Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,880 --> 00:02:42,757
Ai vostri posti!
2
00:02:54,920 --> 00:02:56,399
Pronti...
3
00:03:35,720 --> 00:03:39,236
- E una prigione!
- Non arriveremo mai in Europa!
4
00:03:39,320 --> 00:03:41,914
- Dobbiamo scappare!
- Fermatevi!
5
00:03:42,000 --> 00:03:44,992
Ci stanno vendendo! Ci vendono!
6
00:03:45,080 --> 00:03:47,469
Scendete! Vogliono sbatterci in galera!
7
00:03:52,800 --> 00:03:56,031
- È una prigione! - Io non tempo
da perdere, devo arrivare in Italia!
8
00:03:56,120 --> 00:03:58,953
Tu sei pazza! Non farlo!
9
00:03:59,040 --> 00:04:00,838
Se corriamo, ce la faremo, fidati!
10
00:04:00,920 --> 00:04:03,355
Correre verso dove? Qui non c'è niente!
11
00:04:03,440 --> 00:04:05,829
Alla fine ci prenderanno comunque!
Guardati intorno!
12
00:04:05,920 --> 00:04:09,072
Fermatevi! Fateci scendere! Fermatevi!
13
00:04:10,440 --> 00:04:12,750
Prendeteli! Stanno scappando!
14
00:04:13,960 --> 00:04:18,079
- Prendeteli!
- La ragazza! Non fatela scappare!
15
00:04:29,760 --> 00:04:31,671
Forza, voi! Tutti dentro!
16
00:04:32,560 --> 00:04:34,119
Via! Via! Dentro!
17
00:05:24,840 --> 00:05:26,751
Oh... Oh, no!
18
00:05:33,400 --> 00:05:35,311
Che strano odore...
19
00:05:38,040 --> 00:05:40,077
Sei tu che puzzi. Che cosa hai fatto?
20
00:05:41,080 --> 00:05:42,753
Ha cercato di imbrogliare.
21
00:05:42,840 --> 00:05:45,275
Voleva arrivare primo
e ha preso una scorciatoia.
22
00:05:45,360 --> 00:05:48,876
Bravo! E da dove sei passato?
Dal sedere di una mucca?
23
00:06:01,240 --> 00:06:05,029
- Samia, tesoro, aiuta i tuoi fratelli
a lavarsi le mani. - Lasciami!
24
00:06:05,840 --> 00:06:07,751
Dai, forza, muovetevi.
25
00:06:07,840 --> 00:06:11,037
Magari, l'anno prossimo potrei correre anch'io.
26
00:06:11,120 --> 00:06:13,680
Tempo fa avevo vinto, te lo ricordi?
27
00:06:13,760 --> 00:06:18,038
- Se eri arrivato terzo! - Perché tu
i hai distratto, mi guardavi in un modo...
28
00:06:18,120 --> 00:06:19,838
o ti guardavo?
29
00:06:19,920 --> 00:06:26,110
Comunque, lascia perdere, ormai quei tempi
sono passati. Sei sempre il solito bambinone...
30
00:06:26,200 --> 00:06:29,158
È già abbastanza imbarazzante
che abbia corso Samia.
31
00:06:29,240 --> 00:06:32,198
- Perché imbarazzante?
- Perché è peccato,.
32
00:06:33,400 --> 00:06:36,631
- Non è vero: anche il profeta Muhammad...
- Pace e benedizione su di lui.
33
00:06:36,720 --> 00:06:39,314
Correva spesso con sua moglie Aisha.
34
00:06:39,400 --> 00:06:42,199
- È vero.
- E io sono arrivata ottava.
35
00:06:42,280 --> 00:06:43,793
Quindi non hai affatto vinto.
36
00:06:43,880 --> 00:06:47,510
Vorrei farti notare che io sono una bambina
e tutti gli altri che correvano erano adulti.
37
00:06:47,600 --> 00:06:49,511
Che senso ha, se non puoi vincere?
38
00:06:49,600 --> 00:06:51,557
Io posso vincere e presto vincerò.
39
00:06:51,640 --> 00:06:55,952
Vedrai, la prossima volta
arriverò prima, riuscirò a batterli tutti.
40
00:06:56,040 --> 00:06:58,236
È proprio mia figlia, eh?
41
00:06:58,320 --> 00:07:01,438
Brava, Samia! Segui le orme di tuo padre.
42
00:07:03,160 --> 00:07:06,630
E se vincerai, ti regalo delle scarpe da corsa.
43
00:07:06,720 --> 00:07:09,075
- Davvero?
- Davvero!
44
00:07:09,160 --> 00:07:13,119
- Delle scarpe? Yusuf, non incoraggiarla,
non mi sembra il caso. - Perché no?
45
00:07:13,200 --> 00:07:15,510
Anche tu da ragazza giocavi a calcio, no?
46
00:07:15,600 --> 00:07:18,752
- Sul serio? - Perché io non lo sapevo?
- Era la più forte di tutta la sua squadra.
47
00:07:18,840 --> 00:07:22,549
- E brava, la campionessa! - Giocavi veramente
a calcio? - Non riesco neanche a immaginarmelo.
48
00:07:22,640 --> 00:07:27,191
Non stupitevi così. Ve lo posso assicurare,
una volta la Somalia era uno Stato moderno.
49
00:07:27,280 --> 00:07:28,509
Sì, ha ragione.
50
00:07:28,600 --> 00:07:32,355
Ed è proprio in quel periodo che ci siamo
innamorati, quando lei giocava a calcio.
