Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:15,920
Hé, hoe zie ik eruit?
Jongens?
2
00:00:27,840 --> 00:00:29,360
Kaolo ezels...
3
00:00:36,080 --> 00:00:38,480
Waarom wil Hayat me
bij die meeting hebben?
4
00:00:38,560 --> 00:00:40,760
Ze gaat me de CEO maken, hè?
5
00:00:41,240 --> 00:00:44,080
Hayat heeft ons
iets te zeggen als familie...
6
00:00:44,160 --> 00:00:46,760
...en helaas hoor jij daar ook bij.
7
00:00:46,840 --> 00:00:48,360
Bro, ze hebben jou gevonden, hè?
8
00:00:48,440 --> 00:00:50,000
Genoeg. Niet ruziën.
9
00:00:50,080 --> 00:00:52,960
Papa zei dat.
- Familie, blij jullie te zien.
10
00:00:53,040 --> 00:00:54,680
Broer, scherp.
11
00:00:55,320 --> 00:00:56,920
Mama...
12
00:00:58,160 --> 00:01:00,800
Dank je wel.
- Ik dacht dat je iets had gepland.
13
00:01:00,880 --> 00:01:02,240
Nordin, kom effe zitten.
14
00:01:05,120 --> 00:01:07,320
Voor je presentatie
krijg je een onvoldoende.
15
00:01:07,400 --> 00:01:10,880
Als je dit bij mij in de klas had gedaan,
had ik je ouders gebeld.
16
00:01:11,920 --> 00:01:13,720
Klein kind, hè?
- Wollah, kind.
17
00:01:14,200 --> 00:01:16,240
Ha, Rob.
- Goeienavond allemaal.
18
00:01:16,320 --> 00:01:18,800
Is hij... Ben jij van dat artikel?
Kom hier.
19
00:01:20,040 --> 00:01:21,520
Wat zeg je over haar?
- Nordin.
20
00:01:21,600 --> 00:01:24,360
Ik ga jou doodmaken, jij kaolo...
- Doe eens normaal, man.
21
00:01:24,440 --> 00:01:26,840
Nordin, kijk me aan.
- Kom hier, kom.
22
00:01:27,400 --> 00:01:28,240
Het is oké.
23
00:01:28,320 --> 00:01:30,560
Ik dacht dat dit
een beschaafde meeting werd.
24
00:01:30,640 --> 00:01:31,840
Dat is ook zo, Rob.
25
00:01:32,440 --> 00:01:34,920
Toch? Oké, jongens.
26
00:01:35,000 --> 00:01:38,880
Ik ben blij dat jullie hier zijn. Dat
jullie tijd hebben vrijgemaakt voor mij.
27
00:01:39,800 --> 00:01:41,320
Mama weet het al.
28
00:01:43,480 --> 00:01:45,880
Ik ga een eigen politieke partij
oprichten.
29
00:01:47,480 --> 00:01:48,640
Genaamd...
30
00:01:48,720 --> 00:01:50,040
...Generatie Sociaal.
31
00:01:50,680 --> 00:01:52,560
Mijn stem heb je sowieso.
32
00:01:53,040 --> 00:01:55,360
Je gaat het kapotmaken.
Ik weet het, nummer één.
33
00:01:55,440 --> 00:01:59,840
Een eigen politieke partij
met als middelpunt... jezelf?
34
00:02:00,960 --> 00:02:04,960
Nee, dat is helemaal niet megalomaan.
- Ik wist dat jij zo'n reactie zou hebben.
35
00:02:05,040 --> 00:02:07,320
Dat is de reden waarom je mocht komen.
36
00:02:07,400 --> 00:02:11,040
Ik weet namelijk niet waarom jij
mijn familie en mij zo enorm haat.
37
00:02:11,120 --> 00:02:13,080
Ik haat jullie helemaal niet...
38
00:02:13,160 --> 00:02:15,240
Ik stel voor
dat je dit proces documenteert.
39
00:02:15,840 --> 00:02:20,800
Als jij daarna nog zo negatief bent over
ons, mag jij van mij schrijven wat je wil.
40
00:02:20,880 --> 00:02:22,560
Maar ik wil wel een eerlijke kans.
41
00:02:32,280 --> 00:02:36,280
als je erover nadenkt is het moord
en als je dat niet doet is het doodslag.
42
00:02:36,360 --> 00:02:41,000
Dus doe gewoon dat, dat is veel beter.
Dus onthou: shank op hip, man down.
43
00:02:41,080 --> 00:02:43,360
Dit was mijn spreekbeurt.
Zijn er nog vragen?
44
00:02:46,080 --> 00:02:49,200
Hallo, of er nog vragen zijn.
Dit was zijn spreekbeurt.
45
00:02:49,920 --> 00:02:51,400
Of er nog vragen zijn?
46
00:02:53,520 --> 00:02:55,680
Na de pauze: Emma over haar konijn.
47
00:02:55,760 --> 00:02:58,480
Over klimaatverandering...
- Hetzelfde, Emma. Lopen.
48
00:02:58,560 --> 00:03:02,400
Hé, na de pauze meer energie, alsjeblieft.
Kom op.
49
00:03:04,920 --> 00:03:07,320
Wil je ruzie, ouleh?
