Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,055 --> 00:00:10,088
Tradu��o PT-PT Por:
lhalves
2
00:00:13,880 --> 00:00:15,180
Senhor Pai Celestial,
3
00:00:15,181 --> 00:00:19,011
...rezo pelo poder do Esp�rito Santo
e em nome de Jesus Cristo.
4
00:00:20,520 --> 00:00:25,389
Nenhuma arma prejudicar-me-�
pois visto a armadura de Deus.
5
00:00:25,792 --> 00:00:28,955
Declaro que Satan�s est� abaixo
de mim e assim permanecer�.
6
00:00:29,095 --> 00:00:32,895
Pe�o que os anjos protejam esta
cidade e os seus valentes homens.
7
00:00:33,033 --> 00:00:36,002
Em nome de Jesus Cristo, am�m.
8
00:00:47,547 --> 00:00:49,640
Quatro meses atr�s
9
00:01:02,696 --> 00:01:03,996
Ol�?
10
00:01:06,600 --> 00:01:07,900
Ol�?
11
00:01:07,901 --> 00:01:09,640
O tipo do antiqu�rio
disse-me para...
12
00:01:09,641 --> 00:01:11,430
...vir ao Beco do Diabo
� meia-noite.
13
00:01:11,431 --> 00:01:12,731
Ol�?
14
00:01:12,939 --> 00:01:14,239
Sim.
15
00:01:16,476 --> 00:01:17,776
Eu estou aqui.
16
00:01:19,312 --> 00:01:20,612
Eu consegui.
17
00:01:20,680 --> 00:01:21,980
Um dente humano.
18
00:01:21,981 --> 00:01:23,281
Mostre-me.
19
00:01:27,687 --> 00:01:29,684
Quanto tempo ele est�
com a sua fam�lia?
20
00:01:30,390 --> 00:01:34,759
Deus! H� muito tempo...
desde... 1897, acho.
21
00:01:35,829 --> 00:01:38,197
O meu av� herdou-o
do meu bisav�.
22
00:01:38,531 --> 00:01:39,831
Posso v�-lo?
23
00:01:43,736 --> 00:01:47,968
Est� preso numa corrente
de prata, com elos bem fortes.
24
00:01:49,109 --> 00:01:50,736
Exactamente como pediu, meu.
25
00:01:58,685 --> 00:01:59,985
Sim, �.
26
00:02:03,590 --> 00:02:05,118
Ent�o, vai me pagar agora?
27
00:02:08,695 --> 00:02:12,563
Entende que isso vai al�m
do dinheiro... e fam�lia?
28
00:02:12,666 --> 00:02:15,131
Que seja, meu.
Isso � entre tu e o dente.
29
00:02:15,132 --> 00:02:16,432
S� quero ser pago.
30
00:02:39,459 --> 00:02:40,821
Ent�o... estamos quites?
31
00:02:42,562 --> 00:02:43,862
N�o.
32
00:02:44,064 --> 00:02:45,364
N�o estamos nada.
33
00:03:02,916 --> 00:03:06,943
Seu bastardo esperto!
Chegaste antes de mim, n�o foi?
34
00:03:07,687 --> 00:03:09,920
Presente
35
00:03:43,556 --> 00:03:44,989
O que � isso?
36
00:04:00,206 --> 00:04:02,174
O que raios � isso?
37
00:04:07,247 --> 00:04:09,738
Tinha que envolver a
arqueologia com isso?
38
00:04:09,949 --> 00:04:12,217
Sup�e-se que isso � uma
restaura��o, n�o �?
39
00:04:12,652 --> 00:04:14,085
Olha para essa cruz.
40
00:04:15,722 --> 00:04:17,022
� antiga!
41
00:04:18,625 --> 00:04:19,956
Mais antiga que a igreja.
42
00:04:20,093 --> 00:04:22,152
Parece que trouxeram-na
de outro lugar.
43
00:04:22,429 --> 00:04:23,729
E isso?
44
00:04:24,264 --> 00:04:25,564
O que � isso?
45
00:04:25,565 --> 00:04:26,865
Isso chama-se "Pau".
46
00:04:27,100 --> 00:04:29,899
Olha. Restaura��o �
um telhado novo,
47
00:04:29,900 --> 00:04:32,663
...com drenos e canos.
Isso � uma interrup��o!
48
00:04:32,906 --> 00:04:34,875
Se tivermos que escavar
� volta disso,
49
00:04:34,876 --> 00:04:36,775
...n�o te vai custar nada,
mas para mim vai.
50
00:04:36,776 --> 00:04:38,835
E o que eu tinha que fazer?
Ignorar?
51
00:04:38,978 --> 00:04:41,708
Esperar que essa coisa saia
a rastejar para fora?
52
00:04:42,082 --> 00:04:43,382
J� � tarde.
53
00:04:43,483 --> 00:04:45,244
Olha, chamaremos
a igreja amanh�.
54
00:04:45,385 --> 00:04:47,753
Provavelmente v�o mandar
algu�m para investigar.
55
00:04:48,955 --> 00:04:51,081
Muito obrigado por nada!
Vamos sair daqui.
56
00:04:51,925 --> 00:04:53,585
N�o sei porque est�
mau comigo.
57
00:04:54,027 --> 00:04:55,357
N�o foi minha a culpa!
58
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Tradu��o:
@helder1965
Kristy
59
00:05:03,001 --> 00:05:06,000
Sincronia/Revis�o:
@helder1965
60
00:05:06,001 --> 00:05:09,000
Legendas em S�rie
legendas.em.serie@gmail.com
61
00:05:09,001 --> 00:05:12,570
SHADOWLAND
62
00:11:14,206 --> 00:11:15,806
Puta... merda.
63
00:11:18,577 --> 00:11:21,375
Foda-se, mi�da!
O que est�s a fazer aqui?
64
00:11:23,416 --> 00:11:25,714
Espera, espera!
N�o fiques chateada.
65
00:11:28,354 --> 00:11:31,050
Calma mi�da, est� tudo bem...
66
00:11:32,058 --> 00:11:34,153
Podes ficar com o casaco,
67
00:11:34,154 --> 00:11:36,753
...obviamente, precisas
dele mais do que eu.
68
00:11:38,130 --> 00:11:39,665
N�o te vou magoar...
69
00:11:41,267 --> 00:11:42,567
S� quero...
70
00:11:43,302 --> 00:11:44,660
D�-me a carteira.
71
00:11:47,206 --> 00:11:50,266
� tudo que quero...
est� l�... no bolso...
72
00:11:50,409 --> 00:11:52,502
Apenas... d�-me a carteira.
73
00:12:01,754 --> 00:12:05,281
Coisas desse tipo, s�o
dif�ceis de substituir.
74
00:12:05,324 --> 00:12:06,650
Cart�es de cr�dito,
75
00:12:06,759 --> 00:12:08,092
...carta de condu��o...
76
00:12:08,694 --> 00:12:10,988
Ia me levar um dia inteiro.
77
00:12:11,230 --> 00:12:12,695
N�o teria tempo para isso!