51
00:07:35,760 --> 00:07:37,239
Yusuf...
52
00:07:37,320 --> 00:07:38,879
Qualcuno vuole un po' di questo?
53
00:07:38,960 --> 00:07:42,590
Dai, vieni, Ali! La zia Ayaan
ha cucinato delle cose buonissime.
54
00:07:43,440 --> 00:07:45,351
No, papà, non vengo!
55
00:07:47,360 --> 00:07:49,954
Va' a prenderlo, no? Te lo devo anche dire?
56
00:07:51,440 --> 00:07:53,431
Tieni, prendine un po'.
57
00:07:53,520 --> 00:07:56,478
Dai, vieni, bomba al puzzonio...
Vieni a mangiare.
58
00:07:57,160 --> 00:08:01,199
Vattene, lasciami in pace!
Con te non mangio più, neanche morto!
59
00:08:06,200 --> 00:08:07,998
Non vuole.
60
00:08:12,560 --> 00:08:14,870
Mangiate. Prima o poi arriverà.
61
00:08:19,720 --> 00:08:22,155
Tieni, Ali, mangia almeno questo.
62
00:08:22,240 --> 00:08:25,312
Dai, Pancia Lunga, tanto lo so che hai fame.
63
00:08:25,400 --> 00:08:27,038
Ti conosco.
64
00:08:39,240 --> 00:08:42,073
Scusami se oggi ho detto a tutti
che hai cercato di imbrogliare.
65
00:08:42,160 --> 00:08:46,518
Non è per quello. È che preferisco
mille volte mangiare da solo. Tutto qui.
66
00:08:47,720 --> 00:08:51,918
Hai ragione, l'aria quassù deve essere migliore.
67
00:08:52,000 --> 00:08:53,593
Goditela.
68
00:08:59,800 --> 00:09:03,350
- Ali, Samia! Forza, buttatevi!
- Yusuf, lascia stare i ragazzi!
69
00:09:03,440 --> 00:09:06,159
Non farli entrare in acqua!
Riesci a malapena a nuotare tu!
70
00:09:06,240 --> 00:09:08,675
Guai a voi se entrate in acqua!
71
00:09:08,760 --> 00:09:11,798
Non ci provate nemmeno, chiaro? Fermi lì.
72
00:09:12,680 --> 00:09:16,560
E voi due, basta. Su, sotto l'ombrellone.
73
00:09:17,080 --> 00:09:19,117
- Dai, questi li prendo io.
- Ali!
74
00:09:19,960 --> 00:09:23,271
- Bravo, Ali. - Samia!
- Vieni, si sta bene, è calda.
75
00:09:23,360 --> 00:09:26,273
Bravo, Ali. Sta' tranquillo, ti tengo io.
76
00:09:28,120 --> 00:09:30,475
Devi muovere le gambe e le braccia.
77
00:09:30,560 --> 00:09:32,392
Guarda, come faccio io.
78
00:09:33,440 --> 00:09:35,670
Vieni anche tu, è facile.
79
00:09:35,760 --> 00:09:37,956
Buttati, dai... Non avere paura, Samia, vieni.
80
00:09:38,040 --> 00:09:39,678
Ma io non so come si fa.
81
00:09:39,760 --> 00:09:42,957
Non puoi saperlo se non ci provi
almeno una volta, no? Magari sei capace.
82
00:09:43,040 --> 00:09:45,509
Dai, Samia, non fare la fifona, buttati!
83
00:09:45,920 --> 00:09:49,311
- A me sembra matta.
- Adesso ti faccio vedere io.
84
00:09:53,320 --> 00:09:55,755
Yusuf, ti vuoi sbrigare con quel coso?
85
00:09:57,960 --> 00:10:01,316
- Quanto ci metti ad aprire un cancello?
- Muoviti, smettila di blaterare.
86
00:10:01,400 --> 00:10:04,950
- Sei un pappamolle, stai diventando vecchio.
- Sbrigati, vai avanti.
87
00:10:06,960 --> 00:10:08,758
Buongiorno, zia Ayaan.
88
00:10:09,880 --> 00:10:13,475
Non parlarmi con lo spazzolino in bocca,
non si capisce niente.
89
00:10:13,560 --> 00:10:15,233
- Spingi, forza!
- Sto spingendo!
90
00:10:15,320 --> 00:10:17,960
- Dove credi di andare?
- Chi è quello vecchio? - Tu sei vecchio!
91
00:10:18,040 --> 00:10:20,873
- Muoviti, dai! - Guarda che sto rallentando!
Ti faccio passare, se no non ce la fai!
92
00:10:21,400 --> 00:10:23,073
Oggi batterò Samia e arriverò prima io.
93
00:10:23,160 --> 00:10:25,356
Cha cosa vuoi scommettere, zia?
94
00:10:25,440 --> 00:10:28,558
Da chi hai imparato a scommettere?
Non voglio più sentirne parlare.
95
00:10:35,880 --> 00:10:38,349
- Sono pronto!
- Buongiorno, mamma.
96
00:10:39,480 --> 00:10:41,118
Lo sai che ore sono?
97
00:10:41,200 --> 00:10:43,032
Forza, o arriverai in ritardo a scuola!
98
00:10:43,120 --> 00:10:44,793
L'insegnante ti strozzerà.
99
00:10:48,200 --> 00:10:51,397
- Permesso! - Quante volte
te lo devo ripetere di non passare di qui!
100
00:10:53,200 --> 00:10:54,713
Adesso vado.
