiet this time of year.
168
00:10:46,380 --> 00:10:48,340
No trouble on the way up,
I hope?
169
00:10:48,420 --> 00:10:51,300
No. Well, we hit a deer
on the way through which kind
of delayed us a wee bit.
170
00:10:51,380 --> 00:10:54,060
You both all right? That must
have shaken you up.
171
00:10:54,140 --> 00:10:55,620
They can do that though,
can't they?
172
00:10:55,700 --> 00:10:57,780
They just spring out at you
in the darkness.
173
00:10:57,860 --> 00:10:58,980
They certainly can.
174
00:10:59,060 --> 00:11:00,500
You're lucky
not to go off the road.
175
00:11:00,580 --> 00:11:03,340
-Is the car all right?
-Seems fine, aye.
176
00:11:03,420 --> 00:11:07,540
Well, it would be insensitive
of me to offer venison
on the menu...
177
00:11:07,620 --> 00:11:11,100
-Or to make jokes about
stag nights, eh, Mrs Bonnar?
-(CHUCKLES POLITELY)
178
00:11:12,740 --> 00:11:14,820
JOE:
Do you have another double?
179
00:11:14,900 --> 00:11:17,620
I mean, I wasn't expecting
to stay in this room.
180
00:11:17,700 --> 00:11:19,860
-I'm sorry I'm not with you.
-Do you have another double?
181
00:11:19,940 --> 00:11:22,660
-No.
-What's wrong with this one?
I think it's lovely.
182
00:11:23,900 --> 00:11:25,900
I'm sorry.
Have I misunderstood you?
183
00:11:25,980 --> 00:11:28,060
Er...
184
00:11:28,140 --> 00:11:31,980
No, no. Aye, this is great.
This'll be fine.
It'll be fine.
185
00:11:32,060 --> 00:11:34,780
Well, I'll see you both down
in the bar for a nightcap.
186
00:11:34,860 --> 00:11:36,100
-Thanks.
-Aye.
187
00:11:39,700 --> 00:11:41,700
So, do you want to come down
for a drink or what?
188
00:11:43,020 --> 00:11:45,300
No. I'll just have a bath,
or something.
189
00:11:45,380 --> 00:11:48,060
I just feel a bit... You go.
190
00:11:49,220 --> 00:11:50,820
See you in a wee while.
191
00:11:55,260 --> 00:11:58,420
Terribly sorry about that.
So embarrassing.
192
00:11:58,500 --> 00:12:01,980
I just opened my mouth
and put my foot right in it,
didn't I? (CHUCKLES)
193
00:12:02,060 --> 00:12:04,460
No, no.
It's on the house, please.
194
00:12:04,540 --> 00:12:07,460
Especially under
the circumstances.
195
00:12:07,540 --> 00:12:11,580
Look, mum's the word
from now on.
I promise you that.
196
00:12:13,380 --> 00:12:14,940
Thanks. Slainte.
197
00:12:25,780 --> 00:12:28,340
(METAL PINGING)
198
00:12:38,020 --> 00:12:39,460
(MARIE SIGHS)
199
00:12:44,620 --> 00:12:46,980
(PINGING CONTINUES)
200
00:12:58,660 --> 00:13:00,780
(BANGING ON DOOR)
201
00:13:06,700 --> 00:13:08,220
(BANGING CONTINUES)
202
00:13:11,460 --> 00:13:12,660
(GASPS)
203
00:13:17,660 --> 00:13:18,900
(EXHALES)
204
00:13:20,820 --> 00:13:22,140
-Marie?
-(WIND HOWLING)
205
00:13:22,220 --> 00:13:23,300
Listen.
206
00:13:24,460 --> 00:13:25,580
Can you hear it?
207
00:13:26,580 --> 00:13:27,540
There.
208
00:13:28,820 --> 00:13:29,820
What?
209
00:13:31,460 --> 00:13:32,860
It's the wind.
210
00:13:32,940 --> 00:13:34,700
Sounds like somebody crying.
211
00:13:38,140 --> 00:13:40,220
Come to bed, Marie.
Come to bed.
212
00:13:44,100 --> 00:13:45,740
(MARIE SHIVERING)
213
00:13:45,820 --> 00:13:47,420
Christ, you're freezing.
214
00:13:47,500 --> 00:13:50,420
Relax, Joe.
Your heart's beating
like a sledgehammer.
215
00:13:50,500 --> 00:13:52,060
(EXHALES SHARPLY)
216
00:14:12,380 --> 00:14:15,780
I've been trying to remember
when you came to stay
with us before, Mr Bonnar.
217
00:14:15,860 --> 00:14:17,300
I'm very good with faces.
218
00:14:17,940 --> 00:14:19,860
Oh, got you now.
219
00:14:19,940 --> 00:14:22,580
It was when that
photographer came down
to do an article on the hotel.
220
00:14:22,660 --> 00:14:24,380
-Do you remember?
-JOE: Uh-huh.
221
00:14:24,460 --> 00:14:27,580
-CHRISTINE: I told him then
he was wasting his time.
-Why's that?
222
00:14:27,660 --> 00:14:31,060
-Because photographs don't
come out well here, generally.
-Why?
223
00:14:31,140 --> 00:14:33,660
Oh! Before I forget...
224
00:14:33,740 --> 00:14:36,660
Someone rang for you.
Wants you to ring them back
as soon as possible.
225
00:14:39,220 --> 00:14:41,340
-I'll just be a minute.
-MARIE: Okay.