- Ik train voor amateurboksen.
50
00:03:07,400 --> 00:03:10,880
Niet dat ik amateur ben...
- Hé, Badr.
51
00:03:11,800 --> 00:03:15,200
Hé, heb jij die kinderen van mij
paddo's gegeven tijdens gym?
52
00:03:15,280 --> 00:03:16,920
Wat? Nee, hoezo?
53
00:03:17,000 --> 00:03:20,960
Normaal moet ik ze bijna platte handen
geven om ze rustig te houden.
54
00:03:21,040 --> 00:03:23,480
Nu kijken ze allemaal
alsof hun ouders dood zijn.
55
00:03:23,560 --> 00:03:26,520
Dat komt omdat ik ze verteld heb
dat de sportdag eraan komt.
56
00:03:26,960 --> 00:03:30,160
Sportdag is het meest gruwelijke ooit.
- Dat denk jij.
57
00:03:30,240 --> 00:03:33,280
Deze kids krijgen elk jaar
keiharde pakkie van...
58
00:03:33,760 --> 00:03:36,840
Rat, hoe heet die school ook alweer?
- Het Gulden Kompas.
59
00:03:36,920 --> 00:03:38,520
Het Gulden Kompas.
60
00:03:39,200 --> 00:03:43,080
Onze kids hebben nul hand-oogcoördinatie,
geen kracht, geen techniek...
61
00:03:43,160 --> 00:03:46,920
Onmogelijk.
- Destiny struikelde over d'r voeten...
62
00:03:47,000 --> 00:03:48,600
...terwijl ze op de grond zat.
63
00:03:48,680 --> 00:03:51,640
En deze gulden...
Het Gulden Kompas.
64
00:03:51,720 --> 00:03:53,920
Wat is er met hun?
- Een topsport talent school.
65
00:03:54,000 --> 00:03:55,400
Wat betekent dat?
- Dat is...
66
00:03:55,480 --> 00:03:57,960
...een soort X-Men-school
voor sporttalentjes.
67
00:03:58,040 --> 00:04:01,400
Zeg wollah
jullie zijn bang voor zulke?
68
00:04:01,480 --> 00:04:06,160
Die met hun helm naar het sportveld komen?
Met scheenbeschermers en papa betaalt?
69
00:04:06,240 --> 00:04:07,760
Verdorie. X-Men.
70
00:04:08,600 --> 00:04:11,920
We gaan winnen.
Winnen is niet alles, Nordin.
71
00:04:12,360 --> 00:04:14,040
Meedoen is het belangrijkste.
72
00:04:14,120 --> 00:04:17,200
Dit is waardoor we allemaal
over tien jaar Chinees praten.
73
00:04:17,280 --> 00:04:22,120
Iedereen heeft iets waar ze goed in zijn.
En onze kinderen zijn goed in...
74
00:04:24,960 --> 00:04:25,880
...in wat anders.
75
00:04:27,600 --> 00:04:31,480
Let op dit jaar. Dit jaar
moet je opletten wat er gaat gebeuren.
76
00:04:31,560 --> 00:04:33,400
Eigenlijk zijn we al te laat...
77
00:04:33,480 --> 00:04:37,200
...maar als we de wereld
een beetje willen redden, moeten we...
78
00:04:37,280 --> 00:04:40,640
...of nou, eigenlijk onze ouders...
- Stop, stop.
79
00:04:40,720 --> 00:04:42,680
Wie van jullie krijgt nog wat mee?
80
00:04:42,760 --> 00:04:44,120
Was dat een spreekbeurt?
81
00:04:44,200 --> 00:04:45,600
Oké, Eileen...
82
00:04:47,120 --> 00:04:50,880
Wollah, dit is misschien
de saaiste spreekbeurt ooit.
83
00:04:51,280 --> 00:04:53,240
Wollah, ik heb gewoon pijn gekregen.
84
00:04:54,760 --> 00:04:57,960
Wie van jullie wil dit nog een keer horen?
Nee!
85
00:04:58,920 --> 00:05:01,160
Wie wil een barkie verdienen?
Ja!
86
00:05:02,880 --> 00:05:06,640
Die 100 euro is voor degene die deze
spreekbeurt redt voordat ie verband is.
87
00:05:08,200 --> 00:05:10,120
Yup, yalla, stop.
88
00:05:10,200 --> 00:05:11,720
Ga terug naar je plek, stop.
89
00:05:11,800 --> 00:05:12,640
Ga naar je plek.
90
00:05:15,400 --> 00:05:19,600
Hier. Nooit meer doen, ja?
Nooit meer zo'n spreekbeurt houden.
91
00:05:20,560 --> 00:05:22,240
Wat wij geleerd hebben...
92
00:05:22,320 --> 00:05:26,800
...is dat jullie moeders hier één voor één
te koop zijn voor honderd euro.
93
00:05:27,360 --> 00:05:29,760
Voor een barkie
hebben jullie geen eer meer...
94
00:05:29,840 --> 00:05:33,160
...geen trots, geen principes, niks.
95
00:05:33,240 --> 00:05:35,440
Maar ik ga jullie niet vies doen vandaag.
96
00:05:35,520 --> 00:05:37,080
Want precies dit...