78
00:12:15,801 --> 00:12:17,764
Caralho, estava com fome, mi�da!
79
00:12:18,504 --> 00:12:19,804
Ok...
80
00:12:21,140 --> 00:12:22,440
Como te chamas?
81
00:12:27,179 --> 00:12:29,044
N�o te lembras do teu nome?
82
00:12:32,651 --> 00:12:34,312
N�o te lembras de nada?
83
00:12:42,361 --> 00:12:43,723
N�o consegues falar.
84
00:12:44,063 --> 00:12:47,089
Como se tivesses uma coisa
presa na tua garganta.
85
00:12:47,666 --> 00:12:49,190
Consegues escrever?
86
00:12:50,536 --> 00:12:52,325
Sim?
Est� bem.
87
00:12:57,610 --> 00:12:58,999
Aqui est�.
88
00:13:02,548 --> 00:13:06,609
Ok... n�o gostas da caneta.
Que tal um l�pis?
89
00:13:09,121 --> 00:13:12,284
Deves ter estudado em
escolas p�blicas...
90
00:13:16,095 --> 00:13:17,395
Rua Principal?
91
00:13:18,130 --> 00:13:19,799
Tens de ser mais espec�fica.
92
00:13:19,800 --> 00:13:22,898
Quer dizer, existe uma ao Norte,
e outra no centro...
93
00:13:26,438 --> 00:13:29,202
Queres a Rua Principal
da cidade velha?
94
00:13:29,441 --> 00:13:31,941
� pr�ximo do rio.
Para o Oeste...
95
00:13:32,011 --> 00:13:33,500
Espera, espera, espera.
96
00:13:34,981 --> 00:13:36,281
Segura a�...
97
00:13:51,330 --> 00:13:52,719
Est� bem... aqui...
98
00:13:53,099 --> 00:13:54,488
Toma, tens que comer.
99
00:13:54,700 --> 00:13:56,465
Tens de ir � praia...
100
00:13:56,635 --> 00:13:58,200
...parece que est�s um bocado...
101
00:13:58,201 --> 00:13:59,559
...p�lida.
102
00:14:41,180 --> 00:14:42,569
Para onde vais?
103
00:15:05,804 --> 00:15:07,329
J� � quase tarde.
104
00:15:09,408 --> 00:15:10,739
Gostarias de...
105
00:15:11,377 --> 00:15:12,844
...passar aqui esta noite?
106
00:15:12,912 --> 00:15:15,710
Sabes, tenho cobertores, e...
107
00:15:16,315 --> 00:15:17,805
...tenho travesseiros.
108
00:15:18,250 --> 00:15:21,178
Tenho cobertores... e...
pod�amos fazer...
109
00:15:21,179 --> 00:15:22,479
...um cafofo.
110
00:15:23,455 --> 00:15:24,786
Para nos aquecer...
111
00:15:25,991 --> 00:15:27,515
...e dormir bem.
112
00:15:31,797 --> 00:15:33,565
O que levas no saco?
113
00:15:43,776 --> 00:15:46,472
Cheira bem, seja l� o que for...
114
00:15:49,014 --> 00:15:50,481
Queres compartilhar?
115
00:15:53,252 --> 00:15:54,913
Eu tenho �gua.
116
00:16:05,631 --> 00:16:07,894
� bom. Muito bom.
117
00:16:12,538 --> 00:16:14,106
O que tens mais a�?
118
00:16:22,648 --> 00:16:24,543
Meu Senhor! Isto s�o...
119
00:16:24,917 --> 00:16:26,475
...s�o pickles?
120
00:16:26,719 --> 00:16:29,949
N�o lembro da �ltima vez
que comi pickles...
121
00:16:41,969 --> 00:16:43,269
Isto?
122
00:16:43,469 --> 00:16:44,769
Est� bem.
123
00:16:50,576 --> 00:16:51,975
Isso � bom.
124
00:17:19,671 --> 00:17:21,738
Porque n�o ficas aqui?
125
00:17:23,675 --> 00:17:26,812
Por favor, pod�amos conversar.
Pod�amos...
126
00:17:26,945 --> 00:17:28,469
...espera... por favor...
127
00:17:29,515 --> 00:17:31,283
Pod�amos conversar...
128
00:17:34,053 --> 00:17:35,785
Bem, est�s a perder...
129
00:21:38,130 --> 00:21:39,859
Conhe�o-te de algum lugar?
130
00:21:39,998 --> 00:21:41,527
Deves me ter visto por a�.
131
00:21:47,706 --> 00:21:49,467
Tens estado a seguir-me?
132
00:21:51,877 --> 00:21:53,237
J� tens um tempo...
133
00:22:39,991 --> 00:22:41,322
Desculpa.
134
00:22:43,261 --> 00:22:47,227
Acho que essa l�mina
era para estar...
135
00:22:48,233 --> 00:22:50,194
...encravada em mim agora,
136
00:22:56,208 --> 00:22:58,135
...em vez de ti.
137
00:22:59,277 --> 00:23:01,142
Sim, tens raz�o...
138
00:23:01,880 --> 00:23:03,245
...mas tudo bem...
139
00:23:03,315 --> 00:23:05,108
...porque j� peguei na minha arma.
140
00:23:19,731 --> 00:23:21,031
Anda l�...
141
00:23:21,166 --> 00:23:22,466
Mata-me...
142
00:23:48,160 --> 00:23:51,459
Algum dia vais me dizer o
que � esta marca no mapa?
143
00:23:51,697 --> 00:23:52,997
Ouvir as hist�rias?
144
00:23:53,298 --> 00:23:55,325
Com todo o
devido respeito, senhor,
145
00:23:55,326 --> 00:23:57,325
...tenho ouvido muitas
hist�rias h� anos.
146
00:23:57,469 --> 00:23:58,769
Hist�rias incr�veis.
147
00:23:58,770 --> 00:24:00,102
S�o verdadeiras?
148
00:24:00,472 --> 00:24:03,972
N�o se incomode com
boatos e antigas lendas.
149
00:24:04,809 --> 00:24:07,476
Ver pessoas agarrarem-se
� f� para se salvarem,
150
00:24:07,477 --> 00:24:10,776
...enquanto o mundo
inteiro se desmorona...
151
00:24:11,249 --> 00:24:12,716
...isso perturba-me.
152
00:24:13,418 --> 00:24:15,909
Mas boatos e lendas,
153
00:24:16,188 --> 00:24:17,985
...isso eu entendo.
154
00:24:18,323 --> 00:24:19,685
Entende?
155
00:24:20,225 --> 00:24:22,790
Porque uma vez dentro,
n�o h� volta,
156
00:24:23,762 --> 00:24:26,253
...n�o vais esquecer facilmente
o que te vou dizer.
157
00:24:26,331 --> 00:24:29,892
Vivi toda a minha vida
como um soldado.
158
00:24:30,302 --> 00:24:32,065
Nunca fugi de uma batalha.
159
00:24:32,137 --> 00:24:34,806
Claro que n�o est�s a
perguntar-me isso agora,
160
00:24:34,807 --> 00:24:37,406
...s� porque ouviu rumores.