226
00:14:43,140 --> 00:14:46,780
Congratulations, dear.
Three? Three-and-a-half
months, is it?
227
00:14:46,860 --> 00:14:49,220
-(CHUCKLES) Oh, I didn't
think it was so obvious.
-Oh.
228
00:14:49,300 --> 00:14:53,380
Perhaps not here,
but your face is so radiant,
I couldn't help but notice.
229
00:14:54,380 --> 00:14:55,900
(DIALLING PHONE)
230
00:14:58,660 --> 00:15:00,300
(PHONE RINGING)
231
00:15:01,340 --> 00:15:02,300
Hello, Beth.
232
00:15:04,620 --> 00:15:05,580
(STAMMERS)
233
00:15:15,500 --> 00:15:16,620
Marie!
234
00:15:18,220 --> 00:15:19,180
Come on!
235
00:15:22,860 --> 00:15:24,340
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER RADIO)
236
00:15:32,180 --> 00:15:33,420
(SWITCHES OFF RADIO)
237
00:15:42,380 --> 00:15:44,140
(WIND HOWLING)
238
00:16:00,980 --> 00:16:02,860
They're out, Miss Clark.
239
00:16:02,940 --> 00:16:04,860
They've gone for a jaunt
in the woods.
240
00:16:18,620 --> 00:16:21,980
-Hi, Joe.
-Hi, Kenny.
Er, this is Marie, my wife.
241
00:16:22,060 --> 00:16:25,500
-All right. I didn't know.
How do you do?
-Fine. Thanks.
242
00:16:25,580 --> 00:16:27,820
He's obviously in a rather
awkward position.
243
00:16:27,900 --> 00:16:31,900
So let's try and be
as discreet as possible.
244
00:16:31,980 --> 00:16:34,700
Of course. Poor woman.
245
00:16:36,580 --> 00:16:37,620
Oh...
246
00:16:39,300 --> 00:16:42,420
The Blue Boy
and other stories...
247
00:16:44,620 --> 00:16:46,860
Keep them to yourself
this time.
248
00:16:47,900 --> 00:16:50,980
That's hardly up to me, is it?
249
00:16:51,060 --> 00:16:53,140
JOE: Did you speak
to Anderson?
KENNY: Not since yesterday.
250
00:16:53,220 --> 00:16:54,340
-(MACHINERY WHIRRING)
-JOE: How did he sound?
251
00:16:54,420 --> 00:16:55,500
KENNY: Uncompromising.
252
00:16:55,580 --> 00:16:56,740
(MOBILE RINGING)
253
00:17:03,980 --> 00:17:04,940
Hello?
254
00:17:11,580 --> 00:17:12,700
Hello?
255
00:17:13,780 --> 00:17:15,420
Can I speak to Joe please?
256
00:17:15,500 --> 00:17:18,780
No. He's not here just now.
Can I take a message?
257
00:17:18,860 --> 00:17:20,140
No.
258
00:17:20,220 --> 00:17:24,700
-Can I ask who called?
-No, er... Yeah.
259
00:17:24,780 --> 00:17:26,620
You could tell him
that Beth rang.
260
00:17:28,220 --> 00:17:29,660
Do you want him
to ring you back?
261
00:17:30,700 --> 00:17:32,980
He can ring me later.
262
00:17:33,060 --> 00:17:35,540
Oh, he's got my number.
Oh, that's my money.
263
00:17:44,980 --> 00:17:46,380
(INAUDIBLE)
264
00:18:05,620 --> 00:18:07,260
(METALLIC SCREECHING)
265
00:18:13,020 --> 00:18:13,980
MAN: Joe!
266
00:18:14,780 --> 00:18:15,940
Joe!
267
00:18:27,820 --> 00:18:30,620
Listen, I think
I'll just stay here.
268
00:18:30,700 --> 00:18:33,660
It gave me such a fright,
I need some time to recover.
269
00:18:33,740 --> 00:18:35,420
I'm all right.
270
00:18:35,500 --> 00:18:37,780
-It's you I'm worried about.
-I'm fine.
271
00:18:37,860 --> 00:18:39,020
You sure you won't get bored?
272
00:18:39,940 --> 00:18:41,660
No.
273
00:18:41,740 --> 00:18:42,700
All right then,
I'll go on my way.
274
00:18:51,140 --> 00:18:52,660
(INHALES SHARPLY)
275
00:18:53,140 --> 00:18:54,180
Oh, God.
276
00:19:20,580 --> 00:19:22,140
(EXHALES)
277
00:19:29,980 --> 00:19:31,180
(SCOFFS)
278
00:19:34,220 --> 00:19:35,900
Why am I so stupid?
279
00:19:51,980 --> 00:19:53,140
Stupid!
280
00:20:24,860 --> 00:20:27,100
(LINE RINGING)
281
00:20:27,180 --> 00:20:30,220
BETH: (OVER ANSWERING MACHINE)
Hi. Beth's not
at home just now.
282
00:20:30,300 --> 00:20:34,340
But don't be down-hearted.
You can leave a message
after the tone.
283
00:20:34,420 --> 00:20:35,740
(BEEPING)
284
00:20:38,020 --> 00:20:40,580
Just to say
that I feel sorry for you.
285
00:21:06,820 --> 00:21:10,980
"Our darling boy.
Lost but never forgotten.
286
00:21:12,260 --> 00:21:13,620
"A. Clark."
287
00:21:23,340 --> 00:21:27,140
Robert, that fountain,
is that a memorial
or something?
