All language subtitles for The Avengers s05e19 The $50000 Breakfast.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,330 --> 00:01:30,630 All right, Charlie? 2 00:01:30,870 --> 00:01:32,130 All right, if you are, Dad. 3 00:01:32,530 --> 00:01:33,580 That's my boy. 4 00:01:33,630 --> 00:01:35,170 Where are we going this time? 5 00:01:35,470 --> 00:01:36,550 Zurich, Switzerland. 6 00:01:36,870 --> 00:01:40,530 Zurich. Gee, that's hard to say for a little chap. 7 00:01:41,090 --> 00:01:42,450 Now try this on the piano. 8 00:01:43,010 --> 00:01:48,090 Zany Zanzibar Zebras in the zealous zoo on the shores of the Zyda Sea. 9 00:01:48,350 --> 00:01:50,150 Again, you do it so beautifully. 10 00:01:50,550 --> 00:01:53,490 Zany Zanzibar Zebras in the... 11 00:02:43,760 --> 00:02:45,620 Seen anything like this before, Jim? 12 00:02:53,940 --> 00:02:55,320 What are these white blobs? 13 00:02:55,321 --> 00:02:56,759 Indigestible breakfast. 14 00:02:56,760 --> 00:02:58,460 Not at all a thing to go to work on. 15 00:02:58,760 --> 00:02:59,810 Huh? 16 00:02:59,860 --> 00:03:00,910 Diamond. 17 00:03:01,520 --> 00:03:02,640 Diamond? Yeah. 18 00:03:03,220 --> 00:03:05,880 Stomach full of them. High on carrot, low on protein. 19 00:03:06,100 --> 00:03:07,480 They must be worth a fortune. 20 00:03:22,060 --> 00:03:23,200 Littorf Organisation. 21 00:03:23,220 --> 00:03:25,760 No, he's taking no calls today. Can I help you? 22 00:03:26,460 --> 00:03:27,510 Exactly. 23 00:03:28,640 --> 00:03:29,690 Hello, 24 00:03:31,240 --> 00:03:32,380 Littorf Organisation. 25 00:03:32,740 --> 00:03:34,580 Yes. How's the market? 26 00:03:34,800 --> 00:03:37,150 Open, steady. Insurance this week. Motors down. 27 00:03:37,151 --> 00:03:40,819 Spoken to Bildenheim? Yes, he's calling us with ocean steel, near 30 shillings. 28 00:03:40,820 --> 00:03:41,919 Littorf Organisation. 29 00:03:41,920 --> 00:03:43,600 Tell him, Mr Littorf, to accept 29. 30 00:03:43,800 --> 00:03:44,850 See? Not less. 31 00:03:44,851 --> 00:03:48,269 We still have 200 ,000 to go. Might be a thought to split them into two parts. 32 00:03:48,270 --> 00:03:49,009 Do it. 33 00:03:49,010 --> 00:03:51,069 Una momento, por favor. Get me Wildenheim. 34 00:03:51,070 --> 00:03:53,689 Milan, Miss Begram, do you want them? Coming. Tell them to keep trying for 35 00:03:53,690 --> 00:03:54,549 national traction. 36 00:03:54,550 --> 00:03:55,600 Check. Mr. 37 00:03:55,970 --> 00:03:58,140 Wildenheim? No. Lit off organization here. 38 00:03:58,270 --> 00:03:59,320 2 ,800. 39 00:03:59,710 --> 00:04:06,670 What's the German market like? Get me Paris, 40 00:04:06,770 --> 00:04:10,270 will you? Sell 200 ,000 ocean steel at 29 shillings. 41 00:04:20,490 --> 00:04:21,540 Yes, 42 00:04:23,410 --> 00:04:24,460 hello? 43 00:04:24,770 --> 00:04:25,820 Yes, this is she. 44 00:04:43,630 --> 00:04:44,710 No. Why? 45 00:04:45,010 --> 00:04:48,749 I enjoyed being in the country. The sauce hollandaise was worth crossing 46 00:04:48,750 --> 00:04:50,610 counties for. Now tell me why. 47 00:04:50,930 --> 00:04:54,430 Now surely you don't suggest high -level anxiety at the treasury. 48 00:04:54,710 --> 00:04:58,630 Really? There are certain valuables in currency leaving the country. 49 00:04:59,470 --> 00:05:03,670 The pound is thick, so we're visiting the Whitten Cottage Hospital. 50 00:05:04,030 --> 00:05:05,710 Right. And who do we see? 51 00:05:05,711 --> 00:05:06,929 Dusty Rose. 52 00:05:06,930 --> 00:05:07,980 Treasury man? 53 00:05:08,070 --> 00:05:12,530 Ventriloquist. Aged 41, comes from an old musical family. 54 00:05:12,531 --> 00:05:15,039 Looks like it could be his farewell appearance. 55 00:05:15,040 --> 00:05:17,020 Easily. Where was he going? Switzerland. 56 00:05:17,340 --> 00:05:19,280 His seventh trip in four weeks. 57 00:05:19,560 --> 00:05:20,610 Yodeling lesson? 58 00:05:20,611 --> 00:05:23,659 Been unconscious for five days. He's likely to remain so. 59 00:05:23,660 --> 00:05:26,619 And the currency and valuables keep turning up in Switzerland? 60 00:05:26,620 --> 00:05:28,080 Three and a half million. 61 00:05:28,400 --> 00:05:29,720 That's only the bit we know. 62 00:05:30,300 --> 00:05:31,350 Wow. 63 00:05:33,700 --> 00:05:34,980 Meet my best friend. 64 00:05:35,920 --> 00:05:36,970 Flashy friend. 65 00:05:37,580 --> 00:05:39,020 That's a ten carat brilliant. 66 00:05:39,320 --> 00:05:42,840 There's a 25 -carat Wesselton, and there's a 15 -carat Top Cape. 67 00:05:43,200 --> 00:05:44,250 There's a diamond. 68 00:05:44,280 --> 00:05:45,480 There's a taste for them. 69 00:05:46,060 --> 00:05:47,980 Garnished with white coffee and toast. 70 00:05:48,200 --> 00:05:50,440 Literally? It's the only way to travel. 71 00:05:50,820 --> 00:05:53,110 Makes the souvenirs in my smalls look modest. 72 00:05:54,000 --> 00:05:55,500 His father swallowed things. 73 00:05:55,940 --> 00:05:58,470 What sort of things? Razor blades, swords, nails. 74 00:05:58,940 --> 00:06:01,800 He obviously inherited the talent, or... Or what? 75 00:06:02,280 --> 00:06:03,580 He likes rich food. 76 00:06:26,380 --> 00:06:27,430 Afternoon, miss. 77 00:06:27,920 --> 00:06:29,340 Gee, that was magnificent. 78 00:06:29,660 --> 00:06:30,710 Beginner's luck. 79 00:06:32,060 --> 00:06:35,440 Mr. Seed. I thought they said you'd be down. What have you found out? 80 00:06:35,700 --> 00:06:36,750 Nothing. Car's clean. 81 00:06:36,751 --> 00:06:37,919 A smash? 82 00:06:37,920 --> 00:06:41,279 Genuine accident, I'd say. The boys will look at it tomorrow, but brakes, 83 00:06:41,280 --> 00:06:43,140 steering, everything's 100%. Thanks. 84 00:06:43,141 --> 00:06:45,899 Do you suppose he always traveled on a full stomach? 85 00:06:45,900 --> 00:06:48,520 Six trips at 50 ,000 a time. 86 00:06:50,120 --> 00:06:51,320 Another diamond eater? 87 00:06:51,321 --> 00:06:54,359 Never know your luck. What are you going to do with him? 88 00:06:54,360 --> 00:06:55,410 Take him back. 89 00:07:15,281 --> 00:07:17,289 Fine tartan. 90 00:07:17,290 --> 00:07:18,930 Very fine complexion. 91 00:07:19,830 --> 00:07:21,710 It cost me a lot of money. 92 00:07:22,010 --> 00:07:24,030 Lord Jock. How do you do, Mrs Rhodes? 93 00:07:24,031 --> 00:07:25,149 Nice little act. 94 00:07:25,150 --> 00:07:26,650 First done after the interval. 95 00:07:27,070 --> 00:07:28,510 Couldn't keep off the bottle. 96 00:07:28,670 --> 00:07:30,930 I had an auntie like that. On the whole? 97 00:07:31,270 --> 00:07:32,810 Yes. Skating act. 98 00:07:33,510 --> 00:07:34,610 Bit between the teeth. 99 00:07:34,910 --> 00:07:36,710 Dancing on the marble top table. 100 00:07:36,910 --> 00:07:38,350 Like a bit of juggling myself. 