161
00:24:38,810 --> 00:24:41,200
Diz-me, porque me est�s
a perguntar tudo isto?
162
00:24:41,201 --> 00:24:44,675
Sabes que tive epis�dios...
na minha inf�ncia...
163
00:24:44,750 --> 00:24:46,050
Tu tiveste vis�es.
164
00:24:46,952 --> 00:24:48,252
Sim.
165
00:24:49,154 --> 00:24:52,021
Vis�es de coisas que
est�o para vir.
166
00:24:52,124 --> 00:24:53,424
Sim.
167
00:24:54,926 --> 00:24:57,920
E tu est�s a t�-las de
novo agora... n�o �?
168
00:24:57,996 --> 00:24:59,296
Sim.
169
00:24:59,397 --> 00:25:00,956
Nos meus sonhos.
170
00:25:03,268 --> 00:25:05,163
Diz-me exactamente o que v�s.
171
00:25:07,539 --> 00:25:08,867
Uma orqu�dea
172
00:25:09,241 --> 00:25:12,267
...uma que est� a florescer
h� anos e anos.
173
00:25:12,844 --> 00:25:15,803
A flora��o alva torna-se
negra pela noite.
174
00:25:16,882 --> 00:25:19,676
Ent�o vejo uma cara,
a elevar-se na minha direc��o.
175
00:25:20,118 --> 00:25:21,783
A vir da escurid�o.
176
00:25:24,456 --> 00:25:26,353
Vivemos num mundo agora,
177
00:25:26,354 --> 00:25:30,053
...onde a palavra de
Deus � questionada.
178
00:25:30,095 --> 00:25:32,161
A igreja � recebida com
d�vida ou medo...
179
00:25:32,162 --> 00:25:35,562
...sacerdotes envolvidos em
esc�ndalos ap�s esc�ndalos.
180
00:25:36,501 --> 00:25:39,527
Uma das poucas coisas
que o mundo n�o sabe...
181
00:25:39,604 --> 00:25:44,064
...� que a igreja concentra-se
em coisas que ningu�m repara.
182
00:25:44,142 --> 00:25:47,475
Coisas que tornam as nossas
vidas muito mais f�cil,
183
00:25:48,113 --> 00:25:50,445
...coisas que ignoramos,
184
00:25:51,016 --> 00:25:53,516
....coisas que se n�o forem
tratadas adequadamente,
185
00:25:53,585 --> 00:25:55,720
...colocariam as nossas
vidas em perigo.
186
00:25:56,588 --> 00:26:00,723
Coisas que as pessoas n�o
querem saber ou resolver.
187
00:26:02,360 --> 00:26:04,792
Elas apenas querem que
outros tratem disso.
188
00:26:45,103 --> 00:26:48,072
� ela, a cara que vejo
nos meus sonhos.
189
00:26:48,106 --> 00:26:51,207
Sab�amos que era s� uma quest�o
de tempo para o regresso dela.
190
00:26:51,276 --> 00:26:54,236
Homens com habilidades
como a tua ajudaram-nos.
191
00:26:54,312 --> 00:26:59,181
Achas que � coincid�ncia estares
aqui sobre a minha supervis�o?
192
00:27:06,492 --> 00:27:07,792
Sim?
193
00:27:09,361 --> 00:27:10,661
Sei.
Onde?
194
00:27:12,597 --> 00:27:15,600
Sei exactamente onde � isso.
Chego em menos de uma hora.
195
00:27:16,868 --> 00:27:18,168
Como � que �?
196
00:27:22,707 --> 00:27:24,705
A leitura est� neutra.
197
00:27:26,311 --> 00:27:27,611
Entendo.
198
00:29:04,209 --> 00:29:05,509
Com licen�a.
199
00:29:05,510 --> 00:29:06,810
Sim?
200
00:29:06,811 --> 00:29:10,078
Fui avisado que tu encontraste um
artefacto ontem quando cavavas.
201
00:29:10,148 --> 00:29:11,573
Tu �s da igreja?
202
00:29:12,284 --> 00:29:13,584
Sim, sou.
203
00:29:14,152 --> 00:29:16,415
Vim para avaliar a
signific�ncia das pe�as.
204
00:29:18,590 --> 00:29:19,890
� por aqui...
205
00:29:22,761 --> 00:29:24,085
Olha para isto!
206
00:29:27,566 --> 00:29:28,866
O que achas?
207
00:29:29,501 --> 00:29:31,200
Esse buraco estava aqui ontem?
208
00:29:33,201 --> 00:29:34,501
N�o... n�o estava.
209
00:29:34,502 --> 00:29:36,306
Olha, quero que tenhas cuidado,
210
00:29:36,307 --> 00:29:39,806
...n�o quero ningu�m a cair
nesses buracos, certo?
211
00:29:40,245 --> 00:29:41,612
Serei cuidadoso.
212
00:29:42,447 --> 00:29:44,339
Tu encontraste dois
artefactos, n�o foi?
213
00:29:44,340 --> 00:29:45,640
Sim.
214
00:29:46,384 --> 00:29:47,710
Posso ver o outro?
215
00:29:47,786 --> 00:29:49,518
Claro.
Vou busc�-lo.
216
00:30:25,156 --> 00:30:26,555
Olha para esta beleza!
217
00:30:29,661 --> 00:30:30,989
Obrigado.
218
00:30:33,465 --> 00:30:34,765
O que achas?
219
00:30:34,833 --> 00:30:36,658
Temos artefactos ou qu�?
220
00:30:38,470 --> 00:30:39,770
N�o.
221
00:30:39,771 --> 00:30:41,703
Nem por isso.
Sinto dizer.
222
00:30:43,631 --> 00:30:44,931
A cruz...
223
00:30:44,932 --> 00:30:46,232
...� antiga,
224
00:30:46,233 --> 00:30:49,544
...talvez parte de antigas
estruturas originais desta �rea,
225
00:30:49,614 --> 00:30:52,181
...mas n�o acho que seja
um achado significativo.
226
00:30:52,550 --> 00:30:53,850
E a estaca de madeira...
227
00:30:55,286 --> 00:30:56,586
...� apenas um marcador,
228
00:30:56,587 --> 00:30:58,986
...talvez deixado pelos
trabalhadores da �poca.
229
00:30:59,257 --> 00:31:00,557
Desculpa por te desapontar.
230
00:31:00,792 --> 00:31:04,159
Vou chamar umas pessoas para
tirarem estas coisas daqui.
231
00:32:32,517 --> 00:32:33,817
Com licen�a.
232
00:32:37,555 --> 00:32:39,284
Viste uma mulher por a�?
233
00:32:39,357 --> 00:32:42,292
Parecendo como uma sem-tecto,
provavelmente coberta de lama.
234
00:32:42,360 --> 00:32:44,920
Nas �ltimas 24 horas ou menos.
235
00:32:45,396 --> 00:32:46,954
Porque te importas com isso?
236
00:32:47,966 --> 00:32:49,324
Viste-a?
237
00:32:52,037 --> 00:32:53,337
Sim.
