All language subtitles for Sennentuntschi.2010.BluRay.720p.x264.DTS-MySiLU.eng-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,889 --> 00:01:10,860 Swiss Alps, present day 2 00:01:37,960 --> 00:01:39,525 Mummy, mummy, 3 00:01:39,628 --> 00:01:42,496 is this one all right? - No, that one�s poisonous. 4 00:01:42,549 --> 00:01:44,682 The pretty ones are often dangerous. 5 00:01:45,218 --> 00:01:47,825 We are looking for those. Ceps. 6 00:01:48,888 --> 00:01:50,192 Go, have a look 7 00:01:50,348 --> 00:01:51,783 next to the fir trees. 8 00:02:32,516 --> 00:02:33,606 Thank you. 9 00:03:09,723 --> 00:03:14,155 - 18, 28, 38 and 48 are retained. - Ok. 10 00:03:17,980 --> 00:03:23,030 So? - Adolescent male, dead about 30 years. 11 00:03:24,029 --> 00:03:26,422 - Have you found the boy? - No. 12 00:03:27,533 --> 00:03:29,880 And where�s the girl? 13 00:03:38,837 --> 00:03:40,496 Do you recognize him? 14 00:03:45,968 --> 00:03:46,929 That one. 15 00:03:49,139 --> 00:03:52,007 - This one? - Dear God. That�s Albert. 16 00:03:52,726 --> 00:03:57,550 That�s not possible. This picture was taken in 1975, 17 00:03:57,605 --> 00:03:59,608 when the boy was reported missing. 18 00:03:59,983 --> 00:04:03,421 Are you telling me, your daughter saw a ghost? 19 00:04:03,445 --> 00:04:06,574 There was another cop up here who didn�t believe in ghosts. 20 00:05:54,520 --> 00:05:58,396 Swiss Alps, 21 00:06:09,827 --> 00:06:11,617 Do you hear that? 22 00:06:25,510 --> 00:06:26,814 Jesus. 23 00:06:32,183 --> 00:06:33,713 Go, get Zingg. 24 00:06:43,571 --> 00:06:44,971 Broken neck. 25 00:06:45,406 --> 00:06:47,930 - Fortunately. - Why? 26 00:06:48,200 --> 00:06:51,424 Normally you�re strangled if the drop isn�t long enough. 27 00:06:51,455 --> 00:06:53,020 Strangulation is torturous. 28 00:06:53,165 --> 00:06:55,950 - So it�s suicide. - Yes. 29 00:06:56,542 --> 00:06:58,201 Horrible. 30 00:07:00,297 --> 00:07:03,083 Why would such a god-fearing man 31 00:07:03,134 --> 00:07:05,398 do such a thing? 32 00:07:06,846 --> 00:07:07,936 It�s... 33 00:07:08,513 --> 00:07:13,432 a dark force that crept into his heart. 34 00:07:14,061 --> 00:07:16,799 When he was at his weakest, 35 00:07:17,523 --> 00:07:20,569 the force took his soul. 36 00:07:21,902 --> 00:07:27,604 In our church we only have one name for this force. 37 00:07:28,867 --> 00:07:30,740 The devil. 38 00:07:32,623 --> 00:07:37,233 We won�t bury Gian, servant of God and our sacristan, 39 00:07:37,753 --> 00:07:39,839 like a dog. 40 00:07:40,047 --> 00:07:42,571 Despite his grave offense 41 00:07:42,634 --> 00:07:45,241 against God�s will, we will grant him 42 00:07:45,303 --> 00:07:50,648 peace in death for 3 days and his grave shall be next to the pilgrim's path. 43 00:07:51,726 --> 00:07:53,255 Let us pray. 44 00:08:23,342 --> 00:08:26,471 Reusch, look. Mother of God! 45 00:08:39,984 --> 00:08:41,252 Go, get the doctor! 46 00:08:43,321 --> 00:08:44,364 Quick! 47 00:09:36,168 --> 00:09:37,519 Is everything all right? 48 00:09:56,564 --> 00:09:59,088 She doesn't seem in such a bad state. 49 00:10:03,530 --> 00:10:05,095 I�m Doctor Zingg. 50 00:10:06,826 --> 00:10:08,355 And your name is? 51 00:10:10,703 --> 00:10:12,753 Reusch, go get a glass of water. 52 00:10:39,943 --> 00:10:42,599 - So? - Probably just a fainting spell. 53 00:10:43,738 --> 00:10:45,611 She probably got lost up there. 54 00:10:53,332 --> 00:10:57,244 Otherwise nothing's normal about her. This woman has amnesia. 55 00:10:58,295 --> 00:10:59,955 She doesn�t speak. 56 00:11:00,883 --> 00:11:05,055 And it�s not physical. You can't drink with a paralyzed tongue. 57 00:11:05,719 --> 00:11:07,983 We should take her to Schopfmatt. 58 00:11:08,681 --> 00:11:10,424 We're not taking her to an insane asylum. 59 00:11:11,268 --> 00:11:15,404 She needs someone to take her home, not someone to give her electric shocks. 60 00:11:18,734 --> 00:11:20,393 Do you want to make a phone call? 61 00:11:23,238 --> 00:11:26,723 - I must go. I've given you my opinion. - Yes, and you know mine. 62 00:11:39,547 --> 00:11:41,337 It wasn�t suicide. 63 00:11:41,466 --> 00:11:44,121 If Tonz saw the woman three days ago, the case is clear. 64 00:11:44,219 --> 00:11:46,566 Nothing�s clear. Tonz saw a monk 65 00:11:46,638 --> 00:11:49,554 on the pilgrims� path. - A monk? One who walks like a woman? 66 00:11:49,807 --> 00:11:51,372 How does a woman walk? Tonz? 67 00:11:51,852 --> 00:11:53,416 Yes. Show me. 68 00:11:57,482 --> 00:11:59,438 I... I�m not sure. 69 00:12:13,791 --> 00:12:15,842 She ran away the moment I saw her. 70 00:12:15,919 --> 00:12:17,186 "She"? 71 00:12:17,711 --> 00:12:19,016 - I mean the creature. - Right, 72 00:12:19,130 --> 00:12:20,695 a creature. A monk. 73 00:12:21,174 --> 00:12:22,655 I think this girl is 74 00:12:22,759 --> 00:12:25,888 one of those hippie chicks from the city who came up here and took too many drugs. 75 00:12:25,971 --> 00:12:27,406 Ah, bollocks! 76 00:12:28,390 --> 00:12:29,658 Good day! 77 00:12:37,984 --> 00:12:41,160 Theres, do you have a free room for her? 78 00:12:44,240 --> 00:12:46,457 No. Come with me. 79 00:13:00,381 --> 00:13:01,993 - Are you crazy? - Are you nuts? 80 00:13:03,634 --> 00:13:07,249 First the sacristan's suicide, then her. This is no coincidence. 81 00:13:07,305 --> 00:13:11,134 Sebastian, this woman was on Mt. Thistle. 82 00:13:12,729 --> 00:13:17,256 She dropped this. Albert carved it. And my brother's up there with him. 83 00:13:17,566 --> 00:13:20,743 You have to go to the cabin to see if everything�s okay. 84 00:13:22,529 --> 00:13:23,667 Sebastian. 