All language subtitles for Summer.of.8.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,031 --> 00:00:32,543 Quem sou eu? 2 00:00:41,741 --> 00:00:43,348 Quem me tornarei? 3 00:00:49,206 --> 00:00:50,943 O que significa tudo isso? 4 00:00:53,773 --> 00:00:58,273 | ManiacS | 7 anos sendo odiados! 5 00:00:58,339 --> 00:01:02,839 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 6 00:01:04,755 --> 00:01:07,297 � o que eu deveria perguntar, certo? 7 00:01:09,869 --> 00:01:11,406 Mas, nesse momento, 8 00:01:12,497 --> 00:01:15,598 eu faria qualquer coisa para responder uma pergunta: 9 00:01:26,852 --> 00:01:28,629 "Est� orgulhoso?" 10 00:01:37,396 --> 00:01:39,244 Amanh� ser� um grande dia, pai. 11 00:01:40,991 --> 00:01:43,222 Seu filho vai para a faculdade. 12 00:01:43,374 --> 00:01:46,653 Ainda estou com ere��o matinal, ent�o � melhor valer a pena. 13 00:01:50,074 --> 00:01:51,637 Mas isso ser� amanh�. 14 00:01:55,367 --> 00:01:58,063 � um pouco cedo, Jesse. O que est� acontecendo? 15 00:02:10,979 --> 00:02:13,445 O que tornaria esse dia perfeito? 16 00:02:13,821 --> 00:02:17,227 - O que voc� est� falando? - Sobre um dia perfeito. 17 00:02:17,881 --> 00:02:19,484 Como ele seria? 18 00:02:21,569 --> 00:02:23,328 Cara, s� quero me inebriar. 19 00:02:27,163 --> 00:02:28,587 N�o, seus merdas. 20 00:02:28,589 --> 00:02:31,712 Quero, literalmente, come�ar a beber sem parar, 21 00:02:31,747 --> 00:02:34,706 at� me atolar em uma boceta proibida. 22 00:02:36,221 --> 00:02:38,247 Muito justo, posso fazer acontecer. 23 00:02:39,091 --> 00:02:41,101 A parte da bebida. 24 00:02:42,294 --> 00:02:45,661 - E quanto a voc�? - Preciso contar para ela. 25 00:02:49,435 --> 00:02:51,135 Seja corajoso, irm�o. 26 00:02:51,652 --> 00:02:53,316 N�o tem nada a perder. 27 00:02:56,747 --> 00:02:58,834 Meu amigo mais antigo e querido, 28 00:02:59,601 --> 00:03:01,001 o que voc� deseja? 29 00:03:01,728 --> 00:03:04,985 O que tornar� perfeito nosso �ltimo dia juntos? 30 00:03:05,551 --> 00:03:07,081 Nada, cara. 31 00:03:09,822 --> 00:03:11,234 N�o quero nada. 32 00:03:20,500 --> 00:03:22,125 Hoje, rapazes... 33 00:03:24,971 --> 00:03:27,036 tudo � poss�vel. 34 00:03:29,515 --> 00:03:31,535 N�o sei por que o c�rculo de punheta 35 00:03:31,570 --> 00:03:33,196 n�o p�de esperar o Sol nascer. 36 00:03:34,230 --> 00:03:36,939 Calma, minha m�e est� fazendo o caf� da manh�. 37 00:03:36,974 --> 00:03:39,523 Ela est� fazendo aquela coisa, com aquilo... 38 00:03:39,525 --> 00:03:43,088 - Jesse! Espere. - �, est� fazendo sua coisa. 39 00:03:45,500 --> 00:03:47,900 | ManiacS + Art Subs | jvFlores | mands 40 00:03:47,902 --> 00:03:50,302 | ManiacS + Art Subs | Bonaf� | valuuh 41 00:03:50,304 --> 00:03:52,704 | ManiacS + Art Subs | Ewertron | ACampos 42 00:03:52,706 --> 00:03:55,106 | ManiacS + Art Subs | Charming | Vit�ria 43 00:03:55,108 --> 00:03:57,508 | ManiacS + Art Subs | Murrice | Zac 44 00:04:08,608 --> 00:04:10,425 N�o planejou isso? 45 00:04:12,457 --> 00:04:15,412 Estava s� dizendo, teve 4 anos para planejar. 46 00:04:15,447 --> 00:04:17,435 - Est�o satisfeitos? - Incr�vel. 47 00:04:17,470 --> 00:04:18,870 �timo. 48 00:04:18,910 --> 00:04:20,758 - D�-me isso. - N�o, n�o. 49 00:04:21,045 --> 00:04:23,104 Deixe conosco. Voc� j� fez o bastante. 50 00:04:23,139 --> 00:04:25,577 - Obrigada, Bobby. - Eu que agrade�o. 51 00:04:27,086 --> 00:04:29,011 Sinto muito, onde est�o meus modos? 52 00:04:29,046 --> 00:04:31,530 - �, onde est�o seus modos? - Em sua bunda. 53 00:04:31,565 --> 00:04:34,653 - Desculpe-me, Diane. - Vou sobreviver. 54 00:04:34,688 --> 00:04:36,096 - Est� linda! - Obrigada. 55 00:04:36,131 --> 00:04:37,916 - Bajulador. - Sua m�e te ama. 56 00:04:37,951 --> 00:04:39,651 - Tanto faz. - Cala a boca. 57 00:04:40,162 --> 00:04:41,837 Lily vir�? 58 00:04:42,514 --> 00:04:44,897 Sim, daqui a pouco. 59 00:04:45,683 --> 00:04:49,355 - J� decidiu o que vai fazer? - N�o. 60 00:04:50,389 --> 00:04:51,790 N�o sei. 61 00:04:54,026 --> 00:04:57,752 - Quero dizer, Lily �... - Eu sei. 62 00:04:57,924 --> 00:05:01,902 Mas n�o dever�amos ter novas experi�ncias na faculdade? 63 00:05:02,468 --> 00:05:03,868 Claro. 64 00:05:05,440 --> 00:05:07,080 O que acha que devo fazer? 65 00:05:09,216 --> 00:05:12,277 Eu poderia dizer, mas acho que n�o gostar�. 66 00:05:12,945 --> 00:05:14,345 Tente. 67 00:05:16,181 --> 00:05:18,262 Deve seguir seu cora��o. 68 00:05:18,875 --> 00:05:21,225 Obrigado, muito �til. 69 00:05:22,265 --> 00:05:23,814 Esse � meu dever. 70 00:05:25,569 --> 00:05:27,098 "Siga seu cora��o". 71 00:05:30,593 --> 00:05:33,405 Vov� e vov� namoraram no ensino m�dio, n�o foi? 72 00:05:34,297 --> 00:05:38,512 - Sim, eram almas g�meas. - Qual era o segredo deles? 73 00:05:40,959 --> 00:05:44,161 Ela era a serenidade dele. 74 00:05:45,411 --> 00:05:47,949 - � isso? - � isso. 75 00:05:48,934 --> 00:05:51,229 Seu av� era um pensador, como voc�. 76 00:05:51,264 --> 00:05:54,190 E quando acordava no meio da noite 77 00:05:54,225 --> 00:05:57,204 e n�o conseguia dormir, a �nica coisa que o adormecia 78 00:05:57,239 --> 00:05:59,559 era o toque da m�o da sua av�. 79 00:05:59,912 --> 00:06:03,450 Nas costas ou bra�os dele, pegava no sono. 80 00:06:04,771 --> 00:06:07,540 Ela era a serenidade dele. 81 00:06:11,337 --> 00:06:12,737 � s�rio. 82 00:06:14,991 --> 00:06:17,082 Siga esse seu cora��o. 83 00:06:18,113 --> 00:06:20,567 Ele dir� quando voc� achar a sua parceira. 84 00:06:21,229 --> 00:06:22,629 Acredite em mim. 85 00:06:25,560 --> 00:06:27,488 Voc� sente muita falta dele. 86 00:06:28,399 --> 00:06:30,098 Eu o vejo todos os dias. 87 00:06:31,497 --> 00:06:33,253 V�, v� se divertir. 88 00:07:10,797 --> 00:07:12,916 - Como vai voc�? - Oi. 89 00:07:13,160 --> 00:07:15,950 - O que est� acontecendo? - Oi, babaca. 90 00:07:26,557 --> 00:07:30,162 Certo, acredito que temos um dia para aproveitar. 91 00:08:03,282 --> 00:08:04,682 Sa�de. 92 00:08:05,877 --> 00:08:07,467 Por que faria isso? N�o! 93 00:08:22,902 --> 00:08:24,340 Podemos? 94 00:08:24,375 --> 00:08:26,882 Temo que n�o sem uma bebida. 95 00:08:26,917 --> 00:08:28,366 Regras s�o regras. 96 00:08:28,401 --> 00:08:30,811 Pode ser um fofo e me trazer duas cervejas? 97 00:08:30,846 --> 00:08:33,354 Pode ser uma fofa e lamber o meu saco? 98 00:08:33,389 --> 00:08:34,789 Meu Deus. 99 00:08:35,081 --> 00:08:36,533 Quem fala assim? 100 00:08:36,568 --> 00:08:38,777 Aceita uma cerveja? Sem essa! 101 00:08:40,698 --> 00:08:43,341 Muito obrigado. Ajuda bastante. 102 00:08:43,645 --> 00:08:45,045 Divirta-se! 103 00:08:45,859 --> 00:08:48,332 - Obrigada. - Certo, voc�s v�o perder. 104 00:08:49,448 --> 00:08:52,054 Garotos contra garotas. Que excitante. 105 00:08:52,089 --> 00:08:54,089 - Est� bem. - Aqui est�. 106 00:08:54,124 --> 00:08:55,693 - Deixe comigo. - � com voc�. 107 00:08:55,728 --> 00:08:57,204 - Obrigada. - Por nada. 108 00:08:57,239 --> 00:09:00,328 - Voc� vai perder. - D� aquela desfilada. 109 00:09:13,348 --> 00:09:15,998 - Boa sorte. - Obrigado. 110 00:09:16,033 --> 00:09:17,433 E... 111 00:09:33,005 --> 00:09:34,611 Um ponto! 112 00:09:35,383 --> 00:09:37,201 Isso foi cruel. 113 00:09:37,571 --> 00:09:38,971 Emily. 114 00:09:39,006 --> 00:09:42,958 Cinco, quatro, tr�s, dois, um. 115 00:09:47,583 --> 00:09:49,614 Voc� � maluca. 116 00:10:03,191 --> 00:10:05,670 Pode dizer o segredo? 117 00:10:06,616 --> 00:10:08,076 Fa�o um pedido. 118 00:10:08,828 --> 00:10:11,752 Sempre que lan�o, � como soprar um c�lio. 119 00:10:11,754 --> 00:10:15,413 Esse � o meu truque. Ajuda a me concentrar. 120 00:10:21,006 --> 00:10:23,266 Esse � o problema com o amor: 121 00:10:23,328 --> 00:10:25,907 At� para n�s, ot�rios sem esperan�a que querem, 122 00:10:26,403 --> 00:10:28,936 nada supera a parte de se apaixonar. 123 00:10:29,589 --> 00:10:33,003 Como os m�nimos olhares podem nos arrepiar a espinha, 124 00:10:34,032 --> 00:10:37,768 como voc� passa dias imaginando como s�o os l�bios dela, 125 00:10:38,080 --> 00:10:40,314 o qu�o macia sua pele deve ser. 126 00:10:41,357 --> 00:10:43,904 Est� vendo? Esse � o problema com o amor. 127 00:10:44,381 --> 00:10:47,842 Uma vez que se apaixona, essa parte acaba. 