238
00:32:53,605 --> 00:32:55,930
Vi uma mulher em estado
muito cr�tico.
239
00:32:56,207 --> 00:32:58,034
Algu�m lhe fez muitos estragos.
240
00:32:58,109 --> 00:32:59,409
Tu sabes quem era?
241
00:32:59,410 --> 00:33:00,710
Sim... eu sei.
242
00:33:00,711 --> 00:33:03,172
Assim que encontra-la posso
ajud�-la a melhorar.
243
00:33:03,173 --> 00:33:04,473
Tu �s pol�cia?
244
00:33:06,017 --> 00:33:07,317
N�o.
245
00:33:07,785 --> 00:33:10,154
Bem, ent�o � melhor sa�res
da minha cal�ada.
246
00:33:28,539 --> 00:33:31,207
Se n�o gostas da minha m�sica,
posso at� respeitar...
247
00:33:31,409 --> 00:33:33,907
...mas n�o permito que
quebres as minhas coisas...
248
00:33:35,680 --> 00:33:37,443
J� lidei com armas,
249
00:33:37,444 --> 00:33:40,343
...vais precisar mais do que
isso para me impressionar.
250
00:33:41,519 --> 00:33:43,619
Por que n�o me enfrentas
como um homem?
251
00:33:54,699 --> 00:33:55,999
Sim, eu a vi.
252
00:33:56,334 --> 00:33:59,002
Esteve aqui ontem a noite
por volta da 10 horas.
253
00:33:59,904 --> 00:34:02,031
J� n�o se parece mais assim.
254
00:34:02,373 --> 00:34:03,673
Ela esteve aqui.
255
00:34:04,742 --> 00:34:06,337
Disse para onde ia?
256
00:34:06,411 --> 00:34:07,873
Ela n�o conseguia falar.
257
00:34:08,613 --> 00:34:09,914
Ela escreveu no papel,
258
00:34:09,915 --> 00:34:14,315
...Rua Principal da cidade velha,
perto do rio, na direc��o Oeste.
259
00:34:15,587 --> 00:34:16,887
� tudo?
260
00:34:16,888 --> 00:34:18,188
Dei-lhe comida...
261
00:34:18,189 --> 00:34:19,489
...um casaco...
262
00:34:19,490 --> 00:34:21,424
...botas velhas de borracha...
263
00:34:21,993 --> 00:34:23,725
...e ela foi pela rua acima.
264
00:34:24,662 --> 00:34:26,726
Isso � tudo mesmo?
265
00:34:36,674 --> 00:34:38,335
Ent�o, isso � tudo?
266
00:34:41,212 --> 00:34:43,606
Hei meu, n�o sei quem
tu �s ou onde vives,
267
00:34:43,607 --> 00:34:45,706
...mas � melhor que n�o
sejas quem a feriu!
268
00:34:46,484 --> 00:34:49,549
E me deve 50 pratas pelo r�dio!
269
00:35:19,517 --> 00:35:21,276
� o Julian.
Transfere-me.
270
00:35:24,122 --> 00:35:25,649
Sim senhor, � ela.
271
00:35:26,324 --> 00:35:27,624
Tenho a certeza.
272
00:35:27,625 --> 00:35:28,925
� a Laura.
273
00:35:39,337 --> 00:35:41,432
Hamb�rguer simples.
Gostaria de algo mais?
274
00:35:41,433 --> 00:35:43,062
Podes colocar queijo,
por favor?
275
00:35:43,063 --> 00:35:44,363
Claro.
276
00:37:13,064 --> 00:37:14,622
Enfeita, enfeita, enfeita...
277
00:37:15,099 --> 00:37:18,365
N�o para de se enfeitar.
Chega!
278
00:37:20,204 --> 00:37:23,002
S� quero parecer melhor
do que nunca.
279
00:37:24,542 --> 00:37:27,175
N�o quero que ele tire
os olhos de mim.
280
00:37:28,079 --> 00:37:29,813
Mas tu est�s bonita.
281
00:37:31,716 --> 00:37:33,581
Bonita n�o � suficiente...
282
00:37:35,953 --> 00:37:38,581
Quero-o indefeso contra mim...
283
00:37:39,924 --> 00:37:42,916
...preso pelo meu encanto.
284
00:37:59,110 --> 00:38:02,978
Acho que ele j� est� preso
em alguma coisa.
285
00:38:03,314 --> 00:38:05,782
Vai mesmo fazer isso?
286
00:40:28,092 --> 00:40:29,787
Quanto custam as botas?
287
00:40:30,494 --> 00:40:31,856
Noventa pratas.
288
00:40:41,105 --> 00:40:43,039
Hei, n�o podes entrar aqui.
289
00:40:46,110 --> 00:40:50,274
A s�rio, se n�o vai comprar
nada, n�o podes entrar aqui.
290
00:41:12,303 --> 00:41:14,134
Bonita roupa, querida.
291
00:41:19,910 --> 00:41:23,507
Tem uma loja de roupa usada,
a descer a rua na outra esquina.
292
00:41:51,576 --> 00:41:52,876
Ol�?
293
00:42:02,453 --> 00:42:03,920
Est� algu�m a�?
294
00:42:12,963 --> 00:42:14,521
Est�s assustar-me...
295
00:43:06,150 --> 00:43:09,218
Ol�?
Est� algu�m a�?
296
00:43:13,591 --> 00:43:16,151
Ent�o, esse vem das tuas vinhas?
297
00:43:16,327 --> 00:43:19,857
Sim, mas originalmente
vieram da Fran�a.
298
00:43:28,973 --> 00:43:30,440
Bem-vindo, Pastor.
299
00:43:30,441 --> 00:43:32,189
Que bom que veio.
300
00:43:32,190 --> 00:43:33,976
� bom estar aqui.
Deus os aben�oe.
301
00:43:33,977 --> 00:43:36,937
Sinta-se em casa. A fam�lia
toda est� aqui esta noite.
302
00:43:36,938 --> 00:43:40,084
Finalmente terei o prazer de
falar com a sua doce filha?
303
00:43:40,085 --> 00:43:41,614
Pastor, como eu gostaria.
304
00:43:41,615 --> 00:43:44,746
N�o gosto do tipo de homens
que ela tem visto ultimamente.
305
00:43:45,222 --> 00:43:48,459
Os nossos amigos dizem que
ela tem conversado com um...
306
00:43:48,460 --> 00:43:51,159
...estranho, alto, moreno,
novo na cidade.
307
00:43:51,255 --> 00:43:52,655
Perguntou-lhe sobre ele?
308
00:43:52,660 --> 00:43:55,123
Sim, mas ela nega saber
de alguma coisa.
309
00:43:55,199 --> 00:43:57,290
Estou prestes a puni-lo
com as minhas m�os...
310
00:43:57,295 --> 00:44:00,293
Por favor, senhor Wolff,
penso n�o ser necess�rio.
311
00:44:00,371 --> 00:44:02,061
N�o se importaria de
eu falar com ela?
312
00:44:02,139 --> 00:44:04,864
Sabe que gosto de sua filha.
Talvez ela confie em mim.