85 00:13:26,617 --> 00:13:27,707 Please. 86 00:13:40,549 --> 00:13:42,943 Do you have something for her to wear? 87 00:13:52,603 --> 00:13:53,646 There. 88 00:14:03,615 --> 00:14:06,093 Doesn't speak, but goes for the best. 89 00:14:13,625 --> 00:14:16,624 Thank you, Theres. What are you doing next? 90 00:14:17,213 --> 00:14:19,133 First, I have to go to Mt. Thistle. 91 00:14:19,256 --> 00:14:22,385 - And her? Will you take her with you? - No. 92 00:14:23,427 --> 00:14:25,774 She�ll stay at my place since you haven�t got 93 00:14:25,846 --> 00:14:27,588 room for her. - You can�t let her 94 00:14:27,680 --> 00:14:28,948 wander around. 95 00:14:29,057 --> 00:14:33,620 She may look like a doll. But there's no proof she didn't kill our sacristan. 96 00:14:35,271 --> 00:14:37,535 - Why do you think it�s murder? - Do you need to find 97 00:14:37,609 --> 00:14:41,046 Albert's and Erwin's dead bodies before you understand that she's a murderer. 98 00:14:41,612 --> 00:14:43,876 She either goes with you or you lock her up. 99 00:14:44,825 --> 00:14:46,129 Better safe than sorry. 100 00:14:59,464 --> 00:15:00,945 It won�t take long. 101 00:15:06,638 --> 00:15:07,989 Calm down. 102 00:15:08,181 --> 00:15:10,184 Calm down. Calm down. 103 00:15:10,560 --> 00:15:11,568 Calm down. 104 00:15:12,145 --> 00:15:13,187 Here. 105 00:15:22,822 --> 00:15:24,127 Mother of God. 106 00:16:53,751 --> 00:16:55,315 Is anyone here? 107 00:17:14,856 --> 00:17:16,029 Erwin! 108 00:18:29,643 --> 00:18:30,733 Get in touch. Reusch 109 00:18:42,739 --> 00:18:43,700 So? 110 00:18:44,032 --> 00:18:46,379 Everything's fine. They went hunting. 111 00:18:46,702 --> 00:18:50,530 The gun is gone, the cows are in the pasture, the fire is still glowing. 112 00:18:50,998 --> 00:18:53,653 They must have left at dawn. 113 00:18:54,168 --> 00:18:55,863 Thank god. 114 00:18:55,961 --> 00:18:58,272 What do you mean, "thank God"? Reusch. 115 00:18:58,673 --> 00:19:00,855 as long as you haven�t seen Albert and Erwin, 116 00:19:00,966 --> 00:19:02,139 I can�t rest. 117 00:19:02,343 --> 00:19:04,915 You can�t take it so lightly. 118 00:19:05,347 --> 00:19:07,041 I am taking it seriously. 119 00:19:18,111 --> 00:19:19,853 - Let me see her. - What? 120 00:19:19,945 --> 00:19:21,900 - She�s too dangerous for you. - Bollocks! 121 00:19:30,080 --> 00:19:33,174 She�ll bewitch you. Don�t look into her eyes. 122 00:19:39,883 --> 00:19:42,882 - You�re scaring her. - No, not me. The crucifix. 123 00:19:43,511 --> 00:19:44,779 She�s the devil. 124 00:19:49,892 --> 00:19:51,635 Out! Out! 125 00:19:52,479 --> 00:19:54,434 She�ll kill you, Reusch! 126 00:19:55,774 --> 00:19:56,947 Out! 127 00:20:05,617 --> 00:20:11,614 Everything�s fine. Everything�s fine. Everything�s fine. 128 00:20:12,250 --> 00:20:14,431 Don�t cry. Everything is fine. 129 00:20:50,873 --> 00:20:52,829 Yes, that�s you. 130 00:20:53,709 --> 00:20:56,056 So we can find out who you are. 131 00:20:58,507 --> 00:21:00,036 This is you too. 132 00:21:07,682 --> 00:21:09,732 Maybe you can read or write. 133 00:21:43,011 --> 00:21:45,061 I just want to help you. 134 00:22:02,115 --> 00:22:03,336 Time to dream. 135 00:22:17,964 --> 00:22:19,576 Final Stop �Trepunt�. 136 00:22:49,790 --> 00:22:51,057 Mister Manz? 137 00:22:53,251 --> 00:22:56,250 Martin Delacroix. Volunteer. Fribourg. 138 00:22:56,671 --> 00:22:59,504 Yes, right. Do you have good lungs? 139 00:23:01,636 --> 00:23:02,987 I think so. 140 00:23:06,514 --> 00:23:07,522 Let�s go. 141 00:23:24,617 --> 00:23:26,751 I thought you had good lungs. 142 00:23:30,123 --> 00:23:31,213 City boy. 143 00:23:33,626 --> 00:23:34,717 Idiot. 144 00:23:54,148 --> 00:23:56,672 What makes a guy like you come up to the mountains? Done something wrong? 145 00:23:57,443 --> 00:23:59,102 I just wanted to leave the city. 146 00:23:59,653 --> 00:24:01,656 Leave the city or a woman? 147 00:24:02,991 --> 00:24:04,164 Both. 148 00:24:05,118 --> 00:24:07,690 I understand, a woman. Was there another man? 149 00:24:10,039 --> 00:24:10,952 No. 150 00:24:11,500 --> 00:24:13,289 So where�s the problem? 151 00:24:13,627 --> 00:24:15,844 Our relationship was too exclusive for her. 152 00:24:16,422 --> 00:24:20,037 So she left. Without a trace. 153 00:24:27,099 --> 00:24:29,577 And now you think the mountains may help? 154 00:24:34,524 --> 00:24:36,266 Stop it, you idiot! 155 00:24:47,370 --> 00:24:48,461 Albert. 156 00:24:52,167 --> 00:24:53,210 Pleased to meet you. 157 00:24:53,586 --> 00:24:57,758 He is as mute as a maggot. Or a good woman. 158 00:24:58,049 --> 00:24:59,353 Wait! 159 00:24:59,800 --> 00:25:01,411 Take this. It�s from Theres. 160 00:25:03,429 --> 00:25:04,567 Sit down. 161 00:25:10,227 --> 00:25:12,409 What�s your thing in life? 162 00:25:12,731 --> 00:25:14,520 - I work in an ER. - Oh. 163 00:25:14,649 --> 00:25:17,221 - A doctor. - No, no. 164 00:25:17,318 --> 00:25:18,800 Assistant physician. 165 00:25:18,987 --> 00:25:22,507 Now you�ll be assistant milker. Right, Albert? 166 00:25:24,158 --> 00:25:25,983 Fresh goat�s milk. 167 00:25:26,621 --> 00:25:29,620 - Thank you. It�s still warm. - Yep. 168 00:25:40,551 --> 00:25:41,819 Oh boy! 169 00:25:42,178 --> 00:25:44,655 A city stomach can�t take it. 170 00:25:47,892 --> 00:25:50,594 It�s not that funny. To the barn! 171 00:25:50,978 --> 00:25:52,199 Better? 172 00:25:56,484 --> 00:25:57,657 A little bit. 173 00:25:58,904 --> 00:26:01,298 Then go and assist Albert. 174 00:26:22,010 --> 00:26:23,183 Thank you. 175 00:26:26,182 --> 00:26:27,533 Good morning. 