Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,500 --> 00:00:23,083
Mr. Hero,
2
00:00:23,083 --> 00:00:24,458
you haven't added this series to your list.
3
00:00:24,458 --> 00:00:25,750
Impossible!
4
00:00:25,750 --> 00:00:27,292
Who would forget to follow this?
5
00:00:27,292 --> 00:00:28,458
Wait a sec.
6
00:00:28,458 --> 00:00:30,208
That's me!
7
00:00:32,333 --> 00:00:40,292
(Kingdom of Cattelan)
8
00:00:32,333 --> 00:00:40,292
(Dark Lord's Castle)
9
00:00:35,125 --> 00:00:37,958
In the year of Cattelan 952,
10
00:00:37,958 --> 00:00:39,833
on the northern part of the central continent,
11
00:00:40,792 --> 00:00:43,042
Claudine the Dark Lord led the Big Four
12
00:00:43,042 --> 00:00:45,417
to attack the Kingdom of Cattelan.
13
00:00:46,167 --> 00:00:49,083
The battle raged on for seven days and seven nights.
14
00:00:50,208 --> 00:00:52,333
In the end, the only person
15
00:00:52,333 --> 00:00:54,125
who stopped him was Mr. Hero,
16
00:00:54,000 --> 00:00:57,458
(Mr. Hero
Jed Dauphin)
17
00:00:55,167 --> 00:00:56,542
Jed Dauphin.
18
00:00:59,208 --> 00:01:01,583
Welcome, Mr. Hero.
19
00:00:59,708 --> 00:01:04,042
(Dark Lord
Claudine)
20
00:01:01,583 --> 00:01:04,167
What's this? Your kingdom sent you here alone.
21
00:01:04,542 --> 00:01:06,417
Perhaps they have abandoned you.
22
00:01:31,417 --> 00:01:33,500
You're a good fighter.
23
00:01:33,500 --> 00:01:36,542
Why don't you consider joining my army?
24
00:01:36,917 --> 00:01:37,708
I refuse.
25
00:01:38,333 --> 00:01:39,083
Fine.
26
00:01:39,542 --> 00:01:42,042
Since you insist on fighting us for the sake of humanity...
27
00:01:42,042 --> 00:01:43,583
I want your treasure
28
00:01:43,583 --> 00:01:44,542
and the princess.
29
00:01:45,833 --> 00:01:46,708
Wait.
30
00:01:46,708 --> 00:01:47,917
You said you wanted...
31
00:01:47,917 --> 00:01:49,167
I want your treasure
32
00:01:49,167 --> 00:01:50,375
and the princess!
33
00:02:01,375 --> 00:02:05,750
(Four-Panel Hero)
34
00:02:54,208 --> 00:02:57,042
(#01 After Saving the World, I Just Wanna Stay at Home)
35
00:02:57,708 --> 00:02:59,708
Jed Dauphin has a dream,
36
00:02:59,708 --> 00:03:01,125
to be a rich man
37
00:03:01,125 --> 00:03:02,250
and marry the princess.
38
00:03:02,542 --> 00:03:03,500
When he was a kid,
39
00:03:03,500 --> 00:03:05,208
a blond guy told him
40
00:03:05,625 --> 00:03:08,208
if he defeats the Dark Lord, he will get the treasure
41
00:03:08,208 --> 00:03:10,167
and rescue the kidnapped princess.
42
00:03:10,167 --> 00:03:12,458
Then the princess would marry him.
43
00:03:12,458 --> 00:03:15,417
So Jed took his family's treasure for the journey
44
00:03:15,417 --> 00:03:18,583
and embarked on the path of being Mr. Hero.
45
00:03:18,583 --> 00:03:20,583
The character design is so weird!
46
00:03:21,833 --> 00:03:23,917
Just be silent and contribute to my success.
47
00:03:25,167 --> 00:03:25,917
Wait!
48
00:03:25,917 --> 00:03:28,125
I heard the princess is a pretty girl.
49
00:03:29,292 --> 00:03:30,542
This guy...
50
00:03:30,542 --> 00:03:31,833
Is he really Mr. Hero?
51
00:03:42,417 --> 00:03:43,875
Mr. Hero!
52
00:03:45,125 --> 00:03:46,500
Mr. Hero,
53
00:03:46,500 --> 00:03:47,542
you're my man.