313
00:44:05,042 --> 00:44:09,240
Pastor, tem o nosso total apoio
no que diz respeito dela.
314
00:44:09,313 --> 00:44:11,811
Temos muito respeito
pelo Senhor.
315
00:44:12,516 --> 00:44:17,180
Acho que faria bem a ela abrir-se
com um homem como o senhor.
316
00:44:17,254 --> 00:44:18,985
Posso servi-lhe uma
ta�a de vinho?
317
00:44:19,089 --> 00:44:20,413
Seria maravilhoso.
318
00:44:25,162 --> 00:44:28,029
Considere a sua filha sob os
meus cuidados, Sr. Wolff.
319
00:44:39,376 --> 00:44:41,207
Certo, tudo bem.
320
00:46:03,527 --> 00:46:08,123
Come�ou a ir para Oeste
as 10:00 da noite passada...
321
00:46:10,701 --> 00:46:12,566
Na sua condi��o...
322
00:46:14,338 --> 00:46:16,499
...aproximadamente
3,2 km por hora...
323
00:46:17,241 --> 00:46:20,540
Provavelmente caiu no sono
ap�s comer algo...
324
00:47:48,732 --> 00:47:50,791
Nos encontramos outra vez.
325
00:47:57,107 --> 00:47:58,505
Voc�...
326
00:47:59,409 --> 00:48:00,973
...limpou-se muito bem.
327
00:48:06,316 --> 00:48:08,614
Sabe, n�s dev�amos de...
328
00:48:09,186 --> 00:48:11,518
...ir a um lugar para...
329
00:48:11,588 --> 00:48:13,488
...conversar.
Sabe?
330
00:48:14,391 --> 00:48:15,719
Voc� e eu...
331
00:48:16,460 --> 00:48:17,817
...sozinhos.
332
00:48:26,570 --> 00:48:29,019
Espere! Espere! Espere!
Para onde vai?
333
00:48:31,708 --> 00:48:34,176
S� quero conhec�-la melhor.
334
00:48:34,745 --> 00:48:36,508
Vai me deixar conhec�-la melhor?
335
00:48:44,955 --> 00:48:46,344
Podemos ir?
336
00:48:56,100 --> 00:48:57,432
Eu tenho estado...
337
00:48:58,302 --> 00:48:59,626
...com tanto frio...
338
00:49:01,271 --> 00:49:02,629
...t�o sozinho...
339
00:49:07,477 --> 00:49:08,866
...por tanto tempo.
340
00:50:03,467 --> 00:50:04,866
Esse homem est� bem?
341
00:50:08,739 --> 00:50:10,400
Voc� empurrou-o?
342
00:50:27,457 --> 00:50:30,620
Podem fazer algo?
Eles levaram muitas coisas!
343
00:50:30,994 --> 00:50:35,488
Minha senhora, n�o tem stock,
n�o sabe o valor do que levaram.
344
00:50:35,565 --> 00:50:37,393
- As botas.
- Certo.
345
00:50:37,467 --> 00:50:39,091
Sabe quanto custam as botas...
346
00:50:39,169 --> 00:50:40,702
...mas n�o os das outras coisas.
347
00:50:40,804 --> 00:50:44,001
Al�m disso, disse na verdade
n�o ter visto ningu�m.
348
00:50:44,174 --> 00:50:45,538
Minha senhora?
349
00:50:45,842 --> 00:50:47,332
Tem c�maras de seguran�a?
350
00:50:51,648 --> 00:50:55,815
Olhe, preencha uma declara��o
com o m�ximo que se lembrar.
351
00:50:56,386 --> 00:50:57,783
Traga de volta para n�s...
352
00:50:57,854 --> 00:51:00,448
Unidade David 3, ocorr�ncia.
C�digo 3.
353
00:51:01,825 --> 00:51:03,520
Continue, aqui David 3.
354
00:51:03,693 --> 00:51:08,687
David 3, v� ao ponto de autocarro,
no Grant Park. Apoie David 2...
355
00:51:08,765 --> 00:51:10,902
...em um caso de
agress�o com ferimentos.
356
00:51:10,903 --> 00:51:14,702
Suspeita � mulher branca, loira,
de casaco e botas pretas.
357
00:51:15,372 --> 00:51:16,862
Paradeiro desconhecido.
358
00:51:36,526 --> 00:51:37,857
Cuide dela.
359
00:51:40,597 --> 00:51:41,897
Minha senhora, pare!
360
00:51:43,133 --> 00:51:45,397
Venha aqui,
temos de conversar.
361
00:51:45,469 --> 00:51:46,827
Venha!
362
00:51:51,508 --> 00:51:52,902
David 3 para David 2.
363
00:51:55,145 --> 00:51:56,544
David 3 para David 2.
364
00:51:58,650 --> 00:52:00,042
David 2 � escuta.
365
00:52:00,150 --> 00:52:03,542
David 3 entre a Grant e a
Hickory com poss�vel suspeita.
366
00:52:03,600 --> 00:52:05,100
David 2, entendido.
Estamos...
367
00:52:05,101 --> 00:52:07,400
...interrogando a testemunha.
Prendam a suspeita.
368
00:52:07,401 --> 00:52:08,786
David 3, entendido.
369
00:52:09,459 --> 00:52:11,450
Ponha as m�os na cabe�a.
370
00:52:17,501 --> 00:52:21,665
Tenha calma senhora,
s� vamos procurar por armas.
371
00:52:26,109 --> 00:52:27,906
Ent�o, de onde vem?
372
00:52:31,481 --> 00:52:33,176
E para onde vai?
373
00:52:35,752 --> 00:52:37,284
Parece que temos uma muda.
374
00:52:46,897 --> 00:52:48,221
A� est�.
375
00:52:59,943 --> 00:53:01,271
Rua Principal?
376
00:53:03,443 --> 00:53:04,971
Tem fam�lia l�?
377
00:53:05,048 --> 00:53:10,115
Poderia descrever o que fazia
e onde estava h� 20 minutos?
378
00:53:11,788 --> 00:53:15,588
Temos um sem-abrigo que
levou muita porrada.
379
00:53:15,659 --> 00:53:18,394
Voc� n�o andaria por a�
a usar artes marciais?
380
00:53:18,462 --> 00:53:21,096
Um pouco empolgada com
t�cnicas de defesa pessoal?
381
00:53:21,164 --> 00:53:23,993
David 2 para David 3,
testemunha afirma que a suspeita,
382
00:53:23,994 --> 00:53:26,693
...tem uma ferida no pesco�o,
parecida com um corte,
383
00:53:26,770 --> 00:53:28,795
...e tem um len�o
a cobrir o pesco�o.
384
00:53:28,872 --> 00:53:31,102
David 3, entendido.
A verificar agora.
385
00:53:31,174 --> 00:53:33,274
Minha senhora, podia tirar o len�o?
386
00:53:35,845 --> 00:53:38,075
Certo, ponha as m�os para tr�s.
387
00:53:38,100 --> 00:53:39,400
Ela quer fugir...
388
00:53:39,401 --> 00:53:41,548
Hei, n�o torne isso mais
dif�cil para si.
