All language subtitles for Telusu-Kada-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:01:11,291 --> 00:01:13,625 Man! Your flight to Paris is in seven hours! 2 00:01:13,708 --> 00:01:16,083 Why are you burning all the gifts and greeting cards she gave you? 3 00:01:23,416 --> 00:01:25,750 Time just flies when I'm with you, Varun. 4 00:01:25,833 --> 00:01:27,750 Stay with me forever. 5 00:01:31,416 --> 00:01:34,166 No other girl gets to see you in this shirt, okay? 6 00:01:34,250 --> 00:01:35,333 You look really handsome. 7 00:01:38,250 --> 00:01:40,708 I'll wear the same perfume you wear. 8 00:01:40,791 --> 00:01:42,875 That way, I'll always feel like you're with me. 9 00:01:48,166 --> 00:01:50,000 Why are you destroying all that stuff? 10 00:01:50,708 --> 00:01:52,541 Because it needs to be destroyed. 11 00:01:54,166 --> 00:01:57,208 Every moment I spent looking at her, 12 00:01:57,291 --> 00:02:00,791 every feeling I had when I gazed into her eyes, 13 00:02:01,333 --> 00:02:03,208 the belief that she'd always be mine, 14 00:02:03,291 --> 00:02:05,916 that we'd get married, have kids, 15 00:02:06,125 --> 00:02:07,750 build a family… 16 00:02:07,833 --> 00:02:09,791 damn it all! 17 00:02:10,000 --> 00:02:11,666 It all needs to be destroyed. 18 00:02:12,833 --> 00:02:13,666 Hey. 19 00:02:18,541 --> 00:02:19,916 This is how girls are. 20 00:02:20,958 --> 00:02:22,541 We have seen many such love stories. 21 00:02:23,250 --> 00:02:24,125 Right? 22 00:02:24,875 --> 00:02:25,708 Varun! 23 00:02:26,041 --> 00:02:28,041 That's how girls are these days. 24 00:02:30,125 --> 00:02:33,458 -These things keep happening. -Screw that, man! 25 00:02:34,125 --> 00:02:34,958 Why does it happen? 26 00:02:35,833 --> 00:02:37,375 What do you mean by this is expected of them, 27 00:02:37,458 --> 00:02:39,541 and that we have to put up with everything? 28 00:02:39,625 --> 00:02:43,208 Defend them once more, and I'll burn you alive! 29 00:02:46,833 --> 00:02:48,833 Anyway, it's our fault. 30 00:02:49,208 --> 00:02:53,041 We know they'll break our hearts, and still we run after them. 31 00:02:53,125 --> 00:02:54,375 We're shameless! 32 00:02:55,208 --> 00:02:57,125 We never had control in the first place! 33 00:02:59,125 --> 00:03:02,916 Even a trace of beauty in a girl, and we become desperate. 34 00:03:03,125 --> 00:03:04,666 We start drooling. 35 00:03:06,958 --> 00:03:08,750 Physical beauty alone won't do. 36 00:03:08,833 --> 00:03:10,541 What matters is a beautiful heart. 37 00:03:11,791 --> 00:03:13,541 We need to think with our brains, right? 38 00:03:13,625 --> 00:03:15,541 Why do we let the heart screw things up for us? 39 00:03:17,125 --> 00:03:18,041 Anyway… 40 00:03:18,791 --> 00:03:20,625 when we are young, 41 00:03:20,708 --> 00:03:23,291 even a donkey looks gorgeous! 42 00:03:38,791 --> 00:03:40,958 She thinks she can break my heart, walk away, 43 00:03:42,041 --> 00:03:44,625 and I'll just sit at home sipping buttermilk? 44 00:03:44,708 --> 00:03:47,541 No! I will turn into a vengeful snake. 45 00:03:57,041 --> 00:03:57,916 Okay. 46 00:03:58,666 --> 00:03:59,541 Starting today, 47 00:04:00,625 --> 00:04:02,500 let's make a decision. 48 00:04:02,916 --> 00:04:05,208 Who we love, how deeply we love them, 49 00:04:05,291 --> 00:04:06,875 and how we express it 50 00:04:06,958 --> 00:04:08,791 should be in our hands. 51 00:04:08,875 --> 00:04:09,791 Okay? 52 00:04:12,625 --> 00:04:15,583 Gone are those days when we would go weak in the knees 53 00:04:15,666 --> 00:04:16,541 over a beautiful girl. 54 00:04:17,166 --> 00:04:21,208 She gave me a heartbreak, even though it wasn't my fault. 55 00:04:21,708 --> 00:04:22,541 Hey! 56 00:04:23,833 --> 00:04:25,416 You orphaned me. 57 00:04:25,708 --> 00:04:26,750 I didn't say anything. 58 00:04:27,291 --> 00:04:30,416 I managed to study, be my own parent, and earn everything I want in life. 59 00:04:30,500 --> 00:04:31,916 I never said a word to you. 60 00:04:32,500 --> 00:04:33,541 You haven't given me any of it. 61 00:04:35,083 --> 00:04:38,083 But if you take what's mine and leave me heartbroken, 62 00:04:38,166 --> 00:04:39,083 I won't tolerate it! 63 00:04:40,208 --> 00:04:43,000 She broke my heart and left, even though it wasn't my fault. 64 00:04:43,083 --> 00:04:45,791 You're not allowed to rest until she comes back, wagging her tail around me. 65 00:04:47,750 --> 00:04:49,875 -Don't mess with girls, man. -Hey! 66 00:04:50,916 --> 00:04:54,333 If estrogen is this egoistic, just wait until you meet testosterone. 67 00:05:51,750 --> 00:05:54,375 This is Varun. He's my childhood friend. 68 00:05:54,750 --> 00:05:59,375 They say we only use six to seven percent of our brains. 69 00:05:59,875 --> 00:06:02,333 Ever since his heart got broken, 70 00:06:02,416 --> 00:06:05,208 his brain has been running at ten to twelve percent. 71 00:06:05,291 --> 00:06:06,416 The madman is coming. 72 00:06:07,666 --> 00:06:10,250 That makes him look like a madman to the world. 73 00:06:11,333 --> 00:06:12,708 Guys, he's here! 74 00:06:13,375 --> 00:06:14,375 And it's true. 75 00:06:19,333 --> 00:06:23,291 His only desire is marriage, a family, and a happy life. 76 00:06:30,166 --> 00:06:32,166 Although it sounds simple, 77 00:06:32,250 --> 00:06:34,333 it's almost impossible for him. 78 00:06:38,583 --> 00:06:40,916 If it saves a marriage, they say a thousand lies are justified. 79 00:06:41,416 --> 00:06:44,666 But he has a reputation for always telling the truth. 80 00:06:45,458 --> 00:06:47,458 Since this maniac is an orphan, 81 00:06:47,541 --> 00:06:49,875 he goes to extreme lengths to have a family. 82 00:06:51,500 --> 00:06:53,000 Oh, God! He's here! 83 00:06:53,416 --> 00:06:56,375 He loves feasting on our peace of mind for breakfast. 84 00:06:57,791 --> 00:06:59,666 -Good morning. -Good morning, Chef. 85 00:07:01,208 --> 00:07:02,041 What is this? 86 00:07:02,125 --> 00:07:04,291 The performance review of the restaurant for last month. 87 00:07:04,375 --> 00:07:06,000 Why are you pretending like you don't know? 88 00:07:07,000 --> 00:07:08,583 -Good morning, Abhi. -Good morning, Varun. 89 00:07:11,166 --> 00:07:13,625 Last month, our restaurant's performance was 87 percent. 90 00:07:13,708 --> 00:07:15,541 This month, it has fallen to 85 percent. 91 00:07:16,500 --> 00:07:18,958 I'll tell you the reason we lost two percent of our customers. 92 00:07:19,250 --> 00:07:21,750 Unprofessionalism, inconsistency, 93 00:07:21,833 --> 00:07:23,708 and the habit of taking everything lightly. 94 00:07:23,791 --> 00:07:25,458 Ms. Parvathy. Reception. 95 00:07:26,250 --> 00:07:29,875 It is your responsibility to lead the customer to the table. 96 00:07:29,958 --> 00:07:31,250 But what do you do? 97 00:07:32,750 --> 00:07:35,083 While still on a call with your boyfriend, you say, 98 00:07:35,166 --> 00:07:37,666 "Sir, please go straight. Your table is on the left." 99 00:07:38,166 --> 00:07:39,333 You don't care beyond that. 100 00:07:39,416 --> 00:07:42,875 Why do you come to work, if not to kill us? 101 00:07:43,416 --> 00:07:44,666 Why don't you get married and chill? 102 00:07:45,916 --> 00:07:47,500 Maybe hit the gym and keep your physique in shape too. 103 00:07:47,583 --> 00:07:48,416 You're fired. 104 00:07:48,500 --> 00:07:49,500 Mr. John. 105 00:07:49,708 --> 00:07:51,375 -Praise the lord, Father! -Housekeeping! 106 00:07:53,833 --> 00:07:57,000 Once a customer is done, you have exactly two and a half minutes 107 00:07:57,083 --> 00:07:59,250 to prepare the table for the next one. 108 00:07:59,333 --> 00:08:01,708 You don't have ten minutes to live the slow life. 109 00:08:01,791 --> 00:08:03,875 It's an effing fine dining restaurant. You're fired. 110 00:08:04,416 --> 00:08:05,291 Divya. 111 00:08:05,375 --> 00:08:08,250 This is the problem with recommendation candidates like you, Divya. 112 00:08:08,333 --> 00:08:10,208 Local bars are serving better omelets than you. 113 00:08:11,458 --> 00:08:15,666 It's not about how well you decorate the plate with silly, impractical stuff. 114 00:08:15,750 --> 00:08:16,625 The food should be tasty. 115 00:08:17,166 --> 00:08:19,541 Are you still dreaming of opening your own restaurant? 116 00:08:19,708 --> 00:08:21,333 -Yes, Chef. -Who's going to eat your food? 117 00:08:21,416 --> 00:08:22,375 Except you? 118 00:08:23,083 --> 00:08:25,416 None of you is special, let me tell you. 119 00:08:25,541 --> 00:08:27,958 It is important that you do a meticulous job. 120 00:08:29,125 --> 00:08:31,916 Learn to do your job right, or I'll find people who can. 121 00:08:32,000 --> 00:08:33,708 -Yeah? -Yes, Chef! 122 00:08:33,791 --> 00:08:34,916 Do I have a yes? 123 00:08:35,000 --> 00:08:35,916 Yes, Chef! 124 00:08:36,000 --> 00:08:36,833 Out! 125 00:08:38,458 --> 00:08:40,125 That kitchen is a war zone. 126 00:08:40,333 --> 00:08:43,041 You might lose the battle, but you will not lose the fight. 127 00:08:43,666 --> 00:08:45,541 You want to survive? You move! 128 00:08:45,875 --> 00:08:47,875 Hey, man. Come here. 129 00:08:48,750 --> 00:08:52,875 Every owner dreams of being savage and firing the maid. 130 00:08:53,208 --> 00:08:55,250 But God forbid, she quits for real, 131 00:08:55,750 --> 00:08:56,583 the owner is screwed big time. 132 00:08:58,875 --> 00:09:01,208 Someone who cleans tables at a restaurant 133 00:09:01,291 --> 00:09:03,708 can't have the same passion as the owner. 134 00:09:05,041 --> 00:09:06,708 They have a wife, children, and a family. 135 00:09:06,791 --> 00:09:07,958 You are an orphan. 136 00:09:09,166 --> 00:09:10,250 This is your only job. 137 00:09:10,583 --> 00:09:11,875 But for them, this is just a job. 138 00:09:12,875 --> 00:09:14,458 Effing annoying! 139 00:09:15,208 --> 00:09:16,541 You called me an orphan? 140 00:09:17,625 --> 00:09:18,500 You called me an orphan. 141 00:09:18,583 --> 00:09:20,791 Come. No, brother. No anger. 142 00:09:21,333 --> 00:09:23,250 I can feel the heat rolling off you. 143 00:09:23,333 --> 00:09:25,333 It's the age. 144 00:09:25,416 --> 00:09:27,166 I have a solution for that too. 145 00:09:27,250 --> 00:09:28,083 Hey! 146 00:09:28,416 --> 00:09:29,583 I don't pay for sex. 147 00:09:30,458 --> 00:09:32,208 I'm not suggesting a one-night stand. 148 00:09:32,291 --> 00:09:33,208 I'm suggesting marriage. 149 00:09:33,458 --> 00:09:36,416 I have arranged a few meetings this week. Go meet the girls. 150 00:09:36,500 --> 00:09:37,750 You can gauge the market. 151 00:09:38,000 --> 00:09:41,416 You wake up and fire people. I then beg them to come back. 152 00:09:41,500 --> 00:09:43,041 -I heard that. -I meant for you to. 153 00:09:43,125 --> 00:09:44,333 Go meet the girls. 154 00:09:47,041 --> 00:09:48,250 Hi. I'm Varun. 155 00:09:48,458 --> 00:09:50,416 -Namaste. -Oh. Namaste. 156 00:09:51,500 --> 00:09:52,541 Coffee? Tea? 157 00:09:52,875 --> 00:09:53,708 No. 158 00:09:54,000 --> 00:09:55,250 Today is a Thursday. 159 00:09:55,875 --> 00:09:56,958 I'm fasting for Lord Sai Baba. 160 00:09:57,041 --> 00:09:57,875 Wow! 161 00:09:59,500 --> 00:10:01,958 Okay. What's your opinion on marriage? 162 00:10:03,375 --> 00:10:05,833 Marriage has been my dream since childhood. 163 00:10:06,958 --> 00:10:08,375 My one ticket to freedom. 164 00:10:08,833 --> 00:10:13,625 I'm waiting to get married, leave my family behind, and move away. 165 00:10:14,166 --> 00:10:15,583 I understand what's happening. 166 00:10:22,000 --> 00:10:23,250 So you smoke? 167 00:10:24,708 --> 00:10:26,833 So what? Should only guys smoke? 168 00:10:26,916 --> 00:10:27,958 Aren't girls allowed? 169 00:10:28,083 --> 00:10:29,958 Men and women are equal. Say it! 170 00:10:30,041 --> 00:10:32,166 Men and women are equal! Say it! 171 00:10:32,250 --> 00:10:33,875 -Okay, okay. -Say it. Say it. 172 00:10:33,958 --> 00:10:35,583 Men and women are equal. 173 00:10:39,041 --> 00:10:41,250 -Kids and family? -Why? 174 00:10:41,625 --> 00:10:43,458 Why should we only give birth? Why shouldn't you? 175 00:10:43,833 --> 00:10:45,041 Actually, you should birth a child! 176 00:10:45,125 --> 00:10:46,833 You should experience the nine months of horror. 177 00:10:46,916 --> 00:10:47,750 Alright. 178 00:10:48,125 --> 00:10:50,125 Okay. Calm down. 179 00:10:51,208 --> 00:10:52,583 Varsha, I'll come straight to the point. 180 00:10:53,583 --> 00:10:54,416 If we get married, 181 00:10:54,500 --> 00:10:56,958 we'll be staying in the same house as your parents, right? 182 00:10:57,208 --> 00:10:58,291 Actually, 183 00:10:58,708 --> 00:11:00,166 I'm not living with my parents. 184 00:11:00,583 --> 00:11:04,291 About six or seven months ago, I suspected I might be a boy. 185 00:11:05,000 --> 00:11:07,583 That's why they kicked me out of the house. 186 00:11:09,500 --> 00:11:10,666 All of a sudden, 187 00:11:11,333 --> 00:11:13,208 I felt this urge to shave. 188 00:11:14,208 --> 00:11:15,833 I wanted to chew tobacco. 189 00:11:16,083 --> 00:11:18,833 Hit people if a fight broke out on the road. 190 00:11:20,250 --> 00:11:22,791 Opening a beer bottle with my mouth was it! 191 00:11:28,083 --> 00:11:31,916 At this very moment, do you feel like a guy or a girl? 192 00:11:32,500 --> 00:11:35,833 -Right now, I feel like I'm a girl again. -Okay. 193 00:11:35,958 --> 00:11:37,208 I didn't know that was possible-- 194 00:11:37,291 --> 00:11:40,500 If I marry you, my family will accept me. 195 00:11:40,958 --> 00:11:42,833 Oh, you're using me for that? 196 00:11:44,083 --> 00:11:45,041 Okay. 197 00:11:45,375 --> 00:11:46,208 Bloody Abhi! 198 00:11:46,291 --> 00:11:48,583 Why are you upset? You've only met three girls so far. 199 00:11:48,666 --> 00:11:50,000 If you keep meeting them, one of them will-- 200 00:11:50,083 --> 00:11:52,500 Screw my life, you mean. 201 00:11:52,666 --> 00:11:55,166 Who are these girls, man? They don't want a family or kids. 202 00:11:55,250 --> 00:11:56,125 They are wild. 203 00:11:56,208 --> 00:11:57,833 -Yeah, but-- -This won't work out. 204 00:11:59,125 --> 00:12:01,000 It should happen organically. 205 00:12:01,458 --> 00:12:04,541 The girl I'm meant to be with should walk into my life. 206 00:12:51,375 --> 00:12:52,208 -Hi. -Hi. 207 00:12:52,291 --> 00:12:53,250 -Varun, right? -Yes. 208 00:12:53,333 --> 00:12:54,791 -Matrimony. I'm Anjali. -Matrimony. 209 00:12:55,083 --> 00:12:55,958 -Hi. -Hi. 210 00:12:58,375 --> 00:13:00,458 Sorry, I'm having a busy day. 211 00:13:00,583 --> 00:13:04,125 I told my parents that I would meet you tomorrow, but… 212 00:13:04,208 --> 00:13:06,708 -today is Tholi… Ekadasi. -Tholi Ekadasi. 