128 00:10:51,103 --> 00:10:53,251 Falando em gostosas, qual voc� prefere? 129 00:10:54,619 --> 00:10:56,019 Est� falando s�rio? 130 00:10:57,153 --> 00:10:59,810 N�o acha que Jen e Emily te conhecem bem demais? 131 00:11:00,614 --> 00:11:02,196 O que isso quer dizer? 132 00:11:02,738 --> 00:11:05,266 Que sabem que voc� � um porco nojento. 133 00:11:06,257 --> 00:11:07,657 O que voc� quer dizer? 134 00:11:10,113 --> 00:11:12,364 Que seja, cara, essa � sua �ltima chance. 135 00:11:12,366 --> 00:11:15,590 - Fale agora ou nunca. - Vou arriscar. 136 00:11:15,813 --> 00:11:18,817 Ent�o, acho que as duas s�o minhas. 137 00:11:20,681 --> 00:11:22,081 Oi, Aiden. 138 00:11:23,507 --> 00:11:24,907 Oi, amig�o. 139 00:11:36,002 --> 00:11:37,520 Esse � o meu garoto! 140 00:11:37,852 --> 00:11:39,831 Deve ter sido um grande pedido. 141 00:11:41,524 --> 00:11:42,924 Foi mesmo. 142 00:11:51,987 --> 00:11:55,546 - Parece divertido. - O jogo das argolas? 143 00:11:56,748 --> 00:11:58,148 Isso. 144 00:11:59,002 --> 00:12:01,018 Fique � vontade. 145 00:12:02,228 --> 00:12:04,796 Acho que � pedir demais que ao menos finja 146 00:12:04,798 --> 00:12:07,065 que quer passar o seu �ltimo dia conosco. 147 00:12:07,067 --> 00:12:11,734 - Fingir n�o est� no meu DNA. - N�o est� mesmo. 148 00:12:12,597 --> 00:12:17,201 Sabe que o problema n�o s�o voc�s. � que... 149 00:12:17,793 --> 00:12:19,193 Estou pronta. 150 00:12:19,938 --> 00:12:22,039 Pronta para ir embora. 151 00:12:23,475 --> 00:12:25,109 Pronta para amanh�. 152 00:12:29,557 --> 00:12:31,181 Amanh� ainda vai chegar. 153 00:12:31,534 --> 00:12:34,492 Enquanto isso, deveria se divertir. 154 00:12:39,148 --> 00:12:44,148 N�o est� pensando no que acho que est� pensando? 155 00:12:56,874 --> 00:12:58,430 Est� fazendo aquilo. Ela... 156 00:12:58,432 --> 00:13:00,346 Eu amo quando elas fazem isso! 157 00:13:00,348 --> 00:13:02,753 Sabem que amamos isso, n�o �? Devem saber. 158 00:13:02,755 --> 00:13:04,715 Deve ser por isso que fazem. 159 00:13:05,242 --> 00:13:06,985 Do que acha que est�o falando? 160 00:13:08,077 --> 00:13:10,172 Voc� precisa fumar uma erva, cara. 161 00:13:10,174 --> 00:13:12,785 - E s�... - N�o fale! N�o! 162 00:13:12,787 --> 00:13:14,561 - Se acalmar. - Por que? 163 00:13:15,450 --> 00:13:18,201 Voc� � um idiota. Sorte n�o ter dito para relaxar. 164 00:13:18,203 --> 00:13:20,577 Eu odeio quando me mandam relaxar. 165 00:13:20,579 --> 00:13:21,979 Eu odeio muito. 166 00:13:21,981 --> 00:13:24,744 Quem voc� pensa que �, invadindo o espa�o do Oscar 167 00:13:24,746 --> 00:13:27,329 e ferrando a minha vibe. Quem permitiu? Eu n�o. 168 00:13:27,331 --> 00:13:30,941 N�o permiti. Mandando eu relaxar... Relaxa voc�! 169 00:13:31,471 --> 00:13:33,101 S�rio, o que acha que �? 170 00:13:33,103 --> 00:13:35,718 - Acha que � sobre n�s? - Sim, claro. 171 00:13:40,385 --> 00:13:42,787 - Oscar. - O que foi, irm�o? 172 00:13:43,334 --> 00:13:46,916 - Relaxa. - Agora � briga. 173 00:13:50,228 --> 00:13:52,946 - Aqui, vadia. - Idiotas. 174 00:13:52,948 --> 00:13:55,085 - Em, para voc�. - Oi. 175 00:13:56,538 --> 00:14:00,100 Olhem para eles, parecem horm�nios ambulantes. 176 00:14:00,102 --> 00:14:04,234 S� servem para uma coisa, que � conveniente para mim, 177 00:14:04,236 --> 00:14:07,552 � a �nica coisa que quero deles. 178 00:14:07,832 --> 00:14:10,214 Fala isso e chupa a sua garrafa. 179 00:14:14,042 --> 00:14:17,104 Acho que eles t�m mais do que isso para oferecer. 180 00:14:18,775 --> 00:14:21,825 Alguns talvez tenham. Talvez. 181 00:14:22,255 --> 00:14:26,087 N�o tenho como avaliar cada amigo seu, quem tem tempo? 182 00:14:27,970 --> 00:14:30,489 Acha que os garotos s�o melhores na faculdade? 183 00:14:30,491 --> 00:14:34,120 Espero que n�o. Gosto deles assim, descomplicados. 184 00:14:34,122 --> 00:14:36,273 O lugar do mamilo � crucial. 185 00:14:38,217 --> 00:14:39,617 Oi, gente. 186 00:14:39,903 --> 00:14:42,266 Voc� e a Serena estavam se divertindo. 187 00:14:42,268 --> 00:14:44,653 � jogo das argolas. O que quer que eu diga? 188 00:14:44,978 --> 00:14:47,481 Passos pequenos, irm�o. Passos pequenos. 189 00:14:47,483 --> 00:14:49,787 - N�o sei, cara. - � o qu�? 190 00:14:51,746 --> 00:14:54,217 Voc� e o Bobby n�o entendem. 191 00:14:54,341 --> 00:14:57,732 E voc� sim, que escolhe entre garotas que te odeiam. 192 00:14:57,734 --> 00:14:59,855 - Isso n�o importa. - Importa sim. 193 00:14:59,857 --> 00:15:01,746 Se quisermos transar com garotas 194 00:15:01,748 --> 00:15:04,747 por mais experi�ncias antes da faculdade, ser� hoje. 195 00:15:04,749 --> 00:15:08,876 Falo de todos n�s. Todos n�s e elas. 196 00:15:09,703 --> 00:15:11,537 As garotas n�o s�o t�o diferentes. 197 00:15:11,767 --> 00:15:13,265 - Elas s�o. - Elas s�o. 198 00:15:13,267 --> 00:15:16,035 N�o, n�o s�o. N�o, n�o. N�o s�o. 199 00:15:16,037 --> 00:15:18,425 Os dados est�o do nosso lado. 200 00:15:18,427 --> 00:15:20,407 - Voc� quer alguns dados? - Quero. 201 00:15:20,409 --> 00:15:24,502 - Aiden, o quanto ama boquetes? - O qu�? Eu n�o sei. 202 00:15:24,504 --> 00:15:26,023 Voc� n�o sabe? 203 00:15:26,875 --> 00:15:29,380 Gosto bastante. � bom. 204 00:15:29,382 --> 00:15:32,184 - Porra, cara. Eu gosto. - Claro, � �timo. 205 00:15:32,186 --> 00:15:35,988 De 1 a 10, qu�o gostosa ela tem que ser para fazer um boquete? 206 00:15:35,990 --> 00:15:38,971 Eu n�o sei, cara. Nunca parei para pensar nisso. 207 00:15:38,973 --> 00:15:40,557 Ent�o pense! 208 00:15:40,559 --> 00:15:44,950 Vamos tirar as 7, 8, 9 e 10, porque essas podem, certo? 209 00:15:44,952 --> 00:15:47,111 Deixaria uma 6 te fazer um boquete? 210 00:15:48,346 --> 00:15:50,533 - Depende. - Do qu�? 211 00:15:50,735 --> 00:15:52,595 Das circunst�ncias. 212 00:15:52,597 --> 00:15:54,253 - Enrola��o! - � importante! 213 00:15:54,255 --> 00:15:58,415 Certo, tudo bem, 6 est� valendo. Deixaria uma 6 fazer um boquete. 214 00:15:58,417 --> 00:16:01,759 - Que gentil. E uma 5? - Sim, tamb�m, que seja. 215 00:16:01,761 --> 00:16:03,768 Agora estamos chegando a algum lugar. 216 00:16:03,770 --> 00:16:08,291 Deixaria uma 4? Jessica Dooley � uma 4. 217 00:16:08,293 --> 00:16:10,160 - No melhor dia. - N�o come�a... 218 00:16:10,162 --> 00:16:12,442 N�o come�a voc�. Onde paramos? 219 00:16:12,444 --> 00:16:14,522 - Paramos em 3? - Certo, pega leve. 220 00:16:14,524 --> 00:16:17,695 Aiden, como qualquer outro cara no planeta, deixaria... 221 00:16:17,995 --> 00:16:21,188 qualquer garota com um pulso lhe dar um boquete. 222 00:16:21,190 --> 00:16:22,959 Por Deus, aonde quer chegar? 223 00:16:22,961 --> 00:16:24,949 Estou quase l�, Jesse. 224 00:16:25,551 --> 00:16:27,398 Bobby, em uma escala de 1 a 10, 225 00:16:27,400 --> 00:16:29,408 s� em apar�ncia, quanto � o Aiden? 226 00:16:29,528 --> 00:16:32,950 - Ele � um 8,5. - Obrigado, cara. 227 00:16:32,952 --> 00:16:36,523 - Qual a minha nota? - Voc�? Voc� � um 3. 228 00:16:36,931 --> 00:16:39,317 - Voc� � um ot�rio. - N�o, voc� � um 7. 229 00:16:39,319 --> 00:16:43,515 - N�o, voc� j� falou. Escutem... - N�o sei onde chegar� com isso. 230 00:16:43,954 --> 00:16:47,647 Sei que garotas s�o diferentes. Mas n�o s�o t�o diferentes. 231 00:16:47,649 --> 00:16:50,418 S�o t�o curiosas quanto n�s sexualmente. 232 00:16:50,420 --> 00:16:54,154 N�o acha que as garotas amam nossas l�nguas em suas vaginas, 233 00:16:54,156 --> 00:16:56,535 como amamos suas bocas em nossos p�nis? 234 00:16:56,537 --> 00:16:57,937 Claro que gostam. 235 00:16:58,050 --> 00:17:01,200 Qual �, gente? Todos n�s somos jovens! 236 00:17:01,202 --> 00:17:04,698 Somos curiosos, sexuais, 237 00:17:04,700 --> 00:17:09,560 queremos investigar, explorar, tirar, abrir, 238 00:17:09,562 --> 00:17:12,280 - explodir por todo lado! - Olha onde explode. 239 00:17:12,282 --> 00:17:14,923 Aqui est�o seus dados, certo? 240 00:17:14,925 --> 00:17:18,258 Os garotos podem aceitar at� uma 3, certo? 241 00:17:18,260 --> 00:17:20,603 Serena est� com um 8,5. 242 00:17:20,905 --> 00:17:23,489 Garotas s�o diferentes, mas pensem nisso. 243 00:17:23,491 --> 00:17:25,576 Elas tem uma diferen�a de 5,5? 