288
00:21:27,220 --> 00:21:29,220
It's to a wee boy.
289
00:21:29,300 --> 00:21:31,940
He drowned in the loch,
not far from here.
290
00:21:32,860 --> 00:21:34,220
God, that's awful.
291
00:21:35,540 --> 00:21:38,140
And the name, A. Clark?
Was that his name?
292
00:21:38,220 --> 00:21:41,820
Oh, I don't think so.
Family name or other.
293
00:21:41,900 --> 00:21:44,740
Is that a relative
of Christine's?
Her name's Clark.
294
00:21:44,820 --> 00:21:46,700
God knows,
she likes to think so.
295
00:21:48,820 --> 00:21:50,500
Where is she?
296
00:21:50,580 --> 00:21:54,020
Um... Saturday afternoon...
297
00:21:54,100 --> 00:21:57,820
She's up at the church,
practising.
298
00:21:57,900 --> 00:22:03,300
But, a word of warning
before you go, Mrs Bonnar.
299
00:22:03,380 --> 00:22:07,300
Miss Clark's a remarkable
woman, and very gifted
in many ways,
300
00:22:07,380 --> 00:22:10,740
but her middle
name's Hyperbole.
301
00:22:11,820 --> 00:22:13,300
Sorry?
302
00:22:13,380 --> 00:22:15,900
A pinch of salt, Mrs Bonnar.
303
00:22:18,260 --> 00:22:19,740
Okay, thanks. Bye.
304
00:22:24,420 --> 00:22:26,180
(CHURCH ORGAN PLAYING)
305
00:22:45,820 --> 00:22:49,020
-(STOPS PLAYING)
-Oh! What a lovely surprise!
306
00:22:49,100 --> 00:22:52,260
Though I expect it means
your husband's deserted you
for his work.
307
00:22:52,340 --> 00:22:53,940
Men are such pigs.
308
00:22:54,020 --> 00:22:56,660
I had one once.
It was the only disappointing
period of my life.
309
00:22:58,100 --> 00:22:59,780
You'll know this one.
310
00:22:59,860 --> 00:23:02,460
(PLAYING O LITTLE TOWN
OF BETHLEHEM)
311
00:23:02,540 --> 00:23:03,660
Right.
312
00:23:12,380 --> 00:23:15,300
-Where's the Baby Jesus?
-He's not due
for another fortnight.
313
00:23:15,380 --> 00:23:17,140
We mustn't jump the gun.
314
00:23:17,220 --> 00:23:18,420
But we've got the shepherd,
look.
315
00:23:18,500 --> 00:23:20,420
Watching his flocks by night.
316
00:23:20,500 --> 00:23:23,740
And Mary and Joseph,
and the Angel Gabriel.
317
00:23:23,820 --> 00:23:26,300
-It's lovely.
-The children put it up.
318
00:23:26,380 --> 00:23:27,820
They love this time of year.
319
00:23:29,180 --> 00:23:32,340
-Oh. You're in good company.
-Oh.
320
00:23:32,420 --> 00:23:34,660
The last of a line,
I'm afraid.
321
00:23:34,740 --> 00:23:37,740
-That's sad.
-Well, yes, I suppose it is.
322
00:23:37,820 --> 00:23:39,900
I shouldn't admit it,
being a woman.
323
00:23:39,980 --> 00:23:43,340
But after 400 years,
it is sad.
324
00:23:45,220 --> 00:23:48,580
That wee boy
who drowned was a Clark.
Was he a relative, too?
325
00:23:48,660 --> 00:23:50,380
-A very close one.
-I'm sorry.
326
00:23:50,460 --> 00:23:55,100
Oh, it was a long time ago,
and of course,
I never knew him...
327
00:23:55,180 --> 00:24:00,740
But I feel...
Well, close to him
in a special way.
328
00:24:02,380 --> 00:24:03,820
Do you understand?
329
00:24:05,380 --> 00:24:07,860
He was recovering
from typhoid fever
330
00:24:07,940 --> 00:24:11,460
and he was convalescing
with his parents
in the hotel here.
331
00:24:11,540 --> 00:24:13,740
He was prone to sleepwalking,
332
00:24:13,820 --> 00:24:18,780
and one night he got out
of his bed and wandered off
looking for his mother.
333
00:24:18,860 --> 00:24:22,300
He went outside
and fell from the jetty
and drowned.
334
00:24:24,060 --> 00:24:27,060
In the morning,
when his father
found the body,
335
00:24:27,140 --> 00:24:29,060
it was quite blue
with the cold.
336
00:24:29,140 --> 00:24:30,700
Oh, poor wee thing.
337
00:24:33,020 --> 00:24:34,380
(GASPS)
338
00:24:34,460 --> 00:24:35,740
Are you all right?
339
00:24:36,780 --> 00:24:38,100
Yeah.
340
00:24:38,180 --> 00:24:39,940
(BREATHING HEAVILY)
341
00:24:40,020 --> 00:24:41,820
(LAUGHING)
342
00:24:41,900 --> 00:24:46,180
Sorry. It was so weird
when you were speaking there.
It just was so vivid.
343
00:24:47,780 --> 00:24:50,140
(SIGHS)
And I know what it's like...
344
00:24:52,380 --> 00:24:54,020
You lost a baby?
345
00:24:57,020 --> 00:24:59,180
I had a miscarriage.
346
00:24:59,260 --> 00:25:01,340
Oh, my dear... I'm so sorry.
347
00:25:03,260 --> 00:25:04,940
-I'm so sorry.