101 00:07:38,570 --> 00:07:40,090 Or a levitation act. 102 00:07:40,330 --> 00:07:41,380 Very uplifting. 103 00:07:42,750 --> 00:07:43,800 You know him? 104 00:07:44,290 --> 00:07:45,340 Charlie. 105 00:07:46,570 --> 00:07:49,820 How did you get him? Your husband's been involved in an accident. 106 00:07:50,490 --> 00:07:53,310 Tragic. You don't sound exactly heartbroken. 107 00:07:53,710 --> 00:07:54,850 Observant, aren't we? 108 00:07:56,250 --> 00:07:59,650 He used to go to Switzerland several times a week. Do you know why? 109 00:08:00,250 --> 00:08:01,300 Big market. 110 00:08:01,510 --> 00:08:03,980 Those refugee homes, where they look after kids. 111 00:08:04,010 --> 00:08:05,070 The Littorf homes. 112 00:08:05,990 --> 00:08:10,889 Littorf? Alex Littorf? That's him. He started a lot of them. Always good for a 113 00:08:10,890 --> 00:08:13,010 hospital or a library roof, so they say. 114 00:08:13,290 --> 00:08:14,910 Does your husband know Littorf? 115 00:08:15,230 --> 00:08:16,930 Dusty, yes. Known him for years. 116 00:08:17,250 --> 00:08:19,770 They met out there. He used to do a fair act himself. 117 00:08:20,250 --> 00:08:23,310 That's how we met. I was touring in the Bell of New York. 118 00:08:23,810 --> 00:08:25,110 Oh, chorus, mind you. 119 00:08:26,330 --> 00:08:27,380 Excuse me. 120 00:08:27,950 --> 00:08:29,450 I'll leave him with you. Thanks. 121 00:08:29,690 --> 00:08:30,740 Goodbye, Mrs. Rhodes. 122 00:08:33,210 --> 00:08:34,549 In hospital, you say? 123 00:08:34,550 --> 00:08:36,168 That's it. 124 00:08:36,169 --> 00:08:37,428 He'll be all right, won't he? 125 00:08:37,429 --> 00:08:38,479 Oh, I should think so. 126 00:08:38,789 --> 00:08:40,690 Perhaps you could go and see him. 127 00:08:40,950 --> 00:08:42,309 Don't groveling to him. 128 00:08:43,390 --> 00:08:44,440 Fat chance. 129 00:08:47,270 --> 00:08:48,320 Chop. 130 00:09:00,890 --> 00:09:02,810 Now, you sit there, darling. 131 00:09:03,010 --> 00:09:04,870 You're going to stay here with me. 132 00:09:05,470 --> 00:09:06,970 Visit Dusty. 133 00:09:07,310 --> 00:09:08,450 I don't need love. 134 00:09:08,930 --> 00:09:10,750 A bunch of flowers and a box of chops. 135 00:09:11,250 --> 00:09:12,770 You know, holding him. 136 00:09:15,120 --> 00:09:17,340 What do you say, sweetheart? 137 00:09:18,740 --> 00:09:25,039 Let us regret nothing, bemoan nothing, but look forward only to the long 138 00:09:25,040 --> 00:09:30,839 -awaited dawn, the dawn of reunion, and so we commit to the earth the body of 139 00:09:30,840 --> 00:09:31,890 our best friend. 140 00:09:36,760 --> 00:09:40,920 Not in sadness, but in love and expectation. 141 00:09:44,840 --> 00:09:48,180 You know, at times like this, I find it very hard to opposite it. 142 00:09:48,800 --> 00:09:53,180 One cannot help feeling that our friends have moved to a far, far better place. 143 00:09:53,520 --> 00:09:54,570 It was a great loss. 144 00:09:54,740 --> 00:09:55,790 You were close. 145 00:09:55,980 --> 00:10:01,359 Very. Been together for almost nine years. Nine years. A mere drop in the 146 00:10:01,360 --> 00:10:02,279 of time. 147 00:10:02,280 --> 00:10:04,040 It's only a separation, you know. 148 00:10:04,280 --> 00:10:08,239 Hard to think of it in those terms, sir. You must try, dear fellow. You must 149 00:10:08,240 --> 00:10:11,400 try. What took him at the end? A thrombosis? 150 00:10:11,660 --> 00:10:12,900 A gallant heart? 151 00:10:13,230 --> 00:10:14,990 Tired at the end of his life's work? 152 00:10:15,970 --> 00:10:17,020 Distemper. 153 00:10:17,390 --> 00:10:19,730 But, um, hadn't he been vaccinated? 154 00:10:21,050 --> 00:10:23,460 There's a million to one chance, so the vet said. 155 00:10:25,410 --> 00:10:27,490 The Happy Valley resting place. 156 00:10:27,770 --> 00:10:32,809 At every anniversary, a card of remembrance will arrive on your table 157 00:10:32,810 --> 00:10:33,860 four -legged friend. 158 00:10:35,090 --> 00:10:39,170 Incidentally, while we're on the subject, to whom do I send the bill? 159 00:10:39,830 --> 00:10:41,110 Mr. Litoff, sir. 160 00:10:55,411 --> 00:11:02,019 Yes? All right, all right. Get on to Speedle right away and tell him we're 161 00:11:02,020 --> 00:11:03,070 secure. 162 00:11:03,140 --> 00:11:06,300 And not to worry, has Mr. Liddhoff personal guarantee. 163 00:11:07,120 --> 00:11:10,420 Would there be anything for half an hour, madam? 164 00:11:10,421 --> 00:11:11,639 I don't think so. 165 00:11:11,640 --> 00:11:13,319 Has Mr. Liddhoff had his breakfast? 166 00:11:13,320 --> 00:11:17,960 Two three -and -a -half -minute eggs and a grapefruit. I ran his bath for him. 167 00:11:18,380 --> 00:11:19,660 95 degrees Fahrenheit. 168 00:11:20,460 --> 00:11:21,510 Where are you going? 169 00:11:21,880 --> 00:11:23,300 To take Dancer for a walk. 170 00:11:23,620 --> 00:11:24,670 Fine. 171 00:11:27,140 --> 00:11:29,970 Get me Sullivan and try and get that Zurich number again. 172 00:11:39,620 --> 00:11:40,670 Good morning. 173 00:11:40,800 --> 00:11:42,000 Good morning to you, sir. 174 00:11:42,460 --> 00:11:45,360 What a marvellous dog. I used to have one myself. 175 00:11:45,361 --> 00:11:48,599 They need an awful lot of exercise, of course. 176 00:11:48,600 --> 00:11:49,700 Yes, very true, sir. 177 00:11:50,590 --> 00:11:52,450 Have you an appointment, Professor? 178 00:11:52,451 --> 00:11:55,629 I just dropped in. I want to see Mr. Littoff. Well, I'm afraid that's 179 00:11:55,630 --> 00:11:57,430 impossible. Mr. Littoff is in bed. 180 00:11:57,850 --> 00:12:01,909 Still, what about the early bird catching the worm? He's indisposed. Oh, 181 00:12:01,910 --> 00:12:03,710 mistake. Yes, the bowler, sir. 182 00:12:04,150 --> 00:12:06,980 Benson's? None other. Yes, old Mr. Benson's still alive? 183 00:12:06,981 --> 00:12:08,269 It's his son now. 184 00:12:08,270 --> 00:12:09,470 Oh, young Master Arthur. 185 00:12:09,471 --> 00:12:12,389 Yes, but young Master Arthur is in his late forties. He has seven little 186 00:12:12,390 --> 00:12:17,089 trilbies. Surely Mr. Littoff has a number one who can arrange things? Yes, 187 00:12:17,090 --> 00:12:21,719 Pegram. But I'm afraid I couldn't disturb... This is rather special. I 188 00:12:21,720 --> 00:12:22,499 return something. 189 00:12:22,500 --> 00:12:23,550 £50 ,000. 190 00:12:23,840 --> 00:12:24,920 I'll do my best. 191 00:12:27,720 --> 00:12:29,660 Would you be so kind? I'll be delighted. 192 00:12:33,360 --> 00:12:34,410 Hello. 193 00:12:36,000 --> 00:12:37,050 What's your name? 194 00:12:37,960 --> 00:12:39,010 Dunphy. 195 00:12:39,300 --> 00:12:41,820 I didn't think you'd be a decent tree in years. 196 00:12:42,060 --> 00:12:43,680 Your name's... Steve. 