97
00:05:37,160 --> 00:05:40,720
...gaan wij in ons voordeel laten werken
tijdens de sportdag.
98
00:06:11,120 --> 00:06:13,320
Wie gaan we pakken?
- Hun moeders!
99
00:06:13,400 --> 00:06:14,880
Wie?
- Hun moeders!
100
00:06:14,960 --> 00:06:16,640
Wie?
- Hun moeders!
101
00:06:16,720 --> 00:06:20,400
Wajo, faka met dit?
Dit is ons hoofdkwartier...
102
00:06:20,480 --> 00:06:22,160
...aka HQ, bro.
103
00:06:22,240 --> 00:06:23,800
Soldaten, luister goed.
104
00:06:24,400 --> 00:06:28,960
Rug recht en nooit vergeten:
ik heb dit uit mijn eigen zak betaald.
105
00:06:29,040 --> 00:06:29,880
Oké?
106
00:06:29,960 --> 00:06:30,920
Kom mee.
107
00:06:33,400 --> 00:06:35,280
Wat? Hoe?
- Leeuwen...
108
00:06:35,360 --> 00:06:37,160
Leven.
- Wat?
109
00:06:37,240 --> 00:06:39,360
Dit is crazy, kijk dat.
110
00:06:39,440 --> 00:06:41,840
Kijk, popcorn.
Kinderchampagne?
111
00:06:41,920 --> 00:06:44,320
Dat is haram, man. Geef maar aan Wesley.
112
00:06:45,680 --> 00:06:49,000
Oké, kakkerlakken.
Wie weet waarom deze shit hier staat?
113
00:06:49,080 --> 00:06:52,400
Omdat we standaard pakkie gaan krijgen
en jij de pijn wil verzachten?
114
00:06:52,480 --> 00:06:53,520
Fout, soldaat.
115
00:06:53,600 --> 00:06:56,880
Dit staat hier als afleidingsmanoeuvre
voor de tegenstander.
116
00:06:56,960 --> 00:06:59,120
Dit is hoe wij de sportdag gaan winnen.
117
00:06:59,200 --> 00:07:02,800
En wie niet sterk is, moet slim zijn.
In jullie geval betekent dat...
118
00:07:02,880 --> 00:07:05,680
...wie lomp is met sport
moet de tegenstander omkopen.
119
00:07:05,760 --> 00:07:08,360
Hode, meester. Gewoon zo?
- Ja.
120
00:07:08,440 --> 00:07:12,240
De missie van vandaag is
dat de tegenstander liever hier zit...
121
00:07:12,320 --> 00:07:14,640
...dan dat ie naar buiten is,
aan het zaklopen.
122
00:07:14,720 --> 00:07:17,720
Dit zijn de kids die jullie moeten hebben.
123
00:07:17,800 --> 00:07:20,440
Lieg, steel, huil...
124
00:07:20,960 --> 00:07:23,960
...belazer, want nu moet je man zijn.
125
00:07:25,080 --> 00:07:27,400
Je moet man zijn.
- Maar meester?
126
00:07:27,480 --> 00:07:30,120
Moeten we niet ons best doen
en in onszelf geloven?
127
00:07:30,680 --> 00:07:32,960
Wat Soraya hier doet, is saboteren.
128
00:07:33,040 --> 00:07:35,760
Maar net zoals haar ouders
geven we haar geen aandacht.
129
00:07:36,760 --> 00:07:38,800
Stilte.
- Is de missie duidelijk?
130
00:07:41,040 --> 00:07:42,720
Wie gaan we pakken?
- Hun moeders.
131
00:07:42,800 --> 00:07:44,280
Wie?
- Hun moeders.
132
00:07:44,360 --> 00:07:46,040
Wie?
- Hun moeders.
133
00:07:46,120 --> 00:07:50,400
Zien jullie hem daar? Diegene die daar
hayek erg aan het rekken en strekken is?
134
00:07:50,800 --> 00:07:53,400
Hij is een topspeler.
Ga hem afleiden, dan.
135
00:07:53,480 --> 00:07:55,200
Hell no.
- Ik doe het wel.
136
00:07:55,800 --> 00:07:58,400
Ik blijf hier, ga maar.
- Hé, mattie.
137
00:07:59,960 --> 00:08:02,400
Wat voor bloemen zou hij
op z'n begrafenis willen?
138
00:08:02,480 --> 00:08:04,320
Chrysanten zijn altijd wel mooi.
139
00:08:04,800 --> 00:08:06,960
Zie je die tent?
Daar gaan we heen.
140
00:08:07,680 --> 00:08:11,320
Kan je me iets meer vertellen
over wat we vandaag precies gaan doen?
141
00:08:11,840 --> 00:08:13,800
We zijn onderweg naar m'n nieuwe kantoor.
142
00:08:14,960 --> 00:08:17,960
Het bedrijfsleven heeft me geleerd
dat je slechts zo goed bent...
143
00:08:18,040 --> 00:08:19,440
...als de mensen in je team.
144
00:08:19,520 --> 00:08:23,680
We gaan het gesprek aan met de mensen
die meer ervaring hebben in de politiek.
145
00:08:23,760 --> 00:08:26,920
Dus jij bent eigenlijk het gezicht...