-(SOBBING)
348
00:25:06,540 --> 00:25:10,260
And you cried for him then,
didn't you?
349
00:25:10,340 --> 00:25:13,580
And you're crying now
because you can
feel him again.
350
00:25:18,140 --> 00:25:19,300
(DOOR OPENING)
351
00:25:23,180 --> 00:25:24,460
Thought you might like a lift.
352
00:25:34,220 --> 00:25:35,740
-Finished?
-Mmm-hmm.
353
00:25:36,940 --> 00:25:38,860
-You all right?
-Yeah.
354
00:25:55,020 --> 00:25:56,820
(METAL PINGING)
355
00:26:04,100 --> 00:26:06,100
(BANGING ON DOOR)
356
00:26:27,420 --> 00:26:29,020
She's taking you where?
357
00:26:29,660 --> 00:26:31,460
To church.
358
00:26:31,540 --> 00:26:32,980
(STAMMERS) Why?
359
00:26:34,060 --> 00:26:35,340
I feel like it.
360
00:26:41,020 --> 00:26:43,180
(ORGAN PLAYING)
361
00:26:46,820 --> 00:26:51,500
ALL: (SINGING)
# O little town of Bethlehem
362
00:26:51,580 --> 00:26:56,260
# How still we see thee lie
363
00:26:56,340 --> 00:27:01,100
# Above thy deep
and dreamless sleep
364
00:27:01,180 --> 00:27:05,900
# The silent stars go by.
365
00:27:05,980 --> 00:27:10,780
# Yet in thy
dark streets shineth
366
00:27:10,860 --> 00:27:14,580
# The everlasting light...
367
00:27:30,340 --> 00:27:31,340
Shit.
368
00:27:33,700 --> 00:27:38,380
# O morning stars together
369
00:27:38,460 --> 00:27:43,340
# Proclaim the holy birth
370
00:27:43,420 --> 00:27:48,220
# And praises sing
to God the King
371
00:27:48,300 --> 00:27:52,020
# And Peace to men on Earth #
372
00:28:06,220 --> 00:28:07,340
(GRUNTS)
373
00:28:08,540 --> 00:28:09,820
(GROANS)
374
00:28:11,260 --> 00:28:13,540
(PANTING)
375
00:28:13,620 --> 00:28:16,140
MARIE: Do you believe that
we can learn from the past?
376
00:28:16,220 --> 00:28:17,780
CHRISTINE:
The minister obviously
thinks so.
377
00:28:17,860 --> 00:28:19,140
I don't know.
378
00:28:19,220 --> 00:28:20,900
MARIE: What do you think?
379
00:28:20,980 --> 00:28:23,140
CHRISTINE:
I think that when the past
mirrors the present,
380
00:28:23,220 --> 00:28:25,020
we should let it speak to us.
381
00:28:25,100 --> 00:28:26,900
And it does, all the time.
382
00:28:26,980 --> 00:28:29,340
If we'd only listen to it.
383
00:28:29,420 --> 00:28:31,060
You do listen,
don't you, Marie?
384
00:28:31,140 --> 00:28:32,420
How do you mean?
385
00:28:32,500 --> 00:28:35,660
You're sensitive
to these things. To the past.
386
00:28:39,220 --> 00:28:41,940
If you'd known me for longer,
I don't think
you'd be saying that.
387
00:28:43,860 --> 00:28:47,460
I didn't tell you
everything yesterday,
about the drowning.
388
00:28:48,220 --> 00:28:49,500
I wanted to be sure.
389
00:28:51,060 --> 00:28:52,340
Sure about what?
390
00:28:53,660 --> 00:28:56,220
You see,
when his father found him,
391
00:28:56,300 --> 00:28:57,540
there were little
wet footsteps
392
00:28:57,620 --> 00:28:59,220
leading all the way back
into the hotel
393
00:28:59,300 --> 00:29:01,180
and into his parents' bedroom.
394
00:29:01,260 --> 00:29:02,380
You understand?
395
00:29:03,460 --> 00:29:05,820
He's still here, with us.
396
00:29:05,900 --> 00:29:07,660
Oh, Christine. (EXHALES)
397
00:29:07,740 --> 00:29:09,660
Why are you telling me this?
This is horrible.
398
00:29:09,740 --> 00:29:11,540
Because I want you
to help my little boy.
399
00:29:13,980 --> 00:29:15,380
(MOBILE RINGING)
400
00:29:15,460 --> 00:29:17,100
(PANTING)
401
00:29:30,260 --> 00:29:31,620
BETH: Hi, Joe?
402
00:29:32,700 --> 00:29:35,420
Can you hear me? Can you talk?
403
00:29:37,820 --> 00:29:39,260
What are you trying
to do to me?
404
00:29:41,260 --> 00:29:43,380
I'm hurt, Joe.
405
00:29:43,460 --> 00:29:45,340
Aye. How do you think I feel?
406
00:29:46,140 --> 00:29:47,620
(SCOFFS) Hurt.
407
00:29:49,980 --> 00:29:52,220
I'm glad.
408
00:29:52,300 --> 00:29:55,660
-We feel the same way.
-Marie knows.
409
00:29:57,460 --> 00:29:59,860
I know she does.
410
00:29:59,940 --> 00:30:02,020
She left a message
on my answering machine.
411
00:30:02,940 --> 00:30:03,980
She did what?
412
00:30:06,100 --> 00:30:08,180
Isn't it better
that she knows?
413
00:30:11,100 --> 00:30:12,460
Christ, Beth.