197 00:12:44,080 --> 00:12:45,760 Thank you. Would you come this way? 198 00:12:46,160 --> 00:12:47,240 After you, don't you? 199 00:12:57,540 --> 00:12:59,160 Fascinating. What is? 200 00:13:00,260 --> 00:13:02,980 The sight of so many people making so much money. 201 00:13:03,220 --> 00:13:05,320 I understand you're returning something. 202 00:13:05,900 --> 00:13:08,200 I could have sworn that Big Ben moved. 203 00:13:08,860 --> 00:13:11,810 It must have been the Worcester sauce and the tomato juice. 204 00:13:11,900 --> 00:13:13,400 It's us that's moving, Mr. T. 205 00:13:13,640 --> 00:13:16,040 The Lidhoff organization never stands still. 206 00:13:16,041 --> 00:13:19,619 So I see. But could you remain motionless just for one moment to have a 207 00:13:19,620 --> 00:13:20,670 look at these? 208 00:13:26,240 --> 00:13:27,290 These are diamonds. 209 00:13:27,291 --> 00:13:30,959 They were being smuggled out of the country by someone named Rose. 210 00:13:30,960 --> 00:13:33,010 He crashed his car and is now in hospital. 211 00:13:33,160 --> 00:13:34,920 Interesting. How did you get them? 212 00:13:36,020 --> 00:13:38,610 I happened to be in the right place at the right time. 213 00:13:38,920 --> 00:13:40,460 Excuse me, Miss Pegram. Yes? 214 00:13:40,910 --> 00:13:43,920 What is it? Shall I take these in for Mr. Litoff's signature? 215 00:13:44,510 --> 00:13:45,560 Yes. 216 00:13:45,730 --> 00:13:47,470 May I ask why you brought them back? 217 00:13:47,471 --> 00:13:49,489 I assume they'd be worth something to you. 218 00:13:49,490 --> 00:13:52,609 They are worth something, Mrs. Deed. They're worth something to anyone, even 219 00:13:52,610 --> 00:13:53,930 you. Say, £5 ,000. 220 00:13:54,370 --> 00:13:58,040 On the most conservative estimate, they're worth ten times that. I'm not 221 00:13:58,041 --> 00:14:00,249 but I'm not fool enough to sell them on the open market. 222 00:14:00,250 --> 00:14:02,510 I think it's worth £5 ,000 to get them back. 223 00:14:02,990 --> 00:14:04,950 Mr. Litoff would like to speak to you. 224 00:14:05,530 --> 00:14:06,580 Excuse me. 225 00:14:07,070 --> 00:14:08,330 Yes, sir, Pegram here. 226 00:14:11,470 --> 00:14:12,730 Wrong, sir. I don't follow. 227 00:14:12,731 --> 00:14:16,049 Follow my foot. Why hasn't the Bulaway of Copper deal gone through? 228 00:14:16,050 --> 00:14:17,769 We're waiting for Wall Street, sir. 229 00:14:17,770 --> 00:14:19,610 We? I am waiting. 230 00:14:19,611 --> 00:14:23,349 Then say, sir, you're not a queen or an archbishop. Wall Street or not, I want 231 00:14:23,350 --> 00:14:25,329 the deal to go through today. Understand? 232 00:14:25,330 --> 00:14:26,380 Yes, sir. 233 00:14:26,690 --> 00:14:30,609 Mr. Steed, as I understand it, the basis of blackmail is that the person you're 234 00:14:30,610 --> 00:14:32,840 blackmailing has performed a criminal act. 235 00:14:33,050 --> 00:14:36,300 The only person that you're in a position to blackmail is Rhodes. 236 00:14:36,310 --> 00:14:39,560 Does he have little or no money? I think you're wasting your time. 237 00:14:39,790 --> 00:14:40,870 I'd be willing to bet. 238 00:14:41,440 --> 00:14:42,940 But you'd say you never met him. 239 00:14:43,140 --> 00:14:45,000 Rhodes? He's an employee like myself. 240 00:14:45,280 --> 00:14:46,600 I don't see the similarity. 241 00:14:47,280 --> 00:14:49,870 The suit of that line would be equally unrewarding. 242 00:14:49,871 --> 00:14:54,119 Rhodes stole the diamonds and presumably was taking them out of the country. 243 00:14:54,120 --> 00:14:55,319 Why didn't you tell the police? 244 00:14:55,320 --> 00:14:58,419 You don't know much about the lit -off organisation, do you, Mr Steed? 245 00:14:58,420 --> 00:14:59,470 Nobody does. 246 00:14:59,540 --> 00:15:01,220 Now, that's what's so intriguing. 247 00:15:01,400 --> 00:15:05,639 In a day's trading in this office, we handle monies worth 5 to 15 million 248 00:15:05,640 --> 00:15:06,980 sterling. Yes, one moment. 249 00:15:07,260 --> 00:15:09,020 Loss of 50 ,000 is negligible. 250 00:15:09,340 --> 00:15:10,390 Miss Pegram? Yes? 251 00:15:10,391 --> 00:15:12,219 Would you possibly speak to Vicelli again? 252 00:15:12,220 --> 00:15:13,219 Is it urgent? 253 00:15:13,220 --> 00:15:14,270 He says it is, yes. 254 00:15:14,700 --> 00:15:15,750 Will you excuse me? 255 00:15:21,660 --> 00:15:22,760 See Vicelli? 256 00:15:24,060 --> 00:15:25,110 Yes. 257 00:15:25,460 --> 00:15:27,440 Yes. As we agreed. 258 00:15:28,180 --> 00:15:30,320 I am speaking to Mr. Letoff. 259 00:15:39,560 --> 00:15:41,640 I thought it might lead to the... No, sir. 260 00:15:41,920 --> 00:15:42,970 It doesn't. 261 00:15:48,040 --> 00:15:52,499 If it's not worth five thousand for the diamond, maybe it's worth it for me to 262 00:15:52,500 --> 00:15:53,550 say nothing. 263 00:15:53,551 --> 00:15:55,959 I'll put it to Mr. Litoff at our next conference. 264 00:15:55,960 --> 00:15:56,919 You may call tomorrow. 265 00:15:56,920 --> 00:15:59,099 How about noon, then? You can offer me a drink. 266 00:15:59,100 --> 00:16:00,300 It would be a... A pleasure? 267 00:16:01,180 --> 00:16:02,980 As good a way as any of saying goodbye. 268 00:16:05,200 --> 00:16:07,680 Mr. Steve, you've forgotten something. 269 00:16:09,610 --> 00:16:10,660 Thank you. 270 00:16:38,350 --> 00:16:39,400 Any change? 271 00:16:39,550 --> 00:16:40,600 That'll be the day. 272 00:16:41,610 --> 00:16:43,780 A few weeks before he opens his mouth again. 273 00:16:43,781 --> 00:16:46,809 Well, I'll have to change his dressings. It'll take 20 minutes. 274 00:16:46,810 --> 00:16:49,389 Time for you to pop into the canteen before it shuts. 275 00:16:49,390 --> 00:16:50,770 I mustn't leave the bedside. 276 00:16:50,830 --> 00:16:52,730 Oh, I won't write a report about it. 277 00:16:52,731 --> 00:16:55,609 Nobody's likely to steal him while I'm here. 278 00:16:55,610 --> 00:16:56,509 You sure? 279 00:16:56,510 --> 00:16:57,560 Go on. 280 00:16:58,210 --> 00:16:59,260 All right. 281 00:17:00,470 --> 00:17:02,690 Thanks. I'll only be about five minutes. 282 00:17:02,930 --> 00:17:03,980 Fine, fine. 283 00:17:31,820 --> 00:17:34,240 A man in a doctor's housecoat and a mask. 284 00:17:34,600 --> 00:17:36,940 Correction, an educated man. 285 00:17:36,941 --> 00:17:38,259 How do you know? 286 00:17:38,260 --> 00:17:42,379 He knew enough about medicine to check Rhodes' temperature and pulse and to 287 00:17:42,380 --> 00:17:43,880 enter it in the correct column. 288 00:17:44,200 --> 00:17:45,900 Educated and enterprising. Very. 289 00:17:46,380 --> 00:17:48,550 Motive obvious to prevent Rhodes talking. 290 00:17:55,340 --> 00:17:56,390 Steed. 