213 00:13:06,791 --> 00:13:08,125 Mom said it was an auspicious day. 214 00:13:08,708 --> 00:13:11,458 -That's why we're meeting here. -No, it's okay. I understand. 215 00:13:11,833 --> 00:13:13,291 -Coffee? -Coffee, yeah. 216 00:13:15,791 --> 00:13:18,458 Don't mind me, I just want to know something. 217 00:13:18,541 --> 00:13:24,041 I've never seen a guy arrange his own marriage. 218 00:13:24,250 --> 00:13:27,125 -You must really like marriage. -Yeah. I really like it. 219 00:13:27,208 --> 00:13:29,541 If my parents were here, I guess they would've planned it. 220 00:13:29,916 --> 00:13:30,958 Have they left town? 221 00:13:32,625 --> 00:13:33,458 They've left the world. 222 00:13:33,833 --> 00:13:35,541 -I'm so sorry. -That's okay. 223 00:13:39,125 --> 00:13:41,666 If you don't mind me asking, what happened? 224 00:13:43,458 --> 00:13:45,875 My father had a heart attack when I was in third grade. 225 00:13:46,375 --> 00:13:48,708 One and a half years later, my mother died from a fever. 226 00:13:49,375 --> 00:13:51,791 I don't think she wanted to live without my father. 227 00:13:53,208 --> 00:13:56,750 Now I realize that even heartbreak can kill someone. 228 00:13:59,541 --> 00:14:01,333 Why do you want to get married? 229 00:14:01,833 --> 00:14:03,708 I have been alone since childhood. 230 00:14:03,833 --> 00:14:05,208 I don't really like it. 231 00:14:05,541 --> 00:14:06,833 I want to have a family. 232 00:14:07,166 --> 00:14:09,791 I want a wife and kids. I want a complete life. 233 00:14:09,916 --> 00:14:12,541 I like having people around me. It's fun. 234 00:14:13,750 --> 00:14:14,666 What about you? 235 00:14:15,833 --> 00:14:16,708 One has to get married, right? 236 00:14:17,291 --> 00:14:19,208 -Is it an obligation? -Yeah. 237 00:14:20,333 --> 00:14:22,375 There's a right time for everything. 238 00:14:23,125 --> 00:14:25,500 Degree at 21, business at 24, 239 00:14:25,625 --> 00:14:27,250 financial independence at 28. 240 00:14:27,416 --> 00:14:28,333 Then comes the wedding. 241 00:14:28,750 --> 00:14:30,625 Honeymoon within two months, and then come the kids. 242 00:14:34,041 --> 00:14:36,666 -My grandma always used to say one thing. -What? 243 00:14:37,000 --> 00:14:39,250 If things don't happen when they're supposed to, 244 00:14:39,708 --> 00:14:41,875 what follows is a series of disasters. 245 00:14:50,666 --> 00:14:52,166 Are you really close to your grandma? 246 00:14:53,291 --> 00:14:54,125 A lot. 247 00:14:56,416 --> 00:14:59,041 Would you visit her hometown during the summers? 248 00:14:59,125 --> 00:15:00,000 Every year. 249 00:15:00,750 --> 00:15:02,666 I wouldn't feel like leaving that place. 250 00:15:06,125 --> 00:15:06,958 Nice. 251 00:15:07,666 --> 00:15:08,500 Lucky. 252 00:15:12,750 --> 00:15:14,416 -Your childhood? -Nothing much to say. 253 00:15:28,000 --> 00:15:29,875 What do you make in a year? 254 00:15:31,750 --> 00:15:33,583 I drive a Range Rover Sport. 255 00:15:34,041 --> 00:15:37,000 I have booked a Mini Cooper for my future wife. 256 00:15:39,541 --> 00:15:40,375 Which color? 257 00:15:40,708 --> 00:15:41,625 Red. 258 00:15:42,833 --> 00:15:43,708 I like red. 259 00:15:45,833 --> 00:15:48,250 There's a 1800 square yard plot in Jubilee Hills. 260 00:15:48,708 --> 00:15:50,500 The construction of the house is almost done. 261 00:15:50,583 --> 00:15:52,583 If you know any good interior designers, let me know. 262 00:15:53,125 --> 00:15:54,041 Sure. 263 00:15:54,458 --> 00:15:57,125 I go to the gym six times a week to keep my mind healthy. 264 00:15:57,208 --> 00:16:00,333 I mostly eat at home to keep my body healthy. 265 00:16:00,583 --> 00:16:02,250 I don't meddle in other people's affairs, 266 00:16:02,333 --> 00:16:03,750 and I don't entertain those who do. 267 00:16:04,833 --> 00:16:07,000 -Do you drink? -I smoke as well. 268 00:16:07,958 --> 00:16:10,125 But I have my blood tests done every three months. 269 00:16:10,208 --> 00:16:11,458 So, everything's fine. 270 00:16:12,083 --> 00:16:13,583 Everything is fine now. 271 00:16:14,833 --> 00:16:16,625 But once you hit 40, all the issues will start showing up, one by one. 272 00:16:16,958 --> 00:16:17,791 See? 273 00:16:18,416 --> 00:16:20,875 Since childhood, I've had no one to tell me what's right or wrong. 274 00:16:21,291 --> 00:16:22,250 That's enough. 275 00:16:22,666 --> 00:16:24,291 I have bad friends and habits. 276 00:16:24,541 --> 00:16:26,333 Then keep your habits in check. 277 00:16:27,208 --> 00:16:28,833 Your father suffered a heart attack, right? 278 00:16:30,000 --> 00:16:31,875 So, you have to be really careful with your heart. 279 00:16:32,375 --> 00:16:33,666 I have that fear too. 280 00:16:34,583 --> 00:16:37,166 It took a really long time to put the pieces back together last time. 281 00:16:41,125 --> 00:16:43,833 You're a sweet talker, aren't you? 282 00:16:45,125 --> 00:16:46,250 I watch a lot of movies. 283 00:16:47,916 --> 00:16:48,750 Me too. 284 00:16:52,625 --> 00:16:53,750 -Do you like kids? -Do you like kids? 285 00:16:57,250 --> 00:16:58,125 -I like them a lot. -I like them a lot. 286 00:17:01,375 --> 00:17:02,750 -Okay, you go first. -Okay, you go first. 287 00:17:02,833 --> 00:17:03,833 Okay. 288 00:17:06,208 --> 00:17:08,750 Okay, so both of us like kids. 289 00:17:19,875 --> 00:17:21,791 Anjali, I'm feeling a bit uncomfortable. 290 00:17:22,208 --> 00:17:23,041 I'll get going now. 291 00:17:23,375 --> 00:17:24,291 What is it? 292 00:17:25,416 --> 00:17:28,875 Your smile is messing with my head. 293 00:17:30,500 --> 00:17:32,333 My judgment is being affected. 294 00:17:33,666 --> 00:17:36,583 I'm not able to figure out if you're right for me. 295 00:17:37,958 --> 00:17:40,125 So, I'll take my leave now. 296 00:17:42,500 --> 00:17:43,375 Wait! 297 00:17:46,500 --> 00:17:49,625 I don't understand if you're flirting with me or not. 298 00:17:49,708 --> 00:17:51,083 I don't understand either. 299 00:17:53,416 --> 00:17:55,708 But I feel an easy friendship with you. 300 00:17:56,000 --> 00:17:56,916 There's a vibe. 301 00:17:59,208 --> 00:18:00,666 Why don't you come to my restaurant sometime? 302 00:18:01,083 --> 00:18:02,333 We'll have a big meal. 303 00:18:04,291 --> 00:18:05,166 Okay. 304 00:18:06,208 --> 00:18:08,000 I'll introduce you to my world. 305 00:18:09,791 --> 00:18:10,708 Bye. 306 00:18:10,791 --> 00:18:14,958 This sweet nuisance in the heart Is all thanks to you 307 00:18:15,041 --> 00:18:18,958 Desires come flooding into my heart 308 00:18:19,041 --> 00:18:23,041 My footsteps move Towards you in this fairytale 309 00:18:23,125 --> 00:18:28,500 Your thoughts rise like A tide on a full moon night 310 00:18:38,666 --> 00:18:41,625 We store the chicken here. The vegetarian items go there. 311 00:18:41,708 --> 00:18:42,666 This is the rest of the kitchen. 312 00:18:42,750 --> 00:18:45,166 I assumed that restaurant kitchens are dirty. 313 00:18:45,791 --> 00:18:46,916 You're right. 314 00:18:47,083 --> 00:18:48,666 But my kitchen is clean. 315 00:18:48,958 --> 00:18:51,125 I'm really fussy about hygiene. 316 00:18:51,541 --> 00:18:52,375 Same. 317 00:18:52,583 --> 00:18:54,791 I fall sick if the house isn't clean. 318 00:18:55,500 --> 00:18:57,583 So hygiene compatibility, check! 319 00:18:58,250 --> 00:19:00,208 Did I just touch the sky? 320 00:19:00,291 --> 00:19:02,333 Did the earth just smile? 321 00:19:02,416 --> 00:19:05,916 Did something magically change? 322 00:19:06,666 --> 00:19:10,833 No matter how much I look at her I keep wanting more 323 00:19:10,916 --> 00:19:14,000 Can I lock her up in my eyes? 324 00:19:14,500 --> 00:19:18,541 By the way, when you're saying hi or bye to another girl, 325 00:19:19,333 --> 00:19:20,291 you can simply shake her hand. 326 00:19:20,875 --> 00:19:21,833 You don't have to hug her. 327 00:19:24,166 --> 00:19:25,708 So there's this side to you as well? 328 00:19:26,416 --> 00:19:28,666 There's a lot more to me. You'll see with time. 329 00:19:29,333 --> 00:19:30,541 I can see my future. 330 00:19:30,625 --> 00:19:35,791 I like every moment that I am with you 331 00:19:35,875 --> 00:19:38,958 The scent of jasmine Fills the air, O love 332 00:19:39,041 --> 00:19:44,166 I like this unending feeling of wonder 333 00:19:44,250 --> 00:19:48,458 The scent of jasmine Fills the air, O love 334 00:19:48,541 --> 00:19:49,500 Let's get married. 335 00:19:51,416 --> 00:19:54,250 Can you guarantee that my life will be good if I marry you? 336 00:19:55,291 --> 00:19:58,750 I am not a salesman to give you guarantees and warranties. 337 00:19:58,833 --> 00:20:00,083 You kissed me, right? 338 00:20:01,416 --> 00:20:03,541 You must have felt something here. 339 00:20:03,625 --> 00:20:05,791 You must have realized something when you looked into my eyes. 340 00:20:05,875 --> 00:20:07,583 Make a decision based on that. 341 00:20:09,541 --> 00:20:10,791 I'm going to kiss you now. 342 00:20:15,416 --> 00:20:16,291 I'm in. 343 00:20:17,375 --> 00:20:18,791 Are you in or out? 344 00:20:22,083 --> 00:20:26,208 The scent of jasmine Fills the air, O love 345 00:20:26,291 --> 00:20:28,583 As the gentle breeze softly brushes past 346 00:20:30,375 --> 00:20:34,666 The scent of jasmine Fills the air, O love 347 00:20:34,750 --> 00:20:37,041 In the tender touch of the breeze 348 00:20:37,458 --> 00:20:41,750 A mesmerizing radiance lights up the night 349 00:20:41,833 --> 00:20:45,916 It's that time again O love, can you hear it? 350 00:20:46,041 --> 00:20:50,125 The moonlight's glow spreads all around 351 00:20:50,208 --> 00:20:54,916 This is the moment O love, listen closely 352 00:20:55,416 --> 00:20:59,500 The scent of jasmine Fills the air, O love 353 00:20:59,583 --> 00:21:02,083 As the gentle breeze softly brushes past 354 00:21:44,666 --> 00:21:48,875 All that I have is yours You're my better half 355 00:21:48,958 --> 00:21:53,708 We've become one There's no separation between us 356 00:21:53,791 --> 00:21:55,791 Will all that I wished for come true? 357 00:21:55,875 --> 00:21:57,916 Will you truly become mine? 358 00:21:58,000 --> 00:22:02,125 Will this push me towards happiness? 359 00:22:02,208 --> 00:22:06,250 Will my steps be complete? Is a new dawn ahead? 360 00:22:06,458 --> 00:22:09,541 Or will I turn into a little boy again Lost in wonder? 361 00:22:09,625 --> 00:22:14,708 I like every moment that I am with you 362 00:22:14,791 --> 00:22:17,833 The scent of jasmine Fills the air, O love 363 00:22:17,916 --> 00:22:23,000 I like this unending feeling of wonder 364 00:22:23,083 --> 00:22:26,791 The scent of jasmine Fills the air, O love 365 00:22:27,166 --> 00:22:31,291 The scent of jasmine Fills the air, O love 366 00:22:31,375 --> 00:22:35,458 As the gentle breeze softly brushes past 367 00:22:35,541 --> 00:22:39,625 The scent of jasmine Fills the air, O love 368 00:22:39,708 --> 00:22:42,500 In the tender touch of the breeze 369 00:22:42,583 --> 00:22:46,916 A mesmerizing radiance Lights up the night 370 00:22:47,000 --> 00:22:51,291 It's that time again O love, can you hear it? 371 00:22:51,375 --> 00:22:55,291 The moonlight's glow spreads all around 372 00:22:55,375 --> 00:23:00,625 This is the moment O love, listen closely 373 00:23:00,708 --> 00:23:04,750 The scent of jasmine Fills the air, O love 374 00:23:04,833 --> 00:23:07,375 As the gentle breeze softly brushes past 375 00:23:49,750 --> 00:23:51,041 We can't have kids, right? 376 00:23:59,333 --> 00:24:01,291 Even though Anjali's eggs are fertile, 377 00:24:01,375 --> 00:24:03,041 there is a blockage in her fallopian tube. 378 00:24:03,125 --> 00:24:06,333 In her case, due to fibroids and PCOS, 379 00:24:06,416 --> 00:24:08,125 even though she is pregnant, 380 00:24:08,208 --> 00:24:10,458 she can't carry the baby to term. 381 00:24:10,791 --> 00:24:14,500 So, you will never be able to have kids biologically. 382 00:24:16,708 --> 00:24:19,166 You have to come to terms with the fact. 383 00:24:19,916 --> 00:24:22,125 I'll give you guys a minute. I'm sorry. 384 00:24:27,000 --> 00:24:29,291 Yeah. Thank you. 385 00:24:33,125 --> 00:24:34,625 I don't like to be alone. 386 00:24:35,083 --> 00:24:36,250 So, I want a family. 387 00:24:36,666 --> 00:24:39,208 I want a wife and kids. I want a complete life. 388 00:24:48,000 --> 00:24:49,291 So, there goes that. 389 00:24:50,875 --> 00:24:52,875 What will my family members say? 390 00:24:53,458 --> 00:24:54,375 What will they say? 391 00:24:55,166 --> 00:24:57,583 They'll say something is wrong with me and call me "barren." 392 00:25:02,166 --> 00:25:03,416 What's your problem, Anjali? 393 00:25:05,208 --> 00:25:06,500 Is it the fact that we can't have kids? 394 00:25:06,583 --> 00:25:08,041 Or what your family will think? 395 00:25:08,666 --> 00:25:09,625 Sorry, Varun. 396 00:25:10,791 --> 00:25:13,666 Everyone isn't a saint like you. 397 00:25:14,833 --> 00:25:18,000 Normal people like me care about these things. 398 00:25:22,541 --> 00:25:23,416 Right. 399 00:25:23,500 --> 00:25:27,083 If you really care about what others are going to think, 400 00:25:27,166 --> 00:25:29,458 go tell your family that we can't have kids 401 00:25:29,541 --> 00:25:31,500 because something is wrong with me, not you. 402 00:25:31,583 --> 00:25:32,666 I don't give a shit. 403 00:25:37,166 --> 00:25:38,041 I'm sorry. 404 00:25:38,416 --> 00:25:39,291 Sorry. 405 00:25:39,625 --> 00:25:41,416 Sorry. I'm really sorry, baby. 406 00:25:42,625 --> 00:25:43,541 Sorry, darling. 407 00:25:50,166 --> 00:25:51,208 -Do you like kids? -Do you like kids? 408 00:25:54,708 --> 00:25:55,625 -I like them a lot. -I like them a lot. 409 00:26:18,708 --> 00:26:20,125 You don't have parents. 410 00:26:21,708 --> 00:26:22,708 You can't have kids. 411 00:26:25,500 --> 00:26:27,708 It's like Anjali got trapped in your misery. 412 00:26:35,166 --> 00:26:37,583 Varun! Why are you smoking in the bathroom? 413 00:27:13,833 --> 00:27:14,791 Take it off. 414 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 We're out of condoms. 415 00:27:27,125 --> 00:27:28,208 We don't need them anymore. 416 00:27:42,208 --> 00:27:43,958 A 100 years ago, 417 00:27:44,708 --> 00:27:47,583 the King of a certain kingdom sank into depression, 418 00:27:48,500 --> 00:27:51,458 for the Queen could bear him no child. 419 00:27:52,958 --> 00:27:56,333 The Queen had some medical problem, just like you. 420 00:27:58,333 --> 00:28:00,500 Unable to see the King suffer, 421 00:28:01,208 --> 00:28:03,000 and unable to give him an heir, 422 00:28:03,416 --> 00:28:05,708 the Queen committed suicide. 