176 00:26:28,226 --> 00:26:31,272 Yes, um, that�s me. 177 00:26:35,400 --> 00:26:36,835 Yes, that�s Mount Thistle. 178 00:26:38,404 --> 00:26:40,454 H�lzlistock, up there. 179 00:26:44,743 --> 00:26:45,656 Theres. 180 00:26:46,537 --> 00:26:48,019 You know her already. 181 00:26:49,748 --> 00:26:51,751 That night, it seemed as if she wanted me. 182 00:26:52,918 --> 00:26:55,265 But then she chose the mayor. 183 00:27:32,376 --> 00:27:34,426 Was Albert born mute? 184 00:27:35,546 --> 00:27:38,509 No, an avalanche in 1964. 185 00:27:39,175 --> 00:27:41,747 It buried my brother�s farm. 186 00:27:42,345 --> 00:27:47,478 He was his only son. After digging for two hours we found him. 187 00:27:47,892 --> 00:27:51,542 He was the only survivor. He has never talked since then. 188 00:27:53,564 --> 00:27:55,259 Put it back into the tin. 189 00:28:01,448 --> 00:28:03,191 For God�s sake! 190 00:28:04,118 --> 00:28:06,512 Idiot! That won�t make it better. 191 00:28:08,288 --> 00:28:10,374 Or do you eat dirty cheese? 192 00:28:11,042 --> 00:28:12,263 City boy. 193 00:28:13,086 --> 00:28:14,615 What happened? 194 00:28:15,171 --> 00:28:16,213 I can�t believe it. 195 00:28:19,968 --> 00:28:21,449 Clean it up. 196 00:28:38,779 --> 00:28:40,178 Son of a bitch. 197 00:28:50,624 --> 00:28:51,976 What�s going on? 198 00:28:52,210 --> 00:28:55,339 Bloody lynx. I missed it. 199 00:28:55,964 --> 00:28:57,399 Nothing we can do about it now. 200 00:28:58,258 --> 00:28:59,526 Wait. 201 00:29:03,639 --> 00:29:05,902 It's the windpipe. The longer we wait, 202 00:29:06,016 --> 00:29:08,197 the more it suffers. 203 00:29:12,356 --> 00:29:13,755 Come. 204 00:29:13,858 --> 00:29:14,687 Come on. 205 00:29:16,777 --> 00:29:18,341 It�s okay, boy. 206 00:29:41,553 --> 00:29:42,644 Thank you. 207 00:30:16,923 --> 00:30:19,140 Now we come to Missing Persons. 208 00:30:19,259 --> 00:30:21,476 You have to work your way through them. 209 00:30:24,264 --> 00:30:25,924 They are classified 210 00:30:26,015 --> 00:30:28,978 according to country and region. These are the most recent. 211 00:30:29,978 --> 00:30:34,375 If you can�t find anything, you can always leave her here. 212 00:30:52,752 --> 00:30:53,795 Come. 213 00:30:54,754 --> 00:30:56,414 I want to show you something. 214 00:31:17,027 --> 00:31:18,509 Abracadabra! 215 00:31:28,623 --> 00:31:31,278 - Do you know what that is? - No. 216 00:31:33,712 --> 00:31:36,024 The quickest way to the stars. 217 00:31:37,466 --> 00:31:39,469 Absinth. The green fairy. 218 00:31:40,511 --> 00:31:41,684 Cheers. 219 00:31:45,057 --> 00:31:49,489 They say, it makes you go blind. But so far no one who has bought 220 00:31:49,479 --> 00:31:52,525 from me has complained. If anything, it makes you see things 221 00:31:52,565 --> 00:31:54,438 that don�t exist. - That�s because of 222 00:31:54,568 --> 00:31:55,741 the thujone in it. 223 00:31:56,110 --> 00:31:57,983 - What�s that? - A nerve poison. 224 00:31:58,237 --> 00:32:00,548 It�s a hallucinogen. Therefore illegal. 225 00:32:02,074 --> 00:32:04,682 One guy killed his wife while he was high on it. 226 00:32:06,330 --> 00:32:07,811 Chopped her head off. 227 00:32:08,874 --> 00:32:10,438 With an axe. 228 00:32:11,167 --> 00:32:12,957 Well then, sant�. 229 00:32:13,296 --> 00:32:14,517 Down with the cops! 230 00:32:23,764 --> 00:32:25,719 MISSING 231 00:32:37,278 --> 00:32:39,672 �Three men killed in a hunting-lodge fire. 232 00:32:40,866 --> 00:32:47,041 Unknown female, disappeared. St. Moritz, 1950. 233 00:32:48,582 --> 00:32:51,497 Investigating inspector, Reto Matter. 234 00:33:01,262 --> 00:33:02,827 That�s not possible. 235 00:33:10,938 --> 00:33:12,206 Take five. 236 00:33:20,574 --> 00:33:23,276 - What�s up? - I must talk to someone in the valley. � 237 00:33:23,909 --> 00:33:25,734 Now what? 238 00:33:25,829 --> 00:33:28,093 I don�t want to take her there. 239 00:33:28,373 --> 00:33:30,685 Could you take care of her until I get back? 240 00:33:32,253 --> 00:33:34,386 - Do you know what you�re doing? - Yes. 241 00:33:35,089 --> 00:33:38,739 You�re the mayor and the only one I trust. 242 00:33:41,137 --> 00:33:43,484 Ok then. Just because it�s you. 243 00:33:43,807 --> 00:33:45,336 Thanks. 244 00:34:04,411 --> 00:34:05,893 He will come back. 245 00:34:09,625 --> 00:34:10,929 Girl, wait. 246 00:34:28,353 --> 00:34:29,918 Is everything okay? 247 00:34:30,355 --> 00:34:33,745 Everything�s fine. Show me the picture. 248 00:34:43,243 --> 00:34:44,986 Kind of creepy. 249 00:35:02,055 --> 00:35:05,669 In 40 years of service, this is my only unsolved case. 250 00:35:08,395 --> 00:35:09,829 �Luegisland� . (Scenic View). 251 00:35:10,022 --> 00:35:12,203 That was the name of the lodge. 252 00:35:13,192 --> 00:35:15,242 And this is how it looked 253 00:35:15,318 --> 00:35:16,539 after the fire. 254 00:35:23,703 --> 00:35:25,706 Do you know anything about this woman? 255 00:35:27,164 --> 00:35:28,468 Prime suspect. 256 00:35:29,417 --> 00:35:31,468 Probably a gypsy. 257 00:35:34,338 --> 00:35:36,649 Despite an intensive search, 258 00:35:38,385 --> 00:35:39,949 I never found the woman. 259 00:35:42,389 --> 00:35:43,740 Thank you very much. 260 00:35:45,934 --> 00:35:47,285 Inspector Matter. 261 00:35:47,602 --> 00:35:49,166 When I am at the Pearly Gates, 262 00:35:49,272 --> 00:35:50,539 I�ll ask the Lord 263 00:35:50,689 --> 00:35:52,349 who the woman was. 264 00:35:53,108 --> 00:35:54,459 You do that. 265 00:35:56,821 --> 00:35:59,298 I�ll call you if I have any questions. 266 00:35:59,823 --> 00:36:01,258 You do that. 267 00:36:33,108 --> 00:36:35,063 You made a hubby. 