291 00:18:03,400 --> 00:18:04,450 All right. 292 00:18:04,620 --> 00:18:05,670 Don't tell me. 293 00:18:06,120 --> 00:18:08,340 They found some hairs on Rhodes' suit. 294 00:18:08,860 --> 00:18:10,880 Blonde, brunette, or redhead? Blonde. 295 00:18:11,220 --> 00:18:13,380 A specimen of Russian wolfhound. 296 00:18:13,840 --> 00:18:15,140 A portsoy. 297 00:18:18,980 --> 00:18:20,660 Which one was Rhodes' car? 298 00:18:21,380 --> 00:18:22,500 Oh, it's not here. 299 00:18:23,020 --> 00:18:24,070 Hello? 300 00:18:41,429 --> 00:18:42,479 What happened? 301 00:18:42,550 --> 00:18:43,600 I had a call. 302 00:18:43,970 --> 00:18:45,410 They said it was the police. 303 00:18:46,090 --> 00:18:48,570 Come to pick up Rhodes' wreck. It sounded phony. 304 00:18:48,970 --> 00:18:51,090 And a few minutes later, bingo. 305 00:18:52,050 --> 00:18:53,170 Well, the car's gone. 306 00:18:53,630 --> 00:18:54,680 Oh, I'm sorry. 307 00:18:54,681 --> 00:18:56,369 That's not your fault. Don't worry. 308 00:18:56,370 --> 00:18:59,889 It's almost reassuring. Oh, how come? Well, it means they're getting worried. 309 00:18:59,890 --> 00:19:00,940 Oh, careful. 310 00:19:01,430 --> 00:19:02,480 Did you see anybody? 311 00:19:02,770 --> 00:19:03,820 No, not at all. 312 00:19:04,330 --> 00:19:06,130 Well, what do they want with the car? 313 00:19:38,280 --> 00:19:39,330 That split off. 314 00:19:40,000 --> 00:19:41,700 Where? In the balcony. 315 00:19:42,200 --> 00:19:43,250 Up or down? 316 00:19:43,360 --> 00:19:44,410 Down. 317 00:19:45,660 --> 00:19:47,100 Ascot Gold Cup, 57. 318 00:19:47,940 --> 00:19:50,590 That was his horse phase, bought a couple of stables. 319 00:19:50,960 --> 00:19:52,010 Where's he? 320 00:19:52,140 --> 00:19:54,000 Talking to the jockey on number eight. 321 00:19:54,820 --> 00:19:55,980 Oh, last. 322 00:19:57,500 --> 00:19:58,550 When was this? 323 00:19:59,480 --> 00:20:00,680 36, 37. 324 00:20:01,540 --> 00:20:03,620 Gee, that's more than 30 years ago. 325 00:20:03,900 --> 00:20:05,220 It's the best they've got. 326 00:20:05,850 --> 00:20:08,590 Oh, well, shall we rewind it or go on to Popeye? 327 00:20:08,810 --> 00:20:10,150 A complete waste of time. 328 00:20:10,151 --> 00:20:13,529 All I've seen is the back of his head and the tips of the fingers of his left 329 00:20:13,530 --> 00:20:14,830 hand. He's very retired. 330 00:20:15,130 --> 00:20:16,180 Hmm, so I've learnt. 331 00:20:18,130 --> 00:20:19,930 Have you read this morning's Times? 332 00:20:20,050 --> 00:20:21,100 Not yet. 333 00:20:21,410 --> 00:20:22,610 Coffee? Please. 334 00:20:24,230 --> 00:20:26,850 There's something rather interesting in it. 335 00:20:28,730 --> 00:20:29,780 Hmm. 336 00:20:30,710 --> 00:20:33,310 Cocktail party at... No, that's not it. 337 00:20:35,210 --> 00:20:40,569 Ah, this is it. At last night's performance at Cotton Garden, the 338 00:20:40,570 --> 00:20:43,930 Madam Standing Ovation are here. 339 00:20:44,290 --> 00:20:49,410 Also present was Mr. Alex Litoff, accompanied by his niece, Miss Judy 340 00:20:49,650 --> 00:20:50,730 Very interesting. 341 00:20:51,210 --> 00:20:52,260 Black or white? 342 00:20:52,370 --> 00:20:53,420 White, please. 343 00:20:53,590 --> 00:20:57,530 Now, she is an assistant at... The Thai boutique behind Bond Street. 344 00:20:58,030 --> 00:20:59,080 How do you know? 345 00:20:59,390 --> 00:21:03,010 I had a look at the memo pad beside your phone. I'm an insatiable reader. 346 00:21:03,510 --> 00:21:04,560 Well, anyway. 347 00:21:04,561 --> 00:21:08,769 She went to Rodine and Somerville, which means we have a great deal in common. 348 00:21:08,770 --> 00:21:11,030 But you weren't at Rodine or Somerville. 349 00:21:11,330 --> 00:21:12,380 I was. 350 00:21:12,381 --> 00:21:13,789 Now... 351 00:21:13,790 --> 00:21:33,469 Looking 352 00:21:33,470 --> 00:21:34,520 or buying? 353 00:21:36,330 --> 00:21:37,530 Friend, husband, lover. 354 00:21:37,570 --> 00:21:39,490 Does it make any difference to the tie? 355 00:21:39,750 --> 00:21:42,970 Certainly. Colour of hair, colour of eyes, disposition. 356 00:21:42,971 --> 00:21:47,069 It's our belief that a man should change his neckcloth as often as he changes 357 00:21:47,070 --> 00:21:51,189 his mood. We're opposed to the old idea of a man buying a tie and then just 358 00:21:51,190 --> 00:21:55,049 wearing it until you can't see the original for egg stains and gravy and 359 00:21:55,050 --> 00:21:56,100 sauce, etc. 360 00:21:56,110 --> 00:21:57,160 What's this one? 361 00:21:57,370 --> 00:21:58,430 The olden onions. 362 00:21:59,010 --> 00:22:00,450 Olden onions? What are they? 363 00:22:00,451 --> 00:22:03,369 The old boys' tie for people who've never been to school. 364 00:22:03,370 --> 00:22:06,260 The old Etonians and Horovians, they all have their ties. 365 00:22:06,310 --> 00:22:08,630 This is the neckwear for the self -made man. 366 00:22:09,130 --> 00:22:10,770 Anon, school of hard knocks. 367 00:22:10,771 --> 00:22:11,909 I see. 368 00:22:11,910 --> 00:22:16,650 Then we have a range of ties that look exactly like famous clubs and regiments, 369 00:22:16,770 --> 00:22:17,820 but aren't quite. 370 00:22:18,270 --> 00:22:22,829 A current favourite is the Irish guards with the fig leaf on just for luck, so 371 00:22:22,830 --> 00:22:23,489 to speak. 372 00:22:23,490 --> 00:22:24,710 I'll take this one. 373 00:22:25,910 --> 00:22:26,960 Good choice. 374 00:22:27,150 --> 00:22:28,690 Short silk, Italian import. 375 00:22:28,990 --> 00:22:30,110 Gift wrap? Please. 376 00:22:31,159 --> 00:22:32,659 Aren't you Judith Challerin? 377 00:22:32,720 --> 00:22:35,610 Yes, that's right. I thought so. We were at school together. 378 00:22:35,771 --> 00:22:37,659 Were we? 379 00:22:37,660 --> 00:22:38,339 Mm -hmm. 380 00:22:38,340 --> 00:22:39,390 I'm Emma. 381 00:22:39,391 --> 00:22:43,299 Emma? Emma... You're not the girl who climbed the clock tower and put the 382 00:22:43,300 --> 00:22:47,739 unmentionable on the top of the... Do you know, I can still see the sun 383 00:22:47,740 --> 00:22:48,419 on it. 384 00:22:48,420 --> 00:22:51,839 And the head girl called the whole school to give three chairs for the 385 00:22:51,840 --> 00:22:52,890 who bought it down. 386 00:22:53,560 --> 00:22:54,680 How is your uncle? 387 00:22:55,220 --> 00:22:56,270 Which one? 388 00:22:56,340 --> 00:22:58,500 The rich one, Mr. Lit... Litvanov? 389 00:22:59,180 --> 00:23:00,420 Litov. Litov. 390 00:23:00,969 --> 00:23:02,670 Oh, still as rich as ever. 391 00:23:02,990 --> 00:23:04,130 Is he still an invalid? 392 00:23:04,410 --> 00:23:05,750 Mm, kidney trouble. 393 00:23:06,310 --> 00:23:08,050 We went to the opera the other night. 