101
00:11:08,920 --> 00:11:12,276
- Ciao! Buongiorno, Taageere!
- Ah... buongiorno anche a te, Samia.
102
00:11:19,920 --> 00:11:22,150
Guarda! Stanno arrivando!
103
00:11:22,240 --> 00:11:23,992
Samia!
104
00:11:24,080 --> 00:11:27,596
- È una gara! - Ali! Ali!
- Dai, Samia, che lo batti!
105
00:11:31,640 --> 00:11:34,393
Samia! Samia!
106
00:11:40,240 --> 00:11:42,880
Samia! Samia!
107
00:11:44,040 --> 00:11:46,190
Ti sei fatto battere da una femmina!
108
00:11:47,480 --> 00:11:51,110
- Lumaca!
- Sei proprio scarso!
109
00:12:16,320 --> 00:12:18,960
- Ali...
- Samia!
110
00:12:24,480 --> 00:12:27,393
- Guardati! Fai schifo!
- Perdente!
111
00:12:31,880 --> 00:12:33,598
Ali..
112
00:12:50,240 --> 00:12:53,232
Non ti va di essere battuto
da una ragazza, è così?
113
00:12:53,320 --> 00:12:56,392
- Una ragazza? - Sì.
- Tu non sei una ragazza, sei un maschio!
114
00:12:56,480 --> 00:12:58,710
Hai anche il naso grosso come quello dei maschi!
115
00:12:59,640 --> 00:13:02,837
Scommetto che quando sarai grande
ti crescerà anche la barba.
116
00:13:19,720 --> 00:13:22,075
Già... lo so, è vero.
117
00:13:23,040 --> 00:13:25,759
Forse hai ragione, sono un maschiaccio.
118
00:13:25,840 --> 00:13:28,878
Infatti a me non piace dover essere una ragazza.
119
00:13:28,960 --> 00:13:32,032
Voi ragazzi potete fare tutto quello che volete.
120
00:13:32,120 --> 00:13:36,193
Ma giuro che l'anno prossimo
vincerò la gara di corsa di Mogadiscio.
121
00:13:39,720 --> 00:13:42,519
- E allora io smetto di correre.
- Perché, scusa?
122
00:13:42,600 --> 00:13:46,309
Perché non posso correre e anche allenare.
123
00:13:46,400 --> 00:13:48,357
Come, allenare?
124
00:13:48,440 --> 00:13:52,354
Sarò il tuo allenatore.
Tutti i veri atleti devono avere un allenatore.
125
00:13:52,440 --> 00:13:55,034
Senza di me,
non riuscirai mai ad arrivare prima.
126
00:13:55,120 --> 00:13:58,272
Quindi vuol dire che secondo te
sono una vera atleta?
127
00:13:58,360 --> 00:14:00,670
Non esagerare. Facciamo un giuramento.
128
00:14:00,760 --> 00:14:03,912
Da adesso siamo una squadra
e io sono il tuo allenatore.
129
00:14:08,920 --> 00:14:11,196
- Fratello!
- Sorella!
130
00:14:22,000 --> 00:14:23,957
- Mettiti là.
- E poi?
131
00:14:24,040 --> 00:14:26,998
Allunga il piede come faccio io, Così.
132
00:14:27,680 --> 00:14:30,957
Vieni qui. Mettiti di là, vai di là.
133
00:14:44,240 --> 00:14:46,151
Scusa, Taageere!
134
00:14:46,240 --> 00:14:49,915
Siete delle pesti, voi due!
Prima o poi ve le taglio, quelle gambe!
135
00:14:50,000 --> 00:14:51,638
Che vi investa un asino!
136
00:14:55,200 --> 00:14:57,077
20, 21... 22, 23, 24...
137
00:14:57,160 --> 00:15:00,391
- Ammettilo, che ti piace!
- Non parlare e risparmia il fiato.
138
00:15:00,760 --> 00:15:07,598
Continua, continua... 11, 12, 13, 14, 15, 16,
17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25...
139
00:15:17,280 --> 00:15:21,592
Devi correre, non camminare,
se no che allenamento è? Forza, corri!
140
00:15:21,680 --> 00:15:23,398
Sono stanca, lasciami stare.
141
00:15:23,840 --> 00:15:30,439
"California Interscholastic Federation
Track and Field Championship"...
142
00:15:33,040 --> 00:15:34,792
Dove siete stati?!
143
00:15:35,440 --> 00:15:37,556
- Vieni qui!
- No, zia, ti prego...
144
00:15:37,640 --> 00:15:40,758
Anche tu! Dove vi eravate cacciati?
145
00:15:40,840 --> 00:15:43,229
- Basta!
- Si può sapere?
146
00:15:43,320 --> 00:15:46,358
Non potete sparire così! Vieni qui, vieni qui!
147
00:15:46,440 --> 00:15:49,114
Giuro che questa volta
ti faccio fuori con le mie mani!
148
00:15:49,200 --> 00:15:51,430
Dove vai? Vieni qui!
149
00:15:51,520 --> 00:15:52,954
Dai, scusaci, zia.
150
00:15:53,040 --> 00:15:56,749
Quante volte vi ho detto di non uscire
senza dirlo? Perché non mi ascoltate?
151
00:15:56,840 --> 00:15:59,354
I - Volevamo solo...
- È pericoloso andare in giro così!
152
00:15:59,440 --> 00:16:02,876
- È più pericoloso stare qui con te.
- Frena quella lingua o te la taglio!
153
00:16:02,960 --> 00:16:05,031
Vieni qui... Ma dimmi tu...