244 00:17:25,888 --> 00:17:29,083 Acho que n�o. Por isso acho que o Aiden j� est� l�. 245 00:17:29,085 --> 00:17:32,783 E a verdade � que eles n�o t�m nem 4 pontos de diferen�a. 246 00:17:32,785 --> 00:17:35,191 Isso significa que tenho uma chance. 247 00:17:35,555 --> 00:17:38,526 Agora vai l�, coloca esses dados no cachimbo e fuma. 248 00:17:38,528 --> 00:17:41,892 - Est� bem. - Olhem para elas. 249 00:17:44,543 --> 00:17:47,765 Elas parecem simples criaturas para mim. 250 00:17:52,269 --> 00:17:55,739 Aposto que est�o falando de menstrua��o e suti�s de bojo. 251 00:17:56,581 --> 00:17:59,276 Jen � f�cil. Daqui a 10 anos, 252 00:17:59,278 --> 00:18:02,483 - uma advogada poderosa. - Gostei dessa. 253 00:18:02,485 --> 00:18:04,499 Mastigar� os homens como carreira. 254 00:18:04,501 --> 00:18:06,014 E depois os cuspirei. 255 00:18:08,901 --> 00:18:12,800 - E crian�as? - O que tem elas? 256 00:18:13,318 --> 00:18:15,318 Acha que vai querer um dia? 257 00:18:15,418 --> 00:18:17,133 Em, eu sou uma crian�a. 258 00:18:17,135 --> 00:18:20,160 Com certeza n�o estou pensando em ter uma. 259 00:18:20,162 --> 00:18:21,977 Certo, � a vez da Serena. 260 00:18:21,979 --> 00:18:25,938 - Voc� � uma escritora. - Incr�vel! Obrigada. 261 00:18:26,563 --> 00:18:27,963 E a Em? 262 00:18:28,428 --> 00:18:32,113 Tamb�m � f�cil. Presidente do Sierra Club. 263 00:18:32,115 --> 00:18:36,903 - Presidente da Corpo da Paz. - Presidente dos Estados Unidos. 264 00:18:36,905 --> 00:18:39,804 - Est� bem, voc�s s�o loucas. - N�o somos loucas. 265 00:18:39,806 --> 00:18:42,237 � a garota mais inteligente que conhe�o. 266 00:18:42,374 --> 00:18:46,417 � quem tem mais chance de �xito. E anu�rios n�o mentem. 267 00:18:46,517 --> 00:18:50,551 Esperem... Em � a editora do anu�rio. 268 00:18:50,553 --> 00:18:53,163 Como sabemos que ela n�o trapaceou? 269 00:18:54,574 --> 00:18:58,475 Porque ganhei como quem tem mais chance de �xito? 270 00:18:58,575 --> 00:19:01,225 - O que quer dizer? - Por favor. 271 00:19:01,327 --> 00:19:04,693 Todos sabem que mais chance de �xito 272 00:19:04,695 --> 00:19:08,557 - � um c�digo para maior nerd. - Em, n�o. N�o �. 273 00:19:08,559 --> 00:19:12,301 N�o � c�digo para nada. Significa que acreditam em voc�. 274 00:19:12,303 --> 00:19:14,011 Diz quem ganhou o melhor corpo. 275 00:19:14,013 --> 00:19:15,413 Qual �, Em? 276 00:19:15,535 --> 00:19:18,474 Tenho um bom corpo, e da�? 277 00:19:18,476 --> 00:19:21,140 Acredite, n�o � algo para se gabar. 278 00:19:21,142 --> 00:19:24,822 Pessoas pensando que � inteligente tamb�m n�o. 279 00:19:24,824 --> 00:19:27,356 Certo, vez da Lily! 280 00:19:27,358 --> 00:19:30,107 Por favor, sou uma causa perdida. 281 00:19:31,870 --> 00:19:34,238 Tamb�m sou uma causa perdida. 282 00:19:36,473 --> 00:19:38,342 Beijem minha bunda! 283 00:19:40,212 --> 00:19:42,302 Lily, me espera! 284 00:20:02,510 --> 00:20:05,014 Ainda h� muito que gostaria de te perguntar... 285 00:20:05,028 --> 00:20:07,775 mostrar para voc�, compartilhar com voc�. 286 00:20:19,776 --> 00:20:21,717 N�o fica melhor que isso. 287 00:20:27,358 --> 00:20:29,590 � engra�ado como esse pensamento conforta 288 00:20:29,592 --> 00:20:32,249 e aterroriza ao mesmo tempo. 289 00:20:33,528 --> 00:20:35,025 Por um lado, 290 00:20:35,423 --> 00:20:38,728 sou t�o grato por esses caras, 291 00:20:40,959 --> 00:20:44,939 pela Lily, por esse dia, por esse momento. 292 00:20:46,164 --> 00:20:48,443 Pelo outro, tenho o pressentimento 293 00:20:48,478 --> 00:20:50,848 que s� ficar� dif�cil daqui para frente. 294 00:20:51,172 --> 00:20:52,677 Como n�o poderia? 295 00:20:53,637 --> 00:20:55,141 Olhe para a gente. 296 00:20:55,510 --> 00:20:57,822 Essa tem que ser a parte f�cil, n�o �? 297 00:21:05,799 --> 00:21:08,540 Como ser� quando essa pequena aventura que estamos 298 00:21:08,576 --> 00:21:10,647 sofrer verdadeiras reviravoltas? 299 00:21:11,860 --> 00:21:13,836 Resolva um problema para mim. 300 00:21:15,325 --> 00:21:16,755 Posso? 301 00:21:25,019 --> 00:21:26,434 A Jen est� certa? 302 00:21:27,069 --> 00:21:29,415 Ela acha que todos os caras s�o babacas. 303 00:21:31,105 --> 00:21:32,669 Ela provavelmente est� certa. 304 00:21:38,486 --> 00:21:40,142 N�o te acho um babaca. 305 00:21:41,566 --> 00:21:43,467 Talvez eu n�o seja como os outros. 306 00:21:45,203 --> 00:21:47,679 Ou talvez babacas sejam apenas babacas 307 00:21:47,714 --> 00:21:51,001 - e voc� � como os outros caras. - Ent�o sou como os outros? 308 00:21:51,278 --> 00:21:52,956 N�o foi isso que quis dizer. 309 00:21:52,978 --> 00:21:54,547 Estou brincando. 310 00:22:02,290 --> 00:22:03,907 Voc� acha que est� pronto? 311 00:22:04,456 --> 00:22:05,885 Para qu�? 312 00:22:06,627 --> 00:22:08,029 Sair de casa. 313 00:22:09,451 --> 00:22:10,919 Faculdade, tudo isso. 314 00:22:12,431 --> 00:22:14,233 T�o pronto quanto poderia estar. 315 00:22:15,165 --> 00:22:16,760 Est� certo. 316 00:22:18,142 --> 00:22:20,532 N�o acho que estou pronta como poderia. 317 00:22:23,606 --> 00:22:25,013 Como assim? 318 00:22:26,595 --> 00:22:30,427 Existem coisas que eu deveria ter feito antes de ir. 319 00:22:30,519 --> 00:22:31,949 Como o qu�? 320 00:22:33,309 --> 00:22:34,885 Eu n�o sei. 321 00:22:37,256 --> 00:22:38,982 Como... 322 00:22:41,651 --> 00:22:43,485 Como namorado mais. 323 00:22:44,672 --> 00:22:46,754 Talvez deveria ter namorado mais. 324 00:22:48,229 --> 00:22:50,498 Voc� tem bastante tempo para isso, Em. 325 00:22:51,103 --> 00:22:54,176 Al�m disso, quantos idiotas do colegial se pode namorar? 326 00:22:57,161 --> 00:23:00,103 Me pergunto se, namorando mais no ensino m�dio, 327 00:23:00,138 --> 00:23:02,250 eu namoraria melhor na faculdade. 328 00:23:02,836 --> 00:23:05,162 - "Namoraria melhor"? - Claro. 329 00:23:05,882 --> 00:23:07,606 Precisa de pr�tica, n�o �? 330 00:23:08,235 --> 00:23:12,671 - Melhora com a pr�tica, certo? - Namoros n�o se praticam. 331 00:23:15,705 --> 00:23:17,105 F�cil para voc� dizer, 332 00:23:17,107 --> 00:23:19,393 certeza que namorou o quanto quis. 333 00:23:21,218 --> 00:23:22,687 N�o tenha tanta certeza. 334 00:23:24,491 --> 00:23:25,973 Est� dizendo... 335 00:23:27,213 --> 00:23:29,944 que tem algu�m que gostaria de ter namorado? 336 00:23:30,687 --> 00:23:32,214 � claro que sim. 337 00:23:46,009 --> 00:23:48,312 - Obrigado, cara. - Espera, ele conseguiu? 338 00:23:48,468 --> 00:23:49,965 N�o. 339 00:23:50,467 --> 00:23:51,895 Ele quase conseguiu. 340 00:23:52,784 --> 00:23:54,324 Foi um esfor�o bem grande. 341 00:23:54,776 --> 00:23:57,876 Quase s� vale nas argolas e sexo na escola, n�o � Jen? 342 00:23:58,423 --> 00:23:59,872 Desculpa, camarada. 343 00:23:59,907 --> 00:24:03,647 Sei que prometi, mas certas coisas precisam ser partilhadas. 344 00:24:03,682 --> 00:24:05,158 Sim, precisam. 345 00:24:07,991 --> 00:24:09,398 Precisam? 346 00:24:13,033 --> 00:24:15,228 - O que isso significa? - N�o se atreva. 347 00:24:15,256 --> 00:24:16,904 Dane-se. 348 00:24:17,137 --> 00:24:18,537 Atreva-se! 349 00:24:18,543 --> 00:24:19,943 - O qu�? - Qual �, Em. 350 00:24:20,069 --> 00:24:22,189 Certas coisas precisam ser partilhadas. 351 00:24:22,299 --> 00:24:24,330 N�o, s�rio. Vou matar voc�. 352 00:24:25,187 --> 00:24:28,149 - Vai me agradecer. - N�o! 353 00:24:28,184 --> 00:24:30,711 Est� na hora de tirar o coelho da cartola. 354 00:24:30,726 --> 00:24:34,429 - Talvez eles possam te ajudar. - N�o sei n�o, pessoal. 355 00:24:34,464 --> 00:24:36,748 - Estou com a Lily. - N�o me importo 356 00:24:36,750 --> 00:24:39,211 com quem est�, nem mais uma palavra. 357 00:24:44,194 --> 00:24:46,705 - N�o falo mais nada. Desculpa. - Isso mesmo. 358 00:24:46,740 --> 00:24:48,400 - O qu�... - Desculpa. 359 00:24:48,435 --> 00:24:49,884 Espera, � isso? 360 00:24:49,892 --> 00:24:51,961 - Sim. - Que besteira. 361 00:24:52,158 --> 00:24:53,716 Na verdade... 362 00:24:53,973 --> 00:24:56,264 - Acho impressionante. - Cala a boca. 363 00:24:56,299 --> 00:24:59,823 N�o, um homem nunca deixaria o outro na m�o assim. 364 00:24:59,858 --> 00:25:04,029 - Garotas s�o mais delicadas. - Isso � besteira e sexista. 