268 00:36:35,360 --> 00:36:36,403 Nice. 269 00:36:37,197 --> 00:36:38,940 It will get loud. 270 00:37:08,521 --> 00:37:10,868 Hey, are you crazy? 271 00:37:12,524 --> 00:37:13,959 - Let me! - What is going on? 272 00:37:19,364 --> 00:37:21,059 Where are you? 273 00:37:22,034 --> 00:37:24,606 Come out! Don�t be scared! 274 00:37:26,039 --> 00:37:28,350 Here�s to the top, 275 00:37:28,458 --> 00:37:30,461 and here�s to the middle. 276 00:37:30,544 --> 00:37:32,109 To the middle... 277 00:37:32,254 --> 00:37:35,560 Here�s to the top, and here�s to the middle. 278 00:37:35,632 --> 00:37:36,983 Let�s hope tonight we all get a little. 279 00:37:41,472 --> 00:37:43,392 Now it starts spinning, eh? 280 00:37:44,432 --> 00:37:45,700 Albert? 281 00:37:46,184 --> 00:37:47,974 Bring me a glass. 282 00:37:57,488 --> 00:37:59,053 Now you drink. 283 00:38:01,367 --> 00:38:03,892 - Don�t be scared. - Soon you'll see another king of fog. 284 00:38:03,995 --> 00:38:05,262 Come on. 285 00:38:06,162 --> 00:38:07,988 Come on. Be a man! 286 00:38:11,962 --> 00:38:14,143 One plus one equals? 287 00:38:14,381 --> 00:38:15,293 Three! 288 00:39:02,264 --> 00:39:03,307 My God. 289 00:39:04,600 --> 00:39:05,477 Sebastian? 290 00:39:11,106 --> 00:39:12,279 Are you hungry? 291 00:39:16,278 --> 00:39:17,416 Apple? 292 00:39:21,743 --> 00:39:22,656 Come. 293 00:39:24,829 --> 00:39:25,789 Eat. 294 00:39:34,840 --> 00:39:35,930 Eat. 295 00:39:40,137 --> 00:39:42,140 God bless this bread. Amen. 296 00:39:43,808 --> 00:39:44,945 Bread. 297 00:39:49,438 --> 00:39:51,133 Don�t be scared. 298 00:39:52,317 --> 00:39:53,881 It�s just a knife. 299 00:39:59,156 --> 00:40:00,247 What�s the matter? 300 00:40:30,397 --> 00:40:32,009 He�s going wild. 301 00:40:32,483 --> 00:40:35,269 Time to send him to a brothel. 302 00:40:35,361 --> 00:40:38,277 So he'll have problems with women for the rest of his life. 303 00:40:38,699 --> 00:40:41,141 Those problems only exist in the city. 304 00:40:41,451 --> 00:40:42,932 Free love! 305 00:40:43,119 --> 00:40:46,603 No wonder women don�t know where they belong anymore. 306 00:40:50,586 --> 00:40:52,151 Whoopsy daisy! 307 00:40:58,053 --> 00:41:01,229 Are you already too drunk or getting philosophical? 308 00:41:01,680 --> 00:41:04,122 Sorry. Just the blues. 309 00:41:05,268 --> 00:41:09,357 Free love. That's what my girlfriend believed in. 310 00:41:10,523 --> 00:41:11,696 I don�t. 311 00:41:11,816 --> 00:41:14,518 To forget one woman, you need another. 312 00:41:15,819 --> 00:41:18,083 - Up here? - Especially Up here. 313 00:41:18,199 --> 00:41:19,728 Right, Albert? 314 00:41:20,283 --> 00:41:22,239 You need a �Sennentuntschi�. 315 00:41:23,661 --> 00:41:24,752 A what? 316 00:41:24,914 --> 00:41:26,703 A �Sennentuntschi�. 317 00:41:28,417 --> 00:41:30,207 Albert will make you one. 318 00:41:30,961 --> 00:41:32,750 Go! Get the broom. 319 00:41:34,006 --> 00:41:35,440 Hurry up! 320 00:41:56,030 --> 00:41:57,251 Notter! 321 00:42:11,546 --> 00:42:12,814 Notter! 322 00:42:25,894 --> 00:42:26,984 Notter! 323 00:42:31,400 --> 00:42:32,704 Where is she? 324 00:42:37,239 --> 00:42:38,412 Notter! 325 00:42:39,616 --> 00:42:41,051 Where is she? 326 00:42:44,622 --> 00:42:47,359 - Where? - Salis chased her away. 327 00:42:47,417 --> 00:42:48,637 - Salis? - Yes. 328 00:42:48,751 --> 00:42:52,709 I thought you were my friend. I never blamed you for marrying Theres. 329 00:42:52,714 --> 00:42:55,238 - Even if you are not half the man I am. - Reusch! 330 00:42:56,509 --> 00:42:57,908 The baby is dead. 331 00:43:04,809 --> 00:43:06,990 Two months early. 332 00:43:12,358 --> 00:43:13,888 I couldn�t do anything. 333 00:43:15,988 --> 00:43:17,469 She wants to see you. 334 00:43:31,253 --> 00:43:33,695 She�s to blame, Sebastian. 335 00:43:36,968 --> 00:43:39,575 The woman took my child. 336 00:43:50,440 --> 00:43:53,012 I just wanted to help. 337 00:43:56,655 --> 00:43:57,698 Theres... 338 00:44:00,075 --> 00:44:02,469 How could you let that happen? 339 00:44:29,022 --> 00:44:31,026 Notter, I ... I�m so sorry, 340 00:44:31,149 --> 00:44:32,369 I... - Fuck off! 341 00:44:43,746 --> 00:44:45,145 Damn it! 342 00:44:55,133 --> 00:44:59,957 It�s a true legend. Three herdsmen in the alps. 343 00:45:00,389 --> 00:45:06,564 Lost and lonely. Like us. 344 00:45:07,146 --> 00:45:08,675 Use a broom, straw and a rag 345 00:45:09,440 --> 00:45:13,837 to create the woman of their dreams. 346 00:45:15,863 --> 00:45:19,170 The devil took pity on them 347 00:45:19,241 --> 00:45:21,375 and made her come alive. 348 00:45:21,785 --> 00:45:24,132 That�s the Sennentuntschi. 349 00:45:25,916 --> 00:45:27,089 Does the housework, 350 00:45:27,292 --> 00:45:30,030 irons, does laundry, makes coffee, 351 00:45:30,211 --> 00:45:32,392 and at night 352 00:45:32,422 --> 00:45:36,120 she lets the three men have their way. 353 00:45:43,808 --> 00:45:45,858 And? Happy? 354 00:45:46,270 --> 00:45:47,277 Happy. 355 00:45:47,480 --> 00:45:51,439 Now we�ll make this caterpillar become a butterfly. 356 00:45:52,361 --> 00:45:54,578 A real woman, you understand? 357 00:45:54,862 --> 00:45:55,822 Got it. 358 00:45:56,113 --> 00:45:58,116 I�ll go get Dr. Frankenstein. 359 00:45:58,282 --> 00:46:00,854 Not like that. With a saying, idiot. 360 00:46:01,578 --> 00:46:02,669 Let�s hear it. 361 00:46:05,957 --> 00:46:07,652 Spiritus sanctus, 362 00:46:08,418 --> 00:46:09,508 Abracadabra! 363 00:46:16,343 --> 00:46:17,825 What�s so funny? 