Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,031 --> 00:00:32,543
Quem sou eu?
2
00:00:41,741 --> 00:00:43,348
Quem me tornarei?
3
00:00:49,206 --> 00:00:50,943
O que significa tudo isso?
4
00:00:53,773 --> 00:00:58,273
| ManiacS |
7 anos sendo odiados!
5
00:00:58,339 --> 00:01:02,839
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
6
00:01:04,755 --> 00:01:07,297
� o que eu deveria
perguntar, certo?
7
00:01:09,869 --> 00:01:11,406
Mas, nesse momento,
8
00:01:12,497 --> 00:01:15,598
eu faria qualquer coisa
para responder uma pergunta:
9
00:01:26,852 --> 00:01:28,629
"Est� orgulhoso?"
10
00:01:37,396 --> 00:01:39,244
Amanh� ser� um grande dia,
pai.
11
00:01:40,991 --> 00:01:43,222
Seu filho
vai para a faculdade.
12
00:01:43,374 --> 00:01:46,653
Ainda estou com ere��o matinal,
ent�o � melhor valer a pena.
13
00:01:50,074 --> 00:01:51,637
Mas isso ser� amanh�.
14
00:01:55,367 --> 00:01:58,063
� um pouco cedo, Jesse.
O que est� acontecendo?
15
00:02:10,979 --> 00:02:13,445
O que tornaria
esse dia perfeito?
16
00:02:13,821 --> 00:02:17,227
- O que voc� est� falando?
- Sobre um dia perfeito.
17
00:02:17,881 --> 00:02:19,484
Como ele seria?
18
00:02:21,569 --> 00:02:23,328
Cara, s� quero me inebriar.
19
00:02:27,163 --> 00:02:28,587
N�o, seus merdas.
20
00:02:28,589 --> 00:02:31,712
Quero, literalmente,
come�ar a beber sem parar,
21
00:02:31,747 --> 00:02:34,706
at� me atolar
em uma boceta proibida.
22
00:02:36,221 --> 00:02:38,247
Muito justo,
posso fazer acontecer.
23
00:02:39,091 --> 00:02:41,101
A parte da bebida.
24
00:02:42,294 --> 00:02:45,661
- E quanto a voc�?
- Preciso contar para ela.
25
00:02:49,435 --> 00:02:51,135
Seja corajoso, irm�o.
26
00:02:51,652 --> 00:02:53,316
N�o tem nada a perder.
27
00:02:56,747 --> 00:02:58,834
Meu amigo mais antigo
e querido,
28
00:02:59,601 --> 00:03:01,001
o que voc� deseja?
29
00:03:01,728 --> 00:03:04,985
O que tornar� perfeito
nosso �ltimo dia juntos?
30
00:03:05,551 --> 00:03:07,081
Nada, cara.
31
00:03:09,822 --> 00:03:11,234
N�o quero nada.
32
00:03:20,500 --> 00:03:22,125
Hoje, rapazes...
33
00:03:24,971 --> 00:03:27,036
tudo � poss�vel.
34
00:03:29,515 --> 00:03:31,535
N�o sei por que
o c�rculo de punheta
35
00:03:31,570 --> 00:03:33,196
n�o p�de esperar
o Sol nascer.
36
00:03:34,230 --> 00:03:36,939
Calma, minha m�e
est� fazendo o caf� da manh�.
37
00:03:36,974 --> 00:03:39,523
Ela est� fazendo aquela coisa,
com aquilo...
38
00:03:39,525 --> 00:03:43,088
- Jesse! Espere.
- �, est� fazendo sua coisa.
39
00:03:45,500 --> 00:03:47,900
| ManiacS + Art Subs |
jvFlores | mands
40
00:03:47,902 --> 00:03:50,302
| ManiacS + Art Subs |
Bonaf� | valuuh
41
00:03:50,304 --> 00:03:52,704
| ManiacS + Art Subs |
Ewertron | ACampos
42
00:03:52,706 --> 00:03:55,106
| ManiacS + Art Subs |
Charming | Vit�ria
43
00:03:55,108 --> 00:03:57,508
| ManiacS + Art Subs |
Murrice | Zac
44
00:04:08,608 --> 00:04:10,425
N�o planejou isso?
45
00:04:12,457 --> 00:04:15,412
Estava s� dizendo,
teve 4 anos para planejar.
46
00:04:15,447 --> 00:04:17,435
- Est�o satisfeitos?
- Incr�vel.
47
00:04:17,470 --> 00:04:18,870
�timo.
48
00:04:18,910 --> 00:04:20,758
- D�-me isso.
- N�o, n�o.
49
00:04:21,045 --> 00:04:23,104
Deixe conosco.
Voc� j� fez o bastante.
50
00:04:23,139 --> 00:04:25,577
- Obrigada, Bobby.
- Eu que agrade�o.
51
00:04:27,086 --> 00:04:29,011
Sinto muito,
onde est�o meus modos?
52
00:04:29,046 --> 00:04:31,530
- �, onde est�o seus modos?
- Em sua bunda.
53
00:04:31,565 --> 00:04:34,653
- Desculpe-me, Diane.
- Vou sobreviver.
54
00:04:34,688 --> 00:04:36,096
- Est� linda!
- Obrigada.
55
00:04:36,131 --> 00:04:37,916
- Bajulador.
- Sua m�e te ama.
56
00:04:37,951 --> 00:04:39,651
- Tanto faz.
- Cala a boca.
57
00:04:40,162 --> 00:04:41,837
Lily vir�?
58
00:04:42,514 --> 00:04:44,897
Sim, daqui a pouco.
59
00:04:45,683 --> 00:04:49,355
- J� decidiu o que vai fazer?
- N�o.
60
00:04:50,389 --> 00:04:51,790
N�o sei.
61
00:04:54,026 --> 00:04:57,752
- Quero dizer, Lily �...
- Eu sei.
62
00:04:57,924 --> 00:05:01,902
Mas n�o dever�amos ter
novas experi�ncias na faculdade?
63
00:05:02,468 --> 00:05:03,868
Claro.
64
00:05:05,440 --> 00:05:07,080
O que acha que devo fazer?
65
00:05:09,216 --> 00:05:12,277
Eu poderia dizer,
mas acho que n�o gostar�.
66
00:05:12,945 --> 00:05:14,345
Tente.
67
00:05:16,181 --> 00:05:18,262
Deve seguir seu cora��o.
68
00:05:18,875 --> 00:05:21,225
Obrigado, muito �til.
69
00:05:22,265 --> 00:05:23,814
Esse � meu dever.
70
00:05:25,569 --> 00:05:27,098
"Siga seu cora��o".
71
00:05:30,593 --> 00:05:33,405
Vov� e vov� namoraram
no ensino m�dio, n�o foi?
72
00:05:34,297 --> 00:05:38,512
- Sim, eram almas g�meas.
- Qual era o segredo deles?
73
00:05:40,959 --> 00:05:44,161
Ela era a serenidade dele.
74
00:05:45,411 --> 00:05:47,949
- � isso?
- � isso.
75
00:05:48,934 --> 00:05:51,229
Seu av� era um pensador,
como voc�.
76
00:05:51,264 --> 00:05:54,190
E quando acordava
no meio da noite
77
00:05:54,225 --> 00:05:57,204
e n�o conseguia dormir,
a �nica coisa que o adormecia
78
00:05:57,239 --> 00:05:59,559
era o toque da m�o
da sua av�.
79
00:05:59,912 --> 00:06:03,450
Nas costas ou bra�os dele,
pegava no sono.
80
00:06:04,771 --> 00:06:07,540
Ela era a serenidade dele.
81
00:06:11,337 --> 00:06:12,737
� s�rio.
82
00:06:14,991 --> 00:06:17,082
Siga esse seu cora��o.
83
00:06:18,113 --> 00:06:20,567
Ele dir� quando voc� achar
a sua parceira.
84
00:06:21,229 --> 00:06:22,629
Acredite em mim.
85
00:06:25,560 --> 00:06:27,488
Voc� sente
muita falta dele.
86
00:06:28,399 --> 00:06:30,098
Eu o vejo todos os dias.
87
00:06:31,497 --> 00:06:33,253
V�, v� se divertir.
88
00:07:10,797 --> 00:07:12,916
- Como vai voc�?
- Oi.
89
00:07:13,160 --> 00:07:15,950
- O que est� acontecendo?
- Oi, babaca.
90
00:07:26,557 --> 00:07:30,162
Certo, acredito que temos
um dia para aproveitar.
91
00:08:03,282 --> 00:08:04,682
Sa�de.
92
00:08:05,877 --> 00:08:07,467
Por que faria isso? N�o!
93
00:08:22,902 --> 00:08:24,340
Podemos?
94
00:08:24,375 --> 00:08:26,882
Temo que n�o
sem uma bebida.
95
00:08:26,917 --> 00:08:28,366
Regras s�o regras.
96
00:08:28,401 --> 00:08:30,811
Pode ser um fofo
e me trazer duas cervejas?
97
00:08:30,846 --> 00:08:33,354
Pode ser uma fofa
e lamber o meu saco?
98
00:08:33,389 --> 00:08:34,789
Meu Deus.
99
00:08:35,081 --> 00:08:36,533
Quem fala assim?
100
00:08:36,568 --> 00:08:38,777
Aceita uma cerveja?
Sem essa!
101
00:08:40,698 --> 00:08:43,341
Muito obrigado.
Ajuda bastante.
102
00:08:43,645 --> 00:08:45,045
Divirta-se!
103
00:08:45,859 --> 00:08:48,332
- Obrigada.
- Certo, voc�s v�o perder.
104
00:08:49,448 --> 00:08:52,054
Garotos contra garotas.
Que excitante.
105
00:08:52,089 --> 00:08:54,089
- Est� bem.
- Aqui est�.
106
00:08:54,124 --> 00:08:55,693
- Deixe comigo.
- � com voc�.
107
00:08:55,728 --> 00:08:57,204
- Obrigada.
- Por nada.
108
00:08:57,239 --> 00:09:00,328
- Voc� vai perder.
- D� aquela desfilada.
109
00:09:13,348 --> 00:09:15,998
- Boa sorte.
- Obrigado.
110
00:09:16,033 --> 00:09:17,433
E...
111
00:09:33,005 --> 00:09:34,611
Um ponto!
112
00:09:35,383 --> 00:09:37,201
Isso foi cruel.
113
00:09:37,571 --> 00:09:38,971
Emily.
114
00:09:39,006 --> 00:09:42,958
Cinco, quatro, tr�s,
dois, um.
115
00:09:47,583 --> 00:09:49,614
Voc� � maluca.
116
00:10:03,191 --> 00:10:05,670
Pode dizer o segredo?
117
00:10:06,616 --> 00:10:08,076
Fa�o um pedido.
118
00:10:08,828 --> 00:10:11,752
Sempre que lan�o,
� como soprar um c�lio.
119
00:10:11,754 --> 00:10:15,413
Esse � o meu truque.
Ajuda a me concentrar.
120
00:10:21,006 --> 00:10:23,266
Esse � o problema
com o amor:
121
00:10:23,328 --> 00:10:25,907
At� para n�s, ot�rios
sem esperan�a que querem,
122
00:10:26,403 --> 00:10:28,936
nada supera a parte
de se apaixonar.
123
00:10:29,589 --> 00:10:33,003
Como os m�nimos olhares
podem nos arrepiar a espinha,
124
00:10:34,032 --> 00:10:37,768
como voc� passa dias imaginando
como s�o os l�bios dela,
125
00:10:38,080 --> 00:10:40,314
o qu�o macia
sua pele deve ser.