365 00:25:05,031 --> 00:25:07,296 - Como assim? - Sexista. 366 00:25:07,331 --> 00:25:10,461 Como isso � sexista? Estava sendo legal. 367 00:25:10,500 --> 00:25:14,045 Quando se faz uma generaliza��o com base no sexo, � sexismo. 368 00:25:14,237 --> 00:25:16,083 Me chupa, sapatona. 369 00:25:16,175 --> 00:25:18,377 - Seu idiota! - Oscar! 370 00:25:18,512 --> 00:25:20,931 - Acha todos os caras babacas. - Sim, acho, 371 00:25:20,950 --> 00:25:24,977 - porque eles s�o, Oscar. - E isso n�o � sexista, Jen? 372 00:25:25,206 --> 00:25:27,102 Claramente n�o entendo as mulheres. 373 00:25:27,127 --> 00:25:30,410 Eu n�o disse que garotas s�o mais manipuladoras. 374 00:25:30,445 --> 00:25:32,224 Sei que est� elogiando, 375 00:25:32,259 --> 00:25:34,863 mas na verdade est� nos colocando em uma caixa. 376 00:25:34,981 --> 00:25:37,679 - Me d� um tiro, cara. - Tudo bem. 377 00:25:37,714 --> 00:25:41,480 � sexismo dizer que homens s�o fisicamente mais fortes? 378 00:25:41,515 --> 00:25:43,237 - Sim. - N�o, n�o �. � um fato. 379 00:25:43,329 --> 00:25:46,845 E � sexismo dizer que homens s�o mais inteligentes? 380 00:25:46,880 --> 00:25:49,765 N�o, porque voc�s s�o burras. E isso tamb�m � fato. 381 00:25:50,367 --> 00:25:51,820 - Isso. - Voc� precisa ir. 382 00:25:51,855 --> 00:25:53,660 Jen est� certa, voc� � um babaca. 383 00:25:54,570 --> 00:25:57,068 Beleza, ent�o concorda com elas? 384 00:25:57,203 --> 00:25:58,625 Na verdade n�o. 385 00:25:58,957 --> 00:26:02,193 Isso n�o significa que podemos ter uma conversa civilizada. 386 00:26:02,218 --> 00:26:03,928 - Obrigada, Jesse. - Isso. 387 00:26:05,686 --> 00:26:07,778 Mas voc� n�o concorda comigo, 388 00:26:07,813 --> 00:26:10,362 acha que tudo bem nos colocar em uma caixa? 389 00:26:11,408 --> 00:26:12,892 Jesse? 390 00:26:17,924 --> 00:26:19,330 Tudo bem... 391 00:26:23,443 --> 00:26:24,908 Sabem o que � isso? 392 00:26:25,457 --> 00:26:28,369 Sim, um molde do clit�ris da Lily. 393 00:26:30,337 --> 00:26:32,198 - Olha isso. - N�o, � um amuleto. 394 00:26:32,284 --> 00:26:34,376 - Voc� nunca me choca. - Um amuleto. 395 00:26:34,411 --> 00:26:36,774 - Essa foi demais. - N�o me chocou tamb�m. 396 00:26:36,809 --> 00:26:39,314 - � um amuleto. - Quieto, feminista hippie. 397 00:26:39,492 --> 00:26:41,280 Ent�o, voc� gosta? 398 00:26:41,995 --> 00:26:45,745 Sim, adoro. Acho que � realmente... � lindo! 399 00:26:46,257 --> 00:26:49,167 Obrigado. Ent�o deixa eu perguntar. 400 00:26:49,745 --> 00:26:51,719 Por que o amuleto � lindo? 401 00:26:52,503 --> 00:26:54,704 - Como assim? - O que o faz bonito? 402 00:26:55,122 --> 00:26:58,835 De repente virou advogado? 403 00:26:58,870 --> 00:27:01,026 N�o, s� acho... 404 00:27:01,738 --> 00:27:03,746 Acho uma pena que estamos condenados 405 00:27:03,781 --> 00:27:06,308 em dizer e fazer a coisa certa que... 406 00:27:06,785 --> 00:27:09,239 n�o conseguimos dizer o que � belo em algo. 407 00:27:09,944 --> 00:27:12,241 Por que eu o uso em volta do pesco�o? 408 00:27:13,567 --> 00:27:16,256 - Por qu�? - Porque ela � linda. 409 00:27:16,919 --> 00:27:18,739 Ela � calma. 410 00:27:19,072 --> 00:27:20,479 Ela � s�bia. 411 00:27:20,566 --> 00:27:25,041 Ela � gentil, justa, carinhosa, poderosa. 412 00:27:25,129 --> 00:27:27,705 Ela � misteriosa, aventureira, ela �... 413 00:27:28,498 --> 00:27:31,127 Ela � destemida, � protetora. 414 00:27:31,734 --> 00:27:34,302 E sim, ela � delicada. 415 00:27:37,250 --> 00:27:40,719 Se considera isso sexista, que seja. 416 00:27:45,867 --> 00:27:47,891 Acho que � sensual pra caramba. 417 00:27:49,274 --> 00:27:51,834 Ent�o um cara n�o pode ser todas essas coisas? 418 00:27:53,236 --> 00:27:55,512 Se acha que � isso que eu quis dizer... 419 00:27:55,810 --> 00:27:59,654 Eu luto para ser tudo isso. S�o qualidades que admiro. 420 00:28:00,693 --> 00:28:02,635 Acho que voc� � todas essas coisas. 421 00:28:03,190 --> 00:28:06,862 - � por isso que te amo. - E me ama por outras raz�es? 422 00:28:07,188 --> 00:28:08,640 Quem disse que amo voc�? 423 00:28:10,160 --> 00:28:12,987 - Preciso de uma cerveja. - Bobby! 424 00:28:15,996 --> 00:28:19,442 Cara, voc� n�o vai estragar a minha alegria hoje. 425 00:28:19,577 --> 00:28:21,148 Precisa se recompor. 426 00:28:21,927 --> 00:28:25,172 Tudo bem que n�o iremos para a mesma faculdade. 427 00:28:25,870 --> 00:28:28,156 Eu e voc� n�o vamos. Aiden e eu n�o vamos. 428 00:28:32,088 --> 00:28:33,518 - O qu�? - N�o � o mesmo. 429 00:28:33,553 --> 00:28:34,959 N�o �. 430 00:28:35,119 --> 00:28:38,299 Desde o in�cio foi sempre voc� e Bobby. 431 00:28:38,561 --> 00:28:40,426 Era Jesse e Bobby. Jesse e Bobby. 432 00:28:40,461 --> 00:28:42,048 Sempre foi Jesse e Bobby. 433 00:28:42,083 --> 00:28:44,859 Voc�s ganharam melhor casal no anu�rio, meu Deus. 434 00:28:44,894 --> 00:28:46,863 - O qu�? - O qu�? 435 00:28:49,115 --> 00:28:51,083 Voc� e o Bobby 436 00:28:51,321 --> 00:28:52,809 tiveram mais votos 437 00:28:53,345 --> 00:28:57,079 para melhor casal, mas srt� Obed sabia que n�o era verdade 438 00:28:57,114 --> 00:28:58,662 ent�o deu ao segundo lugar. 439 00:28:58,697 --> 00:29:00,466 - Meu Deus. - S�rio? 440 00:29:00,964 --> 00:29:04,193 Espera, achei que Jesse e Lily ganharam melhor casal. 441 00:29:04,228 --> 00:29:05,628 N�o exatamente. 442 00:29:05,630 --> 00:29:07,462 Ele est� sendo um pouco sens�vel? 443 00:29:08,502 --> 00:29:11,388 Ent�o n�o vamos para a mesma faculdade. Ningu�m vai. 444 00:29:11,423 --> 00:29:12,951 - N�o significa... - N�o. 445 00:29:13,440 --> 00:29:16,466 Eu e voc� ganhamos melhor casal? N�o, n�o ganhamos. 446 00:29:16,562 --> 00:29:18,131 Ent�o n�o fale comigo. 447 00:29:32,202 --> 00:29:33,625 � uma festa particular? 448 00:29:40,085 --> 00:29:41,560 Deixa eu te perguntar. 449 00:29:42,717 --> 00:29:44,607 Por que est� levando isso a s�rio? 450 00:29:46,641 --> 00:29:50,030 Como n�o levar se meu melhor diz que n�o vai mais sair? 451 00:29:50,165 --> 00:29:52,544 - Acha que eu quis dizer isso? - N�o quis? 452 00:30:11,628 --> 00:30:13,239 Ganhamos como melhor casal. 453 00:30:14,465 --> 00:30:17,214 - O qu�? - Aparentemente, 454 00:30:17,837 --> 00:30:19,579 de acordo com a Emily, voc� e eu 455 00:30:19,920 --> 00:30:22,435 tivemos a maioria dos votos para melhor casal. 456 00:30:22,507 --> 00:30:25,855 � alguma coisa, n�o �? N�s merecemos. 457 00:30:26,250 --> 00:30:27,746 Jesse e Bobby. 458 00:30:32,911 --> 00:30:34,509 Jesse e Bobby. 459 00:30:35,869 --> 00:30:37,389 Quem � melhor do que n�s? 460 00:30:42,665 --> 00:30:46,682 Acho que voc� deve ser o melhor dos "melhores amigos". 461 00:30:54,272 --> 00:30:56,270 Ent�o por que mudou de ideia? 462 00:31:11,753 --> 00:31:14,750 Ir�amos nos divertir muito se f�ssemos estudar juntos. 463 00:31:16,574 --> 00:31:18,045 Jesse e Bobby. 464 00:31:18,748 --> 00:31:22,412 Eu amo Jesse e Bobby. � quem eu sou. 465 00:31:23,993 --> 00:31:27,647 N�o estou indo para outro lugar porque n�o quero sair mais. 466 00:31:28,015 --> 00:31:29,437 Estou indo 467 00:31:30,881 --> 00:31:34,979 pois quero descobrir quem � Jesse sem Jesse e Bobby. 468 00:31:46,568 --> 00:31:48,040 Vou ver a Lily. 469 00:31:48,770 --> 00:31:50,265 Quer voltar? 470 00:31:52,845 --> 00:31:55,788 - Depois eu vou. - Tudo bem. 471 00:33:15,734 --> 00:33:17,303 Algu�m quer ir caminhar? 472 00:33:19,786 --> 00:33:22,274 Vai caminhar, porra. Vai caminhar! 473 00:33:22,276 --> 00:33:25,090 - N�o quero... - Meu Deus, cara. Vamos l�. 474 00:33:25,830 --> 00:33:27,232 T� bom. 475 00:33:32,156 --> 00:33:33,653 Voc�... 476 00:33:34,425 --> 00:33:36,082 Est� indo para Boulder, n�o �? 477 00:33:39,484 --> 00:33:42,026 � incr�vel. Deve ser... bem divertido. 478 00:33:47,680 --> 00:33:51,048 Engra�ado, n�o sa�mos muito. 479 00:33:51,463 --> 00:33:53,364 Como assim? Sempre estamos juntos. 480 00:33:54,463 --> 00:33:55,966 Acho que sim. Quero dizer... 481 00:33:59,370 --> 00:34:02,429 Sempre estamos juntos porque temos os mesmos amigos. 482 00:34:02,433 --> 00:34:04,121 Mas n�s nunca... 483 00:34:05,971 --> 00:34:10,708 - Conversamos ou sa�mos. - Quer saber? Vamos mudar isso. 484 00:34:13,580 --> 00:34:14,980 Claro. 