394 00:23:08,750 --> 00:23:12,120 Businessmen. We arrived late and had to leave before the last scene. 395 00:23:12,121 --> 00:23:15,549 Do you know, I've seen Farr three times and I still don't know what happens to 396 00:23:15,550 --> 00:23:16,489 him in the end. 397 00:23:16,490 --> 00:23:17,289 There we are. 398 00:23:17,290 --> 00:23:18,229 Cash or account? 399 00:23:18,230 --> 00:23:20,169 Account, please. And would you send it to this address? 400 00:23:20,170 --> 00:23:22,249 Certainly. I read that he was leaving London. 401 00:23:22,250 --> 00:23:23,189 Who, Uncle Ali? 402 00:23:23,190 --> 00:23:24,240 Never. 403 00:23:24,290 --> 00:23:27,030 He was born an Armenian, but he's British to the core. 404 00:23:27,031 --> 00:23:28,329 Excuse me. 405 00:23:28,330 --> 00:23:30,470 And the devil claims his soul. 406 00:23:32,240 --> 00:23:33,380 I beg your pardon? 407 00:23:34,500 --> 00:23:35,550 Pardon? 408 00:23:44,951 --> 00:23:50,079 What's the best price you can offer for bagel tools? 409 00:23:50,080 --> 00:23:51,680 And another 10 ,000 previn. 410 00:23:51,900 --> 00:23:53,540 1 ,500. You go at 45 US dollars. 411 00:23:53,940 --> 00:23:56,360 And you get 27 shillings for 5 ,000. 412 00:23:57,040 --> 00:23:59,420 Just the fact, nothing better than 26. 413 00:23:59,880 --> 00:24:01,940 Is that the last 5 ,000? Yes. Do we accept? 414 00:24:02,320 --> 00:24:03,370 Take it. 415 00:24:04,340 --> 00:24:07,740 Oh, good morning, Mr. Steve. Good morning, Glover. No dog today? 416 00:24:08,220 --> 00:24:09,440 He's had his walk, son. 417 00:24:09,800 --> 00:24:12,280 Is Feagrim expecting me? She is, sir. 418 00:24:13,200 --> 00:24:15,250 Tell me, Glover, what is Mr. Litoff like? 419 00:24:15,660 --> 00:24:18,720 Oh, the kindest of men, sir. A privilege to work for. 420 00:24:19,040 --> 00:24:20,090 Hello, Paris. 421 00:24:20,100 --> 00:24:21,150 Hold on. 422 00:24:22,720 --> 00:24:23,770 Mr. 423 00:24:23,940 --> 00:24:25,720 Steve, madam. Thank you, Glover. 424 00:24:25,920 --> 00:24:27,480 Here we are again, Miss Feagrim. 425 00:24:27,969 --> 00:24:29,019 Are we in business? 426 00:24:29,430 --> 00:24:31,510 I put your proposition to Mr. Littorf. 427 00:24:31,710 --> 00:24:35,729 The authorized payment of 4 ,000 pounds. 4 ,000? I thought we talked about 5 428 00:24:35,730 --> 00:24:39,809 ,000. Once Mr. Littorf has made a decision, I'm not empowered to amend it. 429 00:24:39,810 --> 00:24:43,089 can't you go back and ask him if he could... It wouldn't be any good, Mr. 430 00:24:43,090 --> 00:24:44,610 This is not a street market. 431 00:24:49,610 --> 00:24:51,170 I'm not entirely satisfied. 432 00:24:51,970 --> 00:24:55,270 You could always put those diamonds on the market, if you did. 433 00:24:55,271 --> 00:24:57,339 You should have to prosecute, of course. 434 00:24:57,340 --> 00:24:59,579 Or you could have me knocked on the head and taken back. 435 00:24:59,580 --> 00:25:02,179 Come, come, Mr. Steed. Those are hardly business methods. 436 00:25:02,180 --> 00:25:03,219 Shall we hold? 437 00:25:03,220 --> 00:25:04,320 Fill. Fill. 438 00:25:05,540 --> 00:25:06,590 Very good. 439 00:25:06,920 --> 00:25:11,539 Once again, Mr. Steed, I must repeat that you know very little about the 440 00:25:11,540 --> 00:25:15,460 organization. Fear of publicity isn't necessarily an indication of honesty. 441 00:25:15,960 --> 00:25:18,430 It would be wrong to say that publicity is feared. 442 00:25:18,800 --> 00:25:20,720 It's not thought. There's a difference. 443 00:25:20,940 --> 00:25:21,990 Verbal difference. 444 00:25:22,410 --> 00:25:26,080 I joined the Litoff organization 14 years ago as a chartered accountant. 445 00:25:26,130 --> 00:25:31,469 A woman in a world of pinstripe and gray flannel. An alien. Mr. Litoff gave me a 446 00:25:31,470 --> 00:25:33,210 job and taught me everything I know. 447 00:25:33,211 --> 00:25:37,349 But if he were to die tomorrow, my name would mean nothing. Shunning publicity, 448 00:25:37,350 --> 00:25:39,049 you see, can have its disadvantages. 449 00:25:39,050 --> 00:25:40,100 You resent that? 450 00:25:40,230 --> 00:25:42,830 No, but my vanity would like to be fed occasionally. 451 00:25:43,230 --> 00:25:44,330 Credit where it's due. 452 00:25:44,670 --> 00:25:46,990 Exactly. He's a remarkable man. 453 00:25:47,450 --> 00:25:48,500 Very remarkable. 454 00:25:49,890 --> 00:25:50,940 Excuse me. 455 00:25:50,941 --> 00:25:54,549 I can't sign that. That's Mr. Litoff's personal account. 456 00:25:54,550 --> 00:25:56,660 He's had his nap. You can go in now. Very good. 457 00:25:56,990 --> 00:25:59,670 Well, Mr. Steed, 4 ,000. 458 00:26:01,890 --> 00:26:03,570 You're a very good businesswoman. 459 00:26:05,070 --> 00:26:07,050 Didn't you say something about a drink? 460 00:26:07,250 --> 00:26:08,300 Help yourself. 461 00:26:09,610 --> 00:26:10,660 Can I give you one? 462 00:26:10,750 --> 00:26:11,910 Not before sundown. 463 00:26:13,150 --> 00:26:14,530 Alex, you're incorrigible. 464 00:26:14,830 --> 00:26:15,990 You live to be a hundred. 465 00:26:17,310 --> 00:26:19,210 You know Sir James. James Arnall. 466 00:26:19,720 --> 00:26:21,830 Drop your bedside manner a moment, James. 467 00:26:21,840 --> 00:26:23,780 This is John Steed. How do you do, sir? 468 00:26:23,781 --> 00:26:27,259 I'm pleased to meet you, Mr. Steed. Not that there looks to be much I can do for 469 00:26:27,260 --> 00:26:28,380 you. I hope not. 470 00:26:28,900 --> 00:26:31,190 We've never met, but I know you by reputation. 471 00:26:31,191 --> 00:26:34,579 Hard -earned, I assure you. Not that I believe in rating surgeons like 472 00:26:34,580 --> 00:26:37,360 restaurants. Sir James Arnall, three cross spoons. 473 00:26:37,960 --> 00:26:39,010 Scalpel, surely. 474 00:26:39,960 --> 00:26:41,220 How is Mr. Letoff? 475 00:26:41,580 --> 00:26:44,650 Well, surprisingly well, considering how you maltreat him. 476 00:26:44,651 --> 00:26:46,619 How long was your evening conference yesterday? 477 00:26:46,620 --> 00:26:48,239 Under an hour. And the morning one? 478 00:26:48,240 --> 00:26:49,219 A little longer. 479 00:26:49,220 --> 00:26:52,219 And there he goes, gallivanting off to the opera. It's too much. 480 00:26:52,220 --> 00:26:55,419 Restricted to one conference a day, and he must be in bed by ten. Yes, I know, 481 00:26:55,420 --> 00:26:56,680 Sir James, but... Talk to him. 482 00:26:56,681 --> 00:26:57,659 Persuade him. 483 00:26:57,660 --> 00:27:01,150 If he has not a stroke, I warn you, they'll be dusting off the obituary 484 00:27:01,151 --> 00:27:04,799 It's a disgusting thought, Mr. Seed, that they're all written, waiting to be 485 00:27:04,800 --> 00:27:07,160 produced, and shuffled like a hand of cards. 