414
00:30:15,180 --> 00:30:16,700
What's the point of more hurt?
415
00:30:18,060 --> 00:30:19,620
It's a war, Joe.
416
00:30:20,980 --> 00:30:22,540
Don't you realise that?
417
00:30:23,620 --> 00:30:24,660
(SIGHS)
418
00:30:30,660 --> 00:30:32,060
(DOORKNOB CLICKS)
419
00:30:43,620 --> 00:30:45,380
We're going
to have to talk, Marie.
420
00:30:46,660 --> 00:30:47,860
Are we?
421
00:30:52,060 --> 00:30:53,380
(SIGHS)
422
00:30:55,100 --> 00:30:56,340
We haven't had much time,
have we?
423
00:30:57,500 --> 00:30:58,620
No.
424
00:31:00,100 --> 00:31:01,220
We haven't.
425
00:31:02,300 --> 00:31:03,300
So...
426
00:31:04,700 --> 00:31:08,140
-How much do you know?
-"Know"?
427
00:31:08,220 --> 00:31:11,620
-About the last time
I came here.
-I don't want to hear this.
428
00:31:13,300 --> 00:31:15,500
But you know, Marie!
You rang her!
You left a message.
429
00:31:15,580 --> 00:31:18,020
I don't want to have
this conversation, okay?
Not now.
430
00:31:18,100 --> 00:31:19,540
For Christ sake, Marie.
Give us a chance!
431
00:31:19,620 --> 00:31:21,100
You've had your chance, Joe!
432
00:31:21,180 --> 00:31:22,700
I don't wanna hear
any more of your shite.
433
00:31:22,780 --> 00:31:24,300
But you have to know!
434
00:31:24,380 --> 00:31:26,100
(STAMMERS)
I don't have to know anything!
435
00:31:26,180 --> 00:31:27,900
It's your business!
It's not mine.
436
00:31:27,980 --> 00:31:30,380
I don't want to hear
your sordid story until
it becomes my business.
437
00:31:30,460 --> 00:31:33,420
And if it does, if it affects
me or the baby in any way,
438
00:31:33,500 --> 00:31:35,180
you can just piss off
out of here!
439
00:31:35,260 --> 00:31:37,220
You understand?
You just piss off out of here!
440
00:32:14,700 --> 00:32:17,340
Oh, God,
what are we gonna do?
441
00:32:18,540 --> 00:32:20,620
What are we gonna do,
my little one?
442
00:32:29,260 --> 00:32:30,620
(SLOSHING)
443
00:33:03,540 --> 00:33:05,820
-(GASPS) Oh!
-I'm so sorry, Mrs Bonnar.
444
00:33:05,900 --> 00:33:08,620
-Oh, you gave me such as...
-We seem to have sprung
another leak.
445
00:33:08,700 --> 00:33:10,940
-Yes, sorry.
-Sorry.
446
00:33:12,980 --> 00:33:15,460
(LAUGHING)
447
00:33:40,820 --> 00:33:41,780
(INDISTINCT BELL DINGING)
448
00:34:07,340 --> 00:34:08,380
(SIGHS)
449
00:34:21,220 --> 00:34:25,500
-Marie, I hope I didn't
upset you unduly this morning.
-Oh, no, Christine.
450
00:34:25,580 --> 00:34:28,100
-Don't mention it, it's fine.
-I certainly didn't mean to.
451
00:34:28,180 --> 00:34:32,700
I can understand
if you think... It's a
strange story, I know...
452
00:34:32,780 --> 00:34:33,940
But if you'd lived with it
as long as I have...
453
00:34:34,020 --> 00:34:36,260
Really, it's fine,
Christine, honestly.
454
00:34:39,220 --> 00:34:42,140
He stayed in here...
My blue boy.
455
00:34:42,220 --> 00:34:43,980
You can feel him too,
can't you?
456
00:34:44,780 --> 00:34:45,820
Feel him?
457
00:34:45,900 --> 00:34:47,060
His presence.
458
00:34:47,140 --> 00:34:49,420
The memory of him.
I've always felt that.
459
00:34:49,500 --> 00:34:51,260
Christine, why are you
telling me this?
460
00:34:51,340 --> 00:34:52,940
You're making my flesh crawl.
461
00:34:53,020 --> 00:34:55,700
-Because you're close to him.
-What do you mean?
462
00:34:55,780 --> 00:34:58,100
I can sense that
he's close to you.
463
00:34:58,180 --> 00:35:00,060
It's only natural, though.
464
00:35:00,140 --> 00:35:02,460
He was looking for his
mother when he died and
now he's found you.
465
00:35:02,540 --> 00:35:04,060
Stop it, Christine!
Please, stop it.
466
00:35:05,220 --> 00:35:06,420
I don't know what you're
talking about
467
00:35:06,500 --> 00:35:07,820
and I don't want to hear it.
468
00:35:07,900 --> 00:35:09,500
I'm just...
I'm sorry I'm not in the mood.
469
00:35:10,380 --> 00:35:11,380
Please understand.
470
00:35:48,060 --> 00:35:49,220
(BIRD SQUAWKS)
471
00:36:10,300 --> 00:36:11,500
(SIGHING)
472
00:36:16,580 --> 00:36:17,660
(LIGHTER CLICKING)
473
00:36:27,420 --> 00:36:28,660
(PHONE RINGS)
474
00:36:30,700 --> 00:36:32,460
-Joe?
-MARIE'S MOTHER:
Marie, darling?
475
00:36:32,540 --> 00:36:34,100
-Ma!