Lo sapete che succede oggi?
154
00:16:05,120 --> 00:16:08,033
- No. Cosa? - È importante!
C'è il fidanzamento di tua sorella.
155
00:16:08,120 --> 00:16:11,351
- Hodan si sposa?
- Sì! Siete due pesti!
156
00:16:16,480 --> 00:16:17,959
Samia...
157
00:16:18,800 --> 00:16:20,950
Samia, tesoro...
158
00:16:21,040 --> 00:16:23,270
Tutti, crescendo, prima o poi si sposano.
159
00:16:23,360 --> 00:16:26,432
Toccherà anche a te, un giorno.
Non devi fare così.
160
00:16:29,040 --> 00:16:30,997
To non mi sposerò mai!
161
00:16:31,920 --> 00:16:34,275
Tu lo fai solo perché sei stupida!
162
00:16:37,960 --> 00:16:41,112
Papà, promettimi
che non dovrò per forza sposarmi.
163
00:16:41,640 --> 00:16:42,960
Potrai vivere con noi.
164
00:16:43,040 --> 00:16:46,749
Ti prometto che non dovrai
mai sposarti, se non vorrai.
165
00:16:46,840 --> 00:16:49,229
E quindi, cosa vuoi fare?
166
00:16:51,160 --> 00:16:53,549
Voglio diventare
la ragazza più veloce del mondo.
167
00:16:56,920 --> 00:16:59,116
È un bell'obiettivo.
168
00:17:05,440 --> 00:17:07,158
Tocca a te. Ti muovi?
169
00:17:11,160 --> 00:17:13,754
- Non può essere, hai barato,
- Sono solo più fortunato.
170
00:17:13,840 --> 00:17:16,229
No, sei un imbroglione! Che ti investa un asino.
171
00:17:16,320 --> 00:17:17,754
Dai, mischia.
172
00:17:20,920 --> 00:17:22,513
Via, via! Stanno arrivando!
173
00:17:34,720 --> 00:17:36,552
La gamba... la gamba...
174
00:17:38,200 --> 00:17:39,918
Yusuf...
175
00:17:44,440 --> 00:17:46,590
Aiutatemi!
176
00:18:17,880 --> 00:18:20,349
Non si preoccupi, adesso arriva il medico.
177
00:18:20,440 --> 00:18:22,158
Allora, come stai?
178
00:18:22,720 --> 00:18:26,395
Ti fa un pochino meno male?
Vedrai che il dottore ti fa passare tutto.
179
00:18:26,480 --> 00:18:27,800
Eccomi, mi dica.
180
00:19:52,680 --> 00:19:54,478
Guarda chi c'è!
181
00:19:54,560 --> 00:19:57,518
È tornata indietro come un cane affamato.
182
00:20:00,520 --> 00:20:03,478
Muoviti! Adesso ti sistemo io!
183
00:20:10,120 --> 00:20:12,680
Voglio sapere quanti soldi hai!
184
00:20:18,040 --> 00:20:20,395
Tira fuori i soldi! Subito!
185
00:20:21,920 --> 00:20:23,797
Subito!
186
00:20:28,880 --> 00:20:31,235
Mi prendi in giro? Sì?
187
00:20:33,520 --> 00:20:35,033
Dammi!
188
00:20:49,800 --> 00:20:51,996
Dove sono gli altri?
189
00:20:53,920 --> 00:20:57,959
Dove sono gli altri?! Li hai nascosti, vero?
190
00:20:58,600 --> 00:21:00,352
Stronzetta!
191
00:21:04,000 --> 00:21:05,911
Bugiarda.
192
00:21:19,440 --> 00:21:21,954
Lo sapevo. Ce l'avevi scritto in faccia.
193
00:21:31,800 --> 00:21:33,359
Non bastano.
194
00:21:33,440 --> 00:21:35,875
Ci vogliono altri 1200 dollari.
195
00:21:36,480 --> 00:21:38,517
Sei in debito.
196
00:21:39,480 --> 00:21:41,551
Capito?
197
00:21:49,280 --> 00:21:52,671
- Ti supplico, no, quella no.
- Sta' zitta.
198
00:21:52,760 --> 00:21:54,398
Per favore, quella mi serve.
199
00:21:54,480 --> 00:21:57,279
"Mi serve"... Giù le mani, non provarci!
200
00:22:11,000 --> 00:22:13,753
Ascolta bene: chiama i tuoi.
201
00:22:15,200 --> 00:22:17,316
Fai mandare i soldi qui.
202
00:22:17,400 --> 00:22:20,153
Hai capito? Rispondi: hai capito?!
203
00:22:40,080 --> 00:22:42,549
- Pronto?
- Hodan...
204
00:22:42,640 --> 00:22:44,358
- Samia?
- Sì, sono io.
205
00:22:44,440 --> 00:22:47,478
0h, sia ringraziato il Cielo.
Stai bene? Dove sei adesso?
206
00:22:47,560 --> 00:22:50,632
Sono in Libia, in prigione.
Mi servono dei soldi.
207
00:22:57,840 --> 00:22:59,399
Vieni!
208
00:23:03,120 --> 00:23:04,679
Stai bene?
209
00:23:06,640 --> 00:23:08,677
Ti hanno fatto del male?
210
00:23:11,600 --> 00:23:15,150
Sono felice che tu sia viva. Grazie a Dio.
211
00:23:17,120 --> 00:23:19,714
Guarda: ho tenuto da parte la tua roba.
212
00:23:19,800 --> 00:23:21,199
Grazie.