423 00:28:07,833 --> 00:28:10,500 But it's 2025 now, 424 00:28:10,916 --> 00:28:13,458 and medical science has come a long way. 425 00:28:14,333 --> 00:28:16,875 Even if you can't birth kids in this day and age, 426 00:28:16,958 --> 00:28:19,250 someone else can birth them for you. 427 00:28:19,875 --> 00:28:20,791 How, you ask? 428 00:28:23,375 --> 00:28:24,333 Surrogacy. 429 00:28:25,833 --> 00:28:29,666 You must wonder how that will make the baby authentically yours. 430 00:28:29,750 --> 00:28:31,250 But that's the beauty of it. 431 00:28:31,625 --> 00:28:38,083 We take your egg and your husband's sperm and place them in a healthy womb 432 00:28:38,291 --> 00:28:40,208 through artificial insemination. 433 00:28:41,250 --> 00:28:43,625 She will carry your baby for nine months 434 00:28:43,750 --> 00:28:45,416 and leave once the baby is delivered. 435 00:28:48,666 --> 00:28:50,291 There are many such cases in India. 436 00:28:50,375 --> 00:28:54,083 We have performed 27 successful surrogacy deliveries in our hospital. 437 00:28:54,750 --> 00:28:59,208 They are all living happy, fulfilling lives with their children now. 438 00:29:01,625 --> 00:29:03,291 I had lost all hope, Raaga. 439 00:29:03,791 --> 00:29:06,208 But you've given me some hope again. 440 00:29:08,125 --> 00:29:12,791 Please don't take this the wrong way, but you look really familiar. 441 00:29:14,708 --> 00:29:17,625 Have we met before? 442 00:29:18,708 --> 00:29:20,375 I don't think so. 443 00:29:23,041 --> 00:29:24,625 I don't have any sisters. 444 00:29:25,541 --> 00:29:27,791 But if I did, I think they'd be like you. 445 00:29:29,958 --> 00:29:30,916 Can I hug you? 446 00:29:31,250 --> 00:29:32,125 Yeah, sure. 447 00:30:04,916 --> 00:30:08,083 Can I chase and gauge? 448 00:30:09,375 --> 00:30:13,208 Can I put a hold on his heart? 449 00:30:20,458 --> 00:30:23,666 Can I chase and gauge? 450 00:30:24,875 --> 00:30:28,666 Can I put a hold on his heart? 451 00:30:49,333 --> 00:30:52,500 In Srikakulam, one of my mom's relatives 452 00:30:52,583 --> 00:30:55,083 couldn't have kids even after four years of marriage. 453 00:30:55,333 --> 00:31:00,166 So the mother-in-law kept calling her "barren." 454 00:31:00,291 --> 00:31:03,166 One day, while grinding the batter, 455 00:31:03,416 --> 00:31:05,708 she smashed her head against the grinding stone. 456 00:31:07,916 --> 00:31:09,833 The batter turned red. 457 00:31:11,375 --> 00:31:12,791 What are you talking about, you dark fellow? 458 00:31:13,291 --> 00:31:15,416 Hey, don't say anything about my color. 459 00:31:15,500 --> 00:31:17,500 Don't talk about my color. 460 00:31:18,916 --> 00:31:20,083 -Do you understand English at all? -Hi. 461 00:31:21,041 --> 00:31:22,000 What are you guys talking about? 462 00:31:22,083 --> 00:31:25,291 I was telling him the grinding stone story. 463 00:31:27,208 --> 00:31:28,708 Will you inspire her now? 464 00:31:31,166 --> 00:31:33,458 -Okay. So I have some news. -What? 465 00:31:33,666 --> 00:31:36,333 I've been visiting the hospital for two months. 466 00:31:36,625 --> 00:31:39,416 -I met a doctor there. -Dr. Raaga Kumar. 467 00:31:41,583 --> 00:31:42,416 Yeah. 468 00:31:42,833 --> 00:31:44,208 IVF Specialist. 469 00:31:46,416 --> 00:31:47,250 Yeah. 470 00:31:47,708 --> 00:31:52,875 She counsels couples struggling with conception on surrogacy, right? 471 00:31:53,500 --> 00:31:55,333 Yeah, but how do you know? 472 00:31:58,041 --> 00:31:59,000 Anjali… 473 00:32:00,166 --> 00:32:03,750 you think I don't keep track of where my wife is going 474 00:32:04,250 --> 00:32:05,708 and who she is meeting? 475 00:32:12,791 --> 00:32:15,333 Varun, I never meant to hide it from you. 476 00:32:15,416 --> 00:32:16,333 I know. 477 00:32:17,166 --> 00:32:19,541 We're just conducting blood tests. 478 00:32:19,625 --> 00:32:20,791 I saw the reports at home. 479 00:32:24,916 --> 00:32:27,208 I wanted to wait, in case it didn't work out. 480 00:32:27,291 --> 00:32:28,333 Hundred percent! 481 00:32:28,708 --> 00:32:31,875 But if you're telling me now, it did work out, right? What is it? 482 00:32:31,958 --> 00:32:33,541 -Yeah, so… -One minute. 483 00:32:34,625 --> 00:32:35,958 What's the doctor's name, Varun? 484 00:32:36,291 --> 00:32:37,666 Dr. Raaga Kumar. 485 00:32:39,375 --> 00:32:41,000 It's not Kapoor or Kapadia? 486 00:32:41,250 --> 00:32:42,541 No, it's Kumar. 487 00:32:43,708 --> 00:32:44,541 Kumar. 488 00:32:44,833 --> 00:32:45,666 Please continue. 489 00:32:49,416 --> 00:32:50,916 So, Anjali, what worked out? 490 00:32:51,250 --> 00:32:54,750 Yeah, so we've been conducting blood tests for two months. 491 00:32:54,916 --> 00:32:58,000 We also met a few women to be our surrogate. 492 00:32:58,583 --> 00:33:00,833 But we couldn't connect with any of them. 493 00:33:01,625 --> 00:33:06,916 In this process, Raaga and I became really close friends. 494 00:33:08,625 --> 00:33:11,000 You know, she's a very sweet girl. 495 00:33:11,500 --> 00:33:12,791 So purehearted. 496 00:33:12,875 --> 00:33:13,708 I'm sure. 497 00:33:14,291 --> 00:33:18,375 So, she called me this morning to say that 498 00:33:19,208 --> 00:33:22,583 if you and I are okay with it… 499 00:33:24,083 --> 00:33:26,166 she wants to be our surrogate mother. 500 00:33:47,875 --> 00:33:48,833 Did you hear that, Abhi? 501 00:33:49,625 --> 00:33:50,541 Yes, I did. 502 00:33:50,875 --> 00:33:52,875 I'm trying to process it. 503 00:33:56,416 --> 00:33:59,791 I guess that means the baby will have her features. 504 00:33:59,875 --> 00:34:01,000 Can I see her picture once? 505 00:34:01,083 --> 00:34:02,125 Yeah, just a minute. 506 00:34:03,375 --> 00:34:06,083 I'll show you her DP. Here. 507 00:34:18,875 --> 00:34:20,500 Can I also take a look? 508 00:34:20,791 --> 00:34:21,666 Yeah, sure. 509 00:34:49,416 --> 00:34:51,500 -So? -So… 510 00:34:53,041 --> 00:34:54,291 It's a huge decision. 511 00:34:55,125 --> 00:34:56,375 I'll think about it and let you know in the evening. 512 00:34:56,458 --> 00:34:57,333 Okay. 513 00:35:27,500 --> 00:35:28,333 Varun! 514 00:35:28,625 --> 00:35:29,458 Varun! 515 00:35:30,541 --> 00:35:31,375 Abhi! 516 00:35:31,666 --> 00:35:32,500 What happened? 517 00:35:34,958 --> 00:35:39,375 When you know that your wife's doctor is your ex-girlfriend, 518 00:35:39,458 --> 00:35:40,875 why are you still letting them meet? 519 00:35:41,875 --> 00:35:42,708 What's wrong with it? 520 00:35:44,250 --> 00:35:45,166 What's wrong?! 521 00:35:46,333 --> 00:35:49,166 Your wife's doctor will want to meet you soon. 522 00:35:49,250 --> 00:35:50,125 What will you do then? 523 00:35:50,208 --> 00:35:51,583 Yeah, we'll get there when we get there. 524 00:35:52,666 --> 00:35:55,250 Wait, are you stunned that she is my wife's doctor? 525 00:35:56,000 --> 00:35:58,125 -Yeah. -Do you know what stuns me? 526 00:35:59,083 --> 00:36:01,583 My ex-girlfriend offered to be the surrogate 527 00:36:01,666 --> 00:36:03,375 because my wife can't have kids. 528 00:36:03,458 --> 00:36:05,750 My wife doesn't know that she's my ex. 529 00:36:05,833 --> 00:36:08,375 Get out of here, brother! I have to go be stunned for a while. 530 00:36:13,583 --> 00:36:14,458 Abhi. 531 00:36:15,583 --> 00:36:20,333 You know that I rarely get stunned in real life. 532 00:36:21,291 --> 00:36:23,875 But this incident takes the cake. 533 00:36:23,958 --> 00:36:26,208 It's out of the syllabus. 534 00:36:37,333 --> 00:36:39,791 Please drop Anjali home. Bye. 535 00:36:40,291 --> 00:36:41,166 Hey, Varun. 536 00:36:44,500 --> 00:36:45,416 Where are you going? 537 00:36:46,833 --> 00:36:49,791 Into the flashback, to reminisce those fun, old memories. 538 00:36:50,375 --> 00:36:51,750 -Varun. -Abhi. 539 00:36:52,291 --> 00:36:54,333 -Varun! -Abhi! 540 00:36:54,833 --> 00:36:56,750 Varun, please. 541 00:36:57,625 --> 00:36:58,916 Let go of my hand, please. 542 00:37:04,041 --> 00:37:05,833 Drop Anjali home. 543 00:37:11,458 --> 00:37:13,583 His smile scares me. 544 00:38:05,500 --> 00:38:06,750 -Hey! -What? 545 00:38:08,166 --> 00:38:09,750 How long do I have to keep showing up like a thief? 546 00:38:10,000 --> 00:38:11,750 Why don't you tell your family about us? 547 00:38:11,833 --> 00:38:14,875 -What should I tell them? -Tell them what we are. 548 00:38:14,958 --> 00:38:15,958 What are we? 549 00:38:16,583 --> 00:38:20,541 Are you letting me into your bedroom without knowing what we are? 550 00:38:21,958 --> 00:38:25,041 -It's easy if no one knows. -Why? 551 00:38:25,125 --> 00:38:29,375 If I get caught, I will shout, "Thief! Thief! Thief!" 552 00:38:30,125 --> 00:38:31,833 You keep calling me a thief. 553 00:38:31,916 --> 00:38:33,750 One day, I'll marry you and steal all your money. 554 00:38:33,833 --> 00:38:34,666 Hey! 555 00:38:55,333 --> 00:38:56,166 Raaga. 556 00:38:56,583 --> 00:38:57,541 Don't say anything. 557 00:38:58,041 --> 00:38:59,333 How will you know if I don't? 558 00:39:00,791 --> 00:39:01,666 I will know. 559 00:39:03,625 --> 00:39:04,458 I love… 560 00:39:05,375 --> 00:39:06,416 No L word. 561 00:39:07,958 --> 00:39:10,375 If someone hears you say "L word," they might think it's a curse. 562 00:39:13,291 --> 00:39:14,250 It is a curse. 563 00:39:14,666 --> 00:39:16,708 Love, relationships, breakup… 564 00:39:17,125 --> 00:39:18,958 Do we have to complicate things? 565 00:39:21,375 --> 00:39:22,750 We are happy, right? 566 00:39:25,250 --> 00:39:28,333 Be it confusion or complication, I want it to be with you. 567 00:39:30,625 --> 00:39:31,875 You also make up your mind. 568 00:39:32,208 --> 00:39:35,208 If you look at any other guy besides me, 569 00:39:36,250 --> 00:39:39,083 I'll smear peanut butter on a jelly sandwich and devour it like it's you. 570 00:39:39,833 --> 00:39:40,791 Attack! 571 00:39:42,916 --> 00:39:44,333 Did you lock all the doors? 572 00:39:45,458 --> 00:39:47,250 There have been robberies in the area recently. 573 00:39:48,875 --> 00:39:50,416 Yeah, I locked the door. 574 00:39:50,833 --> 00:39:53,375 Even a mosquito can't sneak in, let alone a thief. 575 00:39:59,083 --> 00:39:59,916 Raaga. 576 00:40:02,000 --> 00:40:03,541 It's late. I'll go back to the hostel. 577 00:40:09,875 --> 00:40:12,083 You know, right? 578 00:40:12,166 --> 00:40:14,833 Will this feeling go away if we stop? 579 00:40:15,000 --> 00:40:17,250 You know, right? 580 00:40:17,333 --> 00:40:19,875 Is there a better language than this? 581 00:40:20,250 --> 00:40:22,416 You know, right? 582 00:40:22,500 --> 00:40:25,125 Will this feeling go away if we stop? 583 00:40:25,375 --> 00:40:27,750 You know, right? 584 00:40:29,291 --> 00:40:31,958 I have never felt this way before 585 00:40:32,041 --> 00:40:34,416 My dreams are manifesting in reality 586 00:40:34,500 --> 00:40:39,541 I see her like a cyclone Walking towards me 587 00:40:39,625 --> 00:40:42,291 I have never felt this way before 588 00:40:42,375 --> 00:40:44,750 My dreams are manifesting in reality 589 00:40:44,833 --> 00:40:49,958 I see her like a cyclone Walking towards me 590 00:40:50,458 --> 00:40:53,375 Won't she say yes? Won't she oblige? 591 00:40:53,458 --> 00:40:56,000 Won't she rest in my imagination? 592 00:40:56,083 --> 00:40:58,458 Won't she say yes? Won't she stop this? 593 00:40:58,541 --> 00:41:01,083 Won't she finally choose you? 594 00:41:01,166 --> 00:41:06,250 Isn't it your fault? Don't you have any pity at all? 595 00:41:06,333 --> 00:41:11,666 Won't the burden be relieved If you talk about it? 596 00:41:21,500 --> 00:41:26,083 Can you fully appreciate her beauty? Can you withhold time? 597 00:41:26,166 --> 00:41:28,708 It's never easy with love 598 00:41:28,791 --> 00:41:32,041 Let the wind wrap you like a hug 599 00:41:32,125 --> 00:41:36,458 Can you fully appreciate her beauty? Can you withhold time? 600 00:41:36,541 --> 00:41:39,000 It's never easy with love 601 00:41:39,083 --> 00:41:42,541 Let the wind wrap you like a hug 602 00:41:42,625 --> 00:41:47,791 I have fallen in the same spot again 603 00:41:47,875 --> 00:41:50,916 I am singing your melody all over again 604 00:41:53,083 --> 00:41:58,083 I am repeating your words all over again 605 00:41:58,208 --> 00:42:03,416 I will spend this time with you All over again 606 00:42:13,750 --> 00:42:15,958 You know, right? 607 00:42:16,041 --> 00:42:18,875 Will this feeling go away if we stop? 608 00:42:18,958 --> 00:42:21,166 You know, right? 609 00:42:21,250 --> 00:42:24,125 Is there a better language than this? 610 00:42:25,541 --> 00:42:26,791 -Varun! -Sir. 611 00:42:27,041 --> 00:42:28,541 -Good afternoon, sir. -Hey, it's your father-in-law. 612 00:42:29,166 --> 00:42:31,958 It's been three months since you received the Paris college admission letter. 613 00:42:32,500 --> 00:42:34,166 But you haven't responded yet. 614 00:42:34,250 --> 00:42:35,083 Why is that? 615 00:42:35,791 --> 00:42:37,250 It's a once-in-a-lifetime opportunity, Varun. 616 00:42:38,166 --> 00:42:40,375 I don't know the reason you're not going. 617 00:42:40,458 --> 00:42:44,666 But you need to check if the reason is worth it. 618 00:42:45,291 --> 00:42:46,125 Take care. 619 00:42:46,958 --> 00:42:49,416 Dude! I know you're not going because of that witch. 620 00:42:49,583 --> 00:42:54,583 I want to shower you with so much love 621 00:42:54,666 --> 00:43:00,208 That I can't bottle up 622 00:43:02,541 --> 00:43:05,208 Is it written in the way I look at you? 623 00:43:07,666 --> 00:43:10,166 Can you tell Even if I don't say it out loud? 624 00:43:10,250 --> 00:43:15,291 Isn't it your fault? Don't you have any pity at all? 625 00:43:15,375 --> 00:43:20,083 Won't the burden be relieved If you talk about it? 626 00:43:20,166 --> 00:43:24,375 Can you fully appreciate her beauty? 627 00:43:25,291 --> 00:43:29,625 Can you fully appreciate her beauty? 628 00:43:30,500 --> 00:43:35,166 Can you fully appreciate her beauty? Can you withhold time? 629 00:43:35,250 --> 00:43:37,666 It's never easy with love 630 00:43:37,750 --> 00:43:41,375 Let the wind wrap you like a hug 631 00:43:41,458 --> 00:43:46,458 I have fallen in the same spot again 632 00:43:46,541 --> 00:43:50,125 I am singing your melody all over again 633 00:43:51,541 --> 00:43:56,875 I am repeating your words all over again 634 00:43:56,958 --> 00:44:02,208 I will spend this time With you all over again 635 00:44:12,541 --> 00:44:17,583 You know, right? Will this feeling go away if we stop? 636 00:44:17,666 --> 00:44:21,416 You know, right? Is there a better language than this? 637 00:44:21,500 --> 00:44:23,708 That's enough! You had a full bottle! 638 00:44:24,708 --> 00:44:25,750 I will have another full. 639 00:44:25,833 --> 00:44:26,791 It's your shop, on the house. 