389
00:53:45,522 --> 00:53:48,013
Maldita seja! Ela � r�pida.
Viu aquilo?
390
00:53:49,159 --> 00:53:51,252
Nunca os deixe ver
que vai algem�-los.
391
00:53:51,528 --> 00:53:52,828
David 3 para David 2,
392
00:53:52,829 --> 00:53:55,589
...suspeita em fuga, a ir para
Norte pelo Grant Park.
393
00:53:55,665 --> 00:53:58,698
Estabele�am um per�metro
da Grant at� o mercado.
394
00:54:42,746 --> 00:54:44,075
Pare!
395
00:54:47,851 --> 00:54:49,174
Pare!
396
00:54:49,686 --> 00:54:51,051
Fique onde est�!
397
00:54:56,460 --> 00:54:57,760
Ok,
398
00:54:57,927 --> 00:54:59,620
...se � assim que quer brincar!
399
00:55:04,367 --> 00:55:05,698
Apanhei-a!
400
00:55:05,735 --> 00:55:07,035
Por aqui!
401
00:55:08,838 --> 00:55:10,635
Cuidado com os fios.
402
00:55:24,988 --> 00:55:26,819
10-30, 10-30, pol�cias abatidos!
403
00:55:26,890 --> 00:55:28,289
Recreio do Grant Park.
404
00:55:28,290 --> 00:55:30,389
Suspeita a ir para
Oeste pela Hamilton.
405
00:55:33,363 --> 00:55:35,160
Ela tem que passar por aqui.
406
00:55:36,299 --> 00:55:40,030
David 3 e David 2 em posi��o,
no port�o Oeste do Grant Park.
407
00:55:40,103 --> 00:55:42,264
Vamos interceptar e
vamos prender a suspeita.
408
00:55:44,040 --> 00:55:45,340
Maldita seja!
409
00:55:46,176 --> 00:55:49,970
David 3, a suspeita deixou o Grant
Park e vai para Westwood.
410
00:55:50,647 --> 00:55:51,947
Hei, vamos atr�s dela?
411
00:55:52,015 --> 00:55:54,074
Ela acabou de abater
dois pol�cias.
412
00:55:54,150 --> 00:55:55,942
Pode apostar que
vamos atr�s dela.
413
00:58:19,963 --> 00:58:21,328
Laura!
Pare!
414
00:58:24,267 --> 00:58:25,598
Laura...
415
00:58:27,867 --> 00:58:29,198
Laura...
416
00:58:47,499 --> 00:58:48,799
N�O ULTRAPASSAR
417
00:58:52,495 --> 00:58:53,889
Laura!
Pare!
418
00:59:31,034 --> 00:59:33,127
N�o quero ouvir
as suas explica��es.
419
00:59:33,202 --> 00:59:35,136
N�o quero ouvir
as suas desculpas.
420
00:59:35,204 --> 00:59:37,001
Vai desculpar-se ao Pastor!
421
00:59:37,002 --> 00:59:38,302
Eu n�o vou nada!
422
00:59:38,308 --> 00:59:39,608
Claro que vai!
423
00:59:39,609 --> 00:59:41,600
Vai porque estou a
dizer-lhe para ir!
424
00:59:42,211 --> 00:59:43,538
Quem pensa que �?
425
00:59:43,540 --> 00:59:45,349
A sua m�e e eu aprovamos
esse homem.
426
00:59:45,350 --> 00:59:47,516
Aprova mesmo que ele me
toque daquela maneira?
427
00:59:47,517 --> 00:59:48,849
Cale-se!
428
00:59:49,118 --> 00:59:51,586
Por que fala assim dele?
429
00:59:51,654 --> 00:59:53,719
Tenta p�r-nos contra ele?
430
00:59:54,891 --> 00:59:57,091
N�o vai encontrar um homem
melhor nesta cidade!
431
00:59:57,092 --> 00:59:58,687
J� consegui um melhor.
432
01:00:01,898 --> 01:00:03,593
O seu amigo especial?
433
01:00:06,502 --> 01:00:08,535
N�o ver� esse intruso novamente.
434
01:00:11,107 --> 01:00:12,499
Claro que vou...
435
01:00:15,478 --> 01:00:17,776
...e n�o me pode impedir.
436
01:03:02,745 --> 01:03:05,213
Ent�o vou rezar por si,
Julian.
437
01:03:08,084 --> 01:03:09,813
E vou rezar pela Laura.
438
01:03:10,653 --> 01:03:12,717
Se houver esperan�a
para algum deles,
439
01:03:12,818 --> 01:03:14,617
...haver� esperan�a para ela.
440
01:03:26,202 --> 01:03:27,729
Que bom v�-lo, Julian!
441
01:03:28,104 --> 01:03:30,063
Espero que o seu ombro
esteja melhor.
442
01:03:30,239 --> 01:03:32,605
Sinto-me muito melhor.
Estou a curar-me bem.
443
01:03:32,675 --> 01:03:34,233
Fico feliz por ouvir isso.
444
01:03:34,644 --> 01:03:37,807
N�o sei se sabe o quanto
� importante para n�s.
445
01:03:37,880 --> 01:03:39,708
Na verdade, acho que sei.
446
01:04:05,274 --> 01:04:07,105
De quem � este dente?
447
01:04:07,106 --> 01:04:08,406
Originalmente...
448
01:04:08,706 --> 01:04:10,006
Laura.
449
01:04:10,007 --> 01:04:11,307
Tem a certeza?
450
01:04:11,480 --> 01:04:13,475
Tirei a um tipo no beco.
451
01:04:14,250 --> 01:04:15,949
Ele chamava-se Lazarus,
452
01:04:15,950 --> 01:04:18,653
...apreciaria a ironia disso.
453
01:04:20,256 --> 01:04:23,025
Creio que estava a usar o
dente para procurar a Laura.
454
01:04:23,292 --> 01:04:26,228
Infelizmente, eu encontrei-o
antes dele encontr�-la.
455
01:04:32,768 --> 01:04:36,234
Confio que vai guard�-lo
em seguran�a.
456
01:04:37,373 --> 01:04:41,241
Quando chegar a hora certa, eu
mesmo o usarei para rastre�-la.
457
01:04:41,644 --> 01:04:44,408
Vejo que recebeu o meu
pequeno presente.
458
01:04:46,115 --> 01:04:47,504
Sim.
459
01:04:58,194 --> 01:05:00,819
Vamos come�ar a trat�-los
como c�es e gatos agora?
460
01:05:00,897 --> 01:05:02,860
� algo a considerar, Julian.
461
01:05:02,865 --> 01:05:05,700
Temos que fazer o nosso melhor
para tentar salv�-los.
462
01:05:05,735 --> 01:05:07,961
A maneira como tratou
Lazarus foi...
463
01:05:07,962 --> 01:05:09,262
...vergonhosa.
464
01:05:09,338 --> 01:05:10,638
Por favor!
465
01:05:12,308 --> 01:05:13,908
Eles s�o pessoas, Julian!
466
01:05:14,277 --> 01:05:15,968
Possuem almas.