485 00:34:14,982 --> 00:34:17,891 Desembucha. Pergunte-me qualquer coisa. 486 00:34:20,522 --> 00:34:21,954 - Desembucha. - Certo. 487 00:34:24,892 --> 00:34:27,821 - Gostou do ensino m�dio? - Sim! 488 00:34:28,336 --> 00:34:32,498 Quero dizer, gostei. N�o sei. Eu... 489 00:34:33,748 --> 00:34:36,584 Talvez. Pergunte-me de novo em 10 anos. 490 00:34:37,935 --> 00:34:39,728 - Minha vez. - Vai l�. 491 00:34:40,486 --> 00:34:43,172 - Seus 5 favoritos. - 5 o qu�? 492 00:34:43,317 --> 00:34:45,173 Os 5 favoritos. Os essenciais. 493 00:34:45,612 --> 00:34:50,566 Cor, comida, m�sica, filme e posi��o favorita. 494 00:34:52,004 --> 00:34:55,573 - Voc� � meio maluquinha, n�o �? - N�o somos todos? 495 00:34:56,327 --> 00:34:57,805 E ent�o? 496 00:34:59,808 --> 00:35:03,446 Primeiro � a cor, certo? Cor. Essa � f�cil. 497 00:35:04,556 --> 00:35:05,999 Que tal... 498 00:35:10,394 --> 00:35:13,221 Vou escolher aquela ali. 499 00:35:15,428 --> 00:35:16,861 P�r do sol com azul. 500 00:35:17,185 --> 00:35:19,188 - P�r do sol com azul? - Isso. 501 00:35:20,772 --> 00:35:22,859 N�o sabia que era uma cor. 502 00:35:23,842 --> 00:35:26,762 N�o � apenas uma cor. 503 00:35:27,562 --> 00:35:29,024 � a minha cor favorita. 504 00:35:42,053 --> 00:35:43,711 Acontece todo dia. 505 00:35:47,666 --> 00:35:49,300 Voc� e eu. 506 00:35:52,012 --> 00:35:53,577 N�s acontecemos todo dia. 507 00:35:56,411 --> 00:35:57,856 Agora vem o "mas". 508 00:36:01,116 --> 00:36:02,735 - Mas... - Sabia. 509 00:36:04,621 --> 00:36:06,028 O que voc� sabe? 510 00:36:08,251 --> 00:36:09,675 N�o muito. 511 00:36:11,721 --> 00:36:14,973 Sei que estamos pensando na mesma coisa. 512 00:36:16,890 --> 00:36:18,333 E o que seria? 513 00:36:21,595 --> 00:36:23,521 Que talvez 514 00:36:24,753 --> 00:36:27,861 esse seja o nosso �ltimo p�r do sol juntos. 515 00:36:30,165 --> 00:36:33,884 Nosso �ltimo m�gico e inesquec�vel p�r do sol. 516 00:36:44,052 --> 00:36:45,523 O que faremos? 517 00:36:48,452 --> 00:36:49,946 N�o sei. 518 00:36:51,032 --> 00:36:53,159 Estamos ficando sem tempo. 519 00:36:55,791 --> 00:36:57,266 Vamos fazer uma lista. 520 00:36:58,863 --> 00:37:01,484 - S�rio? - Pr�s e contras de um t�rmino. 521 00:37:01,617 --> 00:37:03,618 Estamos pensando na mesma coisa. 522 00:37:03,620 --> 00:37:06,903 - Ent�o vamos colocar para fora. - Colocar para fora. 523 00:37:08,849 --> 00:37:10,373 - Vamos falar. - Vamos... 524 00:37:10,375 --> 00:37:13,232 - Certo, pr�s de um t�rmino. - Pr�s. 525 00:37:13,448 --> 00:37:14,866 Pr�. 526 00:37:15,751 --> 00:37:18,612 N�o ter�amos que namorar a dist�ncia. 527 00:37:19,030 --> 00:37:22,065 - Falam que � horr�vel. - Pois �. 528 00:37:22,112 --> 00:37:26,681 E n�o ter�amos que esperar um pelo outro 529 00:37:26,683 --> 00:37:29,256 enquanto o resto est� vivenciando coisas novas. 530 00:37:29,258 --> 00:37:31,089 �, coisas legais. 531 00:37:36,411 --> 00:37:38,954 Voc� pode beijar quantos caras quiser. 532 00:37:39,437 --> 00:37:41,729 E voc� pode beijar quantas garotas quiser. 533 00:37:44,431 --> 00:37:47,049 Na verdade, voc� pode fazer o que quiser. 534 00:37:47,052 --> 00:37:48,616 Voc� pode fazer o que quiser! 535 00:37:49,485 --> 00:37:53,998 - � bem sedutor. - �, � sim. 536 00:37:55,929 --> 00:37:57,560 Certo, contras de um t�rmino. 537 00:38:00,764 --> 00:38:02,789 Tenho essa garota de tirar o f�lego. 538 00:38:07,929 --> 00:38:10,445 E eu tenho esse garoto lindo. 539 00:38:13,055 --> 00:38:15,515 E eu sentiria muita falta dela. 540 00:38:17,381 --> 00:38:19,099 E eu sentiria muita falta dele. 541 00:38:22,589 --> 00:38:25,577 Enquanto eu estiver vivenciando essas coisas novas, 542 00:38:25,579 --> 00:38:29,277 vou querer ficar no meu dormit�rio pat�tico. 543 00:38:30,125 --> 00:38:33,066 Pateticamente esperando pela minha namorada aparecer. 544 00:38:34,732 --> 00:38:37,065 Tamb�m posso me ver assim, sendo bem... 545 00:38:38,346 --> 00:38:39,821 pat�tica. 546 00:38:44,343 --> 00:38:45,835 E ent�o? 547 00:38:48,962 --> 00:38:50,449 E ent�o? 548 00:39:48,771 --> 00:39:50,644 Queria que n�o precisasse acabar. 549 00:39:58,469 --> 00:40:00,194 Quem disse que precisa? 550 00:40:13,077 --> 00:40:14,833 Hoje, rapazes... 551 00:40:15,806 --> 00:40:17,372 Tudo � poss�vel. 552 00:40:22,943 --> 00:40:24,556 Mantenha-se sempre em forma. 553 00:41:45,314 --> 00:41:48,012 Em todos os filmes sobre o espa�o 554 00:41:48,023 --> 00:41:50,101 algu�m sempre pergunta algo como: 555 00:41:52,534 --> 00:41:54,173 J� se perguntou... 556 00:41:54,864 --> 00:41:57,427 se em algum lugar no c�u... 557 00:41:59,628 --> 00:42:01,254 h� pessoas 558 00:42:01,677 --> 00:42:04,502 olhando para n�s como estamos olhando para eles? 559 00:42:05,871 --> 00:42:09,393 Adorei isso. � como se, talvez... 560 00:42:10,791 --> 00:42:15,471 existam outros oito amigos l� no espa�o, como n�s... 561 00:42:17,204 --> 00:42:20,044 - olhando para a Terra. - Duvido. 562 00:42:20,453 --> 00:42:22,088 N�o sei. 563 00:42:23,074 --> 00:42:26,545 O espa�o � infinito, certo? 564 00:42:28,288 --> 00:42:32,918 Infinito... � t�o dif�cil de compreender... 565 00:42:34,410 --> 00:42:35,810 � como aquele macaco. 566 00:42:38,544 --> 00:42:39,944 Que macaco? 567 00:42:43,054 --> 00:42:46,749 � a... teoria, certo? 568 00:42:46,926 --> 00:42:50,218 Se colocar um macaco na frente de uma m�quina de escrever 569 00:42:50,576 --> 00:42:52,657 por um intervalo de tempo infinito, 570 00:42:53,063 --> 00:42:54,692 ele acabar� escrevendo Hamlet. 571 00:42:56,885 --> 00:43:00,132 Isso � rid�culo. Eu n�o acredito nisso. 572 00:43:00,298 --> 00:43:02,054 N�o sei o que h� para acreditar. 573 00:43:02,068 --> 00:43:04,193 Um macaco n�o escrever� Hamlet. 574 00:43:04,349 --> 00:43:06,579 Ele escrever� cada letra na ordem certa, 575 00:43:06,581 --> 00:43:08,534 at� letras mai�sculas e pontua��o? 576 00:43:08,536 --> 00:43:11,861 - Sim, um dia. - Est�o loucos, n�o tem como! 577 00:43:11,863 --> 00:43:15,021 N�o estamos. Voc� n�o entende o significado de infinito. 578 00:43:16,369 --> 00:43:18,952 Tudo bem. Emily, desculpe... 579 00:43:19,155 --> 00:43:21,296 Antes dos meus amigos te interromperem 580 00:43:21,298 --> 00:43:24,564 com o lance do macaco g�nio digitador, 581 00:43:24,666 --> 00:43:28,222 voc� estava refletindo sobre vida em outros planetas? 582 00:43:29,342 --> 00:43:33,745 Na minha vida inteira, sempre adorei saber que tenho 583 00:43:34,424 --> 00:43:37,946 os mais legais... Melhores amigos do mundo. 584 00:43:37,948 --> 00:43:40,100 - Obrigada. Mas... - Claro. 585 00:43:42,803 --> 00:43:45,013 Estamos indo para a universidade. 586 00:43:46,993 --> 00:43:49,738 - Por quatro anos. - No m�nimo. 587 00:43:50,860 --> 00:43:52,311 No m�nimo. 588 00:43:52,764 --> 00:43:54,876 Ent�o como aqueles olhando as estrelas, 589 00:43:54,878 --> 00:43:58,601 ser� que encontrarei... outra voc�? 590 00:44:00,341 --> 00:44:04,644 Ou outra Lily, ou outra Serena. 591 00:44:07,315 --> 00:44:08,715 Espero que sim. 592 00:44:12,127 --> 00:44:13,685 Est� certa, � estranho. 593 00:44:14,248 --> 00:44:16,105 Teremos um novo grupo de amigos. 594 00:44:18,522 --> 00:44:20,271 Teremos tudo novo. 595 00:44:20,326 --> 00:44:24,061 Novas camas. Amo minha cama. 596 00:44:24,437 --> 00:44:25,874 E muitos caras tamb�m. 597 00:44:28,124 --> 00:44:30,626 - Novos lugares para relaxar. - Novos garotos. 598 00:44:30,628 --> 00:44:33,112 - Novas garotas. - Quaisquer garotas. 599 00:44:33,114 --> 00:44:35,554 - Novas regras. - Sem regras. 600 00:44:35,842 --> 00:44:38,739 - Sem toque de recolher. - Sem toque de recolher. 601 00:44:38,741 --> 00:44:41,543 - Sem sair escondida. - Ou entrar escondida. 602 00:44:45,032 --> 00:44:46,569 Sem pais. 603 00:44:52,997 --> 00:44:54,694 Sem pais. 604 00:44:56,759 --> 00:44:58,159 Sem fam�lia. 605 00:45:13,505 --> 00:45:15,005 � lindo, n�o �? 606 00:45:15,304 --> 00:45:18,678 Todos n�s juntos aqui, sossegados. 607 00:45:20,475 --> 00:45:23,206 Pergunto-me o que est�o pensando neste momento. 608 00:45:23,786 --> 00:45:27,045 Provavelmente estamos pensando o mesmo, certo? 