640 00:44:27,458 --> 00:44:28,625 Be honest with me. 641 00:44:28,875 --> 00:44:31,291 You and your dad sell alcohol… 642 00:44:31,375 --> 00:44:34,416 illegally on the streets on dry days, don't you? 643 00:44:34,500 --> 00:44:35,333 Varun! 644 00:44:38,541 --> 00:44:40,458 What a woman you are! 645 00:44:40,625 --> 00:44:44,333 I don't know if it's the alcohol or if it's your magic. 646 00:44:44,541 --> 00:44:47,625 You are 70 percent angel and 30 percent devil, baby. 647 00:44:50,333 --> 00:44:52,333 You are a dream, Raaga. 648 00:44:52,500 --> 00:44:56,250 A big house, two cars, a dog, you, 649 00:44:56,333 --> 00:44:58,291 and our baby. 650 00:44:59,208 --> 00:45:01,916 Our baby. That is non-negotiable, okay? 651 00:45:02,000 --> 00:45:02,833 Hello. 652 00:45:03,041 --> 00:45:03,875 Hello. 653 00:45:04,333 --> 00:45:07,833 Marriage and kids are impossible stuff. 654 00:45:09,958 --> 00:45:11,708 -Hey. -What? 655 00:45:11,958 --> 00:45:15,291 I'm not letting you go until you're the mother of my kids. 656 00:45:15,875 --> 00:45:16,708 Let's see. 657 00:45:16,958 --> 00:45:18,166 Yeah, let's see. 658 00:45:24,208 --> 00:45:27,291 But if you take what's mine and leave me heartbroken, 659 00:45:27,375 --> 00:45:28,250 I won't tolerate it! 660 00:45:29,541 --> 00:45:32,208 She broke my heart and left, even though it wasn't my fault. 661 00:45:32,291 --> 00:45:35,125 You're not allowed to rest until she comes back, wagging her tail around me. 662 00:45:35,625 --> 00:45:38,708 So, you can hear everything I say. 663 00:45:39,666 --> 00:45:40,875 I guess God does exist somewhere. 664 00:45:41,333 --> 00:45:42,541 I like your style, bro. 665 00:45:46,208 --> 00:45:47,250 My dear Raaga… 666 00:45:48,666 --> 00:45:49,500 here I come. 667 00:47:06,291 --> 00:47:07,375 You told Anjali that… 668 00:47:08,166 --> 00:47:09,500 you would carry a baby for her? 669 00:47:10,916 --> 00:47:11,750 Why? 670 00:47:12,500 --> 00:47:14,208 I made a mistake once, Varun. 671 00:47:15,625 --> 00:47:16,833 I hurt you a lot. 672 00:47:18,208 --> 00:47:21,041 But I haven't been happy again to this day. 673 00:47:24,375 --> 00:47:27,416 Finally, life has given me a chance… 674 00:47:29,000 --> 00:47:31,541 to do this and be happy again. 675 00:47:47,166 --> 00:47:49,083 So you're doing all this for your happiness? 676 00:47:50,708 --> 00:47:52,458 Think about Anjali, Varun. 677 00:47:54,041 --> 00:47:58,333 Can you stop this from happening? 678 00:47:58,416 --> 00:48:03,416 Can you put a hold on your heart? 679 00:48:03,500 --> 00:48:06,416 Love is not easy 680 00:48:08,083 --> 00:48:12,875 Do you know how much she is suffering for not being able to give you a family? 681 00:48:13,500 --> 00:48:15,708 Don't lose hope. Please. 682 00:48:16,208 --> 00:48:19,833 You know, I have to learn a lot of qualities to be a good mother. 683 00:48:20,458 --> 00:48:23,833 But Varun has all the good qualities of a father. 684 00:48:23,958 --> 00:48:25,208 He'll be the best dad! 685 00:48:25,333 --> 00:48:28,416 I'm sad that I can't give him a baby. 686 00:48:28,583 --> 00:48:29,666 Just calm down. 687 00:48:30,583 --> 00:48:31,458 I'm here for you, right? 688 00:48:32,625 --> 00:48:33,833 She is not happy either. 689 00:48:33,958 --> 00:48:36,583 So you're doing all this for Anjali's happiness? 690 00:48:36,875 --> 00:48:37,875 What is this, Varun? 691 00:48:38,166 --> 00:48:40,166 Why are you talking as if you have nothing to do with this? 692 00:48:41,416 --> 00:48:44,166 If this happens, won't you be happy? 693 00:48:44,333 --> 00:48:48,916 Hey! You don't stress about my happiness all of a sudden. 694 00:48:51,375 --> 00:48:54,083 Your thyroid levels will shoot up unnecessarily. 695 00:48:54,541 --> 00:48:56,500 I know how to be happy. 696 00:48:58,500 --> 00:48:59,708 Give me the real reason. 697 00:49:01,500 --> 00:49:03,708 The real reason? 698 00:49:05,625 --> 00:49:06,625 We, Varun. 699 00:49:07,500 --> 00:49:08,375 We. 700 00:49:12,333 --> 00:49:14,583 There is no "me" in "we." 701 00:49:16,458 --> 00:49:17,916 Don't you get tired of staring at me? 702 00:49:18,291 --> 00:49:19,916 -Listen to me. -Yeah. 703 00:49:20,291 --> 00:49:21,875 My friends are coming. 704 00:49:21,958 --> 00:49:24,208 I told them that you are just a friend. 705 00:49:24,291 --> 00:49:27,791 -Please maintain that. -But why? 706 00:49:27,875 --> 00:49:30,250 Them finding out is like the whole town finding out. 707 00:49:30,333 --> 00:49:33,625 And I can't handle my family getting pulled into this. Please. 708 00:49:37,375 --> 00:49:39,750 Is it really about your family, or do you have some issue? 709 00:49:40,000 --> 00:49:40,875 Varun! 710 00:49:41,250 --> 00:49:43,375 They're here. Don't mention this conversation, okay? 711 00:49:43,458 --> 00:49:45,250 -Hi, Raaga. -Hi. 712 00:49:46,041 --> 00:49:46,958 Varun, please. 713 00:49:48,333 --> 00:49:49,250 -Come, sit. -Hi. 714 00:49:49,458 --> 00:49:51,958 Guys, this is Varun, my best friend. 715 00:49:52,041 --> 00:49:52,916 -This is Abhi. -Hi. 716 00:49:53,000 --> 00:49:55,208 -This is Priya, Harshini, and Akanksha. -Hi, Varun. 717 00:49:55,291 --> 00:49:56,708 My best friends! 718 00:49:57,458 --> 00:49:58,583 Just a second. 719 00:50:02,583 --> 00:50:04,625 You think it's "Happy Valentine's Day." 720 00:50:05,083 --> 00:50:06,875 She says it's "Happy Friendship Day." 721 00:50:09,250 --> 00:50:11,791 Make a decision before Raksha Bandhan arrives for you. 722 00:50:15,625 --> 00:50:18,083 She should've been named Apashruthi instead of Raaga. 723 00:50:22,333 --> 00:50:23,625 -Hi, baby. -Hi, baby. 724 00:50:24,125 --> 00:50:25,000 Hi, Abhi. 725 00:50:25,833 --> 00:50:27,083 I am so sorry, Varun. 726 00:50:27,166 --> 00:50:28,708 I can't come to the movie tonight. 727 00:50:28,791 --> 00:50:31,041 Hello, we bought the tickets. Let's go. No more talking. 728 00:50:32,250 --> 00:50:34,250 I'm meeting a guy named Arjun for dinner. 729 00:50:34,541 --> 00:50:35,375 A friend? 730 00:50:36,125 --> 00:50:37,375 Family friends' son. 731 00:50:37,708 --> 00:50:40,541 They are talking about getting us married. 732 00:50:40,875 --> 00:50:44,375 I'll meet him and say that I'm not interested in marriage. 733 00:50:44,458 --> 00:50:46,416 Then they will stop torturing me at home. 734 00:50:50,541 --> 00:50:52,541 I don't understand. 735 00:50:53,208 --> 00:50:55,458 Are you saying that you're not interested in marrying him 736 00:50:55,541 --> 00:50:58,125 or marrying anyone at all? 737 00:50:58,583 --> 00:51:00,375 I'm not interested in marriage, Varun. 738 00:51:02,666 --> 00:51:04,375 What are we doing then? 739 00:51:04,458 --> 00:51:06,666 -We are fine, right? -Fine? 740 00:51:10,250 --> 00:51:12,500 I have to get married someday and settle down. 741 00:51:12,583 --> 00:51:13,583 You know that, right? 742 00:51:13,958 --> 00:51:15,291 You get married, Varun. 743 00:51:19,375 --> 00:51:21,291 Sorry, I'll get married and then what? 744 00:51:21,666 --> 00:51:22,625 You'll see someone else? 745 00:51:22,833 --> 00:51:24,458 Then you will be happy. 746 00:51:24,666 --> 00:51:26,291 I will be happy for you. 747 00:51:28,833 --> 00:51:30,083 If you are okay with it, 748 00:51:30,500 --> 00:51:32,833 I'll be friends with you and your wife. 749 00:51:32,958 --> 00:51:34,375 I'll play with your kids. 750 00:51:39,333 --> 00:51:41,125 I'll always be there for you, Varun. 751 00:51:41,625 --> 00:51:45,291 Can you please explain this concept again? 752 00:51:46,791 --> 00:51:48,750 I'm so sorry, I have to take this. 753 00:51:49,458 --> 00:51:51,166 Hi, Arjun. How are you? 754 00:51:51,666 --> 00:51:53,750 How do you know that I like Chinese food? 755 00:51:54,000 --> 00:51:55,041 Okay, bye. 756 00:51:56,250 --> 00:51:58,083 A candlelight dinner? Why? 757 00:51:58,458 --> 00:52:00,833 Arjun! Shut up! 758 00:52:20,958 --> 00:52:22,625 If you and Anjali want kids, 759 00:52:22,708 --> 00:52:24,791 choose someone else as the surrogate mother. 760 00:52:24,875 --> 00:52:27,625 If you let Raaga back into your life over this, 761 00:52:28,291 --> 00:52:29,750 I'm warning you, the consequences will be critical. 762 00:52:29,833 --> 00:52:31,041 The consequences will be critical? 763 00:52:31,125 --> 00:52:33,708 Wow! Don't be so intense, man. 764 00:52:36,625 --> 00:52:37,500 Let's see. 765 00:52:38,708 --> 00:52:39,583 Anjali! 766 00:52:40,041 --> 00:52:41,958 His smile scares me. 767 00:52:48,416 --> 00:52:49,708 A big house. 768 00:52:50,875 --> 00:52:52,291 Two cars outside the house. 769 00:52:53,333 --> 00:52:55,000 A small puppy in the house. 770 00:52:57,000 --> 00:52:58,250 You. 771 00:53:03,375 --> 00:53:04,291 Me. 772 00:53:07,958 --> 00:53:10,041 And our baby. 773 00:53:10,125 --> 00:53:11,791 That's when my family will be complete. 774 00:53:21,416 --> 00:53:22,458 Let's have the baby. 775 00:53:24,291 --> 00:53:26,250 You mentioned a surrogacy option this morning, right? 776 00:53:26,625 --> 00:53:27,708 What's her name? 777 00:53:28,208 --> 00:53:29,041 Raaga? 778 00:53:29,500 --> 00:53:30,791 Raaga. 779 00:53:31,166 --> 00:53:32,750 -Right. -That's amazing! 780 00:53:38,041 --> 00:53:39,166 But, there's a condition. 781 00:53:39,750 --> 00:53:40,791 What's the condition? 782 00:53:41,250 --> 00:53:44,791 You have to live with us for the next nine months, Raaga. 783 00:53:44,875 --> 00:53:45,916 If you don't mind. 784 00:53:47,000 --> 00:53:48,625 We want to take care of you. 785 00:53:49,125 --> 00:53:52,208 From the food you eat to the tablets you take, 786 00:53:52,750 --> 00:53:55,125 from your hospital visits, to your happiness, 787 00:53:55,500 --> 00:53:57,416 we want to take care of everything. 788 00:53:58,958 --> 00:54:02,375 I don't want you to struggle alone. 789 00:54:03,166 --> 00:54:05,125 I want to stay by your side every day. 790 00:54:05,875 --> 00:54:09,125 I don't want to feel like I could never become a mother. 791 00:54:10,333 --> 00:54:13,458 So, you'll be living with me for the next nine months. 792 00:54:14,625 --> 00:54:15,541 Please? 793 00:54:19,750 --> 00:54:21,250 I completely understand. 794 00:54:23,208 --> 00:54:24,375 I'm okay with it. 795 00:54:24,958 --> 00:54:26,208 Is Varun okay with it? 796 00:54:26,666 --> 00:54:28,125 Of course, he's okay with it. 797 00:54:28,416 --> 00:54:30,333 In fact, it was Varun who came up with this idea. 798 00:54:49,250 --> 00:54:51,250 She told her friends that you're just a friend. 799 00:54:52,083 --> 00:54:54,666 Now, don't defend her by saying she told you 800 00:54:55,333 --> 00:54:56,750 about that dinner with Arjun beforehand. 801 00:55:00,958 --> 00:55:03,458 If I tell you beforehand that I'm going to slap you, 802 00:55:03,541 --> 00:55:04,958 is it going to hurt any less? 803 00:55:05,625 --> 00:55:08,125 In fact, the anticipation of the slap would scare you even more. 804 00:55:10,916 --> 00:55:14,000 She's clear about everything, but she's confusing you. 805 00:55:17,208 --> 00:55:21,291 We hear so many stories every day about men losing themselves in love. 806 00:55:22,375 --> 00:55:23,750 You can't become the next headline. 807 00:55:24,625 --> 00:55:25,666 I don't like this at all. 808 00:55:26,250 --> 00:55:27,208 Figure it out quickly. 809 00:55:31,166 --> 00:55:32,333 Let's do something. 810 00:55:32,416 --> 00:55:34,458 Let's discuss everything today. 811 00:55:34,541 --> 00:55:35,916 It's better if we're both clear. 812 00:55:36,458 --> 00:55:37,375 Please. 813 00:55:38,416 --> 00:55:40,083 Are we boyfriend and girlfriend now or not? 814 00:55:40,916 --> 00:55:43,541 Varun, don't use the terms "girlfriend" and "relationship." 815 00:55:43,625 --> 00:55:44,666 How should I refer to you then? 816 00:55:46,125 --> 00:55:47,125 What are we? 817 00:55:47,833 --> 00:55:50,166 We don't have to know how far we'll take this. 818 00:55:50,250 --> 00:55:51,500 But we should at least know where we're going. 819 00:55:51,583 --> 00:55:53,250 This thing should have a name, right? 820 00:55:53,583 --> 00:55:54,625 I'll stay like this. 821 00:55:55,125 --> 00:55:57,500 Let's stay like this, or just let me go. 822 00:56:01,291 --> 00:56:03,375 Is it fine if I go out with another girl? 823 00:56:04,708 --> 00:56:06,708 -It's your wish. -I know it's my wish. 824 00:56:06,791 --> 00:56:08,541 I'm only asking if it's really okay with you. 825 00:56:08,625 --> 00:56:09,875 I don't know, Varun. 826 00:56:10,500 --> 00:56:12,791 Basically, you don't know anything. 827 00:56:12,958 --> 00:56:14,875 So, why don't I speak, and you listen? 828 00:56:15,375 --> 00:56:16,750 And stop irritating me, maybe? 829 00:56:17,416 --> 00:56:18,333 Bye, Varun. 830 00:56:21,625 --> 00:56:23,916 I'm talking to you. You can't just walk away like that. 831 00:56:30,333 --> 00:56:33,125 -Varun, I'm scared of you. -Then be scared. 832 00:56:34,291 --> 00:56:35,666 It is scary, Raaga. 833 00:56:37,416 --> 00:56:40,916 When you're confused and someone speaks clearly, 834 00:56:41,000 --> 00:56:41,958 it is scary. 835 00:56:42,583 --> 00:56:44,541 You scared me this whole time with your confusion. 836 00:56:44,791 --> 00:56:46,375 Now I want you to be scared of my clarity. 837 00:56:47,875 --> 00:56:49,166 We're in love. 838 00:56:49,750 --> 00:56:51,541 You're my girlfriend, and I'm your boyfriend. 839 00:56:51,625 --> 00:56:52,875 We're going to get married. 840 00:56:52,958 --> 00:56:55,083 If you agree, I'll take you to Paris. Otherwise, I'll stay here. 841 00:56:55,166 --> 00:56:57,500 There's no way I'm going to Paris without you. 842 00:56:59,750 --> 00:57:01,791 This is my level of clarity. 843 00:57:07,583 --> 00:57:08,708 You go to Paris. 844 00:57:10,083 --> 00:57:12,416 Good college. Good career. 845 00:57:12,750 --> 00:57:13,666 Don't you want that? 846 00:57:16,541 --> 00:57:17,875 You'll regret it later. 847 00:57:19,625 --> 00:57:21,500 Look into my eyes once, Raaga. 848 00:57:22,125 --> 00:57:24,833 Do you see the regret of not going to Paris? 849 00:57:25,541 --> 00:57:27,958 Or the stubbornness of wanting to be with you, no matter what? 850 00:57:28,041 --> 00:57:28,916 What do you see? 851 00:57:32,541 --> 00:57:34,041 Varun, do you really want to be with me? 852 00:57:35,833 --> 00:57:38,875 I will keep confusing you like this, 853 00:57:39,291 --> 00:57:40,458 and you'll go crazy. 854 00:57:40,708 --> 00:57:42,541 Even when we are 60, 855 00:57:42,625 --> 00:57:45,791 I want to see your madness and confusion. 856 00:57:46,416 --> 00:57:48,083 Stay with me. That's enough. 857 00:57:49,166 --> 00:57:50,791 I'll handle you. 858 01:00:12,416 --> 01:00:13,291 Raaga! 859 01:00:17,166 --> 01:00:18,000 Raaga! 860 01:00:31,000 --> 01:00:33,083 The number you're calling is out of coverage area. 861 01:00:38,541 --> 01:00:41,166 Varun, stop calling me off the hook. It's annoying! 