486 00:27:08,040 --> 00:27:11,770 I'll speak to Glover about it. He's the only one who has any influence on him. 487 00:27:11,771 --> 00:27:13,119 Yes, sir? 488 00:27:13,120 --> 00:27:16,139 When Wiseman calls from New York, tell him I want to speak to him. 489 00:27:16,140 --> 00:27:17,019 Yes, sir. 490 00:27:17,020 --> 00:27:18,840 Keep that old quack out of here. 491 00:27:19,040 --> 00:27:21,030 Talks about me as though I was an old Roy. 492 00:27:21,040 --> 00:27:22,090 Yes, sir. 493 00:27:22,620 --> 00:27:26,560 Are you in this crazy business, Mr. Steve? Well, I'm allied to it. 494 00:27:27,020 --> 00:27:28,070 It's ridiculous. 495 00:27:28,340 --> 00:27:32,320 The pursuit of wealth far greater than anybody could possibly need. 496 00:27:32,600 --> 00:27:35,910 One's only hope is in some kind of physical and mental simplicity. 497 00:27:36,100 --> 00:27:37,180 I'm sure you're right. 498 00:27:38,340 --> 00:27:40,920 Should you need me, I'll be in my surgical pod. 499 00:27:40,921 --> 00:27:43,629 After that, I'll be at home or at Harris Brothers. 500 00:27:43,630 --> 00:27:44,589 They're having a reception. 501 00:27:44,590 --> 00:27:45,969 We'll see you tomorrow, Sir James. 502 00:27:45,970 --> 00:27:48,130 I'll walk along with you, Mr. Steed. Right. 503 00:27:48,131 --> 00:27:52,549 It was a pleasure doing business with you, Miss Pegram. Hope to meet you again 504 00:27:52,550 --> 00:27:54,570 soon. Without being rude, Mr. 505 00:27:54,790 --> 00:27:56,250 Steed. I hope not. 506 00:27:56,650 --> 00:27:58,910 Oh, I don't know. I enjoyed our little chats. 507 00:28:07,850 --> 00:28:11,280 Sir James is waiting downstairs, sir. Oh, good. Business concluded? 508 00:28:11,281 --> 00:28:12,569 Most satisfactory. 509 00:28:12,570 --> 00:28:15,749 Charming lady. We got on splendidly. By the way, did you ever know a fellow 510 00:28:15,750 --> 00:28:16,800 called Rhodes? 511 00:28:17,450 --> 00:28:21,330 Vaguely, sir. He was connected with the charitable Holmes Entertainment. 512 00:28:21,930 --> 00:28:23,010 Always telling jokes. 513 00:28:23,011 --> 00:28:25,029 Yes, sir. Rather tedious gentleman, sir. 514 00:28:25,030 --> 00:28:27,080 Did he have anything to do with Dan, sir? 515 00:28:27,230 --> 00:28:30,720 Good gracious, no, sir. The dogs are my responsibility and mine alone. 516 00:28:30,890 --> 00:28:31,940 I see. 517 00:28:33,210 --> 00:28:34,260 Dogs? 518 00:28:35,030 --> 00:28:37,750 Sir? You said dogs. Do you have more than one? 519 00:28:38,270 --> 00:28:39,670 Oh, I beg your pardon, yes. 520 00:28:40,730 --> 00:28:42,470 It was a force of habit. 521 00:28:42,710 --> 00:28:45,180 We did have two, but one of them, Bellhound, died. 522 00:28:45,181 --> 00:28:46,329 Tragic loss. 523 00:28:46,330 --> 00:28:47,950 Oh, dear, oh, dear. Well, goodbye. 524 00:28:48,110 --> 00:28:49,160 Good day. 525 00:29:04,240 --> 00:29:05,680 I'd like to see Miss Pegram. 526 00:29:05,681 --> 00:29:07,679 Have you an appointment, madam? 527 00:29:07,680 --> 00:29:10,720 No. I suggest you write, stating your business. 528 00:29:11,300 --> 00:29:12,350 It's important. 529 00:29:12,351 --> 00:29:15,619 So is Miss Pegram's time. That's why she can't be disturbed. 530 00:29:15,620 --> 00:29:17,240 Tell her I'm Dusty Rhodes' widow. 531 00:29:17,241 --> 00:29:19,239 It wouldn't make the slightest difference. 532 00:29:19,240 --> 00:29:20,290 What is it, lover? 533 00:29:21,160 --> 00:29:22,520 It's Dusty's widow, madam. 534 00:29:23,120 --> 00:29:26,140 She wanted to speak to you, and I was just telling her. Come in. 535 00:29:36,810 --> 00:29:40,790 I'm sorry. I had no idea Mr. Rhodes' injuries were so serious. 536 00:29:41,830 --> 00:29:43,570 Without regaining consciousness. 537 00:29:44,550 --> 00:29:45,690 Isn't that the phrase? 538 00:29:46,750 --> 00:29:47,850 Very convenient. 539 00:29:47,851 --> 00:29:52,589 I can understand you're feeling bitter, but I can't understand why you're here 540 00:29:52,590 --> 00:29:53,810 or how I can help. 541 00:29:54,590 --> 00:29:58,310 He told me a lot about those Swiss trips he was making. 542 00:30:02,170 --> 00:30:03,310 Why don't you sit down? 543 00:30:07,370 --> 00:30:10,500 Must be open season for blackmail. You're the second this week. 544 00:30:10,810 --> 00:30:15,609 Mrs. Rhodes, your husband did something which, to put it crudely, would have 545 00:30:15,610 --> 00:30:17,110 cost him his job had he lived. 546 00:30:17,590 --> 00:30:21,309 However, as he was still in our employ, we shall, of course, grant you an 547 00:30:21,310 --> 00:30:22,990 annuity. It won't be a fortune. 548 00:30:23,270 --> 00:30:24,590 I shall need more than that. 549 00:30:25,510 --> 00:30:28,410 You see, I know where Bellhound is. 550 00:30:29,210 --> 00:30:30,260 Bellhound is dead. 551 00:30:32,910 --> 00:30:36,290 My husband was supposed to kill him, but Dusty was an animal lover. 552 00:30:37,230 --> 00:30:38,910 Not the only thing we had in common. 553 00:30:39,130 --> 00:30:40,330 Bellhound. Still alive? 554 00:31:46,669 --> 00:31:49,370 Hello? Who is it? 555 00:31:55,050 --> 00:31:57,340 I know you're here, so why not say something? 556 00:32:57,870 --> 00:33:00,220 The doctor says he suffers from heart trouble. 557 00:33:00,370 --> 00:33:01,420 He should know. 558 00:33:01,630 --> 00:33:04,160 But his niece says he suffers from kidney trouble. 559 00:33:05,270 --> 00:33:06,320 She should know. 560 00:33:06,470 --> 00:33:08,750 You pay your penny and you take your choice. 561 00:33:09,130 --> 00:33:11,610 I suggest that you break into Sir James's car. 562 00:33:11,611 --> 00:33:12,989 You do? 563 00:33:12,990 --> 00:33:16,129 Get hold of his little black bag and find out what treatment he's been giving 564 00:33:16,130 --> 00:33:17,430 him. Fine. What sort of car? 565 00:33:18,310 --> 00:33:20,050 Rolls. And where will it be? 566 00:33:20,350 --> 00:33:22,940 Parked out by Harris Brothers for cigar merchants. 567 00:33:23,230 --> 00:33:24,570 Chauffeur? No. 568 00:33:25,110 --> 00:33:27,210 Oh. And where will you be? 569 00:33:27,680 --> 00:33:28,730 With Sir James. 570 00:33:29,900 --> 00:33:30,950 Where else? 571 00:34:10,659 --> 00:34:12,100 Swiss. Excellent. 572 00:34:12,480 --> 00:34:13,900 Interesting. Mild. 573 00:34:15,159 --> 00:34:16,659 Intriguing. Anything else? 574 00:34:16,980 --> 00:34:18,030 Mass -produced. 575 00:34:18,139 --> 00:34:19,300 The conveyor belt. 576 00:34:19,520 --> 00:34:20,900 Not the sweaty thigh. 577 00:34:22,139 --> 00:34:23,620 It is not fair. 578 00:34:27,820 --> 00:34:28,870 Sir James. 579 00:34:28,871 --> 00:34:29,999 Mr. Steed. 