54
00:03:48,292 --> 00:03:50,083
I'll reward you.
55
00:03:58,667 --> 00:03:59,917
I didn't expect
56
00:03:59,917 --> 00:04:01,458
I would...
57
00:04:05,542 --> 00:04:07,000
The power of dreams
58
00:04:07,000 --> 00:04:08,125
is invincible.
59
00:04:19,333 --> 00:04:20,708
My princess,
60
00:04:20,708 --> 00:04:21,958
I'm coming!
61
00:04:28,875 --> 00:04:29,958
Mr. Hero.
62
00:04:29,958 --> 00:04:32,208
The princess is indeed gorgeous.
63
00:04:30,250 --> 00:04:32,292
(Prince of Cattelan
Ruda Cattelan)
64
00:04:32,292 --> 00:04:34,208
(Prince)
65
00:04:34,458 --> 00:04:35,750
It's you, Mr. Hero.
66
00:04:38,833 --> 00:04:40,292
Mr. Hero.
67
00:04:42,125 --> 00:04:43,833
I'll reward you.
68
00:04:47,417 --> 00:04:49,583
What are you talking about, Your Highness?
69
00:04:49,583 --> 00:04:50,917
Don't mention it.
70
00:04:50,917 --> 00:04:51,917
Yes, I defeated the Dark Lord.
71
00:04:51,917 --> 00:04:53,000
But I don't want anything in return.
72
00:04:53,000 --> 00:04:54,625
I did it for the Kingdom.
73
00:04:54,625 --> 00:04:55,500
For the Kingdom.
74
00:04:55,792 --> 00:04:57,500
Here is the teleportation scroll.
75
00:04:57,500 --> 00:04:58,292
Take your time.
76
00:04:58,583 --> 00:05:00,208
I must go now.
77
00:05:17,042 --> 00:05:18,292
That's not right!
78
00:05:18,292 --> 00:05:19,667
Where is the princess?
79
00:05:19,667 --> 00:05:22,083
Why did the Dark Lord kidnap the prince?
80
00:05:22,083 --> 00:05:24,583
You aren't professional at all!
81
00:05:26,333 --> 00:05:28,292
At least I defeated the Dark Lord.
82
00:05:28,292 --> 00:05:30,292
Couldn't I even get a reward for this?
83
00:05:34,000 --> 00:05:36,500
(Mr. Hero, Dark Lord)
84
00:05:34,000 --> 00:05:36,500
(I should marry Mr. Hero after he saves the world, shouldn't I?)
85
00:05:35,000 --> 00:05:36,625
This... this is...
86
00:05:37,167 --> 00:05:38,750
Let's go on a journey together.
87
00:05:39,083 --> 00:05:40,083
Mr. Hero.
88
00:05:41,000 --> 00:05:43,333
Your Highness!
89
00:05:53,292 --> 00:05:55,167
Prince Ruda is back.
90
00:05:56,667 --> 00:05:58,625
(Princess of Cattelan
Elda Cattelan)
91
00:05:57,042 --> 00:05:58,125
Brother!
92
00:05:59,708 --> 00:06:00,875
Father.
93
00:06:00,875 --> 00:06:03,875
(King of Cattelan
Isser Cattelan)
94
00:06:00,875 --> 00:06:01,833
I'm back.
95
00:06:03,708 --> 00:06:05,083
Are you all right, Ruda?
96
00:06:05,083 --> 00:06:06,583
Is everything okay?
97
00:06:08,625 --> 00:06:10,250
Don't worry, Father.
98
00:06:10,250 --> 00:06:11,667
I'm fine.
99
00:06:11,667 --> 00:06:12,958
Besides,
100
00:06:12,958 --> 00:06:15,375
I found something interesting.
101
00:06:21,500 --> 00:06:22,792
Your Highness,
102
00:06:22,792 --> 00:06:25,083
I will definitely protect you!
103
00:06:25,792 --> 00:06:30,125
Jed embarked on the path of being Mr. Hero.
104
00:06:25,792 --> 00:06:29,833
(Jed embarked on the path of being Mr. Hero.)
105
00:06:29,833 --> 00:06:31,875
(Jed embarked on the path of being a homebody.)7279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.