364 00:46:18,011 --> 00:46:22,183 Up here, I�m the boss! All together now: 365 00:46:23,100 --> 00:46:25,150 Absinthus, 366 00:46:25,603 --> 00:46:28,341 Spiritus sanctus, 367 00:46:29,399 --> 00:46:31,532 Abracadabra! 368 00:48:14,967 --> 00:48:17,799 Dear Theres, dear Jakob, 369 00:48:18,971 --> 00:48:22,195 we all know who�s responsible 370 00:48:22,935 --> 00:48:25,542 for this innocent child�s death. 371 00:48:26,562 --> 00:48:30,734 And it�s not the first time this woman has killed. 372 00:48:32,318 --> 00:48:38,802 The first written record of this woman dates from 1340. 373 00:48:39,576 --> 00:48:44,009 Eight dead monks in Piedmont. And there was more. 374 00:48:44,289 --> 00:48:48,461 Four merchants in Bohemia, murdered in 1435. 375 00:48:48,460 --> 00:48:49,941 In 1656, 376 00:48:50,045 --> 00:48:51,136 five soldiers slain 377 00:48:51,338 --> 00:48:55,865 20 kilometers behind the front. 378 00:48:55,842 --> 00:48:58,236 Alaska, 16 gold miners. 379 00:49:00,390 --> 00:49:02,831 five missionaries in Eschnapur. 380 00:49:02,976 --> 00:49:05,584 We have reports, pictures, 381 00:49:05,645 --> 00:49:06,866 even... 382 00:49:07,479 --> 00:49:08,914 photographs. 383 00:49:09,774 --> 00:49:11,908 St. Moritz, 1950: 384 00:49:13,111 --> 00:49:14,901 the last instance. 385 00:49:16,115 --> 00:49:17,905 And now ... this. 386 00:49:20,034 --> 00:49:21,255 She�s back. 387 00:49:26,125 --> 00:49:27,737 You all know this face. 388 00:49:29,878 --> 00:49:32,142 But those who didn�t know it 389 00:49:33,340 --> 00:49:35,817 had to endure a horrible death. 390 00:49:47,272 --> 00:49:48,623 Calm down. 391 00:49:50,234 --> 00:49:54,015 This book was written by the Irish monk Collum. 392 00:49:54,696 --> 00:49:56,439 He defeated her. 393 00:49:56,990 --> 00:49:58,945 God gave him the weapon to send the devil to where he belongs: to hell. 394 00:50:03,788 --> 00:50:05,970 This is the symbol 395 00:50:06,125 --> 00:50:07,950 that makes the devil weak. 396 00:50:08,086 --> 00:50:12,483 Draw it on your door frame. And he will avoid your home. 397 00:50:13,423 --> 00:50:16,908 Anyone who sees that woman should come to me. 398 00:50:17,720 --> 00:50:21,857 The crucifix gives me the power to save our souls. 399 00:50:23,477 --> 00:50:25,694 Even yours, Reusch. 400 00:50:37,866 --> 00:50:38,909 Amen. 401 00:50:59,971 --> 00:51:03,148 What�s going on? Are you nuts? 402 00:51:13,904 --> 00:51:15,729 I can�t believe it. 403 00:51:18,075 --> 00:51:19,380 Martin! 404 00:51:24,164 --> 00:51:26,688 - Are you crazy? - What�s that? 405 00:51:34,676 --> 00:51:36,596 Damn. 406 00:52:01,662 --> 00:52:03,096 Something to eat. 407 00:52:24,519 --> 00:52:26,700 Take care of her. 408 00:52:33,237 --> 00:52:36,461 Erwin, it wasn�t the Absinth. This woman is real. 409 00:52:38,200 --> 00:52:39,812 More real isn�t possible. 410 00:52:40,244 --> 00:52:42,981 And how did she get up here? With bare feet? 411 00:52:43,039 --> 00:52:47,601 - And in our doll�s clothes? - I wonder too. 412 00:52:48,044 --> 00:52:49,348 What now? 413 00:52:49,545 --> 00:52:50,813 She�s the Sennentuntschi. 414 00:52:50,963 --> 00:52:53,097 - No bad jokes about that. - "Bad"? 415 00:52:53,341 --> 00:52:54,776 What do you mean? 416 00:52:54,967 --> 00:52:57,705 I didn�t tell you the ending. 417 00:52:58,890 --> 00:53:00,062 Tell me. 418 00:53:00,307 --> 00:53:02,310 After the three have had their fun, 419 00:53:02,433 --> 00:53:04,437 she kills them in revenge. 420 00:53:04,686 --> 00:53:08,467 She skins them and makes dolls out of them. 421 00:53:08,774 --> 00:53:10,599 And you believe in this? 422 00:53:11,193 --> 00:53:12,544 You never know. 423 00:53:16,406 --> 00:53:18,018 Come on, you know her. 424 00:53:19,994 --> 00:53:22,826 I nearly fell for it. Oh Erwin. 425 00:53:23,039 --> 00:53:25,432 You do this with every volunteer? 426 00:53:25,500 --> 00:53:26,673 No, I�ve never seen her before. 427 00:53:28,002 --> 00:53:30,006 - Don�t mess me around. - I�m not. 428 00:53:31,257 --> 00:53:32,561 I swear. 429 00:53:34,301 --> 00:53:37,086 Now what? What shall we do? 430 00:53:39,223 --> 00:53:40,787 What do I know. 431 00:53:41,267 --> 00:53:46,743 First I have to bone the goat. And then we�ll see. 432 00:54:35,698 --> 00:54:38,010 I�m Martin. You? 433 00:54:41,455 --> 00:54:43,849 My name is Martin. 434 00:54:44,708 --> 00:54:46,189 This is Albert. 435 00:54:55,927 --> 00:54:58,109 Albert, give her some shoes. 436 00:55:26,377 --> 00:55:27,858 A child of nature, eh? 437 00:55:33,300 --> 00:55:34,959 Martin, come help me. 438 00:55:36,262 --> 00:55:38,964 Stop joking around. I�m sure she�s missing. 439 00:55:39,848 --> 00:55:42,634 t wouldn�t mind if she�d stay a little. 440 00:55:43,228 --> 00:55:45,621 You have to bring her to the village. 441 00:55:45,771 --> 00:55:47,514 I don�t have to do anything. 442 00:55:48,816 --> 00:55:54,553 Do you want 50 cops to come up here, looking for her and find your distillery? 443 00:55:54,572 --> 00:55:55,484 Hello?! 444 00:55:57,910 --> 00:56:00,612 All right, I�ll take her down. 445 00:56:02,998 --> 00:56:05,048 But you two finish this. 446 00:56:05,334 --> 00:56:09,079 - Sure. Tell me what to do. - Put the remains under the manure. 447 00:56:09,213 --> 00:56:10,695 Albert will show you the rest. 448 00:56:10,840 --> 00:56:11,978 Albert! 449 00:56:18,848 --> 00:56:20,247 Shall we? 450 00:56:37,701 --> 00:56:40,013 Let's have something warm for the road. 451 00:56:55,080 --> 00:56:56,431 Coffee. 452 00:57:21,815 --> 00:57:23,557 Warm, good. 453 00:57:41,710 --> 00:57:43,891 I�ll show you how it�s done. 454 00:57:51,887 --> 00:57:53,155 Matches! 455 00:57:54,181 --> 00:57:55,188 Abracadabra! 