126
00:10:41,357 --> 00:10:43,904
Est� vendo?
Esse � o problema com o amor.
127
00:10:44,381 --> 00:10:47,842
Uma vez que se apaixona,
essa parte acaba.
128
00:10:51,103 --> 00:10:53,251
Falando em gostosas,
qual voc� prefere?
129
00:10:54,619 --> 00:10:56,019
Est� falando s�rio?
130
00:10:57,153 --> 00:10:59,810
N�o acha que Jen e Emily
te conhecem bem demais?
131
00:11:00,614 --> 00:11:02,196
O que isso quer dizer?
132
00:11:02,738 --> 00:11:05,266
Que sabem que voc� �
um porco nojento.
133
00:11:06,257 --> 00:11:07,657
O que voc� quer dizer?
134
00:11:10,113 --> 00:11:12,364
Que seja, cara,
essa � sua �ltima chance.
135
00:11:12,366 --> 00:11:15,590
- Fale agora ou nunca.
- Vou arriscar.
136
00:11:15,813 --> 00:11:18,817
Ent�o, acho que as duas
s�o minhas.
137
00:11:20,681 --> 00:11:22,081
Oi, Aiden.
138
00:11:23,507 --> 00:11:24,907
Oi, amig�o.
139
00:11:36,002 --> 00:11:37,520
Esse � o meu garoto!
140
00:11:37,852 --> 00:11:39,831
Deve ter sido
um grande pedido.
141
00:11:41,524 --> 00:11:42,924
Foi mesmo.
142
00:11:51,987 --> 00:11:55,546
- Parece divertido.
- O jogo das argolas?
143
00:11:56,748 --> 00:11:58,148
Isso.
144
00:11:59,002 --> 00:12:01,018
Fique � vontade.
145
00:12:02,228 --> 00:12:04,796
Acho que � pedir demais
que ao menos finja
146
00:12:04,798 --> 00:12:07,065
que quer passar
o seu �ltimo dia conosco.
147
00:12:07,067 --> 00:12:11,734
- Fingir n�o est� no meu DNA.
- N�o est� mesmo.
148
00:12:12,597 --> 00:12:17,201
Sabe que o problema
n�o s�o voc�s. � que...
149
00:12:17,793 --> 00:12:19,193
Estou pronta.
150
00:12:19,938 --> 00:12:22,039
Pronta para ir embora.
151
00:12:23,475 --> 00:12:25,109
Pronta para amanh�.
152
00:12:29,557 --> 00:12:31,181
Amanh� ainda vai chegar.
153
00:12:31,534 --> 00:12:34,492
Enquanto isso,
deveria se divertir.
154
00:12:39,148 --> 00:12:44,148
N�o est� pensando no que acho
que est� pensando?
155
00:12:56,874 --> 00:12:58,430
Est� fazendo aquilo. Ela...
156
00:12:58,432 --> 00:13:00,346
Eu amo
quando elas fazem isso!
157
00:13:00,348 --> 00:13:02,753
Sabem que amamos isso,
n�o �? Devem saber.
158
00:13:02,755 --> 00:13:04,715
Deve ser por isso
que fazem.
159
00:13:05,242 --> 00:13:06,985
Do que acha
que est�o falando?
160
00:13:08,077 --> 00:13:10,172
Voc� precisa fumar
uma erva, cara.
161
00:13:10,174 --> 00:13:12,785
- E s�...
- N�o fale! N�o!
162
00:13:12,787 --> 00:13:14,561
- Se acalmar.
- Por que?
163
00:13:15,450 --> 00:13:18,201
Voc� � um idiota.
Sorte n�o ter dito para relaxar.
164
00:13:18,203 --> 00:13:20,577
Eu odeio quando
me mandam relaxar.
165
00:13:20,579 --> 00:13:21,979
Eu odeio muito.
166
00:13:21,981 --> 00:13:24,744
Quem voc� pensa que �,
invadindo o espa�o do Oscar
167
00:13:24,746 --> 00:13:27,329
e ferrando a minha vibe.
Quem permitiu? Eu n�o.
168
00:13:27,331 --> 00:13:30,941
N�o permiti. Mandando
eu relaxar... Relaxa voc�!
169
00:13:31,471 --> 00:13:33,101
S�rio, o que acha que �?
170
00:13:33,103 --> 00:13:35,718
- Acha que � sobre n�s?
- Sim, claro.
171
00:13:40,385 --> 00:13:42,787
- Oscar.
- O que foi, irm�o?
172
00:13:43,334 --> 00:13:46,916
- Relaxa.
- Agora � briga.
173
00:13:50,228 --> 00:13:52,946
- Aqui, vadia.
- Idiotas.
174
00:13:52,948 --> 00:13:55,085
- Em, para voc�.
- Oi.
175
00:13:56,538 --> 00:14:00,100
Olhem para eles,
parecem horm�nios ambulantes.
176
00:14:00,102 --> 00:14:04,234
S� servem para uma coisa,
que � conveniente para mim,
177
00:14:04,236 --> 00:14:07,552
� a �nica coisa
que quero deles.
178
00:14:07,832 --> 00:14:10,214
Fala isso
e chupa a sua garrafa.
179
00:14:14,042 --> 00:14:17,104
Acho que eles t�m
mais do que isso para oferecer.
180
00:14:18,775 --> 00:14:21,825
Alguns talvez tenham.
Talvez.
181
00:14:22,255 --> 00:14:26,087
N�o tenho como avaliar
cada amigo seu, quem tem tempo?
182
00:14:27,970 --> 00:14:30,489
Acha que os garotos
s�o melhores na faculdade?
183
00:14:30,491 --> 00:14:34,120
Espero que n�o. Gosto deles
assim, descomplicados.
184
00:14:34,122 --> 00:14:36,273
O lugar do mamilo
� crucial.
185
00:14:38,217 --> 00:14:39,617
Oi, gente.
186
00:14:39,903 --> 00:14:42,266
Voc� e a Serena
estavam se divertindo.
187
00:14:42,268 --> 00:14:44,653
� jogo das argolas.
O que quer que eu diga?
188
00:14:44,978 --> 00:14:47,481
Passos pequenos, irm�o.
Passos pequenos.
189
00:14:47,483 --> 00:14:49,787
- N�o sei, cara.
- � o qu�?
190
00:14:51,746 --> 00:14:54,217
Voc� e o Bobby
n�o entendem.
191
00:14:54,341 --> 00:14:57,732
E voc� sim, que escolhe
entre garotas que te odeiam.
192
00:14:57,734 --> 00:14:59,855
- Isso n�o importa.
- Importa sim.
193
00:14:59,857 --> 00:15:01,746
Se quisermos transar
com garotas
194
00:15:01,748 --> 00:15:04,747
por mais experi�ncias
antes da faculdade, ser� hoje.
195
00:15:04,749 --> 00:15:08,876
Falo de todos n�s.
Todos n�s e elas.
196
00:15:09,703 --> 00:15:11,537
As garotas
n�o s�o t�o diferentes.
197
00:15:11,767 --> 00:15:13,265
- Elas s�o.
- Elas s�o.
198
00:15:13,267 --> 00:15:16,035
N�o, n�o s�o. N�o, n�o.
N�o s�o.
199
00:15:16,037 --> 00:15:18,425
Os dados est�o
do nosso lado.
200
00:15:18,427 --> 00:15:20,407
- Voc� quer alguns dados?
- Quero.
201
00:15:20,409 --> 00:15:24,502
- Aiden, o quanto ama boquetes?
- O qu�? Eu n�o sei.
202
00:15:24,504 --> 00:15:26,023
Voc� n�o sabe?
203
00:15:26,875 --> 00:15:29,380
Gosto bastante. � bom.
204
00:15:29,382 --> 00:15:32,184
- Porra, cara. Eu gosto.
- Claro, � �timo.
205
00:15:32,186 --> 00:15:35,988
De 1 a 10, qu�o gostosa ela tem
que ser para fazer um boquete?
206
00:15:35,990 --> 00:15:38,971
Eu n�o sei, cara.
Nunca parei para pensar nisso.
207
00:15:38,973 --> 00:15:40,557
Ent�o pense!
208
00:15:40,559 --> 00:15:44,950
Vamos tirar as 7, 8, 9 e 10,
porque essas podem, certo?
209
00:15:44,952 --> 00:15:47,111
Deixaria uma 6
te fazer um boquete?
210
00:15:48,346 --> 00:15:50,533
- Depende.
- Do qu�?
211
00:15:50,735 --> 00:15:52,595
Das circunst�ncias.
212
00:15:52,597 --> 00:15:54,253
- Enrola��o!
- � importante!
213
00:15:54,255 --> 00:15:58,415
Certo, tudo bem, 6 est� valendo.
Deixaria uma 6 fazer um boquete.
214
00:15:58,417 --> 00:16:01,759
- Que gentil. E uma 5?
- Sim, tamb�m, que seja.
215
00:16:01,761 --> 00:16:03,768
Agora estamos chegando
a algum lugar.
216
00:16:03,770 --> 00:16:08,291
Deixaria uma 4?
Jessica Dooley � uma 4.
217
00:16:08,293 --> 00:16:10,160
- No melhor dia.
- N�o come�a...
218
00:16:10,162 --> 00:16:12,442
N�o come�a voc�.
Onde paramos?
219
00:16:12,444 --> 00:16:14,522
- Paramos em 3?
- Certo, pega leve.
220
00:16:14,524 --> 00:16:17,695
Aiden, como qualquer outro cara
no planeta, deixaria...
221
00:16:17,995 --> 00:16:21,188
qualquer garota com um pulso
lhe dar um boquete.
222
00:16:21,190 --> 00:16:22,959
Por Deus,
aonde quer chegar?
223
00:16:22,961 --> 00:16:24,949
Estou quase l�, Jesse.
224
00:16:25,551 --> 00:16:27,398
Bobby,
em uma escala de 1 a 10,
225
00:16:27,400 --> 00:16:29,408
s� em apar�ncia,
quanto � o Aiden?
226
00:16:29,528 --> 00:16:32,950
- Ele � um 8,5.
- Obrigado, cara.
227
00:16:32,952 --> 00:16:36,523
- Qual a minha nota?
- Voc�? Voc� � um 3.
228
00:16:36,931 --> 00:16:39,317
- Voc� � um ot�rio.
- N�o, voc� � um 7.
229
00:16:39,319 --> 00:16:43,515
- N�o, voc� j� falou. Escutem...
- N�o sei onde chegar� com isso.
230
00:16:43,954 --> 00:16:47,647
Sei que garotas s�o diferentes.
Mas n�o s�o t�o diferentes.
231
00:16:47,649 --> 00:16:50,418
S�o t�o curiosas quanto n�s
sexualmente.
232
00:16:50,420 --> 00:16:54,154
N�o acha que as garotas amam
nossas l�nguas em suas vaginas,
233
00:16:54,156 --> 00:16:56,535
como amamos suas bocas
em nossos p�nis?
234
00:16:56,537 --> 00:16:57,937
Claro que gostam.
235
00:16:58,050 --> 00:17:01,200
Qual �, gente?
Todos n�s somos jovens!
236
00:17:01,202 --> 00:17:04,698
Somos curiosos, sexuais,
237
00:17:04,700 --> 00:17:09,560
queremos investigar,
explorar, tirar, abrir,
238
00:17:09,562 --> 00:17:12,280
- explodir por todo lado!
- Olha onde explode.
239
00:17:12,282 --> 00:17:14,923
Aqui est�o seus dados,
certo?
240
00:17:14,925 --> 00:17:18,258
Os garotos podem aceitar
at� uma 3, certo?
241
00:17:18,260 --> 00:17:20,603
Serena est� com um 8,5.