862 01:00:41,458 --> 01:00:43,333 I don't want you. Get that into your head. 863 01:00:43,625 --> 01:00:44,458 Bye. 864 01:01:46,875 --> 01:01:49,916 I'm not letting you go until you're the mother of my kids. 865 01:01:50,000 --> 01:01:50,916 Let's see. 866 01:02:11,875 --> 01:02:12,708 Hi, baby. 867 01:02:20,541 --> 01:02:21,666 You know Varun. 868 01:02:21,916 --> 01:02:23,041 This is Abhi. 869 01:02:23,416 --> 01:02:24,958 -Hi. -Hi, Abhi. 870 01:02:25,041 --> 01:02:26,458 Abhi. This is Fluffy. 871 01:02:27,250 --> 01:02:29,916 Anjali, it's been a long time since you wore a sari. 872 01:02:30,000 --> 01:02:32,500 -Yeah. -You look like a piece of art. 873 01:02:32,583 --> 01:02:33,416 Varun. 874 01:02:33,583 --> 01:02:35,208 Right? Doesn't she look pretty? 875 01:02:36,500 --> 01:02:37,375 Yes. 876 01:02:38,916 --> 01:02:39,750 Cool. 877 01:02:39,833 --> 01:02:41,125 Your room is ready, Miss Raaga. 878 01:02:41,208 --> 01:02:42,666 You want to go relax? Show her the room. 879 01:02:42,750 --> 01:02:44,208 -Yeah, of course. Come. -Thank you. 880 01:02:44,708 --> 01:02:45,583 Take care. 881 01:02:50,958 --> 01:02:52,625 He always gets his way. 882 01:02:55,333 --> 01:02:56,250 You like it, don't you? 883 01:02:56,833 --> 01:02:58,666 Putting yourself between two people. 884 01:02:58,750 --> 01:02:59,708 One woman is just not enough. 885 01:03:01,583 --> 01:03:04,041 You want both hot and sweet. 886 01:03:04,708 --> 01:03:06,916 He eats both rice and roti. 887 01:03:11,375 --> 01:03:14,375 Okay, you find it fun to be in the middle of two people. 888 01:03:14,458 --> 01:03:15,708 Why am I a part of this filth? 889 01:03:18,458 --> 01:03:20,541 I don't want this. No. 890 01:03:22,083 --> 01:03:25,041 Anyway, I'm off. Drop me off at home. 891 01:03:26,125 --> 01:03:27,333 No way. 892 01:03:27,916 --> 01:03:30,291 We all have to live in the same house for the next nine months. 893 01:03:31,333 --> 01:03:34,000 When you praised one lady and stabbed another earlier, 894 01:03:34,166 --> 01:03:35,708 you looked dangerous there already. 895 01:03:35,791 --> 01:03:37,250 What's going on inside? 896 01:03:39,041 --> 01:03:39,875 You know, right? 897 01:03:41,833 --> 01:03:42,791 Do you know? 898 01:03:57,000 --> 01:03:59,125 That paneer is synthetic. 899 01:03:59,458 --> 01:04:01,250 I'm telling you, 900 01:04:01,375 --> 01:04:04,625 you can't even tell the original from the fake anymore. 901 01:04:04,708 --> 01:04:06,375 Everyone is eating the same piece of rubber. 902 01:04:06,583 --> 01:04:07,708 Just buy the brand I told you. 903 01:04:09,875 --> 01:04:13,375 Why don't you go ahead and smoke that in Raaga's bedroom? 904 01:04:13,458 --> 01:04:15,000 -Why? -If you smoke here, 905 01:04:15,083 --> 01:04:15,958 the smoke won't reach her. 906 01:04:16,041 --> 01:04:17,833 How will Raaga and the baby passive smoke? 907 01:04:17,916 --> 01:04:20,583 If you smoke there, the baby will also inhale the smoke 908 01:04:20,666 --> 01:04:24,166 and develop bronchitis, lung infection, and asthma at birth itself. 909 01:04:24,250 --> 01:04:25,708 Your purpose will also be served. 910 01:04:27,125 --> 01:04:30,708 Brother, you could've just told me not to smoke inside the house. 911 01:04:30,791 --> 01:04:32,375 Don't you know not to smoke around a pregnant woman? 912 01:04:32,458 --> 01:04:34,250 -Do you need a memo? -No, I know what you mean! 913 01:04:39,000 --> 01:04:39,833 What is this? 914 01:04:40,125 --> 01:04:41,208 Dust, sir. 915 01:04:41,416 --> 01:04:42,333 Didn't you wipe it? 916 01:04:42,416 --> 01:04:43,500 I wiped it, sir. 917 01:04:43,583 --> 01:04:44,708 So, why is it still dusty? 918 01:04:44,791 --> 01:04:45,791 I don't know, sir. 919 01:04:46,791 --> 01:04:48,083 Did you get the salary in your account? 920 01:04:48,166 --> 01:04:49,208 No, sir. 921 01:04:49,458 --> 01:04:50,333 I deposited it. 922 01:04:50,416 --> 01:04:51,833 Then why wasn't it credited, sir? 923 01:04:51,916 --> 01:04:52,958 I don't know, sir. 924 01:04:53,041 --> 01:04:54,375 I understand, sir. 925 01:04:54,583 --> 01:04:57,666 From today, a pregnant woman will be staying in this house. 926 01:04:57,791 --> 01:05:00,541 So, do your job carefully and on time. 927 01:05:00,625 --> 01:05:01,625 Okay, sir. 928 01:05:01,708 --> 01:05:04,583 If you fail to do your job, I won't fire you. 929 01:05:04,916 --> 01:05:07,958 Instead, I'll keep you here, raise your salary, and torture you even more. 930 01:05:09,750 --> 01:05:10,708 You can go. 931 01:05:12,291 --> 01:05:13,208 I love you. 932 01:05:22,583 --> 01:05:23,541 Chemicals. 933 01:05:24,083 --> 01:05:25,166 Chemicals. 934 01:05:25,708 --> 01:05:27,916 Parabens, sulphates, chemicals. 935 01:05:28,083 --> 01:05:29,791 All these products have chemicals in them. 936 01:05:29,958 --> 01:05:31,541 Don't use them, okay? 937 01:05:31,625 --> 01:05:33,208 They're not good for your body or skin. 938 01:05:35,166 --> 01:05:37,416 These are all organic products. Homemade. 939 01:05:37,500 --> 01:05:39,125 Use only these, okay? 940 01:05:45,416 --> 01:05:47,291 -What happened? -It's a girl thing. 941 01:05:47,375 --> 01:05:48,875 Make sure you send it across immediately, Megha. 942 01:05:49,041 --> 01:05:49,875 Yeah, bye. 943 01:05:50,541 --> 01:05:51,958 Sorry, I'm a little late. 944 01:05:52,041 --> 01:05:53,291 I don't care. 945 01:05:53,833 --> 01:05:55,291 I'm doing everything I need to do. 946 01:05:55,375 --> 01:05:56,958 You should also be with her, right? 947 01:05:57,208 --> 01:06:00,125 If you don't have the patience to be disciplined for nine months, 948 01:06:00,208 --> 01:06:01,541 we shouldn't have the baby. 949 01:06:13,541 --> 01:06:14,458 What are you watching? 950 01:06:15,708 --> 01:06:16,625 TV. 951 01:06:17,291 --> 01:06:18,125 TV. 952 01:06:18,583 --> 01:06:20,208 Are you still mad at me? 953 01:06:20,291 --> 01:06:21,125 Mad? 954 01:06:21,625 --> 01:06:22,500 Why? 955 01:06:23,291 --> 01:06:25,791 Varun, you know what I did. 956 01:06:26,500 --> 01:06:27,416 Do you know? 957 01:06:28,166 --> 01:06:30,458 -Of course, I know, Varun. -Then that's good enough. 958 01:06:30,750 --> 01:06:32,583 We should know what we have done. 959 01:06:33,333 --> 01:06:34,541 What are you guys talking about? 960 01:06:34,625 --> 01:06:36,375 About an old TV serial. 961 01:06:36,791 --> 01:06:38,666 There's a vamp character named Chintamani. 962 01:06:38,916 --> 01:06:39,833 Chintamani? 963 01:06:40,083 --> 01:06:41,583 She pushed her lover off the ledge, 964 01:06:41,666 --> 01:06:44,041 came down, and said, "Oops! You fell!" 965 01:06:44,541 --> 01:06:47,250 The serial didn't do that well, but the reels had gone viral. 966 01:06:47,333 --> 01:06:48,833 What nonsense! 967 01:06:49,541 --> 01:06:51,458 Shall we watch the movie Wife at Home, Mistress in the Kitchen? 968 01:06:51,541 --> 01:06:53,458 Yeah, play that. It's the perfect movie. 969 01:06:53,541 --> 01:06:56,083 The TV is also humoring us. Play it. 970 01:06:56,458 --> 01:06:57,291 Popcorn? 971 01:07:20,208 --> 01:07:22,625 Congratulations. Your pregnancy is confirmed. 972 01:07:26,125 --> 01:07:27,083 That's the heartbeat? 973 01:07:28,125 --> 01:07:29,208 Can you please increase the volume? 974 01:07:29,416 --> 01:07:30,291 Yeah, sure. 975 01:07:51,083 --> 01:07:51,958 Mr. Varun, 976 01:07:52,833 --> 01:07:54,875 your family will be complete in another six months. 977 01:07:55,083 --> 01:07:56,083 Congratulations. 978 01:08:00,708 --> 01:08:01,750 Complete family. 979 01:08:20,791 --> 01:08:22,583 -I want a personal leave. -What's up? 980 01:08:22,666 --> 01:08:24,541 Have you ever heard a baby's heartbeat? Bloody fool! 981 01:08:24,625 --> 01:08:26,375 -No. -This is how it sounds. 982 01:08:29,083 --> 01:08:30,041 Listen closely. 983 01:08:31,666 --> 01:08:32,666 -Heartbeat? -Yeah. 984 01:08:33,083 --> 01:08:36,791 Varun, I've planned a party to introduce Raaga to our friends and family. 985 01:08:36,875 --> 01:08:38,000 I'll go make those calls. 986 01:08:40,041 --> 01:08:41,833 -Anjali, one minute. -What is it? 987 01:08:44,791 --> 01:08:47,125 I need to tell you something important about me and Raaga. 988 01:09:33,625 --> 01:09:34,875 Raaga is my ex-girlfriend. 989 01:09:39,166 --> 01:09:40,000 What? 990 01:09:43,833 --> 01:09:46,208 During our college days in Nashik, 991 01:09:46,708 --> 01:09:47,541 Raaga and I were… 992 01:09:47,916 --> 01:09:48,750 What? 993 01:09:51,625 --> 01:09:52,500 Is this true, Raaga? 994 01:09:54,458 --> 01:09:55,291 Anjali. 995 01:09:56,500 --> 01:09:57,583 I'm telling you, right? 996 01:10:05,083 --> 01:10:06,208 Why didn't you tell me earlier? 997 01:10:09,416 --> 01:10:11,583 Because you wouldn't accept her as the surrogate mother. 998 01:10:12,291 --> 01:10:13,166 That's why. 999 01:10:14,000 --> 01:10:14,875 What… 1000 01:10:18,916 --> 01:10:20,000 Wait. So… 1001 01:10:21,208 --> 01:10:22,375 you're okay with this? 1002 01:10:23,916 --> 01:10:26,708 Look, I didn't bring her here, you did. 1003 01:10:26,958 --> 01:10:27,791 But… 1004 01:10:28,166 --> 01:10:30,791 I think she's the right person to do this. 1005 01:10:31,250 --> 01:10:32,375 She's the perfect choice. 1006 01:10:34,500 --> 01:10:35,416 Why? 1007 01:10:35,958 --> 01:10:38,833 Because anyone else would do this for money or out of necessity. 1008 01:10:39,625 --> 01:10:44,250 Only Raaga would do this out of love for me and our unborn child. 1009 01:10:44,333 --> 01:10:46,250 In fact, I think she's the right candidate for this job. 1010 01:10:48,583 --> 01:10:51,000 Do you see all of this as just a job? 1011 01:10:52,291 --> 01:10:53,166 Yeah. 1012 01:10:53,333 --> 01:10:55,500 In the end, it's just a nine-month job. 1013 01:10:58,708 --> 01:11:00,583 Raaga, it's time to take your medicine. 1014 01:11:01,250 --> 01:11:02,333 Please go and take it. 1015 01:11:02,791 --> 01:11:03,958 No, no, no. Wait. 1016 01:11:04,250 --> 01:11:05,458 No one's going anywhere. 1017 01:11:10,000 --> 01:11:12,250 How serious was your college love story? 1018 01:11:13,208 --> 01:11:15,041 It wasn't serious. It was more of a pastime. 1019 01:11:20,416 --> 01:11:21,416 Pastime? 1020 01:11:30,625 --> 01:11:32,125 Do you still have feelings for each other? 1021 01:11:33,083 --> 01:11:35,250 I've moved on. I don't know about her. 1022 01:11:37,708 --> 01:11:39,291 -Abhi? -Anjali? 1023 01:11:42,333 --> 01:11:43,375 Why are you asking him? 1024 01:11:44,083 --> 01:11:47,083 Both of us went to that college. He knows everything. 1025 01:11:48,458 --> 01:11:49,375 Brother… 1026 01:11:52,333 --> 01:11:54,208 I have to go home. Can you please drop me? 1027 01:11:54,291 --> 01:11:55,750 The gas cylinder guy is coming today. 1028 01:11:58,333 --> 01:11:59,958 Are you laughing, Varun? 1029 01:12:00,291 --> 01:12:01,583 He said the gas cylinder guy… 1030 01:12:02,541 --> 01:12:06,416 You three schemed all of this behind my back, and now you find it amusing. 1031 01:12:10,250 --> 01:12:11,750 Why are you telling me all this now? 1032 01:12:12,041 --> 01:12:14,166 Baby's heartbeat was confirmed today. 1033 01:12:14,250 --> 01:12:15,708 Pregnancy was confirmed today. 1034 01:12:16,083 --> 01:12:18,541 If that hadn't happened, Raaga wouldn't have been in our lives. 1035 01:12:18,625 --> 01:12:19,458 She would have left. 1036 01:12:19,541 --> 01:12:21,125 Then there wouldn't have been a need to tell you. 1037 01:12:21,416 --> 01:12:22,250 No. 1038 01:12:23,000 --> 01:12:24,916 It's because she's three months pregnant now. 1039 01:12:26,666 --> 01:12:28,333 And I can't do anything. 1040 01:12:30,375 --> 01:12:33,541 I didn't expect you to understand this immediately. 1041 01:12:34,875 --> 01:12:38,208 You can take your time and space. 1042 01:12:38,291 --> 01:12:39,416 I'll understand. 1043 01:12:40,291 --> 01:12:41,125 Time. 1044 01:12:43,458 --> 01:12:44,375 Space. 1045 01:12:45,791 --> 01:12:47,791 You lied to me big-time. 1046 01:12:48,083 --> 01:12:51,500 Look in the mirror and ask yourself what kind of man you are. 1047 01:12:52,500 --> 01:12:53,958 When did I lie to you, Anjali? 1048 01:12:55,916 --> 01:12:57,208 I just didn't tell you the truth. 1049 01:13:01,708 --> 01:13:02,791 Unbelievable! 1050 01:13:04,583 --> 01:13:07,125 Anjali, don't drive in this mood. Abhi will drop you, please. 1051 01:13:07,208 --> 01:13:10,041 I don't need anyone to take care of me. 1052 01:13:10,416 --> 01:13:11,250 Anjali… 1053 01:13:17,125 --> 01:13:18,500 Oh, you can speak?! 1054 01:13:18,833 --> 01:13:19,916 I thought you couldn't! 1055 01:13:20,333 --> 01:13:22,041 You would've told me all this otherwise. 1056 01:13:24,166 --> 01:13:25,875 Abhi, get the broom and trash tray. 1057 01:13:43,000 --> 01:13:44,000 What is this, Anjali? 1058 01:13:44,500 --> 01:13:45,458 She's pregnant. 1059 01:13:47,833 --> 01:13:48,916 This is not my Anjali. 1060 01:13:49,833 --> 01:13:50,833 She doesn't behave like this. 1061 01:13:51,083 --> 01:13:51,958 Sorry, Varun. 1062 01:13:53,416 --> 01:13:55,000 Will you tell me how to behave? 1063 01:13:55,916 --> 01:13:56,791 I'll do it. 1064 01:13:57,666 --> 01:13:58,750 Okay, I'll tell you. 1065 01:14:00,625 --> 01:14:03,125 My Anjali is always calm and composed. 1066 01:14:03,875 --> 01:14:06,833 I might make a mistake, but Anjali never does. 1067 01:14:08,083 --> 01:14:09,416 Be the same old Anjali. 1068 01:14:09,791 --> 01:14:10,750 Don't change. 1069 01:14:11,583 --> 01:14:13,666 If you change, I'll stop loving you. 1070 01:14:15,458 --> 01:14:18,625 Breaking the bottle and yelling doesn't change the truth. 1071 01:14:20,125 --> 01:14:23,041 The truth is, we need to stay together in this house for the next six months. 1072 01:14:29,458 --> 01:14:33,125 So, let's maintain a clean and positive energy till the baby arrives, please. 1073 01:14:34,875 --> 01:14:38,208 Let's keep our blood pressure and diabetes under control. 1074 01:14:39,000 --> 01:14:39,875 Thank you. 1075 01:14:40,625 --> 01:14:41,458 And you… 1076 01:14:46,541 --> 01:14:47,875 Thank you so much, Raaga. 1077 01:14:49,333 --> 01:14:51,625 My wife and I will be indebted to you forever. 1078 01:14:53,958 --> 01:14:54,833 Thank you. 1079 01:15:21,916 --> 01:15:24,041 You somehow managed to get the final say 1080 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 in such a dire situation. 1081 01:15:26,125 --> 01:15:29,125 That's what makes me think you're really dangerous. 1082 01:15:32,000 --> 01:15:33,833 Okay. The truth is like fire. 1083 01:15:34,250 --> 01:15:36,833 But we don't need to spit fire while speaking the truth. 