146
00:08:27,440 --> 00:08:30,760
...terwijl een stel arme sloebers
het echte werk mag gaan doen.
147
00:08:30,840 --> 00:08:34,240
Een familiebedrijf is gebaseerd en gebouwd
op samenwerking...
148
00:08:34,320 --> 00:08:36,040
...en het herkennen van expertise.
149
00:08:36,120 --> 00:08:38,880
Dat gaat bij Generatie Sociaal
echt niet anders zijn, Rob.
150
00:08:42,360 --> 00:08:44,400
Maar mag ik jou eens een vraag stellen?
151
00:08:47,320 --> 00:08:49,800
Ja.
- Ben jij altijd zo?
152
00:08:50,280 --> 00:08:53,320
Hoe? Moeilijke vragen stellen
aan mensen met hoge ambities?
153
00:08:53,400 --> 00:08:56,680
Ja, zo ben ik altijd.
Da's mijn baan, weet je wel.
154
00:08:56,760 --> 00:08:57,600
Kijk, ik...
155
00:08:58,400 --> 00:08:59,960
Ik vind het gewoon zorgelijk, ja?
156
00:09:00,040 --> 00:09:02,600
Dat mensen zoals jij
hun platform onverantwoordelijk...
157
00:09:02,680 --> 00:09:04,360
Mensen zoals zij?
158
00:09:04,440 --> 00:09:05,280
Ja...
159
00:09:06,560 --> 00:09:08,480
Influencers...
160
00:09:09,040 --> 00:09:11,720
Het is niet persoonlijk,
zo moet je het niet nemen.
161
00:09:11,800 --> 00:09:15,800
Maar je kan niet ontkennen dat dit veel
weg heeft van een rijkeluisdochtertje...
162
00:09:15,880 --> 00:09:19,120
...dat weer iets nieuws heeft bedacht
om de dag door te komen.
163
00:09:19,200 --> 00:09:22,320
Hè? Hoe serieus is deze
hele politieke partij van jou nou echt?
164
00:09:24,400 --> 00:09:26,280
Round and round, let's go.
165
00:09:28,040 --> 00:09:29,120
Kom op, ja!
166
00:09:30,440 --> 00:09:31,640
Hé!
167
00:09:32,160 --> 00:09:35,040
Yo, deze tent is
echt teringdik, man.
168
00:09:35,400 --> 00:09:37,840
Ik dacht dat De Ekster
echt een pauperschool was...
169
00:09:37,920 --> 00:09:41,040
...maar dit is echt 100 keer beter
dan onze vieze lunchtrommels.
170
00:09:43,160 --> 00:09:44,480
Is niet gratis.
171
00:09:45,080 --> 00:09:48,240
Hoeft niet veel te kosten ook, toch?
- Nee, kost iets kleins.
172
00:09:48,880 --> 00:09:50,960
Soms in het leven moet je geven en nemen.
173
00:09:51,520 --> 00:09:54,040
Maar soms moet je meer geven
dan nemen, begrijp je?
174
00:09:54,520 --> 00:09:55,720
Je begrijpt het niet, hè?
175
00:09:56,200 --> 00:09:58,560
Enige wat jij moet begrijpen,
is dat hij loco is.
176
00:09:59,240 --> 00:10:00,680
Hm...
Luister.
177
00:10:01,160 --> 00:10:05,520
Ho, ho. Jij kan deze frietjes krijgen
en lekker op die rodeo gaan zitten.
178
00:10:05,600 --> 00:10:07,920
Ja?
- Maar dan moet je wel wat voor me doen.
179
00:10:09,720 --> 00:10:13,040
Het is duidelijk dat m'n familie
het financieel goed heeft.
180
00:10:13,120 --> 00:10:16,720
Maar het feit blijft wel
dat we niet geboren zijn met al dat geld.
181
00:10:16,800 --> 00:10:20,600
Mijn ouders hebben hun uiterste best
gedaan het beter te doen dan hun ouders.
182
00:10:20,680 --> 00:10:22,120
En weet je, Rob?
183
00:10:22,200 --> 00:10:24,240
Daar mogen wij toch best trots op zijn?
184
00:10:24,320 --> 00:10:26,600
Ik zeg ook helemaal niet
dat dat niet mag... Ik...
185
00:10:27,320 --> 00:10:29,720
Ik betwijfel alleen de oprechtheid.
Ja.
186
00:10:29,800 --> 00:10:32,880
En bij alle andere politici
heb jij nul twijfels.
187
00:10:34,720 --> 00:10:36,080
Ja, oké. Touché.
188
00:10:42,800 --> 00:10:43,680
Wat is dit?
189
00:10:45,080 --> 00:10:48,320
Eén van de tien voedselhulpprogramma's
die mijn familie runt.
190
00:10:48,400 --> 00:10:51,720
Is dat nieuw?
- Als jij 15 jaar nieuw vindt...
191
00:10:51,800 --> 00:10:53,160
Waarom weet niemand hiervan?
192
00:10:53,240 --> 00:10:56,120
Die vraag kan je beter aan jezelf stellen.
Kom je?
193
00:10:59,720 --> 00:11:02,600
Hé, jongens. Hallo, hé.