609 00:45:27,440 --> 00:45:30,833 N�o exatamente o mesmo, mas coisas parecidas. 610 00:45:33,239 --> 00:45:35,776 Provavelmente pensando como hoje foi incr�vel. 611 00:45:37,761 --> 00:45:41,842 Jesse, obrigado por este dia. 612 00:45:42,241 --> 00:45:44,152 Talvez est�o pensando sobre amanh�. 613 00:45:46,342 --> 00:45:49,402 Aventurando-se sabe l� Deus onde e em qu�. 614 00:45:50,916 --> 00:45:52,316 Mas isso � amanh�. 615 00:45:52,884 --> 00:45:56,063 Est� bem ali. 616 00:45:56,591 --> 00:46:01,158 E antes de amanh� e os dias depois de amanh�... 617 00:46:03,594 --> 00:46:06,266 Tudo o que temos est� bem aqui. 618 00:46:10,928 --> 00:46:12,328 Am�m, parceiro. 619 00:46:13,043 --> 00:46:18,006 Tudo que importa est� aqui. 620 00:46:19,231 --> 00:46:21,047 Pensem nisso. 621 00:46:21,851 --> 00:46:24,741 Enquanto pensam nisso, quero que pensem em algo mais. 622 00:46:25,692 --> 00:46:28,755 E isto �, na verdade, principalmente para... 623 00:46:29,230 --> 00:46:31,093 Jen e/ou Emily. 624 00:46:32,226 --> 00:46:33,992 Quero que pensem nisto. 625 00:46:34,714 --> 00:46:38,426 Falarei mais s�rio do que nunca na minha vida. 626 00:46:41,213 --> 00:46:42,613 Fa�o... 627 00:46:42,858 --> 00:46:45,759 um sexo oral maravilhoso. 628 00:46:47,184 --> 00:46:48,935 Tudo bem, esperem. 629 00:46:48,937 --> 00:46:50,643 Posso ter falado confusamente. 630 00:46:50,645 --> 00:46:54,927 N�o sou... S� estou dizendo que sou um amante generoso. 631 00:46:56,234 --> 00:46:58,189 Gosto de retribuir... 632 00:46:58,191 --> 00:47:00,096 - �s pessoas. - N�o. 633 00:47:00,279 --> 00:47:03,778 O qu�? N�o, tudo bem. 634 00:47:03,780 --> 00:47:07,661 Aiden, voltemos ao lance do macaco infinito. 635 00:47:07,663 --> 00:47:09,903 Infinito? Quer falar sobre isso agora? 636 00:47:11,635 --> 00:47:14,050 O lance da Emily, conte-me o lance da Emily. 637 00:47:14,052 --> 00:47:16,651 - Voc� tem que me contar. - N�o, sem chance. 638 00:47:16,653 --> 00:47:19,968 Farei qualquer coisa por voc�, Emily. 639 00:47:19,970 --> 00:47:23,305 Farei qualquer coisa por voc�. Deixe Lily contar, por favor. 640 00:47:23,324 --> 00:47:24,853 Joguem um osso para ele. 641 00:47:26,521 --> 00:47:29,202 - Qualquer coisa? - Qualquer coisa! 642 00:47:32,819 --> 00:47:35,103 Vai me agradecer por isso, confie em mim. 643 00:47:36,337 --> 00:47:39,623 - Quero outra cerveja. - Tudo bem! 644 00:47:39,724 --> 00:47:41,946 Melhor ser um homem de palavra. 645 00:47:49,885 --> 00:47:51,285 Ent�o posso contar? 646 00:47:52,583 --> 00:47:54,640 - Em? - N�o, pare, n�o posso! 647 00:47:54,642 --> 00:47:59,422 N�o, o qu�? Agora fiquei curioso, conte! 648 00:48:02,051 --> 00:48:03,496 Em usa absorvente comum. 649 00:48:04,365 --> 00:48:08,739 - Quando est� menstruada. E da�? - Meu Deus. 650 00:48:08,741 --> 00:48:10,647 Isto � tudo o que fazem. 651 00:48:10,649 --> 00:48:12,673 S� falam de absorventes e besteiras. 652 00:48:13,097 --> 00:48:15,851 A quest�o n�o � o absorvente comum... 653 00:48:15,858 --> 00:48:18,207 Tudo bem, nada feito. 654 00:48:18,270 --> 00:48:20,066 Mas o porqu� de ela usar o comum. 655 00:48:20,068 --> 00:48:21,468 Meu Deus! 656 00:48:23,852 --> 00:48:25,899 N�o cabem! 657 00:48:25,901 --> 00:48:28,798 N�o uso absorvente interno porque n�o cabe. 658 00:48:31,979 --> 00:48:34,843 O qu�? Isso... 659 00:48:35,446 --> 00:48:37,741 Isso � muito legal porque... 660 00:48:37,743 --> 00:48:41,281 Deve ser porque � muito apertada. 661 00:48:42,138 --> 00:48:45,490 O que � muito legal. 662 00:48:47,312 --> 00:48:50,423 - Certo? - Obrigada, mas n�o � legal. 663 00:48:50,435 --> 00:48:52,766 N�o quero ser expl�cito, mas... 664 00:48:54,570 --> 00:48:57,132 J� tentaram "ajudar"? 665 00:48:57,134 --> 00:48:59,635 - Sim, j� tentamos. - Amigas s�o para isso. 666 00:48:59,637 --> 00:49:02,227 N�o acredito que estamos tendo essa conversa. 667 00:49:02,244 --> 00:49:05,691 Ainda tenho que conduzir uma equipe inteira de busca. 668 00:49:09,065 --> 00:49:10,465 Posso ajudar. 669 00:49:11,212 --> 00:49:14,498 - Claro que pode. - � s�rio, posso ajudar. 670 00:49:14,881 --> 00:49:16,930 Todos devem conhecer bem seus corpos. 671 00:49:16,932 --> 00:49:18,703 Encontrou seu prop�sito na vida. 672 00:49:19,124 --> 00:49:21,300 Acho que est� completamente certo. 673 00:49:21,302 --> 00:49:23,262 Conduzirei minha equipe de busca 674 00:49:23,264 --> 00:49:25,783 - quando eu quiser! - Isso a�! 675 00:49:25,785 --> 00:49:27,475 Entendido, capit�. 676 00:49:27,565 --> 00:49:29,917 H� ouro escondido nas �guas. 677 00:49:31,100 --> 00:49:32,903 S� esperando para ser encontrado. 678 00:49:40,884 --> 00:49:42,284 Droga. 679 00:49:44,658 --> 00:49:47,333 Falando em achar ouro. 680 00:49:49,336 --> 00:49:50,736 Esqueci que tinha estes. 681 00:49:52,777 --> 00:49:56,406 Ia sugerir uma pequena viagem ao p�r do sol. 682 00:49:57,610 --> 00:49:59,366 O que acham? Tarde demais? 683 00:50:02,155 --> 00:50:03,855 N�o, irm�o. Valeu. 684 00:50:04,823 --> 00:50:06,561 Eu n�o poderia estar mais feliz. 685 00:50:07,780 --> 00:50:09,180 Beleza, galera. 686 00:50:09,837 --> 00:50:11,237 Eu... 687 00:50:11,841 --> 00:50:13,241 Eu tomo com voc�. 688 00:50:18,589 --> 00:50:19,989 Por que n�o? 689 00:50:22,165 --> 00:50:25,726 - Claro, claro. - O que ela est� fazendo? 690 00:50:40,928 --> 00:50:43,232 Obviamente nunca tomou com o Aiden antes. 691 00:50:43,248 --> 00:50:45,448 - Cale a boca. - O que foi? 692 00:50:50,704 --> 00:50:53,964 Gostaria de dizer algo antes de tomar. 693 00:50:55,072 --> 00:50:58,695 Sou mais cerimonialista. 694 00:51:05,514 --> 00:51:06,914 Isso � estranho? 695 00:51:10,599 --> 00:51:11,999 � legal. 696 00:51:12,570 --> 00:51:13,970 Tudo bem. 697 00:51:17,565 --> 00:51:19,880 Sentirei falta de voc�s. 698 00:51:20,294 --> 00:51:23,371 - Est�o conosco, em esp�rito. - Sim, estamos. 699 00:51:24,244 --> 00:51:25,644 Ou estaremos. 700 00:51:29,735 --> 00:51:33,642 N�o quero me prolongar, mas... 701 00:51:39,292 --> 00:51:42,436 Obrigado, por se juntar a mim. 702 00:51:45,927 --> 00:51:47,717 Posso falar tamb�m? 703 00:51:50,006 --> 00:51:51,406 Claro, me desculpe. 704 00:51:56,107 --> 00:51:57,568 Sinto muito, Emily. 705 00:51:57,752 --> 00:52:01,610 Pode olhar para os planetas ou faculdades 706 00:52:01,752 --> 00:52:03,152 que gosta, 707 00:52:04,009 --> 00:52:06,484 mas nunca encontrar� o que temos. 708 00:52:07,376 --> 00:52:08,776 Voc�s 3... 709 00:52:11,443 --> 00:52:13,437 s�o tudo para mim. 710 00:52:15,553 --> 00:52:18,797 - Amo voc�s, gente. - Eu amo voc�. 711 00:52:21,797 --> 00:52:23,528 Obrigada por compartilhar. 712 00:52:42,018 --> 00:52:43,751 N�o tem mais volta. 713 00:52:44,773 --> 00:52:47,945 Estou com ci�mes. � minha parte favorita. 714 00:52:49,210 --> 00:52:50,610 Por qu�? Como assim? 715 00:52:51,163 --> 00:52:54,297 - A doce expectativa. - Exatamente. 716 00:52:55,815 --> 00:52:58,618 N�o sei. Na verdade, acho que a melhor parte 717 00:52:58,649 --> 00:53:02,148 � que fico super energizado. 718 00:53:03,310 --> 00:53:04,922 Est� falando s�rio? 719 00:53:04,960 --> 00:53:07,942 - N�o consigo gozar com isso. - Obrigada por isso. 720 00:53:08,187 --> 00:53:12,126 - Energizado? - Energizado sim. 721 00:53:12,140 --> 00:53:13,940 - Tudo bem. - O qu�? 722 00:53:13,954 --> 00:53:16,057 - Voc� est� chapado. - Por que... 723 00:53:16,112 --> 00:53:17,860 Por que chapado? � energizado. 724 00:53:20,015 --> 00:53:21,415 Mas que porra? 725 00:53:23,153 --> 00:53:25,255 Emily me perguntou se estou pronto. 726 00:53:26,257 --> 00:53:27,657 N�o mesmo. 727 00:53:29,495 --> 00:53:30,895 Tipo... 728 00:53:32,041 --> 00:53:34,769 jogue um monte de garotos assustados e confusos 729 00:53:34,771 --> 00:53:36,514 em um novo mundo. 730 00:53:36,940 --> 00:53:38,684 E, claro, nos certifiquemos 731 00:53:38,719 --> 00:53:40,766 de que estejam totalmente sozinhos. 732 00:53:42,113 --> 00:53:45,485 De quem foi essa ideia genial, porra? 733 00:53:47,455 --> 00:53:50,336 Por isso que est� sendo t�o dif�cil. 734 00:53:53,865 --> 00:53:55,499 Eu tamb�m estou assustado. 735 00:53:56,869 --> 00:53:58,570 Sim, todos n�s estamos. 736 00:53:58,938 --> 00:54:01,908 - Est� assustada? - � claro. 