-I know it's early, darling
476
00:36:34,180 --> 00:36:36,180
-but I can't...
-Ma, is Joe there?
477
00:36:36,260 --> 00:36:39,260
No, of course not. Why?
What's wrong, dear?
478
00:36:39,340 --> 00:36:41,900
He went out last night.
Didn't come back.
He hasn't called.
479
00:36:41,980 --> 00:36:45,020
I'll come up. This is serious.
I don't want you up there
all by yourself...
480
00:36:45,100 --> 00:36:48,500
No, Ma. You're better off
where you are in case
he does drop in.
481
00:36:48,580 --> 00:36:52,580
And Ma, if he does,
break his neck for me,
will you?
482
00:36:52,660 --> 00:36:55,060
-Why?
-No. I'll ring you later.
Don't worry.
483
00:36:56,300 --> 00:36:57,900
(SIGHS)
484
00:36:57,980 --> 00:36:59,140
Oh, God.
485
00:37:01,940 --> 00:37:03,100
(SIGHS)
486
00:37:05,620 --> 00:37:07,020
(PHONE RINGS)
487
00:37:07,100 --> 00:37:08,380
(ANSWERING MACHINE ACTIVATES)
488
00:37:10,860 --> 00:37:12,620
-BETH ON ANSWERING MACHINE:
Hi.
-Hello?
489
00:37:12,700 --> 00:37:14,100
-Beth's not at home, just now.
-Ah! Damn thing.
490
00:37:14,180 --> 00:37:15,580
-But don't be downhearted.
-Hello?
491
00:37:15,660 --> 00:37:17,500
-You can leave a message.
-(CHUCKLES)
492
00:37:17,580 --> 00:37:19,660
Sorry about that, Beth here.
493
00:37:19,740 --> 00:37:21,180
Could I speak to Joe, please?
494
00:37:22,980 --> 00:37:25,500
-Who is that?
-Who do you think it is?
495
00:37:25,580 --> 00:37:27,660
Now could I speak to Joe?
496
00:37:27,740 --> 00:37:30,060
He's not here.
I don't know where he is.
497
00:37:30,140 --> 00:37:33,500
-You're lying to me.
-I might be.
498
00:37:33,580 --> 00:37:36,700
-You can't be sure, can you?
-Put him on.
499
00:37:36,780 --> 00:37:38,060
Why would he want
to speak to you?
500
00:37:39,620 --> 00:37:40,660
Put him on!
501
00:37:42,860 --> 00:37:45,260
There's no point.
He's got nothing to say.
502
00:37:45,860 --> 00:37:47,300
That's not true.
503
00:37:47,380 --> 00:37:50,540
Believe what you like.
I know how he feels.
504
00:37:51,620 --> 00:37:54,540
And you don't.
And you can't.
505
00:37:54,620 --> 00:37:56,380
Because you can't trust him.
506
00:38:17,460 --> 00:38:19,980
Joe! Joe!
507
00:38:23,860 --> 00:38:26,660
-(YELLING) You bastard!
-For Christ's sake, Marie!
508
00:38:31,060 --> 00:38:33,020
-(SOBBING)
-For Christ's sake, Marie.
509
00:38:33,940 --> 00:38:35,340
MARIE: Don't touch me!
510
00:38:37,220 --> 00:38:38,540
Don't you touch her!
You leave her alone!
511
00:38:38,620 --> 00:38:39,660
Piss off!
512
00:38:40,540 --> 00:38:41,900
(SOBBING)
513
00:38:41,980 --> 00:38:45,340
-Marie...
-You bastard!
514
00:38:46,940 --> 00:38:47,980
Marie, I'm sorry.
515
00:38:50,660 --> 00:38:54,060
If you lie to me,
I'll kill you!
516
00:38:59,900 --> 00:39:00,940
(WIND WHOOSHING)
517
00:39:03,020 --> 00:39:04,700
What are we going to do?
518
00:39:05,940 --> 00:39:07,100
(SNIFFLES)
519
00:39:09,060 --> 00:39:10,820
I think we should
stay together.
520
00:39:25,300 --> 00:39:26,420
(CAR DOOR OPENS)
521
00:39:27,740 --> 00:39:28,700
(SNIFFLES)
522
00:39:34,100 --> 00:39:35,460
(SIGHS)
523
00:39:37,260 --> 00:39:39,660
I know it hasn't been said
for a long time, Marie...
524
00:39:43,580 --> 00:39:44,900
But I love you.
525
00:39:46,980 --> 00:39:48,460
How do I know that?
526
00:39:50,500 --> 00:39:52,220
I'm scared, Marie.
527
00:39:56,260 --> 00:39:57,540
For us.
528
00:40:15,260 --> 00:40:16,860
KENNY: Hey, Joe!
529
00:40:19,060 --> 00:40:21,020
Damn it. Kenny. I'd forgotten.
530
00:40:21,100 --> 00:40:22,340
Uh...
531
00:40:22,420 --> 00:40:23,780
Are you gonna be
all right for an hour?
532
00:40:23,860 --> 00:40:24,980
Will you?
533
00:40:26,180 --> 00:40:28,260
-I'll follow you.
-Alright.
534
00:40:40,020 --> 00:40:42,020
(AIR HISSING THROUGH PIPES)
535
00:41:06,100 --> 00:41:08,140
-MARIE: Robert.
-Oh. (BREATHING HEAVILY)
536
00:41:08,220 --> 00:41:09,940
Mrs Bonnar.