242
00:17:20,905 --> 00:17:23,489
Garotas s�o diferentes,
mas pensem nisso.
243
00:17:23,491 --> 00:17:25,576
Elas tem uma diferen�a
de 5,5?
244
00:17:25,888 --> 00:17:29,083
Acho que n�o. Por isso acho
que o Aiden j� est� l�.
245
00:17:29,085 --> 00:17:32,783
E a verdade � que eles n�o t�m
nem 4 pontos de diferen�a.
246
00:17:32,785 --> 00:17:35,191
Isso significa
que tenho uma chance.
247
00:17:35,555 --> 00:17:38,526
Agora vai l�, coloca esses dados
no cachimbo e fuma.
248
00:17:38,528 --> 00:17:41,892
- Est� bem.
- Olhem para elas.
249
00:17:44,543 --> 00:17:47,765
Elas parecem simples criaturas
para mim.
250
00:17:52,269 --> 00:17:55,739
Aposto que est�o falando
de menstrua��o e suti�s de bojo.
251
00:17:56,581 --> 00:17:59,276
Jen � f�cil.
Daqui a 10 anos,
252
00:17:59,278 --> 00:18:02,483
- uma advogada poderosa.
- Gostei dessa.
253
00:18:02,485 --> 00:18:04,499
Mastigar� os homens
como carreira.
254
00:18:04,501 --> 00:18:06,014
E depois os cuspirei.
255
00:18:08,901 --> 00:18:12,800
- E crian�as?
- O que tem elas?
256
00:18:13,318 --> 00:18:15,318
Acha que vai querer um dia?
257
00:18:15,418 --> 00:18:17,133
Em, eu sou uma crian�a.
258
00:18:17,135 --> 00:18:20,160
Com certeza n�o estou
pensando em ter uma.
259
00:18:20,162 --> 00:18:21,977
Certo, � a vez da Serena.
260
00:18:21,979 --> 00:18:25,938
- Voc� � uma escritora.
- Incr�vel! Obrigada.
261
00:18:26,563 --> 00:18:27,963
E a Em?
262
00:18:28,428 --> 00:18:32,113
Tamb�m � f�cil.
Presidente do Sierra Club.
263
00:18:32,115 --> 00:18:36,903
- Presidente da Corpo da Paz.
- Presidente dos Estados Unidos.
264
00:18:36,905 --> 00:18:39,804
- Est� bem, voc�s s�o loucas.
- N�o somos loucas.
265
00:18:39,806 --> 00:18:42,237
� a garota mais inteligente
que conhe�o.
266
00:18:42,374 --> 00:18:46,417
� quem tem mais chance de �xito.
E anu�rios n�o mentem.
267
00:18:46,517 --> 00:18:50,551
Esperem...
Em � a editora do anu�rio.
268
00:18:50,553 --> 00:18:53,163
Como sabemos
que ela n�o trapaceou?
269
00:18:54,574 --> 00:18:58,475
Porque ganhei como
quem tem mais chance de �xito?
270
00:18:58,575 --> 00:19:01,225
- O que quer dizer?
- Por favor.
271
00:19:01,327 --> 00:19:04,693
Todos sabem
que mais chance de �xito
272
00:19:04,695 --> 00:19:08,557
- � um c�digo para maior nerd.
- Em, n�o. N�o �.
273
00:19:08,559 --> 00:19:12,301
N�o � c�digo para nada.
Significa que acreditam em voc�.
274
00:19:12,303 --> 00:19:14,011
Diz quem ganhou
o melhor corpo.
275
00:19:14,013 --> 00:19:15,413
Qual �, Em?
276
00:19:15,535 --> 00:19:18,474
Tenho um bom corpo, e da�?
277
00:19:18,476 --> 00:19:21,140
Acredite,
n�o � algo para se gabar.
278
00:19:21,142 --> 00:19:24,822
Pessoas pensando
que � inteligente tamb�m n�o.
279
00:19:24,824 --> 00:19:27,356
Certo, vez da Lily!
280
00:19:27,358 --> 00:19:30,107
Por favor,
sou uma causa perdida.
281
00:19:31,870 --> 00:19:34,238
Tamb�m sou
uma causa perdida.
282
00:19:36,473 --> 00:19:38,342
Beijem minha bunda!
283
00:19:40,212 --> 00:19:42,302
Lily, me espera!
284
00:20:02,510 --> 00:20:05,014
Ainda h� muito
que gostaria de te perguntar...
285
00:20:05,028 --> 00:20:07,775
mostrar para voc�,
compartilhar com voc�.
286
00:20:19,776 --> 00:20:21,717
N�o fica melhor que isso.
287
00:20:27,358 --> 00:20:29,590
� engra�ado como esse
pensamento conforta
288
00:20:29,592 --> 00:20:32,249
e aterroriza
ao mesmo tempo.
289
00:20:33,528 --> 00:20:35,025
Por um lado,
290
00:20:35,423 --> 00:20:38,728
sou t�o grato
por esses caras,
291
00:20:40,959 --> 00:20:44,939
pela Lily, por esse dia,
por esse momento.
292
00:20:46,164 --> 00:20:48,443
Pelo outro,
tenho o pressentimento
293
00:20:48,478 --> 00:20:50,848
que s� ficar� dif�cil
daqui para frente.
294
00:20:51,172 --> 00:20:52,677
Como n�o poderia?
295
00:20:53,637 --> 00:20:55,141
Olhe para a gente.
296
00:20:55,510 --> 00:20:57,822
Essa tem que ser
a parte f�cil, n�o �?
297
00:21:05,799 --> 00:21:08,540
Como ser� quando essa pequena
aventura que estamos
298
00:21:08,576 --> 00:21:10,647
sofrer verdadeiras
reviravoltas?
299
00:21:11,860 --> 00:21:13,836
Resolva um problema
para mim.
300
00:21:15,325 --> 00:21:16,755
Posso?
301
00:21:25,019 --> 00:21:26,434
A Jen est� certa?
302
00:21:27,069 --> 00:21:29,415
Ela acha que todos
os caras s�o babacas.
303
00:21:31,105 --> 00:21:32,669
Ela provavelmente
est� certa.
304
00:21:38,486 --> 00:21:40,142
N�o te acho um babaca.
305
00:21:41,566 --> 00:21:43,467
Talvez eu n�o seja
como os outros.
306
00:21:45,203 --> 00:21:47,679
Ou talvez babacas
sejam apenas babacas
307
00:21:47,714 --> 00:21:51,001
- e voc� � como os outros caras.
- Ent�o sou como os outros?
308
00:21:51,278 --> 00:21:52,956
N�o foi isso
que quis dizer.
309
00:21:52,978 --> 00:21:54,547
Estou brincando.
310
00:22:02,290 --> 00:22:03,907
Voc� acha que est� pronto?
311
00:22:04,456 --> 00:22:05,885
Para qu�?
312
00:22:06,627 --> 00:22:08,029
Sair de casa.
313
00:22:09,451 --> 00:22:10,919
Faculdade, tudo isso.
314
00:22:12,431 --> 00:22:14,233
T�o pronto
quanto poderia estar.
315
00:22:15,165 --> 00:22:16,760
Est� certo.
316
00:22:18,142 --> 00:22:20,532
N�o acho que estou pronta
como poderia.
317
00:22:23,606 --> 00:22:25,013
Como assim?
318
00:22:26,595 --> 00:22:30,427
Existem coisas que eu deveria
ter feito antes de ir.
319
00:22:30,519 --> 00:22:31,949
Como o qu�?
320
00:22:33,309 --> 00:22:34,885
Eu n�o sei.
321
00:22:37,256 --> 00:22:38,982
Como...
322
00:22:41,651 --> 00:22:43,485
Como namorado mais.
323
00:22:44,672 --> 00:22:46,754
Talvez deveria
ter namorado mais.
324
00:22:48,229 --> 00:22:50,498
Voc� tem bastante
tempo para isso, Em.
325
00:22:51,103 --> 00:22:54,176
Al�m disso, quantos idiotas
do colegial se pode namorar?
326
00:22:57,161 --> 00:23:00,103
Me pergunto se,
namorando mais no ensino m�dio,
327
00:23:00,138 --> 00:23:02,250
eu namoraria melhor
na faculdade.
328
00:23:02,836 --> 00:23:05,162
- "Namoraria melhor"?
- Claro.
329
00:23:05,882 --> 00:23:07,606
Precisa de pr�tica, n�o �?
330
00:23:08,235 --> 00:23:12,671
- Melhora com a pr�tica, certo?
- Namoros n�o se praticam.
331
00:23:15,705 --> 00:23:17,105
F�cil para voc� dizer,
332
00:23:17,107 --> 00:23:19,393
certeza que namorou
o quanto quis.
333
00:23:21,218 --> 00:23:22,687
N�o tenha tanta certeza.
334
00:23:24,491 --> 00:23:25,973
Est� dizendo...
335
00:23:27,213 --> 00:23:29,944
que tem algu�m que gostaria
de ter namorado?
336
00:23:30,687 --> 00:23:32,214
� claro que sim.
337
00:23:46,009 --> 00:23:48,312
- Obrigado, cara.
- Espera, ele conseguiu?
338
00:23:48,468 --> 00:23:49,965
N�o.
339
00:23:50,467 --> 00:23:51,895
Ele quase conseguiu.
340
00:23:52,784 --> 00:23:54,324
Foi um esfor�o bem grande.
341
00:23:54,776 --> 00:23:57,876
Quase s� vale nas argolas
e sexo na escola, n�o � Jen?
342
00:23:58,423 --> 00:23:59,872
Desculpa, camarada.
343
00:23:59,907 --> 00:24:03,647
Sei que prometi, mas certas
coisas precisam ser partilhadas.
344
00:24:03,682 --> 00:24:05,158
Sim, precisam.
345
00:24:07,991 --> 00:24:09,398
Precisam?
346
00:24:13,033 --> 00:24:15,228
- O que isso significa?
- N�o se atreva.
347
00:24:15,256 --> 00:24:16,904
Dane-se.
348
00:24:17,137 --> 00:24:18,537
Atreva-se!
349
00:24:18,543 --> 00:24:19,943
- O qu�?
- Qual �, Em.
350
00:24:20,069 --> 00:24:22,189
Certas coisas precisam
ser partilhadas.
351
00:24:22,299 --> 00:24:24,330
N�o, s�rio. Vou matar voc�.
352
00:24:25,187 --> 00:24:28,149
- Vai me agradecer.
- N�o!
353
00:24:28,184 --> 00:24:30,711
Est� na hora de tirar
o coelho da cartola.
354
00:24:30,726 --> 00:24:34,429
- Talvez eles possam te ajudar.
- N�o sei n�o, pessoal.
355
00:24:34,464 --> 00:24:36,748
- Estou com a Lily.
- N�o me importo
356
00:24:36,750 --> 00:24:39,211
com quem est�,
nem mais uma palavra.
357
00:24:44,194 --> 00:24:46,705
- N�o falo mais nada. Desculpa.
- Isso mesmo.
358
00:24:46,740 --> 00:24:48,400
- O qu�...
- Desculpa.
359
00:24:48,435 --> 00:24:49,884
Espera, � isso?
360
00:24:49,892 --> 00:24:51,961
- Sim.
- Que besteira.
361
00:24:52,158 --> 00:24:53,716
Na verdade...
362
00:24:53,973 --> 00:24:56,264
- Acho impressionante.
- Cala a boca.
363
00:24:56,299 --> 00:24:59,823
N�o, um homem nunca
deixaria o outro na m�o assim.
364
00:24:59,858 --> 00:25:04,029
- Garotas s�o mais delicadas.