Niet rennen op het sportveld.
194
00:11:02,680 --> 00:11:03,560
Eet smakelijk, hè.
195
00:11:04,040 --> 00:11:06,240
Krijg toch de tierelier...
- Kijk dit!
196
00:11:06,600 --> 00:11:09,400
O, sorry, ik zoek meester Nordin.
197
00:11:09,480 --> 00:11:12,440
Staat u op de lijst?
- Doe niet zo mal, hij is m'n collega.
198
00:11:12,520 --> 00:11:15,720
Ja, dat zeggen ze allemaal.
Geen lijst betekent geen toegang.
199
00:11:15,800 --> 00:11:19,040
En zij dan? Zij mogen wel naar binnen.
- Ja, zij staan op de lijst.
200
00:11:19,120 --> 00:11:21,280
Welke lijst dan?
- Gaan we bijdehand doen?
201
00:11:21,360 --> 00:11:22,640
Nee, maar...
202
00:11:23,400 --> 00:11:24,720
Je hebt geen sneakers aan.
203
00:11:25,920 --> 00:11:27,520
Gaat 'm niet worden vanavond.
204
00:11:27,600 --> 00:11:29,360
Kom, wegwezen.
205
00:11:31,840 --> 00:11:34,520
Is het mogelijk
dat je Nordin even gaat halen voor mij?
206
00:11:39,800 --> 00:11:43,200
Kunnen jullie Patron naar voren sturen?
Ik heb hier een code...
207
00:11:43,280 --> 00:11:44,120
...roze.
208
00:11:46,640 --> 00:11:47,680
Effe terug, oké?
209
00:11:48,520 --> 00:11:50,120
Nee, ja...
210
00:11:52,280 --> 00:11:53,480
Nee, ja, ja.
211
00:11:53,560 --> 00:11:56,880
Effe terug.
Effe uit de rij, die kant op.
212
00:11:57,280 --> 00:11:58,760
Er is toch geen rij?
- Weg.
213
00:11:58,840 --> 00:12:00,560
Wat? Er is geen rij.
- Terug.
214
00:12:00,640 --> 00:12:02,200
Nog. Effe terug, nog.
215
00:12:02,280 --> 00:12:03,360
Nog iets...
216
00:12:03,840 --> 00:12:05,360
Effe terug, weer naar voren.
217
00:12:05,440 --> 00:12:07,560
En weer naar achteren, goed zo.
218
00:12:08,440 --> 00:12:09,440
Ja.
- Ha, Henk.
219
00:12:09,880 --> 00:12:12,480
Mijn favoriete sfeerverpester.
Wat kan ik voor je doen?
220
00:12:12,560 --> 00:12:14,960
Je mag mij uitleggen
wat dit te betekenen heeft.
221
00:12:15,040 --> 00:12:17,600
Het is tegen de regels
om mensen buiten te sluiten.
222
00:12:17,680 --> 00:12:19,360
Het is gewoon een schande.
223
00:12:19,440 --> 00:12:23,000
Ik leer m'n leerlingen alleen
dat wanneer het systeem hen tegenwerkt...
224
00:12:23,080 --> 00:12:26,400
...en alle deuren voor ze sluit,
ze toch binnen kunnen komen.
225
00:12:26,480 --> 00:12:27,320
Begrijp je?
226
00:12:27,400 --> 00:12:30,240
Je haalt de naam van de school
door het slijk met je fratsen.
227
00:12:30,320 --> 00:12:33,200
Ik dacht dat De Ekster daar wel van hield,
rare fratsen.
228
00:12:34,880 --> 00:12:38,240
Schooladviezen expres laag houden,
dat is een rare frats, hè?
229
00:12:38,720 --> 00:12:39,560
Nou ja...
230
00:12:40,080 --> 00:12:43,320
Wist je dat je subsidies kan krijgen
bij lage schooladviezen?
231
00:12:43,400 --> 00:12:44,840
Echt waar?
232
00:12:44,920 --> 00:12:48,400
Ik maar denken dat
mijn familie deze school in leven houdt.
233
00:12:48,880 --> 00:12:51,560
Ik weet niet wat je loopt te ratelen,
maar je lult.
234
00:12:51,640 --> 00:12:55,120
Als ik jou was zou ik dimmen,
heel rustig en je gedeisd houden.
235
00:12:55,200 --> 00:12:58,040
Jij en Vera, ik let op jou.
- Heb je niks beters te doen?
236
00:12:58,120 --> 00:12:59,920
Elke minuut. Elke dag.
Ja...
237
00:13:00,000 --> 00:13:02,160
Wanneer jij je auto instapt,
ik zit achterin.
238
00:13:02,600 --> 00:13:03,760
Heb je me gehoord?
- Ja.
239
00:13:03,840 --> 00:13:06,320
Als jij brood haalt, ik ben die bakker.
- Bij de Aldi.
240
00:13:06,400 --> 00:13:10,160
Je weet toch als je naar de snackbar gaat?
Ik ben die saus, hond.
241
00:13:12,200 --> 00:13:16,160
Maar kunnen we er nog iets aan doen?
- Helaas niet.
242
00:13:16,240 --> 00:13:18,360
Lesgeven aan uw zoon is een beetje als...