737 00:54:02,176 --> 00:54:04,011 Nunca te vi assustada. 738 00:54:04,079 --> 00:54:06,681 Voc� � a garota mais durona que conhe�o. 739 00:54:07,618 --> 00:54:09,953 - � mesmo? - Sim. 740 00:54:10,722 --> 00:54:13,959 Sempre achei que me considerava meio que uma nerd. 741 00:54:13,961 --> 00:54:15,727 Nerd? Todos votamos em voc� 742 00:54:15,728 --> 00:54:18,799 como a aluna com mais chances de ser bem-sucedida. 743 00:54:19,134 --> 00:54:22,539 Acho... que todos n�s estamos nervosos 744 00:54:22,541 --> 00:54:26,043 em sair de casa e experimentar algo novo. 745 00:54:26,045 --> 00:54:27,546 - Mas... - Mas 746 00:54:27,613 --> 00:54:30,583 esta tamb�m � a parte mais legal sobre isso tudo. 747 00:54:30,585 --> 00:54:31,985 Exatamente. 748 00:54:33,522 --> 00:54:36,955 A coisa que faz com que isto seja amedrontador 749 00:54:36,956 --> 00:54:39,663 � a mesma que a deixa legal pra caramba. 750 00:54:40,666 --> 00:54:43,753 Tipo, sa�mos daqui 751 00:54:44,337 --> 00:54:46,306 e come�amos do zero. 752 00:54:46,975 --> 00:54:48,842 Por�m, isso � tudo. 753 00:54:49,812 --> 00:54:51,948 Eu gosto muito disto. 754 00:54:53,150 --> 00:54:55,185 Eu gostei muito daqui. 755 00:54:57,222 --> 00:55:00,026 Porra, eu... Eu amo isso. 756 00:55:00,227 --> 00:55:03,564 - Todos n�s amamos. - Fale por si pr�pria. 757 00:55:03,665 --> 00:55:05,734 Todos n�s amamos. At� Jen. 758 00:55:06,402 --> 00:55:08,471 Por�m, isso n�o ir� a lugar nenhum. 759 00:55:08,501 --> 00:55:09,901 N�s iremos. 760 00:55:11,377 --> 00:55:12,811 Tudo que eu sei, 761 00:55:14,081 --> 00:55:17,217 ou sabia, enfim... 762 00:55:18,053 --> 00:55:22,078 Tudo parecia menos horr�vel com meu melhor amigo. 763 00:55:22,461 --> 00:55:25,162 Talvez isso me torne um covarde. 764 00:55:34,480 --> 00:55:38,611 � uma coisa preciosa e fr�gil, algu�m contar com voc�. 765 00:55:40,025 --> 00:55:42,588 Voc� sempre esteve presente para todos, pai. 766 00:55:43,497 --> 00:55:44,897 Oscar? 767 00:55:47,970 --> 00:55:50,183 Voc� n�o tinha medo de decepcion�-los? 768 00:55:50,479 --> 00:55:52,568 Deixe-me pegar outra. 769 00:56:01,082 --> 00:56:02,583 N�o. 770 00:56:02,585 --> 00:56:06,122 N�o... n�o h�... N�o h� mais, cara. 771 00:56:07,491 --> 00:56:10,227 - Nada. Escafedeu-se. - Beleza. 772 00:56:10,863 --> 00:56:13,926 - Vou buscar mais. - Pegue uma para mim. 773 00:56:20,877 --> 00:56:23,447 - E a�? - Fala, o que manda? 774 00:56:23,844 --> 00:56:25,550 Posso ao menos sentar no sof�? 775 00:56:31,196 --> 00:56:33,361 Daria minha vida por esses caras. 776 00:56:33,878 --> 00:56:36,499 Mas � f�cil falar, n�o �? 777 00:56:37,249 --> 00:56:39,515 N�o se aproxime muito, Oscar. 778 00:56:40,741 --> 00:56:44,244 N�o sei o que est� prestes a fazer comigo. 779 00:56:45,571 --> 00:56:46,971 Se estou sendo honesto, 780 00:56:46,973 --> 00:56:48,845 n�o tenho certeza se conseguiria 781 00:56:48,847 --> 00:56:52,693 colocar as vidas, as esperan�as e sonhos deles antes dos meus. 782 00:56:53,158 --> 00:56:56,161 Eu devo fazer isto? Voc� o fez? 783 00:56:59,033 --> 00:57:02,506 Acho que meu c�rebro sabe. 784 00:57:02,508 --> 00:57:04,352 Mas meu cora��o ainda v� meus pais 785 00:57:04,354 --> 00:57:07,309 como via quando eu era pequena e meio que gosto disso. 786 00:57:07,813 --> 00:57:09,213 � mesmo? 787 00:57:10,950 --> 00:57:12,452 Que inveja. 788 00:57:13,387 --> 00:57:16,056 Espera a�. Sobre o que estamos falando? 789 00:57:16,726 --> 00:57:19,095 Aquele momento arrebatador 790 00:57:19,097 --> 00:57:21,632 onde voc� percebe que seus pais s�o 791 00:57:22,167 --> 00:57:24,836 seres humanos falhos e cheios de problemas 792 00:57:24,838 --> 00:57:27,106 como qualquer um. 793 00:57:28,609 --> 00:57:30,009 Brutal. 794 00:57:31,513 --> 00:57:33,950 Mas isso � realmente um momento? 795 00:57:35,553 --> 00:57:39,291 Eu sinto que... � mais... um processo. 796 00:57:40,047 --> 00:57:41,995 Como um rito de passagem. 797 00:57:42,864 --> 00:57:47,236 Tipo... todo jovem precisa passar por isto. 798 00:57:48,872 --> 00:57:50,273 Nem todo jovem. 799 00:57:54,781 --> 00:57:57,984 Eu mesmo nunca pensei sobre isso. 800 00:57:58,474 --> 00:57:59,874 Por�m... 801 00:58:00,523 --> 00:58:02,725 talvez eu tenha acabado de descobrir 802 00:58:02,727 --> 00:58:04,962 a �nica coisa linda sobre meu pai, 803 00:58:04,964 --> 00:58:07,131 logo ap�s ele falecer. 804 00:58:10,203 --> 00:58:11,603 Na minha vis�o, 805 00:58:12,874 --> 00:58:14,844 meu pai � perfeito. 806 00:58:15,611 --> 00:58:17,981 Eu sempre o vi dessa forma. 807 00:58:18,682 --> 00:58:21,886 E ser� assim que eu sempre o verei. 808 00:58:22,855 --> 00:58:25,791 Meu pai sempre ser� perfeito. 809 00:58:27,228 --> 00:58:29,130 Ele � perfeito, cara. 810 00:58:31,868 --> 00:58:35,138 Bom, para mim foi apenas um momento. 811 00:58:37,042 --> 00:58:38,442 Um momento. 812 00:58:39,388 --> 00:58:42,061 Foi no dia seguinte ao meu anivers�rio de 16 anos 813 00:58:42,063 --> 00:58:44,754 e eu ainda estava triste pela noite anterior, 814 00:58:44,789 --> 00:58:47,156 porque ele brigou mais uma vez 815 00:58:47,158 --> 00:58:49,960 com a "namorada do m�s" dele 816 00:58:49,962 --> 00:58:52,864 e praticamente estragou meu anivers�rio. 817 00:58:56,471 --> 00:58:59,073 Ele sussurrou algo para ela no restaurante e, 818 00:58:59,075 --> 00:59:01,743 repentinamente, ela saiu correndo. 819 00:59:04,353 --> 00:59:07,703 Na verdade, foi fant�stico ver aquela puta ir embora. 820 00:59:10,590 --> 00:59:12,926 Mas, mesmo ele tendo ficado, 821 00:59:15,966 --> 00:59:17,901 ele n�o estava l� de verdade. 822 00:59:18,970 --> 00:59:21,940 O cora��o e a mente dele 823 00:59:21,942 --> 00:59:24,344 claramente estavam em outro lugar. 824 00:59:28,760 --> 00:59:31,821 Talvez eu esteja sendo um pouco ego�sta, 825 00:59:31,823 --> 00:59:35,893 mas achei que 826 00:59:36,462 --> 00:59:38,263 a mente e o cora��o dele 827 00:59:38,549 --> 00:59:41,267 deveriam estar focados na filha de 16 anos dele. 828 00:59:45,280 --> 00:59:48,879 Mas a briga de verdade n�o foi... 829 00:59:51,245 --> 00:59:52,645 O... 830 00:59:53,820 --> 00:59:56,957 O soco foi no dia seguinte, 831 00:59:57,693 --> 01:00:00,863 quando perguntei a ele o que tinha acontecido. 832 01:00:02,187 --> 01:00:05,215 Ele havia dito a ela... 833 01:00:09,030 --> 01:00:13,039 "Voc� � a mulher mais bonita neste restaurante." 834 01:00:16,376 --> 01:00:21,376 E antes de jogar o vinho nele e sair correndo... 835 01:00:22,567 --> 01:00:23,967 ela disse: 836 01:00:25,259 --> 01:00:30,259 "Como ousa olhar para as outras mulheres aqui?" 837 01:00:33,620 --> 01:00:37,184 - Nossa! - Eu sei, nossa. 838 01:00:40,543 --> 01:00:42,456 E naquele momento... 839 01:00:43,888 --> 01:00:47,153 eu me perguntei: "Que tipo de pessoa...?" 840 01:00:47,155 --> 01:00:50,300 - Pode dizer algo assim? - N�o. 841 01:00:53,290 --> 01:00:55,193 "Que tipo de pessoa... 842 01:00:57,236 --> 01:00:59,296 namoraria algu�m... 843 01:01:01,835 --> 01:01:03,633 que diz isso?" 844 01:01:08,663 --> 01:01:10,509 Foi como... 845 01:01:12,779 --> 01:01:14,647 Como um soco. 846 01:01:22,257 --> 01:01:23,800 Pois �. 847 01:01:28,539 --> 01:01:30,221 O que est� fazendo? 848 01:01:31,385 --> 01:01:34,729 - O que voc� est� fazendo? - N�o sei, vai me fazer chorar. 849 01:01:38,795 --> 01:01:40,195 Obrigada. 850 01:01:47,617 --> 01:01:49,182 Obrigada. 851 01:01:50,255 --> 01:01:52,140 Vou sentir saudade de voc�s. 852 01:01:54,004 --> 01:01:55,588 De verdade. 853 01:01:57,177 --> 01:02:02,027 Nunca achei que ouviria isso vindo de voc�. 854 01:02:02,029 --> 01:02:03,516 Eu sei. 855 01:02:03,930 --> 01:02:06,098 - Quem � voc�? - Essa coisa tem cora��o. 856 01:02:14,495 --> 01:02:18,272 - N�o, eu ia... - Desculpe, pensei... 857 01:02:20,418 --> 01:02:22,327 Est� com pressa para voltar? 858 01:02:42,006 --> 01:02:43,879 Tirar boas notas. 859 01:02:45,398 --> 01:02:47,716 Fazer atividades extracurriculares. 860 01:02:49,605 --> 01:02:51,632 Fazer monitoria. 861 01:02:51,680 --> 01:02:55,026 Ir bem no vestibular. Entrar em uma boa faculdade. 