- Isso � besteira e sexista.
365
00:25:05,031 --> 00:25:07,296
- Como assim?
- Sexista.
366
00:25:07,331 --> 00:25:10,461
Como isso � sexista?
Estava sendo legal.
367
00:25:10,500 --> 00:25:14,045
Quando se faz uma generaliza��o
com base no sexo, � sexismo.
368
00:25:14,237 --> 00:25:16,083
Me chupa, sapatona.
369
00:25:16,175 --> 00:25:18,377
- Seu idiota!
- Oscar!
370
00:25:18,512 --> 00:25:20,931
- Acha todos os caras babacas.
- Sim, acho,
371
00:25:20,950 --> 00:25:24,977
- porque eles s�o, Oscar.
- E isso n�o � sexista, Jen?
372
00:25:25,206 --> 00:25:27,102
Claramente n�o entendo
as mulheres.
373
00:25:27,127 --> 00:25:30,410
Eu n�o disse que garotas
s�o mais manipuladoras.
374
00:25:30,445 --> 00:25:32,224
Sei que est� elogiando,
375
00:25:32,259 --> 00:25:34,863
mas na verdade est�
nos colocando em uma caixa.
376
00:25:34,981 --> 00:25:37,679
- Me d� um tiro, cara.
- Tudo bem.
377
00:25:37,714 --> 00:25:41,480
� sexismo dizer que homens
s�o fisicamente mais fortes?
378
00:25:41,515 --> 00:25:43,237
- Sim.
- N�o, n�o �. � um fato.
379
00:25:43,329 --> 00:25:46,845
E � sexismo dizer que homens
s�o mais inteligentes?
380
00:25:46,880 --> 00:25:49,765
N�o, porque voc�s s�o burras.
E isso tamb�m � fato.
381
00:25:50,367 --> 00:25:51,820
- Isso.
- Voc� precisa ir.
382
00:25:51,855 --> 00:25:53,660
Jen est� certa,
voc� � um babaca.
383
00:25:54,570 --> 00:25:57,068
Beleza,
ent�o concorda com elas?
384
00:25:57,203 --> 00:25:58,625
Na verdade n�o.
385
00:25:58,957 --> 00:26:02,193
Isso n�o significa que podemos
ter uma conversa civilizada.
386
00:26:02,218 --> 00:26:03,928
- Obrigada, Jesse.
- Isso.
387
00:26:05,686 --> 00:26:07,778
Mas voc� n�o concorda
comigo,
388
00:26:07,813 --> 00:26:10,362
acha que tudo bem nos colocar
em uma caixa?
389
00:26:11,408 --> 00:26:12,892
Jesse?
390
00:26:17,924 --> 00:26:19,330
Tudo bem...
391
00:26:23,443 --> 00:26:24,908
Sabem o que � isso?
392
00:26:25,457 --> 00:26:28,369
Sim, um molde
do clit�ris da Lily.
393
00:26:30,337 --> 00:26:32,198
- Olha isso.
- N�o, � um amuleto.
394
00:26:32,284 --> 00:26:34,376
- Voc� nunca me choca.
- Um amuleto.
395
00:26:34,411 --> 00:26:36,774
- Essa foi demais.
- N�o me chocou tamb�m.
396
00:26:36,809 --> 00:26:39,314
- � um amuleto.
- Quieto, feminista hippie.
397
00:26:39,492 --> 00:26:41,280
Ent�o, voc� gosta?
398
00:26:41,995 --> 00:26:45,745
Sim, adoro.
Acho que � realmente... � lindo!
399
00:26:46,257 --> 00:26:49,167
Obrigado.
Ent�o deixa eu perguntar.
400
00:26:49,745 --> 00:26:51,719
Por que o amuleto � lindo?
401
00:26:52,503 --> 00:26:54,704
- Como assim?
- O que o faz bonito?
402
00:26:55,122 --> 00:26:58,835
De repente virou advogado?
403
00:26:58,870 --> 00:27:01,026
N�o, s� acho...
404
00:27:01,738 --> 00:27:03,746
Acho uma pena
que estamos condenados
405
00:27:03,781 --> 00:27:06,308
em dizer e fazer
a coisa certa que...
406
00:27:06,785 --> 00:27:09,239
n�o conseguimos dizer
o que � belo em algo.
407
00:27:09,944 --> 00:27:12,241
Por que eu o uso
em volta do pesco�o?
408
00:27:13,567 --> 00:27:16,256
- Por qu�?
- Porque ela � linda.
409
00:27:16,919 --> 00:27:18,739
Ela � calma.
410
00:27:19,072 --> 00:27:20,479
Ela � s�bia.
411
00:27:20,566 --> 00:27:25,041
Ela � gentil, justa,
carinhosa, poderosa.
412
00:27:25,129 --> 00:27:27,705
Ela � misteriosa,
aventureira, ela �...
413
00:27:28,498 --> 00:27:31,127
Ela � destemida,
� protetora.
414
00:27:31,734 --> 00:27:34,302
E sim, ela � delicada.
415
00:27:37,250 --> 00:27:40,719
Se considera isso sexista,
que seja.
416
00:27:45,867 --> 00:27:47,891
Acho que � sensual
pra caramba.
417
00:27:49,274 --> 00:27:51,834
Ent�o um cara n�o pode
ser todas essas coisas?
418
00:27:53,236 --> 00:27:55,512
Se acha que � isso
que eu quis dizer...
419
00:27:55,810 --> 00:27:59,654
Eu luto para ser tudo isso.
S�o qualidades que admiro.
420
00:28:00,693 --> 00:28:02,635
Acho que voc�
� todas essas coisas.
421
00:28:03,190 --> 00:28:06,862
- � por isso que te amo.
- E me ama por outras raz�es?
422
00:28:07,188 --> 00:28:08,640
Quem disse que amo voc�?
423
00:28:10,160 --> 00:28:12,987
- Preciso de uma cerveja.
- Bobby!
424
00:28:15,996 --> 00:28:19,442
Cara, voc� n�o vai estragar
a minha alegria hoje.
425
00:28:19,577 --> 00:28:21,148
Precisa se recompor.
426
00:28:21,927 --> 00:28:25,172
Tudo bem que n�o iremos
para a mesma faculdade.
427
00:28:25,870 --> 00:28:28,156
Eu e voc� n�o vamos.
Aiden e eu n�o vamos.
428
00:28:32,088 --> 00:28:33,518
- O qu�?
- N�o � o mesmo.
429
00:28:33,553 --> 00:28:34,959
N�o �.
430
00:28:35,119 --> 00:28:38,299
Desde o in�cio foi sempre
voc� e Bobby.
431
00:28:38,561 --> 00:28:40,426
Era Jesse e Bobby.
Jesse e Bobby.
432
00:28:40,461 --> 00:28:42,048
Sempre foi Jesse e Bobby.
433
00:28:42,083 --> 00:28:44,859
Voc�s ganharam melhor casal
no anu�rio, meu Deus.
434
00:28:44,894 --> 00:28:46,863
- O qu�?
- O qu�?
435
00:28:49,115 --> 00:28:51,083
Voc� e o Bobby
436
00:28:51,321 --> 00:28:52,809
tiveram mais votos
437
00:28:53,345 --> 00:28:57,079
para melhor casal, mas srt� Obed
sabia que n�o era verdade
438
00:28:57,114 --> 00:28:58,662
ent�o deu ao segundo lugar.
439
00:28:58,697 --> 00:29:00,466
- Meu Deus.
- S�rio?
440
00:29:00,964 --> 00:29:04,193
Espera, achei que Jesse e Lily
ganharam melhor casal.
441
00:29:04,228 --> 00:29:05,628
N�o exatamente.
442
00:29:05,630 --> 00:29:07,462
Ele est� sendo
um pouco sens�vel?
443
00:29:08,502 --> 00:29:11,388
Ent�o n�o vamos para a mesma
faculdade. Ningu�m vai.
444
00:29:11,423 --> 00:29:12,951
- N�o significa...
- N�o.
445
00:29:13,440 --> 00:29:16,466
Eu e voc� ganhamos melhor casal?
N�o, n�o ganhamos.
446
00:29:16,562 --> 00:29:18,131
Ent�o n�o fale comigo.
447
00:29:32,202 --> 00:29:33,625
� uma festa particular?
448
00:29:40,085 --> 00:29:41,560
Deixa eu te perguntar.
449
00:29:42,717 --> 00:29:44,607
Por que est� levando
isso a s�rio?
450
00:29:46,641 --> 00:29:50,030
Como n�o levar se meu melhor
diz que n�o vai mais sair?
451
00:29:50,165 --> 00:29:52,544
- Acha que eu quis dizer isso?
- N�o quis?
452
00:30:11,628 --> 00:30:13,239
Ganhamos como melhor casal.
453
00:30:14,465 --> 00:30:17,214
- O qu�?
- Aparentemente,
454
00:30:17,837 --> 00:30:19,579
de acordo com a Emily,
voc� e eu
455
00:30:19,920 --> 00:30:22,435
tivemos a maioria dos votos
para melhor casal.
456
00:30:22,507 --> 00:30:25,855
� alguma coisa, n�o �?
N�s merecemos.
457
00:30:26,250 --> 00:30:27,746
Jesse e Bobby.
458
00:30:32,911 --> 00:30:34,509
Jesse e Bobby.
459
00:30:35,869 --> 00:30:37,389
Quem � melhor do que n�s?
460
00:30:42,665 --> 00:30:46,682
Acho que voc� deve ser o melhor
dos "melhores amigos".
461
00:30:54,272 --> 00:30:56,270
Ent�o por que mudou
de ideia?
462
00:31:11,753 --> 00:31:14,750
Ir�amos nos divertir muito
se f�ssemos estudar juntos.
463
00:31:16,574 --> 00:31:18,045
Jesse e Bobby.
464
00:31:18,748 --> 00:31:22,412
Eu amo Jesse e Bobby.
� quem eu sou.
465
00:31:23,993 --> 00:31:27,647
N�o estou indo para outro lugar
porque n�o quero sair mais.
466
00:31:28,015 --> 00:31:29,437
Estou indo
467
00:31:30,881 --> 00:31:34,979
pois quero descobrir
quem � Jesse sem Jesse e Bobby.
468
00:31:46,568 --> 00:31:48,040
Vou ver a Lily.
469
00:31:48,770 --> 00:31:50,265
Quer voltar?
470
00:31:52,845 --> 00:31:55,788
- Depois eu vou.
- Tudo bem.
471
00:33:15,734 --> 00:33:17,303
Algu�m quer ir caminhar?
472
00:33:19,786 --> 00:33:22,274
Vai caminhar, porra.
Vai caminhar!
473
00:33:22,276 --> 00:33:25,090
- N�o quero...
- Meu Deus, cara. Vamos l�.
474
00:33:25,830 --> 00:33:27,232
T� bom.
475
00:33:32,156 --> 00:33:33,653
Voc�...
476
00:33:34,425 --> 00:33:36,082
Est� indo para Boulder,
n�o �?
477
00:33:39,484 --> 00:33:42,026
� incr�vel.
Deve ser... bem divertido.
478
00:33:47,680 --> 00:33:51,048
Engra�ado,
n�o sa�mos muito.
479
00:33:51,463 --> 00:33:53,364
Como assim?
Sempre estamos juntos.
480
00:33:54,463 --> 00:33:55,966
Acho que sim.
Quero dizer...
481
00:33:59,370 --> 00:34:02,429
Sempre estamos juntos
porque temos os mesmos amigos.
482
00:34:02,433 --> 00:34:04,121
Mas n�s nunca...