243
00:13:19,960 --> 00:13:21,600
...een cavia op een driewieler.
244
00:13:22,880 --> 00:13:24,160
Het is best grappig...
245
00:13:24,240 --> 00:13:26,760
...maar het antwoord op 4 keer 4
geeft hij me niet.
246
00:13:27,360 --> 00:13:30,560
En m'n dochter dan?
Zij komt hier ook op school.
247
00:13:30,640 --> 00:13:33,560
Ja, maar we hebben het nu gezien met...
- Vissen!
248
00:13:34,040 --> 00:13:36,160
Ja, vissen. Kan je het ook spellen?
249
00:13:37,840 --> 00:13:38,680
Momentje.
250
00:13:41,960 --> 00:13:42,800
Godver.
251
00:13:45,960 --> 00:13:46,800
Bedankt.
252
00:13:48,000 --> 00:13:50,200
En m'n zoon dan?
253
00:13:50,280 --> 00:13:53,560
Hier is een gemeenteloket voor.
Ik heb een folder op de gang.
254
00:13:56,160 --> 00:13:57,040
Ja? Kom maar.
255
00:13:58,880 --> 00:14:01,840
Hallo iedereen, hallo.
- Hé.
256
00:14:02,280 --> 00:14:03,960
Is dat Sara Masselink?
- Ja.
257
00:14:04,040 --> 00:14:07,040
Zij helpt ons met het samenstellen
van ons verkiezingsplan.
258
00:14:07,440 --> 00:14:09,640
Sara... Fijn dat je er bent.
259
00:14:10,520 --> 00:14:13,920
Wat zie jij er prachtig uit.
- Dank je, het is een eer om hier te zijn.
260
00:14:14,000 --> 00:14:15,760
Ik vind het zo tof wat jij doet.
261
00:14:15,840 --> 00:14:18,320
Al die opportunisten
in het politieke landschap...
262
00:14:18,400 --> 00:14:19,640
We gaan ons best doen.
263
00:14:20,360 --> 00:14:25,320
En dit is Rob, hij is bezig
een artikel te schrijven over onze partij.
264
00:14:25,400 --> 00:14:27,760
Mevrouw Masselink,
een eer u te ontmoeten.
265
00:14:27,840 --> 00:14:29,560
Nou, dat is niet wederzijds.
266
00:14:29,640 --> 00:14:33,360
Ik ben niet vergeten hoe je me zwart
hebt gemaakt in die schijtkrant van je...
267
00:14:33,440 --> 00:14:35,200
...na m'n tweede scheiding.
268
00:14:35,280 --> 00:14:39,120
Dat was voor een journalist natuurlijk
iets waar ik niet zomaar omheen...
269
00:14:39,200 --> 00:14:40,720
Kom op, Rob. Niet zo stotteren.
270
00:14:40,800 --> 00:14:43,600
Beetje mediabashen
houdt ons allemaal scherp, toch?
271
00:14:44,040 --> 00:14:45,240
En wat vind je ervan?
272
00:14:45,760 --> 00:14:50,000
Generatie Sociaal is een goede toevoeging
aan het politieke landschap, denk je niet?
273
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Nou, wat ik tot nu toe...
274
00:14:53,080 --> 00:14:55,640
Rob vindt dat ik m'n platformen
niet goed gebruik.
275
00:14:55,720 --> 00:14:59,160
Wat zei jij? 'Een prinsesje
die wat doet om de dag door te komen'?
276
00:14:59,720 --> 00:15:01,040
Vind je het zwaar?
277
00:15:01,120 --> 00:15:05,560
Ben je een verkapte vrouwenhater?
- Ho, rustig aan. Zo bedoelde ik dat niet.
278
00:15:05,640 --> 00:15:09,640
Ik ben ook benieuwd wat je bedoelde, Rob.
- Dames, rustig aan alsjeblieft.
279
00:15:09,720 --> 00:15:13,000
Ik ben gewoon
een volbloed intersectionele feminist, ja?
280
00:15:14,040 --> 00:15:15,640
Vraag maar aan m'n moeder.
281
00:15:15,720 --> 00:15:17,840
Ze gaan helemaal de hoogte in...
282
00:15:17,920 --> 00:15:21,040
Vieze hond, aan het schemen
met de enemy.
283
00:15:21,120 --> 00:15:23,200
Ik vertrouw deze man voor geen millimeter.
284
00:15:23,280 --> 00:15:25,640
Ik ga zijn computer in,
als zijn vrouw slaapt...
285
00:15:25,720 --> 00:15:28,960
Je zal zien, hij zit op dark web.
- Zulke hebben geen vrouwen.
286
00:15:29,040 --> 00:15:32,000
Ga z'n schoolcomputer checken,
- Ik weet dat 't een viespeuk is.
287
00:15:32,080 --> 00:15:34,760
Ik wil jou daar niet hebben.
Jij moet hier focussen.
288
00:15:35,360 --> 00:15:39,240
Ik heb die kids
helemaal gek gemaakt.
289
00:15:39,320 --> 00:15:42,600
Omgekocht, alles.
We wachten alleen op jouw teken.
290
00:15:47,760 --> 00:15:49,280
We gaan ze kapotmaken.