213
00:23:25,840 --> 00:23:27,956
Per caso hai anche dell'acqua?
214
00:23:29,920 --> 00:23:33,356
No. Dicono che ce la danno domani.
215
00:23:33,960 --> 00:23:35,394
Niente acqua.
216
00:24:25,360 --> 00:24:28,079
Cosa c'è? Ti senti male?
217
00:24:28,160 --> 00:24:29,798
Ho bevuto dell'acqua.
218
00:24:29,880 --> 00:24:31,632
Quale acqua?
219
00:24:32,440 --> 00:24:34,113
Quella del rubinetto.
220
00:24:34,200 --> 00:24:35,793
No...
221
00:24:38,920 --> 00:24:40,991
Mettiti giù. Piano.
222
00:24:50,640 --> 00:24:52,950
Cerca di dormire, ti farà bene.
223
00:25:08,120 --> 00:25:09,679
Oh, finalmente...
224
00:25:13,560 --> 00:25:17,076
Samia, Samia! Bevi, questa è acqua buona.
225
00:25:21,600 --> 00:25:22,999
Forza.
226
00:25:27,280 --> 00:25:28,998
Ancora un po'.
227
00:25:45,880 --> 00:25:48,554
Coraggio, siamo quasi arrivati,
ancora uno sforzo.
228
00:25:48,640 --> 00:25:50,551
- Noi prepariamo da mangiare.
- Sì.
229
00:25:53,080 --> 00:25:55,276
Yusuf... ci sei?
230
00:25:55,360 --> 00:25:58,079
Dai, con calma. Quella la prendo io.
231
00:25:58,760 --> 00:26:01,070
Dai... ce la fai?
232
00:26:02,280 --> 00:26:04,032
Tranquillo, ti tengo.
233
00:26:06,160 --> 00:26:11,075
- Chiudi la porta. - Ci penso io. Attento
alle stampelle. Appoggiale lì, ce la fai?
234
00:26:11,160 --> 00:26:12,912
Chiudi, chiudi.
235
00:26:31,800 --> 00:26:33,916
Insieme ce la faremo, vedrai.
236
00:26:34,000 --> 00:26:35,798
Yusuf...
237
00:26:35,880 --> 00:26:40,238
- Non preoccuparti, amico mio.
Ritrova la serenità. - Inshallah.
238
00:26:40,320 --> 00:26:43,517
- Ehi, Nassir... - Sì?
- Metti a letto tuo fratello. - Va bene.
239
00:26:43,600 --> 00:26:46,558
- Dai, vengo anch'io.
- Sì. Andiamo, Ali.
240
00:26:56,240 --> 00:26:57,958
Coraggio, con calma.
241
00:26:58,600 --> 00:27:00,477
Ali, Samia...
242
00:27:11,880 --> 00:27:14,554
Yusuf, come posso aiutarti?
243
00:27:16,480 --> 00:27:19,518
Avrei preferito
che mi avessero sparato al cuore.
244
00:27:19,600 --> 00:27:22,319
Giuro. Così non servo più a niente.
245
00:27:23,200 --> 00:27:25,350
E tu devi tenerti uno storpio.
246
00:27:27,400 --> 00:27:30,791
Chi se ne importa se hai perso una gamba?
Il tuo problema è che sei scemo.
247
00:27:30,880 --> 00:27:32,518
Hai perso la testa.
248
00:27:35,400 --> 00:27:37,277
Non dire mai più queste cose.
249
00:27:43,160 --> 00:27:44,958
Smettila di dire che non vuoi.
250
00:27:45,040 --> 00:27:47,839
- Lasciami in pace.
- Salam Aleykum.
251
00:27:49,080 --> 00:27:52,357
- Allora? Com'è andata a scuola?
- Bene!
252
00:27:52,440 --> 00:27:56,513
- Papà, oggi il maestro ci ha detto che se
vogliamo, possiamo... - Va' a giocare con Ali.
253
00:27:57,840 --> 00:28:00,275
- Papà...
- Forza, va' a giocare.
254
00:29:08,880 --> 00:29:11,474
- Samia, dobbiamo allenarci!
- Non ne ho voglia.
255
00:29:15,560 --> 00:29:17,836
Papà, come stai?
256
00:29:21,640 --> 00:29:24,553
Yusuf! Ti sei dimenticato che oggi è sabato?
257
00:29:25,440 --> 00:29:28,592
Possiamo andare al bar.
Facciamo un giro, come al solito.
258
00:29:28,680 --> 00:29:30,318
Ti cercano tutti! "Dov'è Yusuf?"
259
00:29:30,400 --> 00:29:32,630
Coraggio! Perché non vai?
Non puoi rimanere sempre qui.
260
00:29:32,720 --> 00:29:36,714
Esatto! Come facciamo senza il nostro
campione di carte? Andiamo, dai.
261
00:29:36,800 --> 00:29:39,360
Andate tutti al diavolo! Vattene!
262
00:29:44,840 --> 00:29:46,592
Papà, aspettami!
263
00:30:01,400 --> 00:30:03,676
Samia, forza, andiamo ad allenarci.
264
00:30:03,760 --> 00:30:05,558
Oggi non ho voglia di allenarmi.
265
00:30:06,320 --> 00:30:10,791
Ma come? La corsa
è fra un mese e mezzo, Dai, vieni.
266
00:30:11,280 --> 00:30:14,557
- Ci rimane poco tempo. - Lasciami in pace!
Ti ho detto che non ne ho voglia!