580 00:34:30,000 --> 00:34:31,339 This is a very pleasant surprise. 581 00:34:31,340 --> 00:34:34,590 I didn't know you were so calm, ma 'am. Do you know Juanita Harris? 582 00:34:34,880 --> 00:34:36,380 Augusto es mio, senor. 583 00:34:36,719 --> 00:34:37,769 No, please. 584 00:34:38,280 --> 00:34:41,420 Excuse me. Thank you. 585 00:34:46,780 --> 00:34:48,380 Why the jungle music? 586 00:34:48,659 --> 00:34:53,820 One of Pedro's little eccentricities. The Spanish word cigarra means cigarra. 587 00:34:53,900 --> 00:34:55,160 Interesting. Can I smoke? 588 00:34:55,639 --> 00:35:00,379 Yes. Tell me about this dream of yours. Dream? A simple life away from the 589 00:35:00,380 --> 00:35:02,060 stresses of the lit -up household. 590 00:35:02,360 --> 00:35:03,410 Oh, that. 591 00:35:03,800 --> 00:35:04,850 Asia, perhaps. 592 00:35:05,080 --> 00:35:06,140 Yes, Asia. 593 00:35:06,141 --> 00:35:10,279 A clinic where one's skilled, such as it is, can be put to better use than it is 594 00:35:10,280 --> 00:35:10,899 in London. 595 00:35:10,900 --> 00:35:13,190 I can hardly see your patience allowing that. 596 00:35:13,191 --> 00:35:16,119 My dear fellow, can you conceive how one longs to get away from fatter 597 00:35:16,120 --> 00:35:17,980 degenerates, gluttonous sybrites? 598 00:35:18,960 --> 00:35:22,460 We smoke 14 cigars per head per year. The Dutch smoke 200. 599 00:35:23,160 --> 00:35:25,080 Let's even up the score a bit, shall we? 600 00:37:04,960 --> 00:37:06,280 What did you find out? 601 00:37:06,820 --> 00:37:08,320 Cardiac arrest four years ago. 602 00:37:08,560 --> 00:37:10,970 Enlarged left ventricle. Heart's very unsound. 603 00:37:14,540 --> 00:37:16,650 Do you know anyone who owns a port, sorry? 604 00:37:18,320 --> 00:37:19,370 No. 605 00:37:19,980 --> 00:37:21,030 I think I do. 606 00:37:52,780 --> 00:37:53,830 Too late, I'm afraid. 607 00:38:01,920 --> 00:38:03,400 The dog left in a hurry. 608 00:38:04,860 --> 00:38:05,910 Sure. 609 00:38:07,580 --> 00:38:08,630 Anybody home? 610 00:38:11,100 --> 00:38:12,540 Oh, good evening, Mrs Rhodes. 611 00:38:13,080 --> 00:38:16,810 No, I'm afraid she just dropped out for a minute. Oh, I've called for the dog. 612 00:38:16,920 --> 00:38:18,540 Answer for the name of Bellhound. 613 00:38:18,680 --> 00:38:21,720 Three pounds of meat, half a biscuit and at least one bone. 614 00:38:21,721 --> 00:38:23,019 Oh, yes. 615 00:38:23,020 --> 00:38:25,100 No, she's changed her mind, I'm afraid. 616 00:38:25,101 --> 00:38:28,939 What? It's not half an hour since she phoned. Must be tonight and couldn't 617 00:38:28,940 --> 00:38:29,990 Oh, dearie me. 618 00:38:30,060 --> 00:38:31,820 Well, will that cover it? 619 00:38:32,240 --> 00:38:33,600 Handsomely. Thank you. 620 00:38:33,601 --> 00:38:34,939 You're sure? 621 00:38:34,940 --> 00:38:35,759 Quite sure. 622 00:38:35,760 --> 00:38:37,750 Well, if you say so, sir. Good night, Mum. 623 00:38:38,820 --> 00:38:41,600 Oh, bellhound. What breed of dog was that? 624 00:38:43,220 --> 00:38:44,960 Russian wolfhound, Borzoi. 625 00:38:45,200 --> 00:38:46,250 Thank you. 626 00:38:47,360 --> 00:38:48,410 Sure. 627 00:38:49,060 --> 00:38:50,780 Curious, sir. And curious, sir. 628 00:40:38,480 --> 00:40:39,530 Mr. Steed. 629 00:40:39,580 --> 00:40:41,420 Looking for something, Mr. Steed? 630 00:40:46,420 --> 00:40:49,100 As a matter of fact, I am, Miss Pegram, a dog. 631 00:40:49,400 --> 00:40:51,820 A portsoy called Bellhound. 632 00:40:54,780 --> 00:40:57,550 You conducted a ceremony for a friend of mine recently. 633 00:40:57,760 --> 00:40:59,960 My dear, they all come here eventually. 634 00:41:01,120 --> 00:41:04,520 Bellhound, Mr. Litoff's portsoy. Over here. 635 00:41:10,800 --> 00:41:11,850 Splendid creature. 636 00:41:12,380 --> 00:41:13,430 Lovely lady. 637 00:41:14,280 --> 00:41:15,330 Lady? 638 00:41:16,220 --> 00:41:17,300 Yes, I think so. 639 00:41:21,220 --> 00:41:22,940 When did Mr. Lethoff die? 640 00:41:23,580 --> 00:41:28,160 He passed away some few days ago, sir. Who killed him? 641 00:41:28,580 --> 00:41:29,630 Killed him? 642 00:41:29,860 --> 00:41:32,160 It was the third coronary that took him. 643 00:41:32,520 --> 00:41:34,000 Oh, really, Cluffers? 644 00:41:34,240 --> 00:41:36,890 Mr. Lethoff had been here for some considerable time. 645 00:41:37,160 --> 00:41:39,040 You've only to ask Sir James. 646 00:41:39,041 --> 00:41:42,959 All the same, when he died, you became pretty rich. Miss Pegram is very 647 00:41:42,960 --> 00:41:44,840 experienced in the financial field. 648 00:41:45,120 --> 00:41:48,250 Anyway, we'd all have gone in death duties. Seems so pointless. 649 00:41:48,440 --> 00:41:52,760 As a matter of interest, how much do you expect to clean up? Clean up, sir. 650 00:41:52,960 --> 00:41:54,010 Collect. 651 00:41:54,480 --> 00:41:58,840 The last time I worked it out, my share was in excess of 11 million pounds. 652 00:41:59,320 --> 00:42:00,460 11 million? 653 00:42:01,160 --> 00:42:03,420 Give or take a few hundred thousand. 654 00:42:05,300 --> 00:42:08,010 Then there's not much point in my offering you a bride. 655 00:42:08,200 --> 00:42:09,250 No, sir. 656 00:42:09,310 --> 00:42:11,630 I could, however, offer you one. 657 00:42:11,631 --> 00:42:14,649 How did you bribe Litov's niece, the one in the tie shop? 658 00:42:14,650 --> 00:42:15,700 My niece, sir. 659 00:42:15,701 --> 00:42:18,589 Quite a promising performance, I believe. 660 00:42:18,590 --> 00:42:20,390 How old are you, Glover? 661 00:42:20,730 --> 00:42:22,970 Sixty -five, sir. A fit sixty -five. 662 00:42:23,310 --> 00:42:27,969 Fifteen years in jail. A conservative estimate that takes you to eighty. A 663 00:42:27,970 --> 00:42:30,270 trifle aged to enjoy all those millions. 664 00:42:30,550 --> 00:42:34,590 And I say fifteen years. I'm assuming you can prove your innocence of murder. 665 00:42:34,890 --> 00:42:35,940 I told you Mr. 666 00:42:35,950 --> 00:42:37,510 Litov had a colony. 667 00:42:37,890 --> 00:42:38,940 Not Litov. 668 00:42:39,390 --> 00:42:40,440 Dusty Rhodes. 669 00:42:40,550 --> 00:42:41,890 He died of his injuries. 670 00:42:42,310 --> 00:42:43,990 He was murdered. So was his wife. 671 00:42:44,210 --> 00:42:48,000 I'm sorry, sir. I don't believe you. How are you going to spend all this money? 672 00:42:48,190 --> 00:42:49,750 I hardly like to say. Why not? 673 00:42:50,970 --> 00:42:52,330 You'll think less of me. 674 00:42:52,870 --> 00:42:54,010 No, I won't. 675 00:42:54,650 --> 00:42:56,830 It's the power that excites me, Mr. Steele. 676 00:42:57,370 --> 00:43:01,530 I want to be ill -mannered and rude and uncouth and order people about, 677 00:43:01,730 --> 00:43:02,780 especially women. 