862 01:02:56,049 --> 01:02:58,541 Percebi que o objetivo da minha vida 863 01:02:58,543 --> 01:03:00,546 tem sido entrar na faculdade. 864 01:03:00,792 --> 01:03:02,365 � verdade. 865 01:03:04,308 --> 01:03:05,972 E o que faremos agora? 866 01:03:06,551 --> 01:03:09,083 O que fazemos agora que terminamos de fazer 867 01:03:09,085 --> 01:03:10,906 o que fizemos nossa vida inteira? 868 01:03:14,702 --> 01:03:17,900 Fazemos a pr�xima coisa que faremos nossa vida inteira. 869 01:03:21,004 --> 01:03:23,545 De certa forma, nossa primeira vida acabou? 870 01:03:27,095 --> 01:03:28,863 Acho que sim. 871 01:03:29,878 --> 01:03:31,590 Algum arrependimento? 872 01:03:36,345 --> 01:03:39,321 Quem tem tempo para pensar no que poderia ter sido? 873 01:03:53,859 --> 01:03:55,259 Em... 874 01:04:01,102 --> 01:04:03,328 N�o sou seu tipo, j� entendi. 875 01:04:03,330 --> 01:04:04,730 Em... 876 01:04:08,383 --> 01:04:10,310 Voc� � linda. 877 01:04:11,032 --> 01:04:12,833 Voc� � inteligente. 878 01:04:14,897 --> 01:04:17,217 � o tipo de qualquer cara. 879 01:04:19,438 --> 01:04:21,232 N�o de qualquer um. 880 01:04:25,101 --> 01:04:28,050 Eu te acho incr�vel. Eu s�... 881 01:04:36,159 --> 01:04:40,356 Se minha primeira vida acabou, 882 01:04:40,358 --> 01:04:41,966 e a pr�xima come�a amanh�, 883 01:04:41,968 --> 01:04:45,645 quer dizer que isso meio que n�o aconteceu, certo? 884 01:04:48,213 --> 01:04:50,529 Um macaco consegue escrever Hamlet. 885 01:04:50,740 --> 01:04:53,042 Acho que a teoria do espa�o-tempo cont�nuo 886 01:04:53,044 --> 01:04:55,187 pode fazer esse momento desaparecer. 887 01:04:56,237 --> 01:04:58,957 Espere... Que momento? 888 01:04:59,274 --> 01:05:00,674 O qu�? 889 01:05:07,256 --> 01:05:10,676 Eu estava pensando em transar antes de ir para a faculdade. 890 01:05:11,703 --> 01:05:14,025 Eu meio que percebi. 891 01:05:14,346 --> 01:05:16,566 Pensei que pudesse ser com voc�. 892 01:05:17,209 --> 01:05:19,186 Meio que percebi isso, tamb�m. 893 01:06:03,083 --> 01:06:05,548 � m�gico, n�o �? 894 01:06:05,968 --> 01:06:08,170 � mesmo. 895 01:06:08,925 --> 01:06:13,526 - � um perfeito... - Cantinho para relaxar, certo? 896 01:06:13,672 --> 01:06:17,811 Eu ia dizer a mesma coisa. Voc� tamb�m usa esse termo? 897 01:06:22,653 --> 01:06:25,328 A galera certa, e o cantinho certo. 898 01:06:27,634 --> 01:06:29,174 � tudo o que voc� precisa. 899 01:06:39,297 --> 01:06:41,852 H� quanto tempo estou esfregando esse p�ssego? 900 01:06:58,720 --> 01:07:01,193 Foda-se! Vamos l�, Energizado. 901 01:07:01,297 --> 01:07:03,298 Vamos ver o qu�o incr�vel voc� �. 902 01:07:03,914 --> 01:07:06,442 O qu�? O qu�? 903 01:07:07,654 --> 01:07:09,438 Voc� vem ou n�o? 904 01:07:09,440 --> 01:07:11,787 - Com voc�? - �, vamos l�. 905 01:07:13,456 --> 01:07:16,057 - Isso! Porra! - V� logo! 906 01:07:16,059 --> 01:07:18,963 - Certo. Mexa-se, por favor. - E traga um cobertor. 907 01:07:19,005 --> 01:07:20,419 Divirta-se no castelo. 908 01:07:20,421 --> 01:07:23,196 - Apresse-se, Energizado! - Estou indo! 909 01:07:25,347 --> 01:07:26,998 Veja isso. 910 01:07:28,271 --> 01:07:29,834 � incr�vel. 911 01:08:08,708 --> 01:08:11,271 N�o acredito que isso est� acontecendo. 912 01:08:34,074 --> 01:08:36,635 Beijar voc� �... 913 01:08:36,637 --> 01:08:38,514 Desculpe, eu sei que n�o �... 914 01:08:38,516 --> 01:08:40,337 Incr�vel. 915 01:08:41,600 --> 01:08:45,103 - O qu�? - Eu te acho incr�vel. 916 01:08:47,893 --> 01:08:49,293 O qu�? 917 01:08:49,844 --> 01:08:52,710 Como n�o percebi antes? 918 01:08:53,931 --> 01:08:56,410 Como eu n�o te percebi? 919 01:08:59,300 --> 01:09:01,404 Eu te acho maravilhoso. 920 01:09:11,872 --> 01:09:13,610 Rid�culo... 921 01:09:15,942 --> 01:09:19,236 Acho que eu escolheria a posi��o papai e mam�e. 922 01:09:20,896 --> 01:09:25,179 Eu sei. Pensando bem, � sem gra�a. 923 01:09:55,069 --> 01:09:57,889 - Isso � real? - �, sim. 924 01:09:58,719 --> 01:10:01,256 Est� sem gra�a o suficiente para voc�? 925 01:10:03,585 --> 01:10:05,989 Est� perfeitamente sem gra�a. 926 01:10:23,135 --> 01:10:25,081 - Roxo, frango e waffles... - Certo. 927 01:10:25,083 --> 01:10:27,807 "Shakedown Street". "Sociedade dos Poetas Mortos", 928 01:10:28,087 --> 01:10:30,310 "Gatinhas e Gat�es", "O Grande Lebowski", 929 01:10:30,312 --> 01:10:32,363 "Jovens, Loucos e Rebeldes", "Annie Hall", 930 01:10:32,365 --> 01:10:35,255 "Um Estranho no Ninho", "A Felicidade N�o se Compra", 931 01:10:35,257 --> 01:10:37,762 "Toy Story", "Conta Comigo". 932 01:10:37,763 --> 01:10:40,293 "Clube dos Cinco", "Clube da Luta". 933 01:10:40,295 --> 01:10:43,876 N�o d�... N�o d� para escolher apenas um. 934 01:10:46,136 --> 01:10:47,936 E... 935 01:10:49,340 --> 01:10:50,908 Ficar por cima. 936 01:10:52,511 --> 01:10:55,241 Eu... n�o vi esse filme. 937 01:10:56,046 --> 01:10:57,985 N�o � um filme. 938 01:11:00,656 --> 01:11:02,124 Entendi. 939 01:11:05,797 --> 01:11:08,901 N�o quero que isso acabe nunca. 940 01:11:11,739 --> 01:11:14,810 Meu Deus, n�o vai acabar, vai? 941 01:11:15,111 --> 01:11:18,715 Oscar disse que � dif�cil gozar sob o efeito de ecstasy. 942 01:11:19,517 --> 01:11:22,620 Tipo, normalmente... Eu estaria gozando agora. 943 01:11:22,622 --> 01:11:25,859 Normalmente... eu gozaria agora. 944 01:11:27,528 --> 01:11:29,430 Mas eu n�o vou. 945 01:11:36,041 --> 01:11:38,410 Sou muito grato por isso. 946 01:11:43,486 --> 01:11:46,245 Sou muito grato por voc�. 947 01:11:47,759 --> 01:11:50,194 E por tudo. 948 01:11:50,929 --> 01:11:54,233 Estou transbordando de gratid�o, caralho. 949 01:11:56,905 --> 01:12:00,643 Voc� era minha resposta, Serena. 950 01:12:03,615 --> 01:12:05,583 Jesse perguntou a n�s 951 01:12:05,585 --> 01:12:08,187 o que faria com que este dia fosse perfeito. 952 01:12:08,189 --> 01:12:10,690 Voc� disse que era transar comigo? 953 01:12:13,796 --> 01:12:15,297 N�o. 954 01:12:16,901 --> 01:12:19,436 Eu disse "contar a voc�..." 955 01:12:20,907 --> 01:12:23,009 Contar-me o qu�? 956 01:12:25,045 --> 01:12:27,465 "Que eu te amo... 957 01:12:29,886 --> 01:12:31,620 desde sempre." 958 01:12:35,327 --> 01:12:37,296 Desculpe meus modos. 959 01:13:15,987 --> 01:13:18,289 Talvez eu estivesse errado. 960 01:13:19,791 --> 01:13:22,227 Talvez quando � amor verdadeiro, 961 01:13:22,997 --> 01:13:25,966 a parte de "se apaixonar" nunca acaba. 962 01:13:27,470 --> 01:13:31,608 - Voc� quer voltar? - Sim. 963 01:14:13,136 --> 01:14:14,971 Oscar tinha raz�o. 964 01:14:16,341 --> 01:14:17,842 N�o foi um dia ruim. 965 01:14:27,290 --> 01:14:28,891 75. 966 01:14:31,596 --> 01:14:33,298 O que � isso? 967 01:14:33,866 --> 01:14:36,002 75 milhas... 968 01:14:36,204 --> 01:14:40,241 � a dist�ncia de Berkeley a Santa Cruz. 969 01:14:42,979 --> 01:14:45,899 75 milhas � a dist�ncia que eu percorrerei 970 01:14:45,910 --> 01:14:48,737 e abandonarei tudo quando voc� precisar. 971 01:14:50,415 --> 01:14:52,650 75 milhas que espero que voc� percorra 972 01:14:52,652 --> 01:14:54,356 sempre que eu precisar de voc�. 973 01:14:55,865 --> 01:14:57,433 Claro. 974 01:14:58,435 --> 01:15:00,771 75 milhas n�o s�o nada. 975 01:15:01,140 --> 01:15:03,542 Voc� n�o estar� sozinho. 976 01:15:12,289 --> 01:15:15,459 75 milhas n�o s�o nada. 977 01:15:23,973 --> 01:15:25,674 Um bom dia, cara. 978 01:18:25,436 --> 01:18:27,638 - Oi. - Ol�. 979 01:18:39,666 --> 01:18:41,525 Pode me dar minha camiseta? 980 01:18:42,828 --> 01:18:45,430 Sim, sim. 981 01:18:47,201 --> 01:18:48,969 Obrigada. 982 01:19:06,896 --> 01:19:08,865 Eu vou indo. 983 01:23:20,898 --> 01:23:23,206 Eu gostaria que voc� pudesse ver isto. 984 01:23:24,471 --> 01:23:26,488 Eu gostaria que voc� pudesse v�-los. 985 01:23:29,712 --> 01:23:31,762 Eu gostaria que voc� pudesse me ver. 986 01:23:48,706 --> 01:23:50,541 Quem sou eu? 987 01:23:56,885 --> 01:23:58,920 Sou seu filho. 988 01:24:01,260 --> 01:24:04,760 | ManiacS + Art Subs | Fazendo Arte para voc�! 989 01:24:04,762 --> 01:24:07,762 Legende conosco! www.maniacs.cf 990 01:24:07,764 --> 01:24:10,764 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 991 01:24:10,766 --> 01:24:13,766 @ManiacSubs fb.com/ManiacSubs 72659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.