537
00:41:10,020 --> 00:41:13,260
You scared me.
I was miles away.
538
00:41:14,500 --> 00:41:15,700
This is incredible!
What is this?
539
00:41:15,780 --> 00:41:17,060
Is this the reason
I've got no water?
540
00:41:17,140 --> 00:41:18,700
It is.
541
00:41:18,780 --> 00:41:21,020
I've never seen anything
like it in my life.
542
00:41:21,100 --> 00:41:24,380
The water pipe is ruptured
all over the place.
543
00:41:24,460 --> 00:41:26,820
It's bloody weird.
544
00:41:26,900 --> 00:41:28,420
(CONTINUES SHOVELLING)
545
00:41:28,500 --> 00:41:32,140
It's beautiful.
It's probably the Blue Boy.
546
00:41:32,220 --> 00:41:36,540
(SCOFFS) Christine and
her mumbo jumbo!
547
00:41:36,620 --> 00:41:39,140
Aye, but it's a tragic story,
right enough.
548
00:41:39,220 --> 00:41:40,500
It's a sordid story.
549
00:41:41,820 --> 00:41:44,260
What do you mean, sordid?
550
00:41:44,340 --> 00:41:46,460
I thought the wee boy was
recovering from an illness.
551
00:41:46,540 --> 00:41:47,900
He was.
552
00:41:47,980 --> 00:41:50,020
But his father wasn't.
553
00:41:50,100 --> 00:41:52,940
He was a notorious womaniser
and was having it off
with his son's nurse
554
00:41:53,020 --> 00:41:55,500
while his mother was
sick at home in Glasgow.
555
00:41:55,580 --> 00:41:57,100
I bet Miss Clark didn't
tell you that.
556
00:41:57,180 --> 00:41:58,940
She didn't want to tarnish
the family name.
557
00:42:14,620 --> 00:42:16,540
(DOOR CLOSING)
558
00:42:16,620 --> 00:42:20,300
-Pint, Mr Bonnar?
-Is Marie about?
559
00:42:20,380 --> 00:42:23,940
I think she's taking
a nap upstairs.
560
00:42:24,020 --> 00:42:26,500
Aye, all right, I'll have
a pint of IPA, thanks.
561
00:42:28,860 --> 00:42:31,020
(BREATHING HEAVILY)
562
00:42:52,460 --> 00:42:54,660
Kiran! Kiran, come back!
563
00:43:00,820 --> 00:43:02,380
(INDISTINCT BANGING)
564
00:43:07,980 --> 00:43:09,100
Marie?
565
00:43:11,860 --> 00:43:13,220
Marie?
566
00:43:17,940 --> 00:43:19,100
(SOFTLY) It was a dream.
567
00:43:21,500 --> 00:43:23,980
But it was stronger
than a dream, though.
I'd...
568
00:43:25,260 --> 00:43:26,940
(SIGHS)
569
00:43:27,020 --> 00:43:31,220
I'd come up to clean up
but there was no water.
570
00:43:31,300 --> 00:43:34,740
So... I laid down to read
571
00:43:34,820 --> 00:43:37,300
and then I started
thinking about us.
572
00:43:37,740 --> 00:43:39,300
And...
573
00:43:39,380 --> 00:43:42,300
I must have dropped off,
I don't know.
574
00:43:42,380 --> 00:43:46,660
Then I felt someone
come into the room.
575
00:43:49,580 --> 00:43:52,100
I thought it was you
but I couldn't turn round
576
00:43:52,180 --> 00:43:53,820
and then I knew
it couldn't be you.
577
00:43:56,300 --> 00:43:58,300
It was a child.
578
00:44:00,020 --> 00:44:02,020
He was terribly unhappy.
579
00:44:04,060 --> 00:44:09,940
Part of me wanted to go to him
but his loneliness was
just so frightening.
580
00:44:12,900 --> 00:44:14,060
And then he...
581
00:44:14,860 --> 00:44:18,100
Got in beside me.
582
00:44:18,180 --> 00:44:22,300
I could feel the bedclothes
move, I felt his little sharp
knees in the small of my back.
583
00:44:25,260 --> 00:44:26,460
Then I woke up.
584
00:44:29,940 --> 00:44:31,220
I'm frightened.
585
00:44:34,940 --> 00:44:35,980
(SOBBING)
586
00:44:37,740 --> 00:44:41,100
Oh, my God, Marie!
587
00:44:41,180 --> 00:44:44,980
-Oh, my God!
-Joe, you've felt him
too, haven't you?
588
00:44:45,940 --> 00:44:48,780
I thought it was just me...
589
00:44:48,860 --> 00:44:50,420
(BREATHING SHAKILY)
I thought...
My imagination.
590
00:44:51,380 --> 00:44:52,660
I want to leave.
591
00:44:55,140 --> 00:44:56,180
All right.
592
00:44:57,060 --> 00:44:58,420
All right, we'll go now.
593
00:44:58,500 --> 00:45:00,740
We'll get... We'll get packed.
Come on.
594
00:45:03,380 --> 00:45:04,780
We'll get packed.
595
00:45:05,580 --> 00:45:06,940
-Right?
-Uh-huh.
596
00:45:12,700 --> 00:45:14,660
Here's your bag.
597
00:45:14,740 --> 00:45:15,780
(KNOCKING ON DOOR)
598
00:45:15,860 --> 00:45:17,340
Shite.
599
00:45:22,340 --> 00:45:26,300
-There's someone to see you.
-I can't. Not just now.
600
00:45:26,380 --> 00:45:27,820
I really think you should.