1084 01:15:38,833 --> 01:15:39,791 I'll hit you! 1085 01:15:40,708 --> 01:15:42,375 Do you know how Anjali looked at me? 1086 01:15:42,750 --> 01:15:44,166 Like I'm a bloody dishwasher. 1087 01:15:44,250 --> 01:15:46,541 What the hell, man! My heart sank to the floor. 1088 01:15:48,333 --> 01:15:49,333 Okay, listen to me. 1089 01:15:49,458 --> 01:15:50,541 Don't touch me. 1090 01:15:54,583 --> 01:15:56,500 The gas cylinder guy is coming today. 1091 01:15:56,958 --> 01:15:57,958 I have to be there. 1092 01:16:07,958 --> 01:16:08,833 Raaga. 1093 01:16:11,250 --> 01:16:12,916 Welcome, hero. Welcome. 1094 01:16:13,291 --> 01:16:14,875 Why are you being sarcastic? 1095 01:16:15,416 --> 01:16:16,458 What did you say earlier? 1096 01:16:17,250 --> 01:16:18,541 About our relationship. 1097 01:16:19,708 --> 01:16:21,083 It was a pastime? 1098 01:16:21,666 --> 01:16:23,541 It was, right? What else would you call it? 1099 01:16:26,416 --> 01:16:29,125 You said you didn't want relationships, confusions, and complications. 1100 01:16:29,458 --> 01:16:31,291 You wanted to be together just for the time being. 1101 01:16:31,375 --> 01:16:33,958 By that logic, it was a pastime. What else do you call it? 1102 01:16:35,875 --> 01:16:38,666 Still, will you speak as you wish? 1103 01:16:39,458 --> 01:16:41,375 You moved on, and I didn't? 1104 01:16:42,166 --> 01:16:44,916 I married another girl and settled down because I moved on. 1105 01:16:45,000 --> 01:16:46,833 You haven't moved on, and that's why you're here, 1106 01:16:46,916 --> 01:16:48,000 saying you'll do this for me. 1107 01:16:51,083 --> 01:16:53,791 Let's avoid questioning too much about 1108 01:16:54,416 --> 01:16:55,666 who either of us is to the other. 1109 01:16:58,291 --> 01:17:00,583 You're suddenly acting like I'm a knight on a horse, 1110 01:17:00,666 --> 01:17:01,750 and you're a girl in distress. 1111 01:17:01,833 --> 01:17:03,458 Let's cut this melodrama, yeah? 1112 01:17:04,708 --> 01:17:05,833 Melodrama? 1113 01:17:05,916 --> 01:17:07,500 That's the English term for what you're doing. 1114 01:17:23,291 --> 01:17:24,208 Okay. 1115 01:17:24,708 --> 01:17:25,583 I'm sorry. 1116 01:17:26,208 --> 01:17:27,375 Please, wipe your tears. 1117 01:17:34,333 --> 01:17:35,208 Thanks. 1118 01:17:36,833 --> 01:17:38,000 I didn't do it for you. 1119 01:17:38,083 --> 01:17:39,291 I did it for the baby in your womb. 1120 01:17:40,916 --> 01:17:42,625 Don't cry when you are pregnant, please. 1121 01:17:45,166 --> 01:17:46,208 Varun… 1122 01:17:47,166 --> 01:17:48,666 do you love me that much? 1123 01:17:51,375 --> 01:17:52,833 My own mother doesn't. 1124 01:17:53,625 --> 01:17:55,000 Why would a guy love me so much? 1125 01:17:58,208 --> 01:18:01,708 My mom abandoned me when I was little. 1126 01:18:02,875 --> 01:18:05,833 How can I be sure that you won't abandon me someday? 1127 01:18:08,208 --> 01:18:11,333 I wouldn't be so confused if I didn't love you. 1128 01:18:13,250 --> 01:18:15,250 I'm confused because I love you. 1129 01:18:17,458 --> 01:18:18,291 That's why 1130 01:18:18,375 --> 01:18:21,833 I don't believe in happy endings, love stories, and relationships. 1131 01:18:48,625 --> 01:18:51,250 Ma'am, the list is ready for this weekend's party. 1132 01:18:51,333 --> 01:18:53,583 -Can you finalize it? -Cancel the party. 1133 01:18:53,666 --> 01:18:54,791 -Ma'am… -Out. 1134 01:19:02,291 --> 01:19:08,333 Bro, now if you want to tell your wife about your old story Raaga, 1135 01:19:09,083 --> 01:19:10,958 there's a body language for it. 1136 01:19:13,208 --> 01:19:14,791 You have to surrender. 1137 01:19:16,375 --> 01:19:18,208 You're not Balayya, okay? 1138 01:19:18,291 --> 01:19:19,291 We're friends, though! 1139 01:19:20,166 --> 01:19:22,375 -Let me tell you something. -Tell me. 1140 01:19:22,458 --> 01:19:26,458 When they wear full sleeve blouses and big bindis, 1141 01:19:26,541 --> 01:19:31,166 especially when it's a strong, independent woman like Anjali, 1142 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 you have to be extra cautious with them. 1143 01:19:33,458 --> 01:19:35,541 If she's a strong, independent woman with clarity, 1144 01:19:35,625 --> 01:19:37,666 I'm also a crackhead with clarity. 1145 01:19:40,833 --> 01:19:43,875 If estrogen is this egoistic, just wait until you meet testosterone. 1146 01:19:56,708 --> 01:19:57,541 Hi. 1147 01:19:57,708 --> 01:19:58,541 Hi. 1148 01:19:58,791 --> 01:19:59,666 You wanted to see me? 1149 01:20:06,250 --> 01:20:08,750 Varun, do you know what I really like about you? 1150 01:20:09,916 --> 01:20:11,333 You are very straightforward. 1151 01:20:12,583 --> 01:20:13,708 You don't mince your words. 1152 01:20:14,958 --> 01:20:16,625 I know you have the capacity 1153 01:20:16,708 --> 01:20:18,875 to understand what I'm about to say. 1154 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 Okay. 1155 01:20:24,041 --> 01:20:25,375 From your point of view, 1156 01:20:25,958 --> 01:20:27,041 you have told the truth. 1157 01:20:27,166 --> 01:20:28,041 You have been honest. 1158 01:20:28,875 --> 01:20:32,333 But from my perspective, the guy I loved betrayed me. 1159 01:20:32,583 --> 01:20:33,875 Correct? Do you agree? 1160 01:20:37,666 --> 01:20:38,583 Okay. 1161 01:20:38,958 --> 01:20:41,166 Is it right to be with the guy who betrayed me? 1162 01:20:42,000 --> 01:20:43,125 What's your point, Anjali? 1163 01:20:44,041 --> 01:20:45,166 Straight to the point. 1164 01:20:49,000 --> 01:20:50,125 I want a divorce. 1165 01:21:23,000 --> 01:21:25,416 Is your decision final, or can we still discuss it? 1166 01:21:36,416 --> 01:21:37,583 It's like that, is it? 1167 01:21:42,250 --> 01:21:43,416 That girl is still at home. 1168 01:21:43,833 --> 01:21:46,208 Should I pack my bags and leave the house now? 1169 01:21:47,291 --> 01:21:48,500 No, no, no. 1170 01:21:49,750 --> 01:21:51,041 Is that what you understood? 1171 01:21:53,541 --> 01:21:54,833 It's not about you leaving… 1172 01:21:55,333 --> 01:21:59,333 or me going back to my maternal home 1173 01:21:59,416 --> 01:22:00,708 like a broken doll. 1174 01:22:03,500 --> 01:22:04,666 All of us will stay there. 1175 01:22:05,166 --> 01:22:06,000 In the same house. 1176 01:22:07,250 --> 01:22:08,583 Until the baby is delivered. 1177 01:22:10,166 --> 01:22:13,583 After the delivery, I'll take my baby and stay at my mom's place. 1178 01:22:17,375 --> 01:22:18,583 That baby is mine 1179 01:22:19,541 --> 01:22:20,541 just as much as it is yours. 1180 01:22:22,083 --> 01:22:26,125 And then the lawyers will deal with the custody. 1181 01:22:26,208 --> 01:22:27,791 -Anjali… -Varun… 1182 01:22:29,041 --> 01:22:29,958 Please. 1183 01:22:30,875 --> 01:22:32,833 Whatever I'm saying or feeling… 1184 01:22:33,791 --> 01:22:37,291 I don't ask anyone whether it's right or wrong. 1185 01:22:37,916 --> 01:22:39,791 I know what I'm feeling. 1186 01:22:42,666 --> 01:22:43,541 What did you say earlier? 1187 01:22:45,041 --> 01:22:46,750 I should be like your old Anjali. 1188 01:22:46,958 --> 01:22:49,250 You'll stop loving me the moment I change, right? 1189 01:22:52,083 --> 01:22:53,500 Do you still love me? 1190 01:23:04,791 --> 01:23:05,666 Anjali… 1191 01:23:08,416 --> 01:23:10,375 Why did you call me here to talk? 1192 01:23:11,333 --> 01:23:14,708 This is the place where I made the decision to marry you, right? 1193 01:23:17,875 --> 01:23:19,291 So, I thought I'd divorce you here as well. 1194 01:23:23,083 --> 01:23:24,500 Tuck in your shirt more often. 1195 01:23:25,125 --> 01:23:26,083 You look good. 1196 01:23:57,125 --> 01:24:03,958 Life's a chaos Spinning fast with twists and turns 1197 01:24:04,875 --> 01:24:11,000 All flipped over in a heartbeat's sigh 1198 01:24:11,375 --> 01:24:18,083 Life's a whirlwind A daily drama 1199 01:24:18,666 --> 01:24:25,250 You're caught in the loop Nowhere to run 1200 01:24:25,583 --> 01:24:26,416 What happened? 1201 01:24:26,500 --> 01:24:28,791 The AC isn't working in there, so she went outside and slept. 1202 01:24:28,875 --> 01:24:29,791 You go to bed. 1203 01:24:38,083 --> 01:24:39,083 I'm really hungry. 1204 01:24:39,166 --> 01:24:42,541 Yeah, actually, today is my Saturday dinner date with Anjali. 1205 01:24:42,625 --> 01:24:45,083 Let's wait for her for five minutes. We'll eat before the food gets cold. 1206 01:24:45,166 --> 01:24:46,000 -Please. -Hi. 1207 01:24:47,416 --> 01:24:50,583 Candles, flowers, wine. 1208 01:24:50,666 --> 01:24:52,541 Looks like you guys are in a romantic mood. 1209 01:24:53,750 --> 01:24:54,666 You guys carry on. 1210 01:24:55,458 --> 01:24:56,541 I'll get out of your sight. 1211 01:25:02,041 --> 01:25:03,583 Raaga, you should eat. 1212 01:25:03,666 --> 01:25:07,916 No way. I'll have an upset stomach if I eat before Anjali. 1213 01:25:12,375 --> 01:25:14,583 Anjali, you need strength to fight with me, right? 1214 01:25:16,833 --> 01:25:18,083 Please eat. 1215 01:25:18,166 --> 01:25:19,125 Raaga, please eat. 1216 01:25:19,750 --> 01:25:20,833 Then feed me. 1217 01:25:21,875 --> 01:25:22,916 Okay, give me the plate. 1218 01:25:25,083 --> 01:25:27,041 Hey, your hands are working fine. 1219 01:25:27,625 --> 01:25:28,500 Help yourself. 1220 01:25:28,916 --> 01:25:30,375 Mix it like this and eat. 1221 01:25:31,666 --> 01:25:32,500 Anjali. 1222 01:25:33,583 --> 01:25:34,416 Wake up. 1223 01:25:34,750 --> 01:25:35,625 It's late. 1224 01:25:36,333 --> 01:25:37,208 Good morning. 1225 01:25:40,625 --> 01:25:43,166 How long will you sleep on the couch? Come inside. 1226 01:25:45,958 --> 01:25:48,500 If I sleep next to you, I won't be able to sleep at all. 1227 01:25:49,708 --> 01:25:51,166 Bad dreams also might happen. 1228 01:25:51,791 --> 01:25:52,625 It's okay. 1229 01:26:00,791 --> 01:26:03,583 Varun, none of my clothes fit me. I'm really tired and irritated! 1230 01:26:03,666 --> 01:26:06,833 Don't yell. Let's see if Anjali's clothes fit you. 1231 01:26:10,833 --> 01:26:11,708 So what? 1232 01:26:12,291 --> 01:26:13,125 Doesn't mean you give her my clothes. 1233 01:26:14,583 --> 01:26:15,958 Are you implying that I'm fat? 1234 01:26:16,125 --> 01:26:18,666 No. She couldn't get her zipper to close. 1235 01:26:18,750 --> 01:26:19,583 Oh! 1236 01:26:20,166 --> 01:26:21,791 Are you implying that I'm fat? 1237 01:26:22,625 --> 01:26:26,833 I don't filter what I feel My heart is pure and clean 1238 01:26:26,916 --> 01:26:30,250 And yet it feels like I'm being played 1239 01:26:31,958 --> 01:26:33,208 Which one of us is fat? 1240 01:26:34,291 --> 01:26:40,666 Pressure's building Like a whistling cooker's show 1241 01:26:40,750 --> 01:26:42,291 Life's so messed up! 1242 01:26:42,375 --> 01:26:44,208 Oh, my! 1243 01:26:44,291 --> 01:26:50,166 Crushed like lemon under the tire Life drains me, fuel to its fire 1244 01:26:50,250 --> 01:26:52,250 Oh, my! 1245 01:26:52,333 --> 01:26:58,125 I blew my pain away like cigarette smoke 1246 01:27:14,708 --> 01:27:16,666 You don't have the right to be sad, man! 1247 01:27:17,750 --> 01:27:19,541 You don't have the right to be sad! 1248 01:27:19,625 --> 01:27:22,416 Who the hell are you to decide that? 1249 01:27:22,500 --> 01:27:23,916 I warned you from day one that 1250 01:27:24,000 --> 01:27:27,166 bringing her back into your life would be disastrous. 1251 01:27:27,250 --> 01:27:28,833 -Why did you still do it? -Yes, I did. 1252 01:27:29,166 --> 01:27:30,125 Yes, I did! 1253 01:27:31,916 --> 01:27:36,375 When the girl who broke my heart walked back into my life, 1254 01:27:36,458 --> 01:27:38,958 feelings of revenge took over my senses! 1255 01:27:39,041 --> 01:27:40,625 Yeah, accept that! 1256 01:27:40,708 --> 01:27:42,500 I accept it! I wanted to get revenge! 1257 01:27:42,583 --> 01:27:44,666 -Accept it, damn it! -I just did! Are you deaf? 1258 01:27:44,750 --> 01:27:47,166 Does that mean you still love her? 1259 01:27:47,250 --> 01:27:48,458 Love, my foot! 1260 01:27:48,666 --> 01:27:50,041 You can't feel revenge without love. 1261 01:27:50,125 --> 01:27:52,416 Hey! How are the two related? 1262 01:27:52,500 --> 01:27:54,250 -What does revenge mean? -Revenge means… 1263 01:27:54,416 --> 01:27:58,875 feelings of extreme anger towards the ones who break our hearts. 1264 01:27:58,958 --> 01:28:01,250 Can you feel that extreme anger if you don't love her?! 1265 01:28:01,333 --> 01:28:02,875 You can feel it only towards those you love intensely! 1266 01:28:02,958 --> 01:28:05,166 -So you still love Raaga intensely! -Yes, I do! 1267 01:28:09,625 --> 01:28:10,458 Hey! 1268 01:28:10,916 --> 01:28:14,708 You're confusing your love for her with revenge due to your built-up anger. 1269 01:28:42,916 --> 01:28:44,708 Sorry, man. 1270 01:28:44,958 --> 01:28:46,208 I'm sorry. 1271 01:28:47,958 --> 01:28:48,875 Sorry. 1272 01:28:54,083 --> 01:28:55,125 I accept it. 1273 01:28:57,458 --> 01:28:58,750 I still love Raaga. 1274 01:29:01,125 --> 01:29:04,791 -What about Anjali? -I love Anjali 100 percent! 1275 01:29:06,958 --> 01:29:07,958 Wait a minute. 1276 01:29:08,041 --> 01:29:11,041 -So, you love them both? -Yes. 1277 01:29:11,833 --> 01:29:13,000 Damn, you said it! 1278 01:29:13,208 --> 01:29:15,875 I would piss my pants before I say something like that! 1279 01:29:15,958 --> 01:29:16,791 Hey… 1280 01:29:17,958 --> 01:29:19,583 -It's not like that. -Explain it to me then. 1281 01:29:19,666 --> 01:29:21,125 You have a wife at home, remember? 1282 01:29:21,208 --> 01:29:23,166 What will you do with those feelings for Raaga? 1283 01:29:23,250 --> 01:29:24,375 I won't do anything, man! 1284 01:29:24,458 --> 01:29:26,541 Then why do you still have feelings for her? 1285 01:29:26,625 --> 01:29:27,791 Do I have to do something about it? 1286 01:29:28,333 --> 01:29:29,250 What the heck is this intervention? 1287 01:29:30,750 --> 01:29:31,833 Those feelings will remain. 1288 01:29:33,625 --> 01:29:36,208 It's not in my control to nurture or kill these feelings! 1289 01:29:37,416 --> 01:29:38,250 Listen. 1290 01:29:38,916 --> 01:29:43,166 Some feelings for some people will remain forever. Period! 1291 01:29:43,458 --> 01:29:46,625 If you and your social circle can't accept this truth, 1292 01:29:46,708 --> 01:29:48,875 you are more than welcome to back off! 1293 01:29:51,166 --> 01:29:52,750 No, listen to me. 1294 01:29:52,916 --> 01:29:56,458 If you were on a mountain smoking while saying this, 1295 01:29:56,541 --> 01:29:57,541 I would have still accepted it. 1296 01:29:58,083 --> 01:30:00,208 But in the society we live in, 1297 01:30:00,291 --> 01:30:01,833 you need to find a better and fair solution. 