456 00:58:09,196 --> 00:58:11,768 There, there don�t cry... 457 00:58:16,829 --> 00:58:18,784 The most important part is missing. 458 00:59:54,968 --> 00:59:55,976 Yes? 459 00:59:56,095 --> 00:59:58,442 Inspector Matter, I have another question. 460 00:59:58,681 --> 01:00:01,383 My name is not Matter, my name is Huber. 461 01:00:01,642 --> 01:00:05,554 Mister Matter's dead. Heart attack. 462 01:00:16,533 --> 01:00:17,706 Have a good day. 463 01:00:17,827 --> 01:00:18,964 You too. 464 01:00:25,458 --> 01:00:27,639 WANTED FOR WOMAN'S MURDER 465 01:00:30,712 --> 01:00:32,894 Sit down. Coffee is ready. 466 01:00:34,884 --> 01:00:36,414 Yes, sit down. 467 01:00:38,139 --> 01:00:39,964 Why are you still here? 468 01:00:40,723 --> 01:00:42,157 Don�t you see? 469 01:00:42,684 --> 01:00:45,814 She doesn�t want to go. I tried everything. 470 01:00:57,700 --> 01:00:59,395 In that case, I�ll take her to the village. 471 01:01:00,451 --> 01:01:03,153 Go ahead and try. But today she stays here. 472 01:01:03,288 --> 01:01:05,551 There�s a storm approaching 473 01:01:05,791 --> 01:01:09,015 and you don�t want a mudslide taking you to the village. 474 01:01:09,085 --> 01:01:10,306 A mudslide. 475 01:01:21,182 --> 01:01:24,358 These city dwellers have no patience. 476 01:01:30,232 --> 01:01:31,796 Meat. 477 01:01:45,622 --> 01:01:47,056 I�ll be back. 478 01:01:53,880 --> 01:01:56,452 Come with me. Come, come. 479 01:02:06,434 --> 01:02:07,833 Where are you? 480 01:02:10,147 --> 01:02:12,328 Are we playing hide and seek? 481 01:02:15,734 --> 01:02:16,825 Martin? 482 01:02:18,821 --> 01:02:20,089 Albert? 483 01:02:23,785 --> 01:02:26,393 Did you see Martin? And the woman? 484 01:02:26,955 --> 01:02:32,431 This bloody moron. Get the gun and wait here. If you see them, shoot in the air. 485 01:02:32,877 --> 01:02:34,537 Understand? 486 01:02:45,306 --> 01:02:47,226 I don't want you up here. Understand? 487 01:02:49,019 --> 01:02:50,974 You don't seem to understand anything. 488 01:02:51,188 --> 01:02:52,325 Never mind. 489 01:02:52,522 --> 01:02:54,608 I'll show you the quickest way down. 490 01:02:58,027 --> 01:02:58,857 There. 491 01:03:02,866 --> 01:03:05,438 You go straight down to the village. 492 01:03:08,872 --> 01:03:11,219 Come here! Not that way! 493 01:03:22,094 --> 01:03:23,445 Come back! 494 01:03:23,762 --> 01:03:25,291 I can�t believe this. 495 01:03:25,723 --> 01:03:26,990 Come here! 496 01:03:51,914 --> 01:03:54,226 Now, where were we, you and me? 497 01:04:28,243 --> 01:04:29,642 What are you doing? 498 01:04:34,500 --> 01:04:35,591 Damn. 499 01:04:40,047 --> 01:04:41,482 Are you crazy? 500 01:04:44,551 --> 01:04:45,724 Inside! 501 01:04:58,107 --> 01:04:59,980 Give me that fucking gun. 502 01:05:02,487 --> 01:05:03,755 Stay there. 503 01:05:04,988 --> 01:05:06,600 What was that all about? 504 01:05:07,117 --> 01:05:09,073 I was looking for you. 505 01:05:09,160 --> 01:05:10,772 Why does Albert have a weapon? 506 01:05:11,079 --> 01:05:13,129 - Where is he? - Inside. 507 01:05:13,498 --> 01:05:14,849 With her. 508 01:05:15,125 --> 01:05:16,784 I thought you wanted to take her down. 509 01:05:19,128 --> 01:05:21,213 You feel guilty, don�t you? 510 01:05:22,048 --> 01:05:23,659 She could talk about what happened 511 01:05:23,841 --> 01:05:25,845 if she was able to speak, eh? 512 01:05:26,386 --> 01:05:27,654 What, eh? 513 01:05:30,473 --> 01:05:31,646 Did you do it or not? 514 01:05:33,309 --> 01:05:34,838 She wanted it. 515 01:05:41,109 --> 01:05:42,152 Oh, I see... 516 01:05:43,278 --> 01:05:44,712 And now you? 517 01:05:46,197 --> 01:05:47,157 Yes. 518 01:05:47,282 --> 01:05:48,764 What, yes? 519 01:05:49,325 --> 01:05:50,724 Yes, I did her too. 520 01:05:53,705 --> 01:05:55,400 She�s leaving tomorrow. 521 01:05:58,668 --> 01:05:59,628 Friends? 522 01:06:01,713 --> 01:06:03,242 Don�t know. 523 01:06:03,630 --> 01:06:06,416 Let's just say we nailed the same woman. 524 01:06:24,276 --> 01:06:26,718 - We have competition. - That�s ok. 525 01:06:27,531 --> 01:06:30,008 After all, it�s his first woman. 526 01:06:30,241 --> 01:06:31,640 As it is for you. 527 01:06:31,993 --> 01:06:34,695 Hey! She�s not my first. 528 01:06:37,165 --> 01:06:38,777 But who would have wanted you? 529 01:06:40,377 --> 01:06:44,027 A real beauty. You wouldn't believe it. 530 01:06:45,049 --> 01:06:46,269 Marlies. 531 01:06:50,136 --> 01:06:52,743 But I moved too fast. 532 01:06:54,807 --> 01:06:56,028 How do you mean? 533 01:06:57,227 --> 01:07:00,747 At the village fair. Behind the church. 534 01:07:05,528 --> 01:07:07,271 I thought she liked it. 535 01:07:11,492 --> 01:07:14,194 Two months later she married my brother. 536 01:07:15,578 --> 01:07:18,185 And seven months later Albert was born. 537 01:07:21,794 --> 01:07:23,714 No, I can�t believe this. 538 01:07:24,589 --> 01:07:25,631 Yep. 539 01:07:26,715 --> 01:07:29,026 His mother never talked to me. 540 01:07:29,634 --> 01:07:31,377 Never even looked at me. 541 01:07:34,974 --> 01:07:36,633 Does he know? 542 01:07:38,102 --> 01:07:39,145 No. 543 01:07:43,481 --> 01:07:46,005 For God�s sake! Do something! 544 01:07:46,110 --> 01:07:49,724 - Let him be happy in his own way. - That�s no way to treat a lady. 545 01:07:50,406 --> 01:07:52,930 If you have a nail, you have to drive it home. 546 01:07:53,867 --> 01:07:55,822 Show this floozy that you're a man. 547 01:07:57,246 --> 01:07:59,119 This is how we do it. 548 01:07:59,583 --> 01:08:01,668 Now sing her a song. 549 01:08:01,917 --> 01:08:05,355 In tongue. Even you can do it. 550 01:08:06,839 --> 01:08:10,193 This is how we do sex education up here. 551 01:08:10,217 --> 01:08:13,477 Enough foreplay. Get down to business. 