601
00:45:31,780 --> 00:45:32,980
Marie.
602
00:45:34,060 --> 00:45:35,380
I'll be right back, okay?
603
00:45:36,580 --> 00:45:37,580
Okay.
604
00:45:40,260 --> 00:45:41,220
(DOOR CLOSES)
605
00:45:48,020 --> 00:45:49,940
Joe, I had to.
606
00:45:51,860 --> 00:45:53,260
No, you didn't.
607
00:45:58,060 --> 00:46:00,700
Listen to me, Joe,
I need to speak to you!
608
00:46:00,780 --> 00:46:02,180
Leave me alone!
609
00:46:02,260 --> 00:46:04,380
If you don't leave me alone,
I'll scream!
610
00:46:04,460 --> 00:46:05,900
And I will too, Joe.
611
00:46:10,500 --> 00:46:12,540
I really need to speak to you.
612
00:46:13,900 --> 00:46:14,900
All right.
613
00:46:15,460 --> 00:46:16,660
But not here.
614
00:46:20,980 --> 00:46:22,260
-(UNZIPS BAG)
-(CAR ENGINE STARTS)
615
00:46:33,700 --> 00:46:34,740
(EXCLAIMS)
616
00:46:36,980 --> 00:46:38,140
(PEOPLE CHATTERING)
617
00:46:41,700 --> 00:46:44,100
Oh, where's Joe?
Who came for him?
618
00:46:44,180 --> 00:46:47,300
Er...what's his name? Kenny.
619
00:46:47,380 --> 00:46:48,340
I am sorry.
620
00:46:49,740 --> 00:46:51,340
We were happy, weren't we?
621
00:46:54,180 --> 00:46:55,940
Christ, Beth!
622
00:46:56,860 --> 00:46:57,820
(CLICKS TONGUE)
623
00:46:59,300 --> 00:47:01,300
That's not the point,
not any more.
624
00:47:02,540 --> 00:47:04,260
But it's the only thing
that counts, Joe.
625
00:47:05,860 --> 00:47:07,620
(SCOFFS)
626
00:47:07,700 --> 00:47:09,100
Don't make the mistake
of thinking
627
00:47:09,180 --> 00:47:11,460
that you can make Marie
happy by denying your own.
628
00:47:17,980 --> 00:47:21,060
(KIRAN'S VOICE ECHOES)
Mother! I'm here, Mother!
629
00:47:32,900 --> 00:47:34,500
(PHONE RINGS)
630
00:47:36,060 --> 00:47:38,340
-MARIE: Joe?
-Are you okay?
631
00:47:38,420 --> 00:47:40,420
-Where are you?
-I'm on my way.
632
00:47:40,500 --> 00:47:42,060
I can't stand it here
any longer.
633
00:47:42,140 --> 00:47:43,860
I'll be there
as soon as I can.
634
00:47:46,020 --> 00:47:47,220
And, Marie...
635
00:47:48,820 --> 00:47:50,660
I do love you, Marie.
636
00:47:53,820 --> 00:47:56,540
-Are you still there?
-Yes, Joe.
637
00:47:56,620 --> 00:47:59,220
-You just take care.
-Yeah. I'll be all right.
638
00:48:16,900 --> 00:48:18,340
Bye, then.
639
00:48:20,580 --> 00:48:21,660
Bye.
640
00:48:28,220 --> 00:48:29,300
I love you.
641
00:48:46,340 --> 00:48:47,500
(SIGHS)
642
00:48:50,780 --> 00:48:51,900
(SIGHS DEEPLY)
643
00:49:15,900 --> 00:49:17,020
(WINDSCREEN WIPER WHIRS)
644
00:49:26,180 --> 00:49:29,580
(KIRAN'S VOICE ECHOES)
Mother, I'm here, Mother.
645
00:49:44,460 --> 00:49:45,780
(TIRES SCREECHING)
646
00:49:50,460 --> 00:49:51,420
(CRASHING)
647
00:50:02,300 --> 00:50:04,980
MARIE: (SCREAMING) Joe! Joe!
648
00:50:05,060 --> 00:50:08,060
Joe! Joe!
649
00:50:08,140 --> 00:50:09,340
Joe!
650
00:50:09,420 --> 00:50:11,980
Joe! Joe! Joe!
651
00:50:12,060 --> 00:50:14,460
(GASPING) Joe! Joe!
652
00:50:14,540 --> 00:50:15,860
Joe!
653
00:50:17,380 --> 00:50:18,580
Joe!
654
00:50:20,260 --> 00:50:21,220
(SCREAMS)
655
00:50:39,460 --> 00:50:40,540
(INDISTINCT KIDS CHATTERING)
656
00:50:44,140 --> 00:50:46,060
(PHONE RINGS)
657
00:50:46,140 --> 00:50:47,820
MARIE'S MOTHER:
It's all right, dear.
I'll get it.
658
00:50:47,900 --> 00:50:51,020
Hello? Miss Clark?
659
00:50:52,260 --> 00:50:54,060
Oh, yes. Hello.
660
00:50:56,620 --> 00:50:58,100
No, she's not here.
661
00:50:58,180 --> 00:51:01,780
Yes, she's fine, and the baby.
662
00:51:05,540 --> 00:51:06,940
There's nothing
wrong with her. (CHUCKLES)
663
00:51:09,260 --> 00:51:11,940
Yes, that's right.
A lovely baby boy.
664
00:51:17,340 --> 00:51:18,780
(BABY GURGLES)
43822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.