1298 01:30:01,916 --> 01:30:05,416 This isn't even a problem to begin with! 1299 01:30:05,666 --> 01:30:09,041 I want my wife. I want to spend the rest of my life with her. 1300 01:30:09,958 --> 01:30:10,791 What? 1301 01:30:10,875 --> 01:30:13,916 If you want your wife, go request her, convince her, 1302 01:30:14,000 --> 01:30:15,958 and bring her back into your life. 1303 01:30:17,750 --> 01:30:20,125 You want me to express my pain to Anjali? 1304 01:30:20,208 --> 01:30:21,041 Yes. 1305 01:30:21,875 --> 01:30:26,125 The second you let a woman see your tears and emotional pain, 1306 01:30:26,250 --> 01:30:30,250 you're doomed as a man. 1307 01:30:30,333 --> 01:30:31,208 Brother! 1308 01:30:31,791 --> 01:30:33,875 Never place the controls in their hands. 1309 01:30:33,958 --> 01:30:36,333 The power center should always be here. 1310 01:30:38,250 --> 01:30:41,375 Do you remember? I expressed my pain to Raaga. 1311 01:30:41,500 --> 01:30:43,416 What happened? What did I gain? 1312 01:30:43,500 --> 01:30:46,125 Except for a sob story to narrate when I'm drunk, 1313 01:30:46,208 --> 01:30:48,708 and a heartbreak of a lifetime! 1314 01:30:49,166 --> 01:30:53,708 The day you shed tears in front of any woman besides your mother 1315 01:30:53,791 --> 01:30:57,041 is the beginning of your decline. 1316 01:30:58,708 --> 01:31:00,666 How will she understand if you don't express, Varun? 1317 01:31:04,375 --> 01:31:05,958 But I don't have a mother. 1318 01:31:06,458 --> 01:31:07,791 Who should I express my feelings to? 1319 01:31:09,291 --> 01:31:11,291 How will she understand if you don't talk about it? 1320 01:31:11,416 --> 01:31:13,750 Nobody needs to understand. 1321 01:31:14,458 --> 01:31:16,500 Why should anybody understand my pain? 1322 01:31:16,625 --> 01:31:19,750 Why should anybody even know that I'm in pain? 1323 01:31:25,458 --> 01:31:26,500 You go home. I'll come. 1324 01:31:28,000 --> 01:31:29,958 Oh, my! 1325 01:31:30,041 --> 01:31:35,708 I blew my pain away like cigarette smoke 1326 01:31:54,125 --> 01:31:55,083 Varun. 1327 01:31:55,666 --> 01:31:58,250 She had lunch at 2:00 p.m., and now she's having fruits. 1328 01:31:59,291 --> 01:32:01,541 She wants an omelet as well. Don't you think she should slow down? 1329 01:32:01,708 --> 01:32:03,291 Don't count her calories. Let her eat. 1330 01:32:04,041 --> 01:32:05,250 She's eating for two people. 1331 01:32:05,375 --> 01:32:06,250 Right. 1332 01:32:06,375 --> 01:32:08,625 Ask me how hard it is to satisfy her. 1333 01:32:15,375 --> 01:32:16,666 You didn't answer my call. 1334 01:32:16,916 --> 01:32:17,791 We had gone out. 1335 01:32:18,458 --> 01:32:21,000 I suddenly got a craving for chaat. 1336 01:32:21,458 --> 01:32:25,333 Poor Varun drove a long way and took me to Maharaja Chaat. 1337 01:32:25,416 --> 01:32:26,666 I had panipuri. 1338 01:32:36,000 --> 01:32:38,458 -When did you feel the first kick? -Just a while back. 1339 01:32:39,250 --> 01:32:40,125 Can I? 1340 01:32:44,416 --> 01:32:45,333 Kicked. 1341 01:32:47,666 --> 01:32:49,375 -May I? -Yeah. 1342 01:32:51,166 --> 01:32:52,041 I can't feel it. 1343 01:32:52,166 --> 01:32:54,208 Shall I kick? You'll feel it clearly. 1344 01:32:58,625 --> 01:33:00,166 -That one? -Yeah. 1345 01:33:00,791 --> 01:33:04,166 I was expecting a solid punch. 1346 01:33:04,250 --> 01:33:06,541 He's not a WWF player. 1347 01:33:11,458 --> 01:33:13,500 Thank you, Raaga. Love you. 1348 01:33:14,083 --> 01:33:15,791 Love you a lot. Thank you so much! 1349 01:33:16,916 --> 01:33:17,791 I'll just come. 1350 01:33:17,875 --> 01:33:20,500 Come on, Anjali! Sit here. Where will you go now? 1351 01:33:20,583 --> 01:33:21,750 Feel this moment with me. 1352 01:33:50,375 --> 01:33:51,291 How's the writing going? 1353 01:33:53,666 --> 01:33:55,958 Writing… rewriting… 1354 01:33:56,625 --> 01:33:58,000 Tell me which genre it is. 1355 01:34:00,041 --> 01:34:00,916 Love story. 1356 01:34:28,250 --> 01:34:29,125 Hi. 1357 01:34:30,000 --> 01:34:31,041 You didn't sleep yet? 1358 01:34:31,750 --> 01:34:32,625 Come in. 1359 01:34:34,750 --> 01:34:35,833 It's late. 1360 01:34:37,875 --> 01:34:38,750 What are you doing? 1361 01:34:39,083 --> 01:34:41,916 Do you remember when we took these photos? 1362 01:34:44,791 --> 01:34:46,333 That was the day we first kissed. 1363 01:34:57,708 --> 01:34:58,708 I'm sorry. 1364 01:35:00,208 --> 01:35:01,125 For what? 1365 01:35:02,041 --> 01:35:05,500 Since you came here, I haven't been very nice to you. 1366 01:35:05,666 --> 01:35:07,541 I was way out of line. I'm really sorry. 1367 01:35:10,541 --> 01:35:11,500 It's okay. 1368 01:35:12,041 --> 01:35:13,000 I understand. 1369 01:35:14,250 --> 01:35:17,083 If I were in your place, I wouldn't have even looked at your face. 1370 01:35:18,416 --> 01:35:19,291 I know. 1371 01:35:21,166 --> 01:35:22,500 Now do you get it? 1372 01:35:22,625 --> 01:35:24,000 I'm the good person between the two of us. 1373 01:35:24,708 --> 01:35:25,958 Oh, really? 1374 01:35:31,708 --> 01:35:32,833 Don't say anything for some time. 1375 01:35:34,750 --> 01:35:36,000 Let's be silent. 1376 01:35:45,625 --> 01:35:46,625 Come, sit. 1377 01:36:28,333 --> 01:36:29,416 Anjali, come in. 1378 01:36:57,458 --> 01:36:58,583 It's your house, Anjali. 1379 01:36:59,750 --> 01:37:02,208 You need not creep around the corner like a thief. 1380 01:37:06,000 --> 01:37:09,791 I'm not someone who shuns her at home and clings to her the moment you're away. 1381 01:37:12,708 --> 01:37:14,041 I could have easily cheated on you 1382 01:37:14,125 --> 01:37:16,375 when you were at work if I really wanted to. 1383 01:37:21,833 --> 01:37:22,708 Why? 1384 01:37:26,166 --> 01:37:27,666 Do you think this is wrong? 1385 01:37:29,083 --> 01:37:30,625 -I don't mean that. -Then? 1386 01:37:31,791 --> 01:37:33,541 -It's not like that. -What do you think? 1387 01:37:40,750 --> 01:37:42,458 I cannot believe this! 1388 01:37:47,958 --> 01:37:48,958 Guys… 1389 01:37:49,500 --> 01:37:50,375 listen to me. 1390 01:37:52,708 --> 01:37:54,333 Since she's my ex-girlfriend, 1391 01:37:54,708 --> 01:37:57,458 me holding her hand or her resting her head on my shoulder 1392 01:37:57,708 --> 01:37:58,916 look like mistakes to you. 1393 01:37:59,416 --> 01:38:00,291 Okay? 1394 01:38:00,458 --> 01:38:01,708 There's nothing wrong with me. 1395 01:38:02,333 --> 01:38:03,583 What's wrong is your mindset. 1396 01:38:04,625 --> 01:38:06,125 First, clean that up. 1397 01:38:07,000 --> 01:38:09,666 I'm very clean and clear. 1398 01:38:14,083 --> 01:38:15,125 You're my wife. 1399 01:38:15,541 --> 01:38:16,750 She's carrying our child. 1400 01:38:17,333 --> 01:38:20,625 Whether you like it or not, this is our family. 1401 01:38:23,625 --> 01:38:26,500 Note it down just in case you might forget. 1402 01:39:08,083 --> 01:39:14,541 Scenes from the past Keep crossing my eyes 1403 01:39:14,625 --> 01:39:18,166 Keep crossing my eyes… 1404 01:39:18,416 --> 01:39:24,791 And every memory drags me down inside 1405 01:39:33,958 --> 01:39:40,166 Scenes from the past Keep crossing my eyes 1406 01:39:40,416 --> 01:39:44,000 Keep crossing my eyes… 1407 01:39:44,208 --> 01:39:50,458 And every memory drags me down inside 1408 01:39:59,666 --> 01:40:00,708 Mom, what is all this? 1409 01:40:26,958 --> 01:40:29,541 How could you do this to me before my family members, Varun? 1410 01:40:30,416 --> 01:40:33,375 Wait and see. I'm not going to spare you. 1411 01:40:57,791 --> 01:40:59,375 Grandma, how are you? 1412 01:41:01,000 --> 01:41:02,916 Grandma, he urinated on me. 1413 01:41:03,166 --> 01:41:05,083 Then go clean up, you idiot! 1414 01:41:05,166 --> 01:41:07,333 The baby might be cute, but his urine certainly isn't! 1415 01:41:07,458 --> 01:41:08,500 -Go! -Okay, Grandma. 1416 01:41:08,625 --> 01:41:11,791 She's more interested in her silk sari than the kid. 1417 01:41:12,500 --> 01:41:13,791 How are you doing, Grandma? 1418 01:41:14,250 --> 01:41:15,625 I was fine until now. 1419 01:41:15,708 --> 01:41:17,458 Now this fiasco is going to kill me. 1420 01:41:19,333 --> 01:41:21,291 So, what did the doctors say about your condition? 1421 01:41:21,416 --> 01:41:22,458 -Tell me. -My condition? 1422 01:41:22,666 --> 01:41:24,458 I heard that your battery is weak. 1423 01:41:28,416 --> 01:41:29,500 I'll be right back, Grandma. 1424 01:41:30,375 --> 01:41:33,541 Varun, God has been very unjust. 1425 01:41:35,208 --> 01:41:36,166 Varun. 1426 01:41:36,416 --> 01:41:39,291 It doesn't matter who hits a six as long as the team wins. 1427 01:41:40,791 --> 01:41:43,458 Once you reach my age, none of this will bother you. 1428 01:41:43,541 --> 01:41:45,916 What you need at this age are medicines. Go. 1429 01:41:46,083 --> 01:41:47,750 There's a function going on in my house. 1430 01:41:47,833 --> 01:41:48,833 I'll definitely send it. 1431 01:41:48,916 --> 01:41:49,875 -Anjali. -Talk to you later. 1432 01:41:51,458 --> 01:41:52,333 Yes, Varun? 1433 01:41:53,583 --> 01:41:56,166 Why is your family sympathizing with me? 1434 01:41:57,166 --> 01:41:59,041 You only mentioned it at the hospital… 1435 01:41:59,166 --> 01:42:00,333 Go tell your family 1436 01:42:00,583 --> 01:42:03,416 that we can't have kids because something is wrong with me, not you. 1437 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 I don't give a shit. 1438 01:42:07,750 --> 01:42:10,625 Auntie is calling you to change clothes. 1439 01:42:29,083 --> 01:42:29,958 Take it. 1440 01:42:30,333 --> 01:42:31,208 Take it. 1441 01:42:32,208 --> 01:42:33,083 What is this? 1442 01:42:33,458 --> 01:42:35,958 Shilajit, Ashwagandha, and Gokshura. 1443 01:42:36,125 --> 01:42:37,541 It's a concoction of the three. 1444 01:42:37,750 --> 01:42:40,250 Take three drops of this in hot water every morning. 1445 01:42:40,958 --> 01:42:41,833 Why? 1446 01:42:41,916 --> 01:42:44,250 It helps charge your battery. 1447 01:42:45,041 --> 01:42:48,541 If you want your lineage to be strong, your seed has to be potent. 1448 01:42:51,208 --> 01:42:52,083 What? 1449 01:42:52,416 --> 01:42:55,750 If you want your lineage to be strong, your seed has to be potent. 1450 01:43:02,708 --> 01:43:03,791 I need some fresh air. 1451 01:43:08,833 --> 01:43:09,708 What is this? 1452 01:43:10,833 --> 01:43:12,833 You will have to wash your face with it. 1453 01:43:17,708 --> 01:43:19,916 What are you doing in the kitchen like a lady? 1454 01:43:20,000 --> 01:43:21,541 I'm making chili fritters. 1455 01:43:21,958 --> 01:43:24,458 The stove is pretty hot. 1456 01:43:24,541 --> 01:43:27,416 If you stand close to it and fry the fritters, 1457 01:43:27,625 --> 01:43:29,041 your semen will get roasted. 1458 01:43:33,041 --> 01:43:33,958 Semen will… 1459 01:43:36,625 --> 01:43:38,375 You shouldn't be carrying weights. 1460 01:43:52,541 --> 01:43:53,458 What's up, Grandma? 1461 01:43:53,958 --> 01:43:57,375 -Why are you discarding the garlic? -I don't like the taste. 1462 01:43:57,833 --> 01:43:58,833 But you need it the most. 1463 01:43:59,208 --> 01:44:01,000 That's when your blood vessels will open up. 1464 01:44:01,083 --> 01:44:03,791 We have to score our own goal someday, right? 1465 01:44:04,208 --> 01:44:08,416 How long will you wait like a teenage girl for puberty? 1466 01:44:12,750 --> 01:44:14,916 Spare me and shift your focus to him, Grandma. 1467 01:44:17,000 --> 01:44:19,625 Don't replay the same cassette to me. 1468 01:44:19,708 --> 01:44:21,041 I'll have the garlic. 1469 01:44:21,166 --> 01:44:22,791 More like a whole bag of it. 1470 01:44:23,125 --> 01:44:24,041 Have it. 1471 01:44:48,250 --> 01:44:49,250 Don't look at me like that. 1472 01:44:49,750 --> 01:44:50,708 You'll hex me. 1473 01:44:50,791 --> 01:44:55,208 You have added sparkles to my eyes 1474 01:44:55,458 --> 01:44:58,125 You have penned a million dreams on them 1475 01:44:58,250 --> 01:45:01,166 You have shown me new light 1476 01:45:01,625 --> 01:45:06,208 You have created a new life 1477 01:45:06,458 --> 01:45:08,958 You have carried A sweet restlessness in you 1478 01:45:09,166 --> 01:45:12,125 You have waited in solace 1479 01:45:12,541 --> 01:45:17,833 You are precious every moment of life 1480 01:45:18,125 --> 01:45:23,250 Your body is a sacred temple 1481 01:45:23,500 --> 01:45:28,416 This is a divine power only women hold 1482 01:45:28,958 --> 01:45:34,250 This is a magical boon only you can birth 1483 01:45:34,458 --> 01:45:39,583 It's all smiles and cheers At your baby shower 1484 01:45:39,875 --> 01:45:45,000 The spring has finally arrived It's time for you to bloom 1485 01:45:45,250 --> 01:45:50,458 It's a pleasant gathering With other women showing up for you 1486 01:45:50,666 --> 01:45:56,250 May your loved ones bless you With eternal joy and sunshine 1487 01:45:56,333 --> 01:46:01,333 May you live A long, healthy life as a mother 1488 01:46:01,541 --> 01:46:06,916 May the baby be bestowed With prosperity and well-being 1489 01:46:07,125 --> 01:46:12,333 May you live A long, healthy life as a mother 1490 01:46:12,500 --> 01:46:17,958 May the baby be bestowed With prosperity and well-being 1491 01:46:39,916 --> 01:46:44,291 You have added sparkles to my eyes 1492 01:46:44,541 --> 01:46:47,041 You have penned a million dreams on them 1493 01:46:47,333 --> 01:46:50,083 You have shown me new light 1494 01:46:50,791 --> 01:46:55,333 You have created a new life 1495 01:46:55,625 --> 01:46:58,000 You have carried A sweet restlessness in you 1496 01:46:58,250 --> 01:47:01,416 You have waited in solace 1497 01:47:15,250 --> 01:47:16,625 You need to take it off properly, 1498 01:47:17,166 --> 01:47:18,333 or it will poke you. 1499 01:47:18,916 --> 01:47:20,583 Okay. It's sorted. 1500 01:47:21,833 --> 01:47:22,791 Come, let's go. 1501 01:47:23,208 --> 01:47:24,083 Hi. 1502 01:47:24,375 --> 01:47:25,250 Anjali… 1503 01:47:26,125 --> 01:47:27,625 I need to talk to you. 1504 01:47:28,125 --> 01:47:29,000 Tell me. 1505 01:47:30,875 --> 01:47:33,416 Varun didn't tell you the whole truth. 1506 01:47:51,416 --> 01:47:53,166 This is not what I expected from you, Varun. 1507 01:47:54,041 --> 01:47:55,500 How dare you get Raaga pregnant! 1508 01:47:56,375 --> 01:47:57,291 Pregnant?! 1509 01:47:59,250 --> 01:48:01,083 Hello? Sir? Hello? 1510 01:48:09,416 --> 01:48:10,291 Turn back? 1511 01:48:11,333 --> 01:48:12,416 To Raaga's place? 1512 01:48:20,500 --> 01:48:21,541 Stop here. 1513 01:48:22,041 --> 01:48:22,958 Stop! 1514 01:48:27,166 --> 01:48:28,083 Where are you going? 1515 01:48:38,833 --> 01:48:39,791 You bought a ring? 1516 01:48:48,500 --> 01:48:49,541 Uncle, where's Raaga? 1517 01:48:50,333 --> 01:48:51,625 Auntie, where's Raaga? 1518 01:48:52,416 --> 01:48:53,333 Raaga! 1519 01:48:55,666 --> 01:48:56,541 Raaga! 