267
00:30:19,560 --> 00:30:21,551
Ma lo vedi come fa?
268
00:30:25,600 --> 00:30:28,353
Benissimo, significa che non vinceremo.
269
00:31:19,640 --> 00:31:22,553
Samia, perché non vuoi allenarti?
270
00:31:26,040 --> 00:31:29,920
Tu hai due gambe che funzionano,
quindi devi usarle.
271
00:31:30,000 --> 00:31:33,834
Pensavo che vincere quella gara
fosse il tuo grande sogno.
272
00:31:33,920 --> 00:31:36,070
Appunto, è soltanto un sogno.
273
00:31:37,160 --> 00:31:41,233
La vita intera è un sogno.
E a volte può essere un incubo.
274
00:31:41,320 --> 00:31:44,438
Ma sono tutto quello che abbiamo, i sogni.
275
00:31:50,360 --> 00:31:53,193
E invece il tuo sogno qual è, papà?
276
00:31:53,280 --> 00:31:55,556
Che tu vinca quella corsa.
277
00:31:55,640 --> 00:31:58,553
Non vorrai dare ragione
a tuo fratello sulle donne?
278
00:31:58,640 --> 00:32:00,119
No!
279
00:32:00,920 --> 00:32:02,718
Allora non perdere altro tempo.
280
00:32:15,320 --> 00:32:18,631
Smettila! Guarda che lo dico alla mamma!
281
00:32:18,720 --> 00:32:20,279
Certo, come no!
282
00:32:20,360 --> 00:32:22,397
Te lo giuro, glielo dico!
283
00:32:23,960 --> 00:32:26,474
Anche il diavolo ha paura di tua madre!
284
00:32:28,000 --> 00:32:29,911
Smettila!
285
00:32:31,880 --> 00:32:33,871
- Cos'ha cucinato tua madre?
- Che ne so?
286
00:32:33,960 --> 00:32:36,156
Peccato. È la cuoca migliore del mondo.
287
00:32:41,520 --> 00:32:43,909
- Che cosa fate qui?!
- Ci siamo allenati.
288
00:32:44,000 --> 00:32:45,354
Zitto!
289
00:32:45,440 --> 00:32:49,593
E tu? Con quei pantaloni...
e una maglietta? È peccato!
290
00:32:49,680 --> 00:32:53,389
- Non sei un maschio!
- Lasciatela in pace. Basta! Samia, corri!
291
00:32:53,480 --> 00:32:56,552
- Mi hai dato uno spintone?
Adesso ti faccio vedere io. - Ehi, ehi!
292
00:32:57,600 --> 00:33:01,753
- Voi due, risalite sulla macchina!
Sulla macchina, forza! - Non finisce qui.
293
00:33:01,840 --> 00:33:04,719
Ehi! Cosa fai, Samia?
294
00:33:04,800 --> 00:33:08,475
Cos'è, sei stupida? Allora?
Smettila di comportarti così.
295
00:33:08,560 --> 00:33:11,154
Forza, andate a casa. Muovetevi.
296
00:33:13,600 --> 00:33:16,956
- Che cosa ci fa Ahmed...?
- Aspetta che se ne vadano.
297
00:33:47,280 --> 00:33:52,559
Dopo una pausa di 15 mesi, sarà di nuovo
organizzata la annuale gara di corsa cittadina.
298
00:33:52,640 --> 00:33:56,156
In due ore, dilettanti e professionisti
potranno dimostrare di che cosa sono capaci.
299
00:33:56,240 --> 00:33:59,153
- Cos'è quella? - Come, non lo vedi?
- E ora un po' di musica.
300
00:33:59,240 --> 00:34:01,516
Restate con noi!
301
00:34:01,600 --> 00:34:03,876
- È una Ferrari.
- Le prossime notizie dopo il brano musicale.
302
00:34:03,960 --> 00:34:06,554
Ti do un passaggio con questa
fino alla partenza.
303
00:34:07,720 --> 00:34:09,518
Dai, sali su, non avere paura.
304
00:34:09,600 --> 00:34:11,511
Tu sei matto!
305
00:34:11,600 --> 00:34:13,238
Ho un po' paura.
306
00:34:13,320 --> 00:34:17,678
Perché, scusa? Ti ho allenata io.
Come va la Ferrari?
307
00:34:17,760 --> 00:34:20,991
Non è niente male...
E in effetti ho un bravo allenatore.
308
00:34:22,280 --> 00:34:24,920
- Dove vai?
- Torna subito qui!
309
00:34:30,240 --> 00:34:32,629
Forza! Ce la puoi fare.
310
00:34:32,720 --> 00:34:34,552
Scendi dalla Ferrari, però.
311
00:34:37,760 --> 00:34:41,151
Signore e signori,
ormai mancano pochissimi minuti,
312
00:34:41,240 --> 00:34:45,313
Tutti gli atleti sono pregati di posizionarsi
dietro la linea di partenza.
313
00:34:45,400 --> 00:34:47,437
La gara sta per avere inizio.
314
00:34:53,960 --> 00:34:55,951
Tre, due, uno...
315
00:34:56,040 --> 00:34:58,714
PARTENZA
CORSA DI MOGADISCIO
316
00:34:59,880 --> 00:35:02,156
Samia! Samia!
317
00:35:08,640 --> 00:35:10,119
Samia!
318
00:35:11,800 --> 00:35:13,234
Samia!
319
00:35:23,680 --> 00:35:28,629
Samia! Samia!
320
00:35:41,400 --> 00:35:42,799
Samia!