552 01:08:17,183 --> 01:08:19,530 Now you know how to continue. 553 01:08:26,901 --> 01:08:27,908 Oh no. 554 01:08:28,068 --> 01:08:29,111 Already blew his load. 555 01:08:32,740 --> 01:08:34,874 Take it easy, Albert. 556 01:08:59,516 --> 01:09:00,736 Well yes. 557 01:09:03,771 --> 01:09:05,382 It�s healthy. 558 01:09:25,875 --> 01:09:28,222 There�s enough room for two. 559 01:09:28,628 --> 01:09:30,631 Free love, Erwin. 560 01:09:47,690 --> 01:09:49,433 Did she bite you? 561 01:09:52,945 --> 01:09:54,474 She�s a wild one. 562 01:09:59,076 --> 01:10:02,038 I�ll teach you! 563 01:12:04,661 --> 01:12:06,451 Everything�s fine. 564 01:12:14,337 --> 01:12:16,340 I�ll bring you to safety. 565 01:12:47,453 --> 01:12:49,018 They�re coming. Quick. 566 01:14:03,072 --> 01:14:04,814 She can�t be far away. 567 01:14:19,422 --> 01:14:20,856 Come on, come on, come on! 568 01:14:24,719 --> 01:14:25,809 Reusch! 569 01:14:29,098 --> 01:14:30,888 - Where is she? - Gone. 570 01:14:32,143 --> 01:14:36,493 You helped that bitch escape. The one who killed my child! 571 01:14:47,700 --> 01:14:50,876 Do you know why you're the best cop Trepunt ever had? 572 01:14:51,121 --> 01:14:57,510 Because you�re not the brightest. If you don�t shut up until I fire you, 573 01:14:57,836 --> 01:15:00,491 we�ll burn you with that witch. 574 01:15:00,796 --> 01:15:02,621 Let�s go. 575 01:15:36,708 --> 01:15:39,150 Something's wrong with her. Come on. 576 01:16:06,738 --> 01:16:07,828 Oh my God. 577 01:16:27,133 --> 01:16:29,088 I�ll kill her! 578 01:16:30,052 --> 01:16:30,965 Come on! 579 01:17:07,464 --> 01:17:08,377 It�s ok. 580 01:17:21,437 --> 01:17:22,445 Come. 581 01:17:24,482 --> 01:17:25,917 Trust me. 582 01:17:50,175 --> 01:17:53,920 You can't stay here. If Erwin finds you, he'll kill you. Do you understand? 583 01:17:54,554 --> 01:17:58,336 I�ll take you to the village. From there we can cross the border. 584 01:18:00,268 --> 01:18:01,667 We have to get away. 585 01:18:06,357 --> 01:18:07,921 I�m sorry about yesterday. 586 01:18:19,996 --> 01:18:21,134 I�ll be back. 587 01:18:30,132 --> 01:18:31,222 Give it to me! 588 01:18:33,176 --> 01:18:35,522 There. She won�t get in there. 589 01:18:37,181 --> 01:18:39,184 - Where have you been? - I followed her, 590 01:18:39,390 --> 01:18:41,345 nearly had her. - Where? 591 01:18:41,768 --> 01:18:43,203 Up there. 592 01:18:43,311 --> 01:18:45,492 You two bury the goats, then wait in the cabin until I get back. 593 01:18:45,605 --> 01:18:46,612 Bury? 594 01:18:46,774 --> 01:18:50,388 This lot is rotten. Understand? 595 01:22:11,188 --> 01:22:13,191 Hey, where�s Martin? 596 01:22:16,443 --> 01:22:17,486 Why? 597 01:22:39,425 --> 01:22:40,990 What�s going on? 598 01:22:43,429 --> 01:22:44,520 Come on! 599 01:22:47,391 --> 01:22:49,050 What�s going on? 600 01:22:52,396 --> 01:22:55,395 Blood poisoning. It�s getting worse and worse. 601 01:22:56,650 --> 01:22:58,570 Go get some penicillin, please. 602 01:22:59,236 --> 01:23:03,277 - No, I�ll take you to the village. - No, I can�t. 603 01:23:04,200 --> 01:23:05,599 Martin, what�s wrong? 604 01:23:08,077 --> 01:23:12,036 The police are looking for me. I can�t go to the village. 605 01:23:13,292 --> 01:23:14,429 Why? 606 01:23:19,048 --> 01:23:20,838 She didn�t run away, 607 01:23:21,759 --> 01:23:23,193 my girlfriend. 608 01:23:23,886 --> 01:23:25,936 She did have another guy. 609 01:23:27,640 --> 01:23:30,212 And I couldn�t let her go. 610 01:23:30,643 --> 01:23:31,911 Are you telling me that... 611 01:23:32,061 --> 01:23:33,021 Yes. 612 01:23:36,608 --> 01:23:38,563 I stabbed her to death. 613 01:23:40,527 --> 01:23:42,186 I�m so sorry. 614 01:23:42,320 --> 01:23:43,588 Stop it. 615 01:23:47,116 --> 01:23:48,420 I deserve this. 616 01:23:48,577 --> 01:23:50,497 What do you deserve? 617 01:23:51,162 --> 01:23:52,822 To die up here. 618 01:23:53,289 --> 01:23:56,679 Bollocks. You're just a jealous man. 619 01:23:58,503 --> 01:24:01,158 I invited the devil into my house. 620 01:24:08,138 --> 01:24:10,355 Albert, go get some Absinth! 621 01:24:10,807 --> 01:24:12,550 Don�t ask, go! 622 01:24:18,399 --> 01:24:20,971 I�ll get you to bed. 623 01:25:03,986 --> 01:25:05,645 What�s the boy doing? 624 01:25:14,622 --> 01:25:15,795 Albert! 625 01:25:41,650 --> 01:25:43,261 I found her! 626 01:25:45,778 --> 01:25:47,863 Now you can play hide and seek. 627 01:25:59,793 --> 01:26:01,097 Take this! 628 01:26:05,839 --> 01:26:06,846 And another one! 629 01:26:17,518 --> 01:26:19,391 Burn you bloody witch! 630 01:26:42,376 --> 01:26:43,289 Albert. 631 01:27:33,762 --> 01:27:36,286 Hang in there. 632 01:27:39,268 --> 01:27:41,709 Yes, breathe. Breathe slowly. 633 01:27:54,073 --> 01:27:55,210 Da... ddy. 634 01:27:55,909 --> 01:27:57,865 Yes, daddy. 635 01:27:59,288 --> 01:28:01,243 Stay with daddy. 636 01:28:02,665 --> 01:28:03,802 Stay! 637 01:28:24,021 --> 01:28:25,194 Come. 638 01:28:42,747 --> 01:28:43,660 You... 639 01:28:55,803 --> 01:28:57,332 Devil! 640 01:29:00,474 --> 01:29:01,694 What now? 641 01:29:13,320 --> 01:29:15,844 And now you go back to hell. 642 01:29:36,094 --> 01:29:37,054 Reusch? 643 01:29:39,471 --> 01:29:40,562 I�m listening. 644 01:29:41,181 --> 01:29:42,841 Bless me, father, for I have sinned. 645 01:29:43,976 --> 01:29:46,193 I thought I was doing good for this community. 646 01:29:46,313 --> 01:29:49,667 But I was too stupid to see what's really going on within our village. 