483
00:34:05,971 --> 00:34:10,708
- Conversamos ou sa�mos.
- Quer saber? Vamos mudar isso.
484
00:34:13,580 --> 00:34:14,980
Claro.
485
00:34:14,982 --> 00:34:17,891
Desembucha.
Pergunte-me qualquer coisa.
486
00:34:20,522 --> 00:34:21,954
- Desembucha.
- Certo.
487
00:34:24,892 --> 00:34:27,821
- Gostou do ensino m�dio?
- Sim!
488
00:34:28,336 --> 00:34:32,498
Quero dizer, gostei.
N�o sei. Eu...
489
00:34:33,748 --> 00:34:36,584
Talvez.
Pergunte-me de novo em 10 anos.
490
00:34:37,935 --> 00:34:39,728
- Minha vez.
- Vai l�.
491
00:34:40,486 --> 00:34:43,172
- Seus 5 favoritos.
- 5 o qu�?
492
00:34:43,317 --> 00:34:45,173
Os 5 favoritos.
Os essenciais.
493
00:34:45,612 --> 00:34:50,566
Cor, comida, m�sica, filme
e posi��o favorita.
494
00:34:52,004 --> 00:34:55,573
- Voc� � meio maluquinha, n�o �?
- N�o somos todos?
495
00:34:56,327 --> 00:34:57,805
E ent�o?
496
00:34:59,808 --> 00:35:03,446
Primeiro � a cor, certo?
Cor. Essa � f�cil.
497
00:35:04,556 --> 00:35:05,999
Que tal...
498
00:35:10,394 --> 00:35:13,221
Vou escolher aquela ali.
499
00:35:15,428 --> 00:35:16,861
P�r do sol com azul.
500
00:35:17,185 --> 00:35:19,188
- P�r do sol com azul?
- Isso.
501
00:35:20,772 --> 00:35:22,859
N�o sabia que era uma cor.
502
00:35:23,842 --> 00:35:26,762
N�o � apenas uma cor.
503
00:35:27,562 --> 00:35:29,024
� a minha cor favorita.
504
00:35:42,053 --> 00:35:43,711
Acontece todo dia.
505
00:35:47,666 --> 00:35:49,300
Voc� e eu.
506
00:35:52,012 --> 00:35:53,577
N�s acontecemos todo dia.
507
00:35:56,411 --> 00:35:57,856
Agora vem o "mas".
508
00:36:01,116 --> 00:36:02,735
- Mas...
- Sabia.
509
00:36:04,621 --> 00:36:06,028
O que voc� sabe?
510
00:36:08,251 --> 00:36:09,675
N�o muito.
511
00:36:11,721 --> 00:36:14,973
Sei que estamos pensando
na mesma coisa.
512
00:36:16,890 --> 00:36:18,333
E o que seria?
513
00:36:21,595 --> 00:36:23,521
Que talvez
514
00:36:24,753 --> 00:36:27,861
esse seja o nosso �ltimo
p�r do sol juntos.
515
00:36:30,165 --> 00:36:33,884
Nosso �ltimo m�gico
e inesquec�vel p�r do sol.
516
00:36:44,052 --> 00:36:45,523
O que faremos?
517
00:36:48,452 --> 00:36:49,946
N�o sei.
518
00:36:51,032 --> 00:36:53,159
Estamos ficando sem tempo.
519
00:36:55,791 --> 00:36:57,266
Vamos fazer uma lista.
520
00:36:58,863 --> 00:37:01,484
- S�rio?
- Pr�s e contras de um t�rmino.
521
00:37:01,617 --> 00:37:03,618
Estamos pensando
na mesma coisa.
522
00:37:03,620 --> 00:37:06,903
- Ent�o vamos colocar para fora.
- Colocar para fora.
523
00:37:08,849 --> 00:37:10,373
- Vamos falar.
- Vamos...
524
00:37:10,375 --> 00:37:13,232
- Certo, pr�s de um t�rmino.
- Pr�s.
525
00:37:13,448 --> 00:37:14,866
Pr�.
526
00:37:15,751 --> 00:37:18,612
N�o ter�amos que namorar
a dist�ncia.
527
00:37:19,030 --> 00:37:22,065
- Falam que � horr�vel.
- Pois �.
528
00:37:22,112 --> 00:37:26,681
E n�o ter�amos que esperar
um pelo outro
529
00:37:26,683 --> 00:37:29,256
enquanto o resto est�
vivenciando coisas novas.
530
00:37:29,258 --> 00:37:31,089
�, coisas legais.
531
00:37:36,411 --> 00:37:38,954
Voc� pode beijar
quantos caras quiser.
532
00:37:39,437 --> 00:37:41,729
E voc� pode beijar
quantas garotas quiser.
533
00:37:44,431 --> 00:37:47,049
Na verdade,
voc� pode fazer o que quiser.
534
00:37:47,052 --> 00:37:48,616
Voc� pode fazer
o que quiser!
535
00:37:49,485 --> 00:37:53,998
- � bem sedutor.
- �, � sim.
536
00:37:55,929 --> 00:37:57,560
Certo,
contras de um t�rmino.
537
00:38:00,764 --> 00:38:02,789
Tenho essa garota
de tirar o f�lego.
538
00:38:07,929 --> 00:38:10,445
E eu tenho
esse garoto lindo.
539
00:38:13,055 --> 00:38:15,515
E eu sentiria
muita falta dela.
540
00:38:17,381 --> 00:38:19,099
E eu sentiria
muita falta dele.
541
00:38:22,589 --> 00:38:25,577
Enquanto eu estiver vivenciando
essas coisas novas,
542
00:38:25,579 --> 00:38:29,277
vou querer ficar
no meu dormit�rio pat�tico.
543
00:38:30,125 --> 00:38:33,066
Pateticamente esperando
pela minha namorada aparecer.
544
00:38:34,732 --> 00:38:37,065
Tamb�m posso me ver assim,
sendo bem...
545
00:38:38,346 --> 00:38:39,821
pat�tica.
546
00:38:44,343 --> 00:38:45,835
E ent�o?
547
00:38:48,962 --> 00:38:50,449
E ent�o?
548
00:39:48,771 --> 00:39:50,644
Queria que n�o
precisasse acabar.
549
00:39:58,469 --> 00:40:00,194
Quem disse que precisa?
550
00:40:13,077 --> 00:40:14,833
Hoje, rapazes...
551
00:40:15,806 --> 00:40:17,372
Tudo � poss�vel.
552
00:40:22,943 --> 00:40:24,556
Mantenha-se
sempre em forma.
553
00:41:45,314 --> 00:41:48,012
Em todos os filmes
sobre o espa�o
554
00:41:48,023 --> 00:41:50,101
algu�m sempre pergunta
algo como:
555
00:41:52,534 --> 00:41:54,173
J� se perguntou...
556
00:41:54,864 --> 00:41:57,427
se em algum lugar
no c�u...
557
00:41:59,628 --> 00:42:01,254
h� pessoas
558
00:42:01,677 --> 00:42:04,502
olhando para n�s
como estamos olhando para eles?
559
00:42:05,871 --> 00:42:09,393
Adorei isso.
� como se, talvez...
560
00:42:10,791 --> 00:42:15,471
existam outros oito amigos
l� no espa�o, como n�s...
561
00:42:17,204 --> 00:42:20,044
- olhando para a Terra.
- Duvido.
562
00:42:20,453 --> 00:42:22,088
N�o sei.
563
00:42:23,074 --> 00:42:26,545
O espa�o � infinito, certo?
564
00:42:28,288 --> 00:42:32,918
Infinito...
� t�o dif�cil de compreender...
565
00:42:34,410 --> 00:42:35,810
� como aquele macaco.
566
00:42:38,544 --> 00:42:39,944
Que macaco?
567
00:42:43,054 --> 00:42:46,749
� a... teoria, certo?
568
00:42:46,926 --> 00:42:50,218
Se colocar um macaco na frente
de uma m�quina de escrever
569
00:42:50,576 --> 00:42:52,657
por um intervalo de tempo
infinito,
570
00:42:53,063 --> 00:42:54,692
ele acabar�
escrevendo Hamlet.
571
00:42:56,885 --> 00:43:00,132
Isso � rid�culo.
Eu n�o acredito nisso.
572
00:43:00,298 --> 00:43:02,054
N�o sei o que h�
para acreditar.
573
00:43:02,068 --> 00:43:04,193
Um macaco
n�o escrever� Hamlet.
574
00:43:04,349 --> 00:43:06,579
Ele escrever�
cada letra na ordem certa,
575
00:43:06,581 --> 00:43:08,534
at� letras mai�sculas
e pontua��o?
576
00:43:08,536 --> 00:43:11,861
- Sim, um dia.
- Est�o loucos, n�o tem como!
577
00:43:11,863 --> 00:43:15,021
N�o estamos. Voc� n�o entende
o significado de infinito.
578
00:43:16,369 --> 00:43:18,952
Tudo bem.
Emily, desculpe...
579
00:43:19,155 --> 00:43:21,296
Antes dos meus amigos
te interromperem
580
00:43:21,298 --> 00:43:24,564
com o lance
do macaco g�nio digitador,
581
00:43:24,666 --> 00:43:28,222
voc� estava refletindo
sobre vida em outros planetas?
582
00:43:29,342 --> 00:43:33,745
Na minha vida inteira,
sempre adorei saber que tenho
583
00:43:34,424 --> 00:43:37,946
os mais legais...
Melhores amigos do mundo.
584
00:43:37,948 --> 00:43:40,100
- Obrigada. Mas...
- Claro.
585
00:43:42,803 --> 00:43:45,013
Estamos indo
para a universidade.
586
00:43:46,993 --> 00:43:49,738
- Por quatro anos.
- No m�nimo.
587
00:43:50,860 --> 00:43:52,311
No m�nimo.
588
00:43:52,764 --> 00:43:54,876
Ent�o como aqueles
olhando as estrelas,
589
00:43:54,878 --> 00:43:58,601
ser� que encontrarei...
outra voc�?
590
00:44:00,341 --> 00:44:04,644
Ou outra Lily,
ou outra Serena.
591
00:44:07,315 --> 00:44:08,715
Espero que sim.
592
00:44:12,127 --> 00:44:13,685
Est� certa, � estranho.
593
00:44:14,248 --> 00:44:16,105
Teremos
um novo grupo de amigos.
594
00:44:18,522 --> 00:44:20,271
Teremos tudo novo.
595
00:44:20,326 --> 00:44:24,061
Novas camas.
Amo minha cama.
596
00:44:24,437 --> 00:44:25,874
E muitos caras tamb�m.
597
00:44:28,124 --> 00:44:30,626
- Novos lugares para relaxar.
- Novos garotos.
598
00:44:30,628 --> 00:44:33,112
- Novas garotas.
- Quaisquer garotas.
599
00:44:33,114 --> 00:44:35,554
- Novas regras.
- Sem regras.
600
00:44:35,842 --> 00:44:38,739
- Sem toque de recolher.
- Sem toque de recolher.
601
00:44:38,741 --> 00:44:41,543
- Sem sair escondida.
- Ou entrar escondida.
602
00:44:45,032 --> 00:44:46,569
Sem pais.
603
00:44:52,997 --> 00:44:54,694
Sem pais.
604
00:44:56,759 --> 00:44:58,159
Sem fam�lia.
605
00:45:13,505 --> 00:45:15,005
� lindo, n�o �?
606
00:45:15,304 --> 00:45:18,678
Todos n�s juntos aqui,
sossegados.
607
00:45:20,475 --> 00:45:23,206
Pergunto-me o que est�o pensando
neste momento.