321
00:35:50,400 --> 00:35:52,789
Abbiamo vinto!
322
00:35:56,280 --> 00:36:03,038
Samia! Samia! Samia!
323
00:36:03,120 --> 00:36:05,873
Abbiamo vinto! Abbiamo vinto! Abbiamo vinto!
324
00:36:05,960 --> 00:36:07,997
Brava, tesoro mio! Bravissima!
325
00:36:08,080 --> 00:36:09,878
- Mashallah.
- Complimenti, Samia!
326
00:36:09,960 --> 00:36:12,839
- Quindi questa è tua?
- Hai visto che brava?
327
00:36:14,760 --> 00:36:17,274
Brava, Samia, hai superato tutti!
328
00:36:20,440 --> 00:36:23,478
- Sono arrivata prima. - Salam Aleykum.
- Hai visto? Ce l'ho fatta.
329
00:36:23,560 --> 00:36:25,676
Sono stata la più veloce di tutti.
330
00:36:25,760 --> 00:36:29,754
Te l'avevo detto che ci sarei riuscita, no?
E infatti abbiamo vinto.
331
00:36:29,840 --> 00:36:33,993
- Non vuol dire niente. - Sì, è vero...
- Said, smettila. Non essere cattivo.
332
00:36:39,400 --> 00:36:41,596
Va bene, ha vinto. E quindi? A che serve?
333
00:36:41,680 --> 00:36:44,320
Che importanza ha?
È solamente una stupida corsa.
334
00:36:44,400 --> 00:36:48,473
Basta, Nassir! Said!
Non è certo così che ci si comporta.
335
00:36:48,560 --> 00:36:52,838
Bravo, Ali, sei un ottimo allenatore, sai?
I miei complimenti.
336
00:36:52,920 --> 00:36:56,959
E tu, ragazza mia,
sei la più veloce del mondo, sei la migliore.
337
00:36:57,040 --> 00:36:59,031
Grazie a Dio!
338
00:36:59,280 --> 00:37:00,873
Samia, scendi.
339
00:37:03,480 --> 00:37:05,596
Ho una cosa per te.
340
00:37:09,640 --> 00:37:11,392
Che cos'è?
341
00:37:13,240 --> 00:37:14,753
Papà...
342
00:37:14,840 --> 00:37:18,799
avevi promesso di regalarmi
delle scarpe da corsa, se vincevo.
343
00:37:21,360 --> 00:37:24,398
Lo so che cosa avevo promesso,
me lo ricordo bene.
344
00:37:25,480 --> 00:37:27,869
Ma non ce le possiamo permettere.
345
00:37:27,960 --> 00:37:31,590
Però questo è un portafortuna. Fidati.
346
00:37:32,560 --> 00:37:34,039
Fammi vedere.
347
00:37:50,480 --> 00:37:54,314
Neil nord-ovest del Paese,
i separatisti hanno indetto un referendum
348
00:37:54,400 --> 00:37:57,870
per sancire l'indipendenza dalla Somalia.
349
00:37:57,960 --> 00:38:01,840
Il Primo Ministro Hassan del Governo Federale
di Transizione l'ha dichiarato illegale.
350
00:38:01,920 --> 00:38:07,518
Il World Trade Center di New York
è crollato a seguito di un attacco di Al-Qaeda,
351
00:38:08,400 --> 00:38:11,995
Oggi, dopo quattro anni, il primo Ministro
Hassan ha fatto un passo indietro...
352
00:38:12,080 --> 00:38:14,230
Teri Papa Giovanni Paolo Il
è morto all'età di 84 anni.
353
00:38:14,320 --> 00:38:18,279
Atene si prepara a ospitare i Giochi Olimpici
con 10.625 atleti in gara.
354
00:38:18,360 --> 00:38:21,398
Le forze militari etiopi hanno invaso la Somalia
355
00:38:21,480 --> 00:38:24,438
con l'intento di deporre
l'Unione delle Corti Islamiche...
356
00:38:24,520 --> 00:38:29,276
Oggi, una violenta guerriglia sul confine
settentrionale ha causato centinaia di vittime.
357
00:38:37,400 --> 00:38:38,959
Samia!
358
00:38:40,320 --> 00:38:45,076
Samia! Sbrigati, è tardi!
Cos'è, sei morta? Forza!
359
00:38:48,200 --> 00:38:50,077
Perché urli così? Sei impazzito?
360
00:38:50,160 --> 00:38:52,310
No, siamo molto in ritardo.
361
00:38:52,400 --> 00:38:56,155
In nome di Allah, Re del Giorno del Giudizio.
362
00:38:56,240 --> 00:38:59,835
Te noi adoriamo e a Te chiediamo aiuto.
363
00:38:59,920 --> 00:39:02,878
Guidaci sulla retta via,
364
00:39:02,960 --> 00:39:06,510
la via di coloro che hai colmato di grazia,
365
00:39:06,600 --> 00:39:11,197
non di chi ha incontrato
la tua ira, né degli sviati.
366
00:39:16,160 --> 00:39:19,391
Mio padre vuole tornare nel suo paesino.
367
00:39:19,480 --> 00:39:23,030
Come? Perché? Non puoi andartene!
368
00:39:23,120 --> 00:39:25,589
Sembra quasi che sentirai la mia mancanza.
369
00:39:31,520 --> 00:39:33,750
Continua pure a sognare.
370
00:39:33,840 --> 00:39:36,195
Sei solo il mio allenatore. Punto.
371
00:39:45,040 --> 00:39:47,873
Yassin... Per te, Samia.