647 01:29:50,734 --> 01:29:52,559 Now let�s talk about your sins, 648 01:29:52,693 --> 01:29:53,866 father. 649 01:29:54,445 --> 01:29:55,536 I�m listening. 650 01:29:58,324 --> 01:29:59,723 I�m listening. 651 01:30:03,914 --> 01:30:07,351 I�m arresting you for assault, deprivation of liberty and murder. 652 01:30:07,917 --> 01:30:09,268 Get out. 653 01:30:10,837 --> 01:30:13,836 If I were you I�d enjoy my last few steps as a free man. 654 01:30:18,094 --> 01:30:21,401 Afterwards you can sit until you rot. 655 01:30:32,984 --> 01:30:34,383 Sit down! 656 01:30:43,954 --> 01:30:46,786 Now I know why this woman resembles our woman. 657 01:30:48,250 --> 01:30:49,684 She�s her mother. 658 01:30:50,502 --> 01:30:52,552 And you got her pregnant. 659 01:30:53,046 --> 01:30:54,527 As that wouldn�t look good 660 01:30:54,631 --> 01:30:58,246 for a Catholic priest, you went up there and set the cabin on fire. 661 01:30:58,635 --> 01:31:00,330 Alas, she escaped. 662 01:31:03,347 --> 01:31:07,435 Loyal, innocent men burned to death. Because of you! 663 01:31:21,657 --> 01:31:24,656 I don�t know how you were able to get hold of this girl. 664 01:31:25,911 --> 01:31:29,217 But you were certainly not the father she needed. 665 01:31:32,960 --> 01:31:35,484 You kept her in this hole! 666 01:31:41,594 --> 01:31:42,637 What? 667 01:31:46,932 --> 01:31:49,243 The sacristan had to feed her. 668 01:31:49,351 --> 01:31:50,963 But you never took care 669 01:31:51,104 --> 01:31:53,059 of this poor creature. And exactly 670 01:31:53,188 --> 01:31:54,799 six days ago, she escaped. 671 01:31:55,066 --> 01:31:59,498 She probably ambushed him when he forgot to close the trap door for the first time. 672 01:32:19,841 --> 01:32:23,326 When he didn�t come back, you went looking for him and found him 673 01:32:23,511 --> 01:32:25,988 dead, with a broken neck. 674 01:32:28,058 --> 01:32:29,587 And what did you do? 675 01:32:35,440 --> 01:32:37,787 You made it look like suicide 676 01:32:38,026 --> 01:32:40,243 to cover your crime. 677 01:32:45,366 --> 01:32:47,369 You set the cabin on fire! 678 01:32:47,410 --> 01:32:49,887 You killed the mother of your child. 679 01:32:54,125 --> 01:32:54,777 Reusch... 680 01:32:58,754 --> 01:33:00,497 she�s not human. 681 01:33:01,467 --> 01:33:06,338 She certainly is. As was her mother. 682 01:33:07,139 --> 01:33:12,010 Her corpse was never found. Because there is no corpse. 683 01:33:15,814 --> 01:33:16,951 Reusch. 684 01:33:17,690 --> 01:33:20,558 Bibi, what are you doing? 685 01:33:20,652 --> 01:33:21,920 I saw her. 686 01:33:22,113 --> 01:33:22,682 Where? 687 01:33:23,446 --> 01:33:26,445 - On the path to Mt. Thistle. - Up or down? 688 01:33:26,742 --> 01:33:28,353 - Up. - Well done, Bibi. 689 01:33:43,842 --> 01:33:44,755 Erwin... 690 01:34:13,581 --> 01:34:14,802 Die! 691 01:34:25,218 --> 01:34:27,173 Who do you think you are? 692 01:34:34,185 --> 01:34:35,276 Burn! 693 01:34:39,023 --> 01:34:40,066 Burn! 694 01:35:00,711 --> 01:35:03,887 Now you can look God in the eye. 695 01:35:18,563 --> 01:35:19,440 No! 696 01:35:21,232 --> 01:35:24,099 What do you mean, "no"? She�s the devil! 697 01:35:24,693 --> 01:35:26,566 No, she�s not. 698 01:35:27,863 --> 01:35:29,036 Untie her. 699 01:35:29,240 --> 01:35:31,764 Don�t you see, Martin? 700 01:35:32,243 --> 01:35:35,159 No woman will die in my presence again. 701 01:35:36,080 --> 01:35:37,253 Never again. 702 01:35:42,503 --> 01:35:43,902 Take that down. 703 01:35:47,801 --> 01:35:49,721 You�re not a man. 704 01:36:27,549 --> 01:36:28,817 Hello? 705 01:36:46,192 --> 01:36:47,543 For fuck�s sake! 706 01:36:49,946 --> 01:36:51,297 Fuck! 707 01:36:53,241 --> 01:36:54,592 Are you crazy? 708 01:36:54,700 --> 01:36:55,791 Untie her! 709 01:36:56,077 --> 01:36:57,382 Now! 710 01:36:57,871 --> 01:36:59,092 Get a knife. 711 01:37:06,796 --> 01:37:08,064 Slowly! 712 01:37:08,632 --> 01:37:09,983 Slowly. 713 01:37:20,060 --> 01:37:21,933 Now put the knife on the floor. 714 01:37:22,480 --> 01:37:23,748 On the floor! 715 01:37:26,650 --> 01:37:28,049 Come to me. 716 01:37:29,737 --> 01:37:31,349 Come! 717 01:37:49,048 --> 01:37:49,925 Erwin. 718 01:39:42,535 --> 01:39:43,708 Thank you. 719 01:40:01,096 --> 01:40:02,056 With this? 720 01:40:15,401 --> 01:40:16,539 Albert did this? 721 01:40:57,486 --> 01:40:59,015 Is he in there? 722 01:41:13,503 --> 01:41:14,676 Albert? 723 01:41:25,098 --> 01:41:28,357 Six days ago she was able to escape. 724 01:42:21,780 --> 01:42:23,047 Penicillin. 725 01:42:24,240 --> 01:42:25,900 I need penicillin. 726 01:42:27,827 --> 01:42:29,048 In the village. 727 01:42:29,244 --> 01:42:31,426 Go get it. 728 01:45:05,069 --> 01:45:10,331 After the three have had their fun, she kills them in revenge. 729 01:45:10,742 --> 01:45:13,574 She skins them and makes dolls out of them. 730 01:45:27,717 --> 01:45:29,329 Go away! Away! 731 01:47:16,367 --> 01:47:18,844 Damn! Damn! 732 01:47:19,913 --> 01:47:21,572 Damn! Damn! Damn! 733 01:47:48,108 --> 01:47:49,376 Idiot! 734 01:48:00,996 --> 01:48:03,437 They found him in the creek. 735 01:48:03,623 --> 01:48:06,455 A terrible storm raged that day. 736 01:48:06,710 --> 01:48:10,455 Thunder and lightning, the mountain came down. 737 01:48:10,922 --> 01:48:12,925 The next day, they went up. 738 01:48:13,049 --> 01:48:14,744 There was nothing left standing. 739 01:48:16,052 --> 01:48:17,273 What an ending. 740 01:48:17,679 --> 01:48:19,729 Mummy, look! Sennentuntschi! 741 01:48:33,945 --> 01:48:36,126 For the love of God. This is not real! 48699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.