608
00:45:23,786 --> 00:45:27,045
Provavelmente estamos
pensando o mesmo, certo?
609
00:45:27,440 --> 00:45:30,833
N�o exatamente o mesmo,
mas coisas parecidas.
610
00:45:33,239 --> 00:45:35,776
Provavelmente pensando
como hoje foi incr�vel.
611
00:45:37,761 --> 00:45:41,842
Jesse,
obrigado por este dia.
612
00:45:42,241 --> 00:45:44,152
Talvez est�o pensando
sobre amanh�.
613
00:45:46,342 --> 00:45:49,402
Aventurando-se
sabe l� Deus onde e em qu�.
614
00:45:50,916 --> 00:45:52,316
Mas isso � amanh�.
615
00:45:52,884 --> 00:45:56,063
Est� bem ali.
616
00:45:56,591 --> 00:46:01,158
E antes de amanh�
e os dias depois de amanh�...
617
00:46:03,594 --> 00:46:06,266
Tudo o que temos
est� bem aqui.
618
00:46:10,928 --> 00:46:12,328
Am�m, parceiro.
619
00:46:13,043 --> 00:46:18,006
Tudo que importa est� aqui.
620
00:46:19,231 --> 00:46:21,047
Pensem nisso.
621
00:46:21,851 --> 00:46:24,741
Enquanto pensam nisso,
quero que pensem em algo mais.
622
00:46:25,692 --> 00:46:28,755
E isto �, na verdade,
principalmente para...
623
00:46:29,230 --> 00:46:31,093
Jen e/ou Emily.
624
00:46:32,226 --> 00:46:33,992
Quero que pensem nisto.
625
00:46:34,714 --> 00:46:38,426
Falarei mais s�rio do que nunca
na minha vida.
626
00:46:41,213 --> 00:46:42,613
Fa�o...
627
00:46:42,858 --> 00:46:45,759
um sexo oral maravilhoso.
628
00:46:47,184 --> 00:46:48,935
Tudo bem, esperem.
629
00:46:48,937 --> 00:46:50,643
Posso ter falado
confusamente.
630
00:46:50,645 --> 00:46:54,927
N�o sou... S� estou dizendo
que sou um amante generoso.
631
00:46:56,234 --> 00:46:58,189
Gosto de retribuir...
632
00:46:58,191 --> 00:47:00,096
- �s pessoas.
- N�o.
633
00:47:00,279 --> 00:47:03,778
O qu�? N�o, tudo bem.
634
00:47:03,780 --> 00:47:07,661
Aiden, voltemos ao lance
do macaco infinito.
635
00:47:07,663 --> 00:47:09,903
Infinito?
Quer falar sobre isso agora?
636
00:47:11,635 --> 00:47:14,050
O lance da Emily,
conte-me o lance da Emily.
637
00:47:14,052 --> 00:47:16,651
- Voc� tem que me contar.
- N�o, sem chance.
638
00:47:16,653 --> 00:47:19,968
Farei qualquer coisa
por voc�, Emily.
639
00:47:19,970 --> 00:47:23,305
Farei qualquer coisa por voc�.
Deixe Lily contar, por favor.
640
00:47:23,324 --> 00:47:24,853
Joguem um osso para ele.
641
00:47:26,521 --> 00:47:29,202
- Qualquer coisa?
- Qualquer coisa!
642
00:47:32,819 --> 00:47:35,103
Vai me agradecer por isso,
confie em mim.
643
00:47:36,337 --> 00:47:39,623
- Quero outra cerveja.
- Tudo bem!
644
00:47:39,724 --> 00:47:41,946
Melhor ser
um homem de palavra.
645
00:47:49,885 --> 00:47:51,285
Ent�o posso contar?
646
00:47:52,583 --> 00:47:54,640
- Em?
- N�o, pare, n�o posso!
647
00:47:54,642 --> 00:47:59,422
N�o, o qu�?
Agora fiquei curioso, conte!
648
00:48:02,051 --> 00:48:03,496
Em usa absorvente comum.
649
00:48:04,365 --> 00:48:08,739
- Quando est� menstruada. E da�?
- Meu Deus.
650
00:48:08,741 --> 00:48:10,647
Isto � tudo o que fazem.
651
00:48:10,649 --> 00:48:12,673
S� falam de absorventes
e besteiras.
652
00:48:13,097 --> 00:48:15,851
A quest�o n�o �
o absorvente comum...
653
00:48:15,858 --> 00:48:18,207
Tudo bem, nada feito.
654
00:48:18,270 --> 00:48:20,066
Mas o porqu�
de ela usar o comum.
655
00:48:20,068 --> 00:48:21,468
Meu Deus!
656
00:48:23,852 --> 00:48:25,899
N�o cabem!
657
00:48:25,901 --> 00:48:28,798
N�o uso absorvente interno
porque n�o cabe.
658
00:48:31,979 --> 00:48:34,843
O qu�? Isso...
659
00:48:35,446 --> 00:48:37,741
Isso � muito legal
porque...
660
00:48:37,743 --> 00:48:41,281
Deve ser
porque � muito apertada.
661
00:48:42,138 --> 00:48:45,490
O que � muito legal.
662
00:48:47,312 --> 00:48:50,423
- Certo?
- Obrigada, mas n�o � legal.
663
00:48:50,435 --> 00:48:52,766
N�o quero ser expl�cito,
mas...
664
00:48:54,570 --> 00:48:57,132
J� tentaram "ajudar"?
665
00:48:57,134 --> 00:48:59,635
- Sim, j� tentamos.
- Amigas s�o para isso.
666
00:48:59,637 --> 00:49:02,227
N�o acredito que estamos
tendo essa conversa.
667
00:49:02,244 --> 00:49:05,691
Ainda tenho que conduzir
uma equipe inteira de busca.
668
00:49:09,065 --> 00:49:10,465
Posso ajudar.
669
00:49:11,212 --> 00:49:14,498
- Claro que pode.
- � s�rio, posso ajudar.
670
00:49:14,881 --> 00:49:16,930
Todos devem
conhecer bem seus corpos.
671
00:49:16,932 --> 00:49:18,703
Encontrou
seu prop�sito na vida.
672
00:49:19,124 --> 00:49:21,300
Acho que est�
completamente certo.
673
00:49:21,302 --> 00:49:23,262
Conduzirei
minha equipe de busca
674
00:49:23,264 --> 00:49:25,783
- quando eu quiser!
- Isso a�!
675
00:49:25,785 --> 00:49:27,475
Entendido, capit�.
676
00:49:27,565 --> 00:49:29,917
H� ouro
escondido nas �guas.
677
00:49:31,100 --> 00:49:32,903
S� esperando
para ser encontrado.
678
00:49:40,884 --> 00:49:42,284
Droga.
679
00:49:44,658 --> 00:49:47,333
Falando em achar ouro.
680
00:49:49,336 --> 00:49:50,736
Esqueci que tinha estes.
681
00:49:52,777 --> 00:49:56,406
Ia sugerir uma pequena viagem
ao p�r do sol.
682
00:49:57,610 --> 00:49:59,366
O que acham? Tarde demais?
683
00:50:02,155 --> 00:50:03,855
N�o, irm�o. Valeu.
684
00:50:04,823 --> 00:50:06,561
Eu n�o poderia
estar mais feliz.
685
00:50:07,780 --> 00:50:09,180
Beleza, galera.
686
00:50:09,837 --> 00:50:11,237
Eu...
687
00:50:11,841 --> 00:50:13,241
Eu tomo com voc�.
688
00:50:18,589 --> 00:50:19,989
Por que n�o?
689
00:50:22,165 --> 00:50:25,726
- Claro, claro.
- O que ela est� fazendo?
690
00:50:40,928 --> 00:50:43,232
Obviamente nunca tomou
com o Aiden antes.
691
00:50:43,248 --> 00:50:45,448
- Cale a boca.
- O que foi?
692
00:50:50,704 --> 00:50:53,964
Gostaria de dizer algo
antes de tomar.
693
00:50:55,072 --> 00:50:58,695
Sou mais cerimonialista.
694
00:51:05,514 --> 00:51:06,914
Isso � estranho?
695
00:51:10,599 --> 00:51:11,999
� legal.
696
00:51:12,570 --> 00:51:13,970
Tudo bem.
697
00:51:17,565 --> 00:51:19,880
Sentirei falta de voc�s.
698
00:51:20,294 --> 00:51:23,371
- Est�o conosco, em esp�rito.
- Sim, estamos.
699
00:51:24,244 --> 00:51:25,644
Ou estaremos.
700
00:51:29,735 --> 00:51:33,642
N�o quero me prolongar,
mas...
701
00:51:39,292 --> 00:51:42,436
Obrigado,
por se juntar a mim.
702
00:51:45,927 --> 00:51:47,717
Posso falar tamb�m?
703
00:51:50,006 --> 00:51:51,406
Claro, me desculpe.
704
00:51:56,107 --> 00:51:57,568
Sinto muito, Emily.
705
00:51:57,752 --> 00:52:01,610
Pode olhar para os planetas
ou faculdades
706
00:52:01,752 --> 00:52:03,152
que gosta,
707
00:52:04,009 --> 00:52:06,484
mas nunca encontrar�
o que temos.
708
00:52:07,376 --> 00:52:08,776
Voc�s 3...
709
00:52:11,443 --> 00:52:13,437
s�o tudo para mim.
710
00:52:15,553 --> 00:52:18,797
- Amo voc�s, gente.
- Eu amo voc�.
711
00:52:21,797 --> 00:52:23,528
Obrigada por compartilhar.
712
00:52:42,018 --> 00:52:43,751
N�o tem mais volta.
713
00:52:44,773 --> 00:52:47,945
Estou com ci�mes.
� minha parte favorita.
714
00:52:49,210 --> 00:52:50,610
Por qu�? Como assim?
715
00:52:51,163 --> 00:52:54,297
- A doce expectativa.
- Exatamente.
716
00:52:55,815 --> 00:52:58,618
N�o sei. Na verdade,
acho que a melhor parte
717
00:52:58,649 --> 00:53:02,148
� que fico
super energizado.
718
00:53:03,310 --> 00:53:04,922
Est� falando s�rio?
719
00:53:04,960 --> 00:53:07,942
- N�o consigo gozar com isso.
- Obrigada por isso.
720
00:53:08,187 --> 00:53:12,126
- Energizado?
- Energizado sim.
721
00:53:12,140 --> 00:53:13,940
- Tudo bem.
- O qu�?
722
00:53:13,954 --> 00:53:16,057
- Voc� est� chapado.
- Por que...
723
00:53:16,112 --> 00:53:17,860
Por que chapado?
� energizado.
724
00:53:20,015 --> 00:53:21,415
Mas que porra?
725
00:53:23,153 --> 00:53:25,255
Emily me perguntou
se estou pronto.
726
00:53:26,257 --> 00:53:27,657
N�o mesmo.
727
00:53:29,495 --> 00:53:30,895
Tipo...
728
00:53:32,041 --> 00:53:34,769
jogue um monte de garotos
assustados e confusos
729
00:53:34,771 --> 00:53:36,514
em um novo mundo.
730
00:53:36,940 --> 00:53:38,684
E, claro, nos certifiquemos
731
00:53:38,719 --> 00:53:40,766
de que estejam
totalmente sozinhos.
732
00:53:42,113 --> 00:53:45,485
De quem foi
essa ideia genial, porra?
733
00:53:47,455 --> 00:53:50,336
Por isso que est� sendo
t�o dif�cil.
734
00:53:53,865 --> 00:53:55,499
Eu tamb�m estou assustado.
735
00:53:56,869 --> 00:53:58,570
Sim, todos n�s estamos.