678 00:43:02,781 --> 00:43:06,789 I look forward to being excessively rude to a considerable number of handsome 679 00:43:06,790 --> 00:43:07,840 women. 680 00:43:10,991 --> 00:43:18,099 Just because they're dogs and cats, anyone with the price of a spade can 681 00:43:18,100 --> 00:43:19,360 grave any time he wants to. 682 00:43:52,880 --> 00:43:55,230 I want clearance on Mr. Litoff's private plane. 683 00:43:56,160 --> 00:43:57,210 Litoff. 684 00:43:57,480 --> 00:43:59,060 L -I -T -O -F -F. 685 00:43:59,480 --> 00:44:01,220 To leave for Zurich within the hour. 686 00:44:02,140 --> 00:44:03,190 Right. 687 00:44:04,080 --> 00:44:05,160 Don't panic, lover. 688 00:44:05,360 --> 00:44:07,040 Official wheels turn very slowly. 689 00:44:07,041 --> 00:44:08,279 I'm frightened. 690 00:44:08,280 --> 00:44:09,119 Don't be. 691 00:44:09,120 --> 00:44:10,440 It's the element of chance. 692 00:44:10,441 --> 00:44:13,739 If I hadn't been to the graves... Oh, never mind that. Any sign of Sir James? 693 00:44:13,740 --> 00:44:16,219 No, madam. Must be the traffic. Keep an eye out for him. 694 00:44:16,220 --> 00:44:19,050 Well, I only went there to lay a small, thorough tribute. 695 00:44:19,180 --> 00:44:20,260 One's last respects. 696 00:44:20,480 --> 00:44:21,760 You understand, madam. 697 00:44:24,651 --> 00:44:30,879 Leaving? Don't flatter yourself, Steve. We were leaving anyway. 698 00:44:30,880 --> 00:44:34,059 Obviously been planning it for some time, wouldn't you say, Bellheim? 699 00:44:34,060 --> 00:44:36,840 I'm an ideas man, Steve. That's why Litoff employed me. 700 00:44:37,180 --> 00:44:41,319 It all becomes quite clear now. Glover can go around being rude to people. You 701 00:44:41,320 --> 00:44:45,739 can prove you were the power behind the throne. And Sir James, well, I must say 702 00:44:45,740 --> 00:44:48,320 he surprised me. I may even say disappointed me. 703 00:44:48,980 --> 00:44:50,580 He was a hard nut to crack. 704 00:44:50,800 --> 00:44:52,790 Took me five years to find his weak spot. 705 00:44:53,080 --> 00:44:54,130 The clinic. 706 00:44:54,360 --> 00:44:56,410 You can get a lot of clinic for 12 million. 707 00:44:57,870 --> 00:44:58,920 That'll be him now. 708 00:45:02,750 --> 00:45:03,800 Mr. Little? 709 00:45:04,390 --> 00:45:09,110 Correct. The pedigree kennel. I've come to collect the dogs. Follow me. 710 00:45:15,470 --> 00:45:16,520 Yes? 711 00:45:22,870 --> 00:45:24,690 The lady from the kennels, madam. 712 00:45:25,510 --> 00:45:26,670 That's the dog's lover. 713 00:45:27,120 --> 00:45:28,860 Do you have any baskets or rugs? 714 00:45:30,740 --> 00:45:31,790 Yes, in the hall. 715 00:45:34,460 --> 00:45:35,510 What's the game? 716 00:45:36,160 --> 00:45:37,660 She was at the pet cemetery. 717 00:45:38,740 --> 00:45:39,790 Oh. 718 00:45:40,240 --> 00:45:41,290 Where's Steed? 719 00:45:42,140 --> 00:45:43,480 Would you like to join him? 720 00:45:44,931 --> 00:45:50,479 There's something to be said for an elaborate hairstyle. 721 00:45:50,480 --> 00:45:51,660 What exactly? 722 00:45:52,340 --> 00:45:53,390 Hairpins. 723 00:45:54,800 --> 00:45:55,850 Not me. 724 00:45:59,040 --> 00:46:00,560 Hey, perfect for the job. 725 00:46:01,180 --> 00:46:04,280 What is it? Solid gold toothpick of a quest for my Uncle Joe. 726 00:46:07,040 --> 00:46:08,090 Sorry. 727 00:46:08,440 --> 00:46:12,059 If it was Glover we just had to deal with, we'd put down a charm. What about 728 00:46:12,060 --> 00:46:13,960 James? Well, nor him. 729 00:46:14,320 --> 00:46:18,120 But with the three of them... Miss Peagroom is the tough one. 730 00:46:20,540 --> 00:46:24,599 Rubbish! We can't kill them. It's against my whole code of life. The 731 00:46:24,600 --> 00:46:27,660 Oath. I'll offer you a percentage of my cut say. 732 00:46:27,661 --> 00:46:30,959 Another two million. And I'll make it fine. I don't want your money. 733 00:46:30,960 --> 00:46:32,800 Well, couldn't we take them with us? 734 00:46:33,100 --> 00:46:34,150 Don't be stupid. 735 00:46:34,320 --> 00:46:36,730 But why not? And leave them stranded somewhere. 736 00:46:39,340 --> 00:46:40,390 Yes. 737 00:46:40,780 --> 00:46:41,830 You think so? 738 00:46:45,160 --> 00:46:47,750 We'll take them with us and drop them off somewhere. 739 00:46:49,180 --> 00:46:50,320 Somewhere over the sea. 740 00:47:04,880 --> 00:47:05,930 12 .15. 741 00:47:07,980 --> 00:47:10,800 Body exhumed from London Pet Cemetery. 742 00:47:11,840 --> 00:47:16,340 Definitely identified as Alex Litov, Armenian financier. 743 00:47:17,360 --> 00:47:18,560 We'll use the roof exit. 744 00:47:18,840 --> 00:47:19,920 I'll meet you up there. 745 00:48:11,921 --> 00:48:13,789 Please, sir. 746 00:48:13,790 --> 00:48:14,840 The gun. 747 00:48:15,150 --> 00:48:16,570 It really isn't necessary. 748 00:48:16,950 --> 00:48:18,990 Our dreams have forsaken us, Glover. 749 00:48:19,270 --> 00:48:20,320 They have, sir. 750 00:48:21,990 --> 00:48:23,290 Guilt -edged bonds? 751 00:48:24,670 --> 00:48:25,720 Unnegotiable. 752 00:48:35,190 --> 00:48:36,240 Home, James. 753 00:48:38,710 --> 00:48:41,210 I assume you wish me to go, too, sir? 754 00:48:41,960 --> 00:48:43,080 I'm afraid so, Glover. 755 00:48:45,300 --> 00:48:46,350 After you, madam. 756 00:48:46,920 --> 00:48:48,000 Oh, no, Glover. 757 00:48:48,560 --> 00:48:49,610 After you. 758 00:48:49,920 --> 00:48:50,970 Madam. 759 00:49:16,650 --> 00:49:17,790 Completely abandoned. 760 00:49:17,791 --> 00:49:20,849 Well, we couldn't just leave them there, could we? 761 00:49:20,850 --> 00:49:21,900 Couldn't we? 762 00:49:22,030 --> 00:49:23,530 Well, I'll think of something. 763 00:49:23,570 --> 00:49:24,620 Will you? 764 00:49:25,010 --> 00:49:26,490 How about a pair of bath mats? 765 00:49:26,730 --> 00:49:27,780 His and hers. 766 00:49:29,210 --> 00:49:30,310 I bought you a present. 767 00:49:32,610 --> 00:49:34,510 That's very generous of you, Mrs. Peel. 768 00:49:36,210 --> 00:49:39,450 One thing still puzzles me. That boy's on little intercom. 769 00:49:39,810 --> 00:49:40,860 Lover? 770 00:49:41,310 --> 00:49:42,360 Some butler. 771 00:49:43,090 --> 00:49:45,510 He comes from an old theatrical family. 772 00:49:46,190 --> 00:49:48,910 Very good at imitation, bird impression. 773 00:49:50,690 --> 00:49:51,830 Why, don't you like it? 774 00:49:52,410 --> 00:49:53,970 How about it's special for you? 775 00:49:53,971 --> 00:49:57,429 Mrs. Beale, I'm an Englishman and therefore a dog lover. 776 00:49:57,430 --> 00:50:02,190 But I prefer not to have dogs either in my domain or upon my neckline. 777 00:50:02,240 --> 00:50:06,790 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.