1520 01:49:38,541 --> 01:49:39,416 Let's get married. 1521 01:49:46,458 --> 01:49:47,416 Let's have the baby. 1522 01:49:57,916 --> 01:49:59,041 You got an abortion? 1523 01:50:29,208 --> 01:50:30,833 Varun didn't have a family. 1524 01:50:31,541 --> 01:50:33,166 I was everything for him. 1525 01:50:34,166 --> 01:50:37,000 Knowing how desperately he wanted a family, 1526 01:50:37,500 --> 01:50:38,791 I still decided to get an abortion. 1527 01:50:39,708 --> 01:50:42,583 That day, along with the baby inside me, something else died. 1528 01:50:43,000 --> 01:50:44,958 The Varun I once knew. 1529 01:50:45,916 --> 01:50:50,208 I totally shut him off from what was happening. 1530 01:50:50,833 --> 01:50:54,000 Yet, he never uttered a single disrespectful word to me. 1531 01:51:09,958 --> 01:51:13,041 All this time, I knew I couldn't be a mother. 1532 01:51:14,000 --> 01:51:16,833 But today, that reality hit me like a slap across the face. 1533 01:51:17,416 --> 01:51:18,375 Who the hell are you? 1534 01:51:18,958 --> 01:51:20,291 How many more lies will you tell me? 1535 01:51:29,541 --> 01:51:31,125 Something personal has come up. 1536 01:51:31,291 --> 01:51:33,750 Can you please proceed to dinner? Dinner is served. 1537 01:51:33,875 --> 01:51:35,458 We'll join you. Thank you. 1538 01:51:36,208 --> 01:51:38,416 Man, why do you want to do it now? 1539 01:51:38,916 --> 01:51:39,875 Discuss it later. 1540 01:51:42,500 --> 01:51:44,250 I think it's better to talk it out quickly. 1541 01:51:44,791 --> 01:51:46,041 Grandma, please. 1542 01:51:49,875 --> 01:51:50,750 Thanks. 1543 01:51:53,500 --> 01:51:55,416 Please sit. You shouldn't be standing for too long. 1544 01:52:02,791 --> 01:52:03,708 Hi. 1545 01:52:05,708 --> 01:52:07,416 We have to discuss a few things now. 1546 01:52:08,125 --> 01:52:10,458 Things are going to heat up, and blood pressure will rise. 1547 01:52:13,541 --> 01:52:14,458 Don't get scared, okay? 1548 01:52:25,791 --> 01:52:26,833 You were saying? 1549 01:52:30,875 --> 01:52:34,250 Anjali, I knew how you would react if I told you about the abortion. 1550 01:52:34,541 --> 01:52:35,416 How? 1551 01:52:35,750 --> 01:52:40,250 You'd think we are fulfilling our long-lost dream of having children. 1552 01:52:42,125 --> 01:52:43,250 Exactly, Varun. 1553 01:52:44,666 --> 01:52:46,791 I feel like I've come between the two of you. 1554 01:52:48,125 --> 01:52:49,583 Where am I in this equation? 1555 01:52:49,791 --> 01:52:52,291 See, this is why I didn't tell you. 1556 01:52:53,958 --> 01:52:58,166 Did you really think I didn't need to know such an important thing, Varun? 1557 01:52:58,500 --> 01:53:00,291 Anjali, I will tell you only what you need to know. 1558 01:53:00,958 --> 01:53:02,791 I won't tell you unnecessary things. 1559 01:53:05,625 --> 01:53:06,791 Anjali, I love you. 1560 01:53:07,250 --> 01:53:10,583 It also means that I should keep you away from unnecessary things. 1561 01:53:12,666 --> 01:53:15,625 You got to know about this because Raaga wanted to tell you. 1562 01:53:15,708 --> 01:53:17,750 -I would have never told you. -What? 1563 01:53:21,958 --> 01:53:22,875 Raaga… 1564 01:53:24,333 --> 01:53:28,625 You told Anjali about the abortion to make yourself look good. 1565 01:53:28,708 --> 01:53:32,250 But did it do Anjali any good? Think about it. 1566 01:53:34,833 --> 01:53:37,208 You smashed a stone on her head to make yourself feel lighter. 1567 01:53:39,125 --> 01:53:40,916 Anjali, a relationship is witness to many things. 1568 01:53:41,000 --> 01:53:42,375 Do we have to talk about everything? 1569 01:53:42,833 --> 01:53:43,958 Okay, let's do one thing. 1570 01:53:44,041 --> 01:53:45,708 Let's take a book and write a list. 1571 01:53:46,041 --> 01:53:48,041 When did we meet for the first time? Which movie did we go to? 1572 01:53:48,125 --> 01:53:50,875 When did we kiss? Did we use a condom during sex? 1573 01:53:50,958 --> 01:53:52,291 Why should you know all this crap? 1574 01:53:53,958 --> 01:53:55,750 If not to mess with your peace of mind. 1575 01:53:56,583 --> 01:53:58,166 Why are we even discussing this? 1576 01:54:02,333 --> 01:54:06,833 Unfortunately, our love story pales in comparison to your first love story. 1577 01:54:09,333 --> 01:54:10,250 Okay. 1578 01:54:10,833 --> 01:54:13,625 If a guy falls in love for the first time and it doesn't work out, 1579 01:54:13,750 --> 01:54:16,791 and then comes and tells you that he has no idea what she's doing right now, 1580 01:54:16,875 --> 01:54:19,541 and that he has no feelings for her anymore… 1581 01:54:22,125 --> 01:54:23,000 he's lying. 1582 01:54:25,625 --> 01:54:27,458 Don't believe it even if I told you. 1583 01:54:29,541 --> 01:54:32,583 But that doesn't mean I want to go back to her. 1584 01:54:33,166 --> 01:54:34,291 My first love… 1585 01:54:37,000 --> 01:54:39,458 That relationship with Raaga was very adventurous, Anjali. 1586 01:54:39,875 --> 01:54:41,416 I wouldn't know when she'd ditch me. 1587 01:54:41,500 --> 01:54:43,875 But every moment was so exciting. 1588 01:54:45,833 --> 01:54:47,208 With Anjali, it's calm. 1589 01:54:48,000 --> 01:54:49,625 I have the assurance that she's always there for me. 1590 01:54:58,875 --> 01:55:02,250 There used to be an innocence in my eyes when I first loved you. 1591 01:55:03,541 --> 01:55:06,291 I would open my eyes wide open for everything. 1592 01:55:08,375 --> 01:55:10,375 That is why you're really special to me. 1593 01:55:12,083 --> 01:55:14,750 And Raaga, nobody can replace you. 1594 01:55:16,625 --> 01:55:18,458 There's no doubt about it, Anjali. 1595 01:55:21,791 --> 01:55:23,666 But now, the innocence in my love is lost. 1596 01:55:29,750 --> 01:55:32,166 Again, in no sense does it mean that I love Anjali any less now. 1597 01:55:32,333 --> 01:55:34,250 In fact, I love Anjali more than I love you. 1598 01:55:35,000 --> 01:55:36,250 I will always treat her like a queen. 1599 01:55:37,291 --> 01:55:39,166 But only I know that… 1600 01:55:40,125 --> 01:55:43,750 I'm loving her in just the right amount to make sure that my heart doesn't break. 1601 01:55:46,125 --> 01:55:48,208 Our heart should be in our control, boss. 1602 01:55:49,250 --> 01:55:50,666 Otherwise, women will crush it for sure. 1603 01:55:52,500 --> 01:55:55,583 Varun, I'm really sorry for breaking your heart. 1604 01:55:56,958 --> 01:56:01,041 But I can't handle the thought that I'm responsible for who you've become. 1605 01:56:01,125 --> 01:56:02,583 You're not responsible for this. 1606 01:56:02,791 --> 01:56:04,208 This isn't a recent change. 1607 01:56:04,291 --> 01:56:05,833 God and I have been fighting it out for ages. 1608 01:56:07,125 --> 01:56:08,583 Abhi, when did my parents pass away? 1609 01:56:10,041 --> 01:56:11,083 When you were six. 1610 01:56:11,500 --> 01:56:13,625 God has taken away a family from me. 1611 01:56:16,083 --> 01:56:17,166 Where did I grow up next? 1612 01:56:17,583 --> 01:56:18,583 At your aunt's place. 1613 01:56:18,666 --> 01:56:20,916 -How? -They didn't want you there. 1614 01:56:21,208 --> 01:56:23,833 God has shown me how a family shouldn't be. 1615 01:56:25,166 --> 01:56:26,333 Where did I grow up next? 1616 01:56:27,125 --> 01:56:28,000 At an orphanage. 1617 01:56:28,083 --> 01:56:29,375 -How? -As an orphan. 1618 01:56:29,750 --> 01:56:30,625 As an orphan. 1619 01:56:30,958 --> 01:56:31,916 Don't miss that. 1620 01:56:34,000 --> 01:56:35,250 What did your parents say to that? 1621 01:56:35,375 --> 01:56:37,791 "Varun, you're a part of this family now." 1622 01:56:37,875 --> 01:56:40,833 No! I don't want borrowed affection. 1623 01:56:41,625 --> 01:56:43,916 I want a family that I share my bloodline with. 1624 01:56:45,666 --> 01:56:47,583 I may have grown up as an orphan. 1625 01:56:47,666 --> 01:56:50,500 But I won't die before I have at least ten family members around me. 1626 01:56:50,625 --> 01:56:52,375 Let's see who will win between me and God. 1627 01:56:55,375 --> 01:56:56,875 In the process of finding that family, 1628 01:56:56,958 --> 01:56:59,458 I do things that are understood differently 1629 01:56:59,583 --> 01:57:01,666 by people of different emotional quotients. 1630 01:57:02,083 --> 01:57:06,000 Many of them find faults in me to feel good about themselves. That's a disease. 1631 01:57:06,166 --> 01:57:08,625 I can't go on a medicine spree to help them. 1632 01:57:08,708 --> 01:57:10,333 I really don't give a shit. 1633 01:57:11,291 --> 01:57:12,166 You know, right? 1634 01:57:14,583 --> 01:57:15,500 Anjali. 1635 01:57:19,333 --> 01:57:21,416 The fact that you can't become a mother 1636 01:57:21,875 --> 01:57:24,208 is as certain as the fact that I am an orphan. 1637 01:57:24,791 --> 01:57:26,250 Try to accept that quickly. 1638 01:57:26,750 --> 01:57:30,166 In just a couple of months, you should become a mother for real. 1639 01:57:46,750 --> 01:57:49,166 You didn't sign the divorce papers yet, did you? 1640 01:57:52,250 --> 01:57:53,125 No, I didn't. 1641 01:57:54,833 --> 01:57:56,125 Please sign and send them across. 1642 01:58:02,666 --> 01:58:04,750 If you've made up your mind to give me a divorce, 1643 01:58:04,833 --> 01:58:07,083 why didn't you remove this ring, Anjali? 1644 01:58:08,500 --> 01:58:10,208 Once I've taken you out of here, 1645 01:58:11,208 --> 01:58:13,666 it doesn't really matter if I take the ring off or not. 1646 01:58:17,708 --> 01:58:18,666 But… 1647 01:58:19,416 --> 01:58:20,583 for your satisfaction… 1648 01:58:46,458 --> 01:58:47,333 Varun… 1649 01:58:49,250 --> 01:58:50,250 I'm sorry. 1650 01:58:56,000 --> 01:58:57,958 Why are you apologizing, Raaga? 1651 01:58:59,625 --> 01:59:03,125 So many people break hearts and disappear. 1652 01:59:03,458 --> 01:59:06,500 Only a handful like you come back to join the pieces. 1653 01:59:09,333 --> 01:59:12,083 I'm really proud, man, that you're having my baby. 1654 01:59:14,458 --> 01:59:15,458 It's time to take your tablets. 1655 01:59:16,625 --> 01:59:17,541 Go take them. 1656 01:59:20,791 --> 01:59:21,666 Go on. 1657 01:59:52,375 --> 01:59:53,458 I'm sorry, Anjali. 1658 01:59:56,333 --> 01:59:58,791 My fondness for Varun is why I agreed to do this. 1659 02:00:00,166 --> 02:00:02,458 But I'm not okay with you both getting a divorce. 1660 02:00:20,000 --> 02:00:21,958 I made a mistake once by letting him go. 1661 02:00:23,291 --> 02:00:24,416 I won't make that mistake again. 1662 02:00:24,625 --> 02:00:26,833 If you want to divorce him, go ahead. 1663 02:00:28,041 --> 02:00:30,125 Maybe then, Varun and I could be… 1664 02:00:44,708 --> 02:00:49,833 I've always carried myself 1665 02:00:49,958 --> 02:00:54,208 I'm my own one and only help 1666 02:01:17,416 --> 02:01:18,333 Relax. 1667 02:01:19,291 --> 02:01:20,375 You didn't want Varun. 1668 02:01:21,541 --> 02:01:24,250 But you got really angry when I said I wanted him. 1669 02:01:27,875 --> 02:01:29,916 Anjali, don't repeat the mistake I made. 1670 02:01:31,791 --> 02:01:32,958 Don't lose Varun. 1671 02:01:35,958 --> 02:01:37,333 That's easy for you to say. 1672 02:01:39,375 --> 02:01:41,208 The Varun you lost and the Varun I met… 1673 02:01:42,166 --> 02:01:43,250 aren't the same people. 1674 02:01:43,791 --> 02:01:46,041 The Varun I lost was a boy. 1675 02:01:48,041 --> 02:01:50,041 The Varun you met is a man. 1676 02:02:04,083 --> 02:02:05,750 Everyone likes the old Varun. 1677 02:02:07,291 --> 02:02:08,875 But the new Varun is correct. 1678 02:02:17,125 --> 02:02:22,125 I've always carried myself 1679 02:02:22,208 --> 02:02:26,500 I'm my own one and only help 1680 02:02:27,333 --> 02:02:32,458 I've always carried myself 1681 02:02:32,583 --> 02:02:36,875 I'm my own one and only help 1682 02:02:37,833 --> 02:02:42,333 I love you more than I love myself 1683 02:02:43,000 --> 02:02:48,083 I'm forever by your side 1684 02:02:48,208 --> 02:02:53,250 I see myself in you 1685 02:02:53,333 --> 02:02:57,958 I'm forever by your side 1686 02:03:43,791 --> 02:03:48,125 Who told you that Varun knew her from before? 1687 02:03:50,666 --> 02:03:52,791 You let her stay with you for so many days. 1688 02:03:53,708 --> 02:03:54,750 Did Varun do something? 1689 02:03:55,791 --> 02:03:56,791 Okay, forget it. 1690 02:03:57,208 --> 02:03:59,375 You're the one who can't have kids, right? 1691 02:03:59,541 --> 02:04:01,208 So, why did you lie that it was Varun? 1692 02:04:03,500 --> 02:04:05,666 Just so that you don't feel humiliated in front of us, 1693 02:04:05,916 --> 02:04:10,208 your man agreed in front of so many men that he's impotent. 1694 02:04:10,541 --> 02:04:12,916 Where will you find a bigger man than him? 1695 02:04:13,166 --> 02:04:14,041 Idiot! 1696 02:04:58,166 --> 02:05:00,750 This baby is yours as much as it is mine. 1697 02:05:03,958 --> 02:05:06,916 The baby doesn't look like either of them. She looks like my mother. 1698 02:05:08,166 --> 02:05:09,791 Go tell your grandma that. 1699 02:05:21,041 --> 02:05:23,500 I still don't get this magic. 1700 02:05:23,708 --> 02:05:25,583 City, technology. 1701 02:05:26,041 --> 02:05:26,916 Milk. 1702 02:05:27,416 --> 02:05:28,750 Will you give… 1703 02:05:29,125 --> 02:05:31,750 Oh, God! My head will explode if I stay here. 1704 02:05:32,500 --> 02:05:33,916 Grandma, listen. Don't go. 1705 02:05:34,000 --> 02:05:36,166 Your technology will kill me before my time. 1706 02:06:00,416 --> 02:06:01,416 Darn it. 1707 02:06:07,250 --> 02:06:08,875 You stubborn idiot! 1708 02:06:10,500 --> 02:06:12,708 You've succeeded in getting what you desired. 1709 02:06:16,291 --> 02:06:19,875 You got away without getting caught in the crossfire. 1710 02:06:19,958 --> 02:06:21,541 I must say, it's a pretty clean job. 1711 02:06:23,416 --> 02:06:26,083 No tears, no screams. 1712 02:06:27,083 --> 02:06:29,166 It was neat and smooth. 1713 02:06:30,041 --> 02:06:31,041 Wow, man! 1714 02:06:31,791 --> 02:06:32,666 Thank you. 1715 02:06:37,583 --> 02:06:39,958 I'm not sure how you felt most of the time. 1716 02:06:40,458 --> 02:06:44,666 But every moment with you felt like sitting on fire. 1717 02:06:47,875 --> 02:06:51,208 Managing two women is not a joke. 1718 02:06:52,791 --> 02:06:54,166 Where's this confidence coming from? 1719 02:06:57,208 --> 02:06:58,333 Look, it's really simple. 1720 02:07:00,750 --> 02:07:02,250 If estrogen is this egoistic, 1721 02:07:02,833 --> 02:07:04,250 just wait until you meet testosterone. 1722 02:07:14,500 --> 02:07:16,125 His smile scares me. 1723 02:08:08,250 --> 02:08:10,625 Hey, is the order for Table 32 ready? 1724 02:08:10,708 --> 02:08:12,166 -Yes, sir! -Send it right away. 126283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.