736
00:53:58,938 --> 00:54:01,908
- Est� assustada?
- � claro.
737
00:54:02,176 --> 00:54:04,011
Nunca te vi assustada.
738
00:54:04,079 --> 00:54:06,681
Voc� � a garota mais durona
que conhe�o.
739
00:54:07,618 --> 00:54:09,953
- � mesmo?
- Sim.
740
00:54:10,722 --> 00:54:13,959
Sempre achei que me considerava
meio que uma nerd.
741
00:54:13,961 --> 00:54:15,727
Nerd?
Todos votamos em voc�
742
00:54:15,728 --> 00:54:18,799
como a aluna com mais chances
de ser bem-sucedida.
743
00:54:19,134 --> 00:54:22,539
Acho... que todos n�s
estamos nervosos
744
00:54:22,541 --> 00:54:26,043
em sair de casa
e experimentar algo novo.
745
00:54:26,045 --> 00:54:27,546
- Mas...
- Mas
746
00:54:27,613 --> 00:54:30,583
esta tamb�m � a parte mais legal
sobre isso tudo.
747
00:54:30,585 --> 00:54:31,985
Exatamente.
748
00:54:33,522 --> 00:54:36,955
A coisa que faz com que isto
seja amedrontador
749
00:54:36,956 --> 00:54:39,663
� a mesma que a deixa
legal pra caramba.
750
00:54:40,666 --> 00:54:43,753
Tipo, sa�mos daqui
751
00:54:44,337 --> 00:54:46,306
e come�amos do zero.
752
00:54:46,975 --> 00:54:48,842
Por�m, isso � tudo.
753
00:54:49,812 --> 00:54:51,948
Eu gosto muito disto.
754
00:54:53,150 --> 00:54:55,185
Eu gostei muito daqui.
755
00:54:57,222 --> 00:55:00,026
Porra, eu...
Eu amo isso.
756
00:55:00,227 --> 00:55:03,564
- Todos n�s amamos.
- Fale por si pr�pria.
757
00:55:03,665 --> 00:55:05,734
Todos n�s amamos. At� Jen.
758
00:55:06,402 --> 00:55:08,471
Por�m,
isso n�o ir� a lugar nenhum.
759
00:55:08,501 --> 00:55:09,901
N�s iremos.
760
00:55:11,377 --> 00:55:12,811
Tudo que eu sei,
761
00:55:14,081 --> 00:55:17,217
ou sabia, enfim...
762
00:55:18,053 --> 00:55:22,078
Tudo parecia menos horr�vel
com meu melhor amigo.
763
00:55:22,461 --> 00:55:25,162
Talvez isso me torne
um covarde.
764
00:55:34,480 --> 00:55:38,611
� uma coisa preciosa e fr�gil,
algu�m contar com voc�.
765
00:55:40,025 --> 00:55:42,588
Voc� sempre esteve presente
para todos, pai.
766
00:55:43,497 --> 00:55:44,897
Oscar?
767
00:55:47,970 --> 00:55:50,183
Voc� n�o tinha medo
de decepcion�-los?
768
00:55:50,479 --> 00:55:52,568
Deixe-me pegar outra.
769
00:56:01,082 --> 00:56:02,583
N�o.
770
00:56:02,585 --> 00:56:06,122
N�o... n�o h�...
N�o h� mais, cara.
771
00:56:07,491 --> 00:56:10,227
- Nada. Escafedeu-se.
- Beleza.
772
00:56:10,863 --> 00:56:13,926
- Vou buscar mais.
- Pegue uma para mim.
773
00:56:20,877 --> 00:56:23,447
- E a�?
- Fala, o que manda?
774
00:56:23,844 --> 00:56:25,550
Posso ao menos
sentar no sof�?
775
00:56:31,196 --> 00:56:33,361
Daria minha vida
por esses caras.
776
00:56:33,878 --> 00:56:36,499
Mas � f�cil falar, n�o �?
777
00:56:37,249 --> 00:56:39,515
N�o se aproxime muito,
Oscar.
778
00:56:40,741 --> 00:56:44,244
N�o sei o que est�
prestes a fazer comigo.
779
00:56:45,571 --> 00:56:46,971
Se estou sendo honesto,
780
00:56:46,973 --> 00:56:48,845
n�o tenho certeza
se conseguiria
781
00:56:48,847 --> 00:56:52,693
colocar as vidas, as esperan�as
e sonhos deles antes dos meus.
782
00:56:53,158 --> 00:56:56,161
Eu devo fazer isto?
Voc� o fez?
783
00:56:59,033 --> 00:57:02,506
Acho que meu c�rebro sabe.
784
00:57:02,508 --> 00:57:04,352
Mas meu cora��o
ainda v� meus pais
785
00:57:04,354 --> 00:57:07,309
como via quando eu era pequena
e meio que gosto disso.
786
00:57:07,813 --> 00:57:09,213
� mesmo?
787
00:57:10,950 --> 00:57:12,452
Que inveja.
788
00:57:13,387 --> 00:57:16,056
Espera a�.
Sobre o que estamos falando?
789
00:57:16,726 --> 00:57:19,095
Aquele momento arrebatador
790
00:57:19,097 --> 00:57:21,632
onde voc� percebe
que seus pais s�o
791
00:57:22,167 --> 00:57:24,836
seres humanos falhos
e cheios de problemas
792
00:57:24,838 --> 00:57:27,106
como qualquer um.
793
00:57:28,609 --> 00:57:30,009
Brutal.
794
00:57:31,513 --> 00:57:33,950
Mas isso � realmente
um momento?
795
00:57:35,553 --> 00:57:39,291
Eu sinto que...
� mais... um processo.
796
00:57:40,047 --> 00:57:41,995
Como um rito de passagem.
797
00:57:42,864 --> 00:57:47,236
Tipo... todo jovem
precisa passar por isto.
798
00:57:48,872 --> 00:57:50,273
Nem todo jovem.
799
00:57:54,781 --> 00:57:57,984
Eu mesmo
nunca pensei sobre isso.
800
00:57:58,474 --> 00:57:59,874
Por�m...
801
00:58:00,523 --> 00:58:02,725
talvez eu tenha acabado
de descobrir
802
00:58:02,727 --> 00:58:04,962
a �nica coisa linda
sobre meu pai,
803
00:58:04,964 --> 00:58:07,131
logo ap�s ele falecer.
804
00:58:10,203 --> 00:58:11,603
Na minha vis�o,
805
00:58:12,874 --> 00:58:14,844
meu pai � perfeito.
806
00:58:15,611 --> 00:58:17,981
Eu sempre o vi dessa forma.
807
00:58:18,682 --> 00:58:21,886
E ser� assim
que eu sempre o verei.
808
00:58:22,855 --> 00:58:25,791
Meu pai
sempre ser� perfeito.
809
00:58:27,228 --> 00:58:29,130
Ele � perfeito, cara.
810
00:58:31,868 --> 00:58:35,138
Bom, para mim
foi apenas um momento.
811
00:58:37,042 --> 00:58:38,442
Um momento.
812
00:58:39,388 --> 00:58:42,061
Foi no dia seguinte
ao meu anivers�rio de 16 anos
813
00:58:42,063 --> 00:58:44,754
e eu ainda estava triste
pela noite anterior,
814
00:58:44,789 --> 00:58:47,156
porque ele brigou
mais uma vez
815
00:58:47,158 --> 00:58:49,960
com a "namorada do m�s" dele
816
00:58:49,962 --> 00:58:52,864
e praticamente
estragou meu anivers�rio.
817
00:58:56,471 --> 00:58:59,073
Ele sussurrou algo para ela
no restaurante e,
818
00:58:59,075 --> 00:59:01,743
repentinamente,
ela saiu correndo.
819
00:59:04,353 --> 00:59:07,703
Na verdade, foi fant�stico ver
aquela puta ir embora.
820
00:59:10,590 --> 00:59:12,926
Mas, mesmo ele tendo ficado,
821
00:59:15,966 --> 00:59:17,901
ele n�o estava l�
de verdade.
822
00:59:18,970 --> 00:59:21,940
O cora��o e a mente dele
823
00:59:21,942 --> 00:59:24,344
claramente estavam
em outro lugar.
824
00:59:28,760 --> 00:59:31,821
Talvez eu esteja sendo
um pouco ego�sta,
825
00:59:31,823 --> 00:59:35,893
mas achei que
826
00:59:36,462 --> 00:59:38,263
a mente e o cora��o dele
827
00:59:38,549 --> 00:59:41,267
deveriam estar focados
na filha de 16 anos dele.
828
00:59:45,280 --> 00:59:48,879
Mas a briga de verdade
n�o foi...
829
00:59:51,245 --> 00:59:52,645
O...
830
00:59:53,820 --> 00:59:56,957
O soco foi no dia seguinte,
831
00:59:57,693 --> 01:00:00,863
quando perguntei a ele
o que tinha acontecido.
832
01:00:02,187 --> 01:00:05,215
Ele havia dito a ela...
833
01:00:09,030 --> 01:00:13,039
"Voc� � a mulher mais bonita
neste restaurante."
834
01:00:16,376 --> 01:00:21,376
E antes de jogar o vinho nele
e sair correndo...
835
01:00:22,567 --> 01:00:23,967
ela disse:
836
01:00:25,259 --> 01:00:30,259
"Como ousa olhar
para as outras mulheres aqui?"
837
01:00:33,620 --> 01:00:37,184
- Nossa!
- Eu sei, nossa.
838
01:00:40,543 --> 01:00:42,456
E naquele momento...
839
01:00:43,888 --> 01:00:47,153
eu me perguntei:
"Que tipo de pessoa...?"
840
01:00:47,155 --> 01:00:50,300
- Pode dizer algo assim?
- N�o.
841
01:00:53,290 --> 01:00:55,193
"Que tipo de pessoa...
842
01:00:57,236 --> 01:00:59,296
namoraria algu�m...
843
01:01:01,835 --> 01:01:03,633
que diz isso?"
844
01:01:08,663 --> 01:01:10,509
Foi como...
845
01:01:12,779 --> 01:01:14,647
Como um soco.
846
01:01:22,257 --> 01:01:23,800
Pois �.
847
01:01:28,539 --> 01:01:30,221
O que est� fazendo?
848
01:01:31,385 --> 01:01:34,729
- O que voc� est� fazendo?
- N�o sei, vai me fazer chorar.
849
01:01:38,795 --> 01:01:40,195
Obrigada.
850
01:01:47,617 --> 01:01:49,182
Obrigada.
851
01:01:50,255 --> 01:01:52,140
Vou sentir saudade
de voc�s.
852
01:01:54,004 --> 01:01:55,588
De verdade.
853
01:01:57,177 --> 01:02:02,027
Nunca achei que ouviria isso
vindo de voc�.
854
01:02:02,029 --> 01:02:03,516
Eu sei.
855
01:02:03,930 --> 01:02:06,098
- Quem � voc�?
- Essa coisa tem cora��o.
856
01:02:14,495 --> 01:02:18,272
- N�o, eu ia...
- Desculpe, pensei...
857
01:02:20,418 --> 01:02:22,327
Est� com pressa
para voltar?
858
01:02:42,006 --> 01:02:43,879
Tirar boas notas.
859
01:02:45,398 --> 01:02:47,716
Fazer atividades
extracurriculares.
860
01:02:49,605 --> 01:02:51,632
Fazer monitoria.
861
01:02:51,680 --> 01:02:55,026
Ir bem no vestibular.
Entrar em uma boa faculdade.
862
01:02:56,049 --> 01:02:58,541
Percebi que o objetivo
da minha vida
863
01:02:58,543 --> 01:03:00,546
tem sido
entrar na faculdade.