291
00:15:50,160 --> 00:15:51,200
Kapotmaken!
292
00:15:51,280 --> 00:15:53,920
Zie de waterrat.
Rennen, Eva!
293
00:15:55,240 --> 00:15:57,560
Yalla, otter!
294
00:15:58,040 --> 00:15:59,480
Rennen, rat, ren!
295
00:15:59,560 --> 00:16:01,280
Ren, ren, ren!
296
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Ja, ja!
297
00:16:12,840 --> 00:16:16,880
Ja!
298
00:16:41,840 --> 00:16:44,280
Stelletje valsspelers zijn jullie.
299
00:16:44,840 --> 00:16:46,720
Wajo, kan je niet tegen je verlies, pa?
300
00:16:47,680 --> 00:16:50,240
Ik weet niet hoe, maar dit klopt niet.
301
00:16:50,320 --> 00:16:52,880
Jullie school is nummer laatst,
zoals het hoort.
302
00:16:52,960 --> 00:16:56,160
Jij bent boos omdat jouw haarlijn
wil scheiden met jouw voorhoofd.
303
00:16:56,560 --> 00:16:58,240
Jezus, jullie soort weer...
304
00:16:58,320 --> 00:16:59,840
Onze soort? Je moeder.
305
00:16:59,920 --> 00:17:03,240
Misschien moet je die neukfoutjes van jou
naar onze soort sturen.
306
00:17:03,320 --> 00:17:07,360
Dan leer ik ze winnaars worden.
- Volgend jaar zijn jullie er niet meer.
307
00:17:08,800 --> 00:17:11,960
Blijf op jouw beurt wachten.
Ik ben aan de beurt.
308
00:17:12,800 --> 00:17:13,680
Wat?
309
00:17:16,840 --> 00:17:18,080
Waar is Soraya?
310
00:17:19,120 --> 00:17:21,200
Moet je de overwinning niet vieren buiten?
311
00:17:21,640 --> 00:17:25,400
Ik zag net twee sukkeltjes
van de Kompas-school op de grond...
312
00:17:25,480 --> 00:17:27,680
...helemaal de weg kwijt,
ik heb me doodgelachen.
313
00:17:29,440 --> 00:17:30,480
Is er iets?
314
00:17:30,560 --> 00:17:34,720
Ik had gedacht dat winnen lekker zou
voelen, maar ik voel me slechter.
315
00:17:35,920 --> 00:17:37,880
Ik denk niet dat ik zo winnaar wil zijn.
316
00:17:38,480 --> 00:17:40,720
Een overwinning
is een overwinning, maat.
317
00:17:41,200 --> 00:17:44,840
Het leven is hard. Je moet
hard zijn, anders lopen ze over je heen.
318
00:17:44,920 --> 00:17:47,040
Maar ik ben er toch
niet beter van geworden?
319
00:17:47,120 --> 00:17:51,000
Het enige wat ik heb gedaan, is mensen
omkopen om minder goed hun best te doen.
320
00:17:51,080 --> 00:17:53,840
Dat is technisch gezien niet winnen.
Dat is valsspelen.
321
00:17:54,840 --> 00:17:58,800
Ik denk dat ik liever eerlijk m'n best doe
en verlies, dan heb ik m'n eer nog.
322
00:18:01,680 --> 00:18:02,520
Hé...
323
00:18:03,440 --> 00:18:05,720
Volgens mij was dat de les
die u ons wou leren.
324
00:18:07,560 --> 00:18:09,280
Love you, meester Nordin.
325
00:18:12,520 --> 00:18:15,120
Mijn broertje geeft nu les
op onze oude school.
326
00:18:17,040 --> 00:18:18,040
Goh...
327
00:18:18,120 --> 00:18:20,160
Sportdag. Basisschool...
328
00:18:21,040 --> 00:18:23,080
Op dit veld heb ik zo vaak verloren.
329
00:18:23,560 --> 00:18:24,720
Fuck you.
330
00:18:24,800 --> 00:18:26,760
Ik had een hekel aan sportdag.
331
00:18:28,000 --> 00:18:30,560
Elk jaar werd ik afgemaakt
door dezelfde tegenstander.
332
00:18:31,040 --> 00:18:33,720
Jij wil beweren
dat verliezen jou gevormd heeft?
333
00:18:35,760 --> 00:18:38,720
Nou... Winnen, verliezen...
334
00:18:39,320 --> 00:18:41,240
Daar ben ik niet meer zo mee bezig.
335
00:18:41,720 --> 00:18:44,800
Waar het om gaat,
is de mensen die we spraken...
336
00:18:44,880 --> 00:18:46,040
...de kids hier...
337
00:18:46,120 --> 00:18:49,040
...dat ze zich gezien voelen
en geaccepteerd worden.
338
00:18:49,920 --> 00:18:52,200
Dat is waar Generatie Sociaal
voor wil vechten.
339
00:18:52,680 --> 00:18:53,760
Maar ja...
340
00:18:53,840 --> 00:18:57,360
Als dat niet spannend genoeg
voor je artikel is, schrijf wat je wil.
341
00:18:58,160 --> 00:18:59,640
Mij raak je er niet mee.
342
00:18:59,720 --> 00:19:01,600
Hé, zusje, maat.