467
01:05:16,345 --> 01:05:18,677
Temos que fazer uma
tentativa de salv�-los.
468
01:05:18,748 --> 01:05:20,909
A igreja ordena para tentarmos.
469
01:05:20,983 --> 01:05:23,474
A igreja n�o faz ideia
do que eles s�o.
470
01:05:23,552 --> 01:05:24,944
Mas Julian...
471
01:05:25,488 --> 01:05:27,251
O que foi que aconteceu consigo?
472
01:05:27,323 --> 01:05:29,223
O que houve com sua f�?
473
01:05:29,292 --> 01:05:32,253
Se estivesse comigo
naquele beco, saberia.
474
01:05:33,429 --> 01:05:36,865
Bem que gostaria de ver
humanidade neles. Gostaria mesmo.
475
01:05:40,002 --> 01:05:45,134
Sempre que vou l� fora, espero
ver algo que mude a minha ideia,
476
01:05:47,410 --> 01:05:50,543
...e que me d� alguma
raz�o para ter...
477
01:05:51,610 --> 01:05:52,943
...f� neles.
478
01:05:56,552 --> 01:05:58,816
E n�o ser for�ado a
matar mais nenhum.
479
01:05:58,888 --> 01:06:00,220
For�ado?
480
01:06:01,223 --> 01:06:02,547
Sim, for�ado!
481
01:06:03,592 --> 01:06:06,056
Acha mesmo que gosto disso?
482
01:06:12,768 --> 01:06:15,464
Por que toda essa
preocupa��o repentina?
483
01:06:15,771 --> 01:06:19,074
Estive a estudar o arquivo Wolff,
a ler o que aconteceu.
484
01:06:19,171 --> 01:06:21,574
A participa��o da Laura
em tudo isso...
485
01:06:22,578 --> 01:06:27,172
Julian, acho que a Laura pode ser
completamente inocente em tudo.
486
01:06:27,650 --> 01:06:32,049
Essa mulher foi tra�da por todos
e por tudo � sua volta.
487
01:06:32,421 --> 01:06:34,688
N�o teve sa�da, nem hip�tese.
488
01:06:35,491 --> 01:06:40,258
O que faria ao ver que a leitura
dela � "Boa"? Ou mesmo "Neutra"?
489
01:06:40,329 --> 01:06:42,524
Faria o meu trabalho,
como sempre fa�o.
490
01:06:42,598 --> 01:06:44,332
Mesmo se a leitura dela for "Boa"?
491
01:06:44,350 --> 01:06:46,450
Ela n�o vai permanecer boa
por muito tempo.
492
01:06:46,469 --> 01:06:49,497
Mas Julian, � normal que
qualquer pessoa possa...
493
01:06:49,572 --> 01:06:51,563
Arriscar sobre tais circunst�ncias?
494
01:06:51,841 --> 01:06:53,141
Muita tenta��o!
495
01:06:53,609 --> 01:06:55,300
Tem que confiar em
mim nesse caso.
496
01:06:55,301 --> 01:06:56,650
Como pode ter a certeza?
497
01:06:56,651 --> 01:06:58,251
Porque sei o que tenho visto.
498
01:06:58,414 --> 01:07:00,439
Mas isso n�o � certo.
499
01:07:00,549 --> 01:07:01,849
� o necess�rio.
500
01:07:01,850 --> 01:07:03,150
E se estiver errado?
501
01:07:03,151 --> 01:07:04,743
Ent�o pagarei por isso.
502
01:07:32,581 --> 01:07:35,345
Ent�o vou rezar por si, Julian.
503
01:07:39,588 --> 01:07:41,613
E vou rezar pela Laura.
504
01:07:42,391 --> 01:07:44,428
Se houver esperan�a
para algum deles,
505
01:07:44,491 --> 01:07:46,328
...haver� esperan�a para ela.
506
01:07:49,565 --> 01:07:52,100
Poderia ao menos tentar salv�-la?
507
01:09:58,100 --> 01:10:00,000
RUMO AO OESTE
1895
508
01:11:02,324 --> 01:11:05,657
MONUMENTO HIST�RICO DEMARCADO
PELA FAM�LIA WOLFF
509
01:12:26,108 --> 01:12:27,466
N�o se mexa!
510
01:12:29,778 --> 01:12:31,939
Deixe-me ver as suas m�os!
511
01:12:42,491 --> 01:12:43,882
Jesus!
512
01:12:44,424 --> 01:12:45,724
Viu aquilo?
513
01:12:47,162 --> 01:12:48,824
- Para onde foi ela?
- N�o sei.
514
01:12:48,997 --> 01:12:51,058
Ela ainda est� no jardim?
515
01:13:20,963 --> 01:13:23,324
Frank 1, 10-30, 10-30,
pol�cias abatidos.
516
01:14:17,853 --> 01:14:20,588
Frank 4, suspeita no sector
1100 da Rua Principal.
517
01:14:20,589 --> 01:14:22,889
Foi por um atalho entre
o bar e o restaurante,
518
01:14:22,890 --> 01:14:24,689
...a ir para Oeste em
direc��o ao beco.
519
01:14:46,882 --> 01:14:50,249
Minha senhora, ordeno que
saia de onde estiver. J�!
520
01:15:09,938 --> 01:15:13,006
Frank 4, abrimos fogo,
abrimos fogo, pol�cia ca�do.
521
01:16:35,023 --> 01:16:36,390
Fique no ch�o.
522
01:16:38,594 --> 01:16:39,927
Fique no ch�o.
523
01:16:43,065 --> 01:16:44,958
Ou�a-me com muita aten��o.
524
01:16:45,059 --> 01:16:47,903
A pol�cia est� a chegar para
apanh�-la a qualquer momento.
525
01:16:47,904 --> 01:16:49,604
N�o vai querer isso.
526
01:16:49,605 --> 01:16:53,967
Eles n�o entendem quem voc� �
ou de onde vem, mas eu sim.
527
01:16:54,142 --> 01:16:56,544
Vou lhe dar uma hip�tese
de vir comigo.
528
01:16:56,545 --> 01:16:59,250
Vai ser � minha maneira
e vai ser pacificamente.
529
01:16:59,251 --> 01:17:02,150
Ou irei mat�-la.
Entendeu?
530
01:17:03,018 --> 01:17:04,346
Entendeu?
531
01:17:14,496 --> 01:17:15,885
N�o se mexa!
532
01:17:16,765 --> 01:17:19,056
Largue a arma e
mostre-me as suas m�os!
533
01:17:19,057 --> 01:17:21,434
Isto � um assunto do
Departamento de Defesa.
534
01:17:21,435 --> 01:17:24,197
Disse para largar a arma e
mostrar-me as suas m�os.
535
01:17:29,144 --> 01:17:31,078
Isto vai ser divertido!
536
01:18:10,218 --> 01:18:13,381
Meu Deus,
por favor ajude-me.
537
01:18:19,361 --> 01:18:20,689
Finalmente!
538
01:18:20,729 --> 01:18:22,219
Que raios se est� a passar aqui?