864
01:03:00,792 --> 01:03:02,365
� verdade.
865
01:03:04,308 --> 01:03:05,972
E o que faremos agora?
866
01:03:06,551 --> 01:03:09,083
O que fazemos agora
que terminamos de fazer
867
01:03:09,085 --> 01:03:10,906
o que fizemos
nossa vida inteira?
868
01:03:14,702 --> 01:03:17,900
Fazemos a pr�xima coisa
que faremos nossa vida inteira.
869
01:03:21,004 --> 01:03:23,545
De certa forma,
nossa primeira vida acabou?
870
01:03:27,095 --> 01:03:28,863
Acho que sim.
871
01:03:29,878 --> 01:03:31,590
Algum arrependimento?
872
01:03:36,345 --> 01:03:39,321
Quem tem tempo para pensar
no que poderia ter sido?
873
01:03:53,859 --> 01:03:55,259
Em...
874
01:04:01,102 --> 01:04:03,328
N�o sou seu tipo,
j� entendi.
875
01:04:03,330 --> 01:04:04,730
Em...
876
01:04:08,383 --> 01:04:10,310
Voc� � linda.
877
01:04:11,032 --> 01:04:12,833
Voc� � inteligente.
878
01:04:14,897 --> 01:04:17,217
� o tipo de qualquer cara.
879
01:04:19,438 --> 01:04:21,232
N�o de qualquer um.
880
01:04:25,101 --> 01:04:28,050
Eu te acho incr�vel.
Eu s�...
881
01:04:36,159 --> 01:04:40,356
Se minha primeira vida
acabou,
882
01:04:40,358 --> 01:04:41,966
e a pr�xima
come�a amanh�,
883
01:04:41,968 --> 01:04:45,645
quer dizer que isso
meio que n�o aconteceu, certo?
884
01:04:48,213 --> 01:04:50,529
Um macaco consegue
escrever Hamlet.
885
01:04:50,740 --> 01:04:53,042
Acho que a teoria
do espa�o-tempo cont�nuo
886
01:04:53,044 --> 01:04:55,187
pode fazer
esse momento desaparecer.
887
01:04:56,237 --> 01:04:58,957
Espere... Que momento?
888
01:04:59,274 --> 01:05:00,674
O qu�?
889
01:05:07,256 --> 01:05:10,676
Eu estava pensando em transar
antes de ir para a faculdade.
890
01:05:11,703 --> 01:05:14,025
Eu meio que percebi.
891
01:05:14,346 --> 01:05:16,566
Pensei que pudesse
ser com voc�.
892
01:05:17,209 --> 01:05:19,186
Meio que percebi isso,
tamb�m.
893
01:06:03,083 --> 01:06:05,548
� m�gico, n�o �?
894
01:06:05,968 --> 01:06:08,170
� mesmo.
895
01:06:08,925 --> 01:06:13,526
- � um perfeito...
- Cantinho para relaxar, certo?
896
01:06:13,672 --> 01:06:17,811
Eu ia dizer a mesma coisa.
Voc� tamb�m usa esse termo?
897
01:06:22,653 --> 01:06:25,328
A galera certa,
e o cantinho certo.
898
01:06:27,634 --> 01:06:29,174
� tudo o que voc� precisa.
899
01:06:39,297 --> 01:06:41,852
H� quanto tempo
estou esfregando esse p�ssego?
900
01:06:58,720 --> 01:07:01,193
Foda-se!
Vamos l�, Energizado.
901
01:07:01,297 --> 01:07:03,298
Vamos ver
o qu�o incr�vel voc� �.
902
01:07:03,914 --> 01:07:06,442
O qu�? O qu�?
903
01:07:07,654 --> 01:07:09,438
Voc� vem ou n�o?
904
01:07:09,440 --> 01:07:11,787
- Com voc�?
- �, vamos l�.
905
01:07:13,456 --> 01:07:16,057
- Isso! Porra!
- V� logo!
906
01:07:16,059 --> 01:07:18,963
- Certo. Mexa-se, por favor.
- E traga um cobertor.
907
01:07:19,005 --> 01:07:20,419
Divirta-se no castelo.
908
01:07:20,421 --> 01:07:23,196
- Apresse-se, Energizado!
- Estou indo!
909
01:07:25,347 --> 01:07:26,998
Veja isso.
910
01:07:28,271 --> 01:07:29,834
� incr�vel.
911
01:08:08,708 --> 01:08:11,271
N�o acredito
que isso est� acontecendo.
912
01:08:34,074 --> 01:08:36,635
Beijar voc� �...
913
01:08:36,637 --> 01:08:38,514
Desculpe,
eu sei que n�o �...
914
01:08:38,516 --> 01:08:40,337
Incr�vel.
915
01:08:41,600 --> 01:08:45,103
- O qu�?
- Eu te acho incr�vel.
916
01:08:47,893 --> 01:08:49,293
O qu�?
917
01:08:49,844 --> 01:08:52,710
Como n�o percebi antes?
918
01:08:53,931 --> 01:08:56,410
Como eu n�o te percebi?
919
01:08:59,300 --> 01:09:01,404
Eu te acho maravilhoso.
920
01:09:11,872 --> 01:09:13,610
Rid�culo...
921
01:09:15,942 --> 01:09:19,236
Acho que eu escolheria
a posi��o papai e mam�e.
922
01:09:20,896 --> 01:09:25,179
Eu sei.
Pensando bem, � sem gra�a.
923
01:09:55,069 --> 01:09:57,889
- Isso � real?
- �, sim.
924
01:09:58,719 --> 01:10:01,256
Est� sem gra�a o suficiente
para voc�?
925
01:10:03,585 --> 01:10:05,989
Est� perfeitamente
sem gra�a.
926
01:10:23,135 --> 01:10:25,081
- Roxo, frango e waffles...
- Certo.
927
01:10:25,083 --> 01:10:27,807
"Shakedown Street".
"Sociedade dos Poetas Mortos",
928
01:10:28,087 --> 01:10:30,310
"Gatinhas e Gat�es",
"O Grande Lebowski",
929
01:10:30,312 --> 01:10:32,363
"Jovens, Loucos e Rebeldes",
"Annie Hall",
930
01:10:32,365 --> 01:10:35,255
"Um Estranho no Ninho",
"A Felicidade N�o se Compra",
931
01:10:35,257 --> 01:10:37,762
"Toy Story",
"Conta Comigo".
932
01:10:37,763 --> 01:10:40,293
"Clube dos Cinco",
"Clube da Luta".
933
01:10:40,295 --> 01:10:43,876
N�o d�...
N�o d� para escolher apenas um.
934
01:10:46,136 --> 01:10:47,936
E...
935
01:10:49,340 --> 01:10:50,908
Ficar por cima.
936
01:10:52,511 --> 01:10:55,241
Eu... n�o vi esse filme.
937
01:10:56,046 --> 01:10:57,985
N�o � um filme.
938
01:11:00,656 --> 01:11:02,124
Entendi.
939
01:11:05,797 --> 01:11:08,901
N�o quero
que isso acabe nunca.
940
01:11:11,739 --> 01:11:14,810
Meu Deus,
n�o vai acabar, vai?
941
01:11:15,111 --> 01:11:18,715
Oscar disse que � dif�cil gozar
sob o efeito de ecstasy.
942
01:11:19,517 --> 01:11:22,620
Tipo, normalmente...
Eu estaria gozando agora.
943
01:11:22,622 --> 01:11:25,859
Normalmente...
eu gozaria agora.
944
01:11:27,528 --> 01:11:29,430
Mas eu n�o vou.
945
01:11:36,041 --> 01:11:38,410
Sou muito grato por isso.
946
01:11:43,486 --> 01:11:46,245
Sou muito grato por voc�.
947
01:11:47,759 --> 01:11:50,194
E por tudo.
948
01:11:50,929 --> 01:11:54,233
Estou transbordando
de gratid�o, caralho.
949
01:11:56,905 --> 01:12:00,643
Voc� era minha resposta,
Serena.
950
01:12:03,615 --> 01:12:05,583
Jesse perguntou a n�s
951
01:12:05,585 --> 01:12:08,187
o que faria com que este dia
fosse perfeito.
952
01:12:08,189 --> 01:12:10,690
Voc� disse
que era transar comigo?
953
01:12:13,796 --> 01:12:15,297
N�o.
954
01:12:16,901 --> 01:12:19,436
Eu disse "contar a voc�..."
955
01:12:20,907 --> 01:12:23,009
Contar-me o qu�?
956
01:12:25,045 --> 01:12:27,465
"Que eu te amo...
957
01:12:29,886 --> 01:12:31,620
desde sempre."
958
01:12:35,327 --> 01:12:37,296
Desculpe meus modos.
959
01:13:15,987 --> 01:13:18,289
Talvez eu estivesse errado.
960
01:13:19,791 --> 01:13:22,227
Talvez quando �
amor verdadeiro,
961
01:13:22,997 --> 01:13:25,966
a parte de "se apaixonar"
nunca acaba.
962
01:13:27,470 --> 01:13:31,608
- Voc� quer voltar?
- Sim.
963
01:14:13,136 --> 01:14:14,971
Oscar tinha raz�o.
964
01:14:16,341 --> 01:14:17,842
N�o foi um dia ruim.
965
01:14:27,290 --> 01:14:28,891
75.
966
01:14:31,596 --> 01:14:33,298
O que � isso?
967
01:14:33,866 --> 01:14:36,002
75 milhas...
968
01:14:36,204 --> 01:14:40,241
� a dist�ncia de Berkeley
a Santa Cruz.
969
01:14:42,979 --> 01:14:45,899
75 milhas � a dist�ncia
que eu percorrerei
970
01:14:45,910 --> 01:14:48,737
e abandonarei tudo
quando voc� precisar.
971
01:14:50,415 --> 01:14:52,650
75 milhas que espero
que voc� percorra
972
01:14:52,652 --> 01:14:54,356
sempre que eu precisar
de voc�.
973
01:14:55,865 --> 01:14:57,433
Claro.
974
01:14:58,435 --> 01:15:00,771
75 milhas n�o s�o nada.
975
01:15:01,140 --> 01:15:03,542
Voc� n�o estar� sozinho.
976
01:15:12,289 --> 01:15:15,459
75 milhas n�o s�o nada.
977
01:15:23,973 --> 01:15:25,674
Um bom dia, cara.
978
01:18:25,436 --> 01:18:27,638
- Oi.
- Ol�.
979
01:18:39,666 --> 01:18:41,525
Pode me dar minha camiseta?
980
01:18:42,828 --> 01:18:45,430
Sim, sim.
981
01:18:47,201 --> 01:18:48,969
Obrigada.
982
01:19:06,896 --> 01:19:08,865
Eu vou indo.
983
01:23:20,898 --> 01:23:23,206
Eu gostaria
que voc� pudesse ver isto.
984
01:23:24,471 --> 01:23:26,488
Eu gostaria
que voc� pudesse v�-los.
985
01:23:29,712 --> 01:23:31,762
Eu gostaria
que voc� pudesse me ver.
986
01:23:48,706 --> 01:23:50,541
Quem sou eu?
987
01:23:56,885 --> 01:23:58,920
Sou seu filho.
988
01:24:01,260 --> 01:24:04,760
| ManiacS + Art Subs |
Fazendo Arte para voc�!
989
01:24:04,762 --> 01:24:07,762
Legende conosco!
www.maniacs.cf
990
01:24:07,764 --> 01:24:10,764
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
991
01:24:10,766 --> 01:24:13,766
@ManiacSubs
fb.com/ManiacSubs
72659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.