343
00:19:01,680 --> 00:19:03,440
Wat doe jij hier?
344
00:19:03,520 --> 00:19:07,240
De mensen laten zien dat mijn broertje
de beste docent van het jaar is.
345
00:19:07,320 --> 00:19:09,160
Ik heb betere dagen gezien.
346
00:19:09,680 --> 00:19:12,280
Nordin die niet helemaal vol is
van zichzelf?
347
00:19:12,360 --> 00:19:15,120
Ben je wel lekker? Hé...
O, wat is er?
348
00:19:17,000 --> 00:19:20,040
Ik heb iets gedaan wat ik niet
had moeten doen en nu ben ik bang...
349
00:19:20,120 --> 00:19:23,520
...dat door mijn cynisme
deze kinderzieltjes verpest zijn.
350
00:19:23,920 --> 00:19:26,960
Nordin kennende
is dat waarschijnlijk ook gebeurd.
351
00:19:27,640 --> 00:19:30,160
Maar er is toch altijd tijd
om iets nieuws te leren?
352
00:19:30,240 --> 00:19:33,560
Hm... Ik moet het hun leren.
Zij zitten het mij te leren.
353
00:19:35,640 --> 00:19:37,200
Ja. Dus?
354
00:19:38,360 --> 00:19:41,560
Wie zegt dat een docent
niet mag leren van zijn leerlingen?
355
00:19:44,800 --> 00:19:47,160
Soms, hè Hayat...
Echt heel soms...
356
00:19:47,240 --> 00:19:50,120
...een in de miljoen keer,
ben jij hayek slim, hè?
357
00:19:52,320 --> 00:19:53,160
Love you, Hayat.
358
00:19:55,520 --> 00:19:56,440
Love you...
359
00:19:56,920 --> 00:19:58,320
Bedankt. Oké.
360
00:19:58,800 --> 00:20:01,440
Leuk je te zien, blaffie.
- Wat zei je?
361
00:20:02,200 --> 00:20:04,920
Jouw moeder is op de parkeerplek.
Zij wacht op m'n waggie.
362
00:20:05,360 --> 00:20:07,200
Blijf uit de zon, voor je roze wordt.
363
00:20:10,720 --> 00:20:11,560
Eh...
364
00:20:13,280 --> 00:20:14,360
Dat eh...
365
00:20:16,240 --> 00:20:17,440
Dat was best lief.
366
00:20:18,000 --> 00:20:20,360
Ja, grappig.
- Nee, serieus.
367
00:20:21,080 --> 00:20:21,920
Ik...
368
00:20:23,480 --> 00:20:24,800
Ik denk dat ik me...
369
00:20:24,880 --> 00:20:27,400
...misschien een klein beetje
in jou vergist heb.
370
00:20:29,000 --> 00:20:31,120
Serieus?
- Ik ben een man als ik het goed heb.
371
00:20:31,520 --> 00:20:33,400
Maar ook als ik het fout heb.
372
00:20:33,880 --> 00:20:37,680
Ik denk dat Nederland wel blij kan zijn
met een Kynani in de Tweede Kamer.
373
00:20:39,000 --> 00:20:43,560
Mits jij het bent, natuurlijk, en niet
dat leuke opgeschoten broertje van je.
374
00:20:45,560 --> 00:20:46,640
Dank je wel.
375
00:20:52,160 --> 00:20:54,800
Ja, ja. Gefeliciteerd met jullie nepwinst.
376
00:21:00,920 --> 00:21:01,760
Nordin.
377
00:21:04,920 --> 00:21:06,840
Jij hier? Ben je niet bang voor gras?
378
00:21:06,920 --> 00:21:10,040
Hoe haal jij 't in je hoofd
om die kinderen te leren dat omkoping...
379
00:21:10,120 --> 00:21:12,520
...afpersing en manipulatie
normale praktijken zijn?
380
00:21:12,600 --> 00:21:15,840
Mijn leerlingen nemen
een voorbeeld aan hun directrice. Hm?
381
00:21:15,920 --> 00:21:18,120
Oud geleerd, jong gedaan.
- Mhm.
382
00:21:18,520 --> 00:21:19,640
Zo grappig.
383
00:21:19,720 --> 00:21:21,640
Maar hier kom jij niet zomaar mee weg.
384
00:21:22,160 --> 00:21:25,360
Ik zit achter jou aan, jongeman.
- Je komt heel dichtbij, hè?
385
00:21:26,000 --> 00:21:28,760
Jij moet opletten.
Ik zou met open ogen slapen.
386
00:21:28,840 --> 00:21:30,880
Een suikerspin, heb je verdiend.
387
00:21:33,640 --> 00:21:35,360
Hmm... Da's toevallig.
388
00:21:36,360 --> 00:21:39,960
Amine, toch? Aangenaam.
Ik ben Vera.
389
00:21:40,760 --> 00:21:42,280
Eh...
- Mhm.
390
00:21:42,360 --> 00:21:44,120
Of kennen wij elkaar al?
391
00:21:44,720 --> 00:21:48,200
Heb jij mij niet ooit eens geholpen
met mijn computer?
392
00:21:48,840 --> 00:21:49,920
Of was 't iets anders?
31558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.