539
01:18:22,220 --> 01:18:24,759
Esse tipo disse que � do
Departamento de Defesa.
540
01:18:24,760 --> 01:18:26,060
Ele estava com isso.
541
01:18:26,061 --> 01:18:28,061
E a louca est�
escondida na igreja.
542
01:18:32,641 --> 01:18:35,009
Lamento pelo mal entendido,
Senhor Hess.
543
01:18:35,010 --> 01:18:36,310
O qu�?
544
01:18:36,445 --> 01:18:38,844
Tem todo o apoio
do meu Departamento.
545
01:18:41,516 --> 01:18:42,883
Vou entrar sozinho.
546
01:18:43,085 --> 01:18:46,418
Posicione os seus homens � volta
da igreja, estabele�a per�metros.
547
01:18:46,688 --> 01:18:50,484
Se ela passar por mim,
devem agir r�pido.
548
01:18:52,060 --> 01:18:53,495
E pe�am por refor�os.
549
01:21:34,189 --> 01:21:35,984
Porque est� a fazer isso comigo?
550
01:21:37,859 --> 01:21:39,388
Estou tentar salv�-la.
551
01:21:39,390 --> 01:21:43,388
� isso que estou a tentar,
desde a primeira vez que a vi.
552
01:21:43,390 --> 01:21:44,690
Salvar-me?
553
01:21:44,966 --> 01:21:47,498
Laura, lembra-se do Pastor?
554
01:21:48,203 --> 01:21:50,232
Ele tamb�m estava
a tentar salv�-la.
555
01:21:50,305 --> 01:21:51,630
Salvar-me?
556
01:21:52,908 --> 01:21:57,311
O Pastor queria me possuir,
exibir-me como o seu trof�u.
557
01:21:57,712 --> 01:21:59,339
Ele n�o me amava!
558
01:21:59,614 --> 01:22:02,640
N�o.
Isso n�o � verdade.
559
01:22:03,185 --> 01:22:05,477
Laura, ele estava a tentar
libertar a sua alma.
560
01:22:05,478 --> 01:22:07,477
N�o sabe o que foi feito por si?
561
01:22:07,822 --> 01:22:09,155
Eu n�o sei?
562
01:22:09,824 --> 01:22:12,449
N�o faz ideia do que
tenho passado.
563
01:22:12,450 --> 01:22:13,753
Fique onde est�!
564
01:22:14,129 --> 01:22:15,462
Estou a falar s�rio!
565
01:22:15,497 --> 01:22:17,864
Ou espeto uma estaca
mesmo no seu cora��o.
566
01:22:20,335 --> 01:22:22,203
Em que me tornei?
567
01:22:22,370 --> 01:22:23,803
Onde est� a minha vida?
568
01:22:23,804 --> 01:22:25,104
As minhas lembran�as?
569
01:22:25,273 --> 01:22:27,537
Apaixonou-se pelo Dem�nio, Laura.
570
01:22:29,311 --> 01:22:32,378
S� quero que confesse e tiro
o mal que est� dentro de si.
571
01:22:32,379 --> 01:22:33,746
O que foi que fez comigo?
572
01:22:34,482 --> 01:22:36,245
Voc� fez isso a si mesma.
573
01:22:55,904 --> 01:22:57,204
N�o fa�a isso...
574
01:22:57,405 --> 01:22:58,774
Voc�...
575
01:22:59,105 --> 01:23:00,474
...est� a sangrar.
576
01:23:30,739 --> 01:23:32,039
Chega!
577
01:23:32,774 --> 01:23:35,035
Quem � voc�?
Vire-se e encare-me.
578
01:23:44,105 --> 01:23:48,282
Acham que podem deter-me?
579
01:24:41,943 --> 01:24:43,300
Laura!
580
01:25:05,942 --> 01:25:07,395
Vamos!
581
01:25:16,016 --> 01:25:17,683
L� est� ela!
582
01:25:19,616 --> 01:25:21,283
Vamos, ela foi por ali.
583
01:25:34,329 --> 01:25:35,696
Sinto muito.
584
01:25:35,930 --> 01:25:37,260
Amarrem-na.
585
01:26:18,206 --> 01:26:19,800
V� at� �s obras da igreja nova,
586
01:26:19,801 --> 01:26:22,969
...procure uma caixa marcada com
"Todos os Santos" e traga-a aqui.
587
01:26:28,288 --> 01:26:29,588
Senhor Pai Celestial,
588
01:26:29,590 --> 01:26:33,420
...rezo pelo poder do Esp�rito Santo
e em nome de Jesus Cristo.
589
01:26:34,889 --> 01:26:39,758
Nenhuma arma prejudicar-me-�
pois visto a armadura de Deus.
590
01:26:40,161 --> 01:26:43,327
Declaro que Satan�s est� abaixo
de mim e assim permanecer�.
591
01:26:43,665 --> 01:26:47,465
Pe�o que os anjos protejam esta
cidade e os seus valentes homens.
592
01:26:47,602 --> 01:26:50,571
Em nome de Jesus Cristo, am�m.
593
01:28:17,859 --> 01:28:20,325
Fica a� em baixo, besta impura!
594
01:28:29,037 --> 01:28:31,202
Anda l�...
Mata-me...
595
01:28:33,975 --> 01:28:36,303
Se n�o posso ver a
minha Laura outra vez,
596
01:28:36,375 --> 01:28:39,003
...n�o quero mais viver assim.
597
01:28:43,184 --> 01:28:45,184
Tirei de um tipo no beco.
598
01:28:45,185 --> 01:28:48,685
Confio que vais guard�-lo
em seguran�a.
599
01:32:13,494 --> 01:32:15,519
M�os para cima,
deixa-me ver as tuas m�os!
600
01:32:15,596 --> 01:32:17,291
Para o ch�o.
J�!
601
01:32:17,465 --> 01:32:18,864
� um tiro de aviso!
602
01:32:21,369 --> 01:32:22,694
Mexam-se!
603
01:32:37,351 --> 01:32:39,348
Williams! Williams!
Tu est�s bem?
604
01:32:39,921 --> 01:32:41,554
Clark, tudo bem a� atr�s?
605
01:32:43,391 --> 01:32:44,752
Clark!
606
01:32:44,959 --> 01:32:46,259
Williams!
607
01:32:46,260 --> 01:32:47,560
Cuidado!
608
01:32:51,065 --> 01:32:52,423
Cubram, cubram!
609
01:33:08,049 --> 01:33:09,446
V�o, v�o, v�o!
610
01:34:42,309 --> 01:34:45,009
Ent�o vou orar por si,
Julian.
611
01:34:47,114 --> 01:34:49,209
E vou rezar por Laura.
612
01:34:49,684 --> 01:34:51,684
Se houver esperan�a
para algum deles,
613
01:34:51,753 --> 01:34:53,621
...haver� esperan�a para ela.
614
01:35:00,000 --> 01:35:03,000
Legendas em S�rie
legendas.em.serie@gmail.com
615
01:35:05,000 --> 01:35:10,000
Tradu��o PT-PT Por:
lhalves
44108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.