372
00:39:48,360 --> 00:39:52,877
Dovete vendere questi! Guadagnereste
un sacco di soldi. Alle donne servono.
373
00:39:53,240 --> 00:39:56,392
Se sono solo bianchi o neri
non li vuole nessuno.
374
00:39:56,480 --> 00:39:58,232
Sono stufo di questa storia.
375
00:39:58,320 --> 00:40:00,789
Non può correre
con questa roba addosso, è impossibile.
376
00:40:00,880 --> 00:40:04,316
Non importa. Non può correre comunque.
377
00:40:10,520 --> 00:40:12,557
Però ci posso volare.
378
00:40:13,800 --> 00:40:15,359
Guarda.
379
00:40:26,080 --> 00:40:28,913
Smettetela di ridere. Basta, tu! Finiscila.
380
00:40:29,880 --> 00:40:31,757
Non si scherza su queste cose. Chiaro?
381
00:40:31,840 --> 00:40:35,196
Perché? Devi dirmi perché.
382
00:40:35,600 --> 00:40:37,750
La pensi anche tu come loro?
383
00:40:37,840 --> 00:40:41,515
Se la penso come loro?
Io sto solo proteggendo tutti voi!
384
00:40:41,600 --> 00:40:44,240
Non lo vedi quello che sta succedendo?
385
00:40:44,320 --> 00:40:45,958
Non smetterò mai di correre,
386
00:40:46,040 --> 00:40:48,554
Samia! Rispetta tua madre.
387
00:40:57,200 --> 00:40:59,271
Venite. Tutti e due.
388
00:41:12,240 --> 00:41:14,390
Non fate finta di non capire.
389
00:41:14,480 --> 00:41:16,756
Sapete bene perché fa così.
390
00:41:16,840 --> 00:41:18,319
I tempi sono cambiati.
391
00:41:18,400 --> 00:41:20,516
E tu non puoi non indossare il velo.
392
00:41:20,600 --> 00:41:22,273
Ricordatelo.
393
00:41:22,360 --> 00:41:24,874
Ma come faccio a correre con quest'affare?
394
00:41:24,960 --> 00:41:28,237
Devo allenarmi come si deve,
e voglio riuscire a vincere ad Hargheisa.
395
00:41:29,840 --> 00:41:32,798
Hargheisa? È in Somaliland.
396
00:41:33,600 --> 00:41:35,352
Sì, zio.
397
00:41:36,080 --> 00:41:39,072
È molto importante, è una gara internazionale.
398
00:41:39,160 --> 00:41:43,950
Se riuscirà a vincere, si farà notare
e la selezioneranno per le Olimpiadi.
399
00:41:47,840 --> 00:41:50,195
- Per le Olimpiadi?
- Sì.
400
00:41:50,280 --> 00:41:53,796
Va bene, hanno capito, Yusuf. Lasciali in pace.
401
00:42:01,840 --> 00:42:03,717
Ci fermiamo a prendere un tè?
402
00:42:03,800 --> 00:42:06,360
- Un tè? - Sì.
- No, dai, lo beviamo a casa.
403
00:42:06,440 --> 00:42:10,513
Solamente un tè, no? Mi fa male la gamba,
404
00:42:10,600 --> 00:42:14,753
Yusuf, quel tizio non mi servirà,
i ha proibito anche di entrare.
405
00:42:17,520 --> 00:42:19,955
È vero che gli hai proibito di entrare?
406
00:42:20,040 --> 00:42:23,192
Non voglio avere problemi.
Lui non è di qui, è del nord.
407
00:42:23,280 --> 00:42:26,796
Parli sul serio?
Che vuol dire? Nord, sud, est, ovest...
408
00:42:26,880 --> 00:42:29,394
Sono 16 anni che viviamo insieme a Mogadiscio!
409
00:42:29,480 --> 00:42:31,994
Yusuf... lasciamolo perdere, è meglio.
410
00:42:39,720 --> 00:42:42,075
Per quale assurdo motivo
non dovrebbero lasciarti entrare?
411
00:42:42,160 --> 00:42:43,673
È una stupidaggine, non ha senso!
412
00:42:43,760 --> 00:42:46,354
- Calmati, Se in città non vogliono che...
- È la tua città, è casa tua!
413
00:42:46,440 --> 00:42:48,750
- Lo so, ma ormai è così.
- Si chiama tribalismo, e non ha senso.
414
00:42:48,840 --> 00:42:51,514
- Qual è il problema?
- Il solito.
415
00:42:51,600 --> 00:42:54,274
- Discutono di politica e si arrabbiano.
- Che vadano tutti al diavolo!
416
00:42:54,360 --> 00:42:57,352
- Non possiamo assolutamente permetterglielo!
- Lascia stare il diavolo dov'è, per favore.
417
00:42:57,440 --> 00:42:59,511
Stasera dobbiamo andare ad allenarci.
418
00:43:00,880 --> 00:43:04,714
E dove? Sulla luna,
visto che ormai hanno chiuso tutto?
419
00:43:04,800 --> 00:43:09,078
Be', un bravo allenatore
trova sempre il modo, poco ma sicuro.
420
00:43:41,840 --> 00:43:43,956
Vieni, andiamo.
421
00:43:45,680 --> 00:43:46,875
Ferma.
422
00:43:47,720 --> 00:43:51,634
Non avrei mai detto che mi sarebbe piaciuto
vestirmi da donna, e invece...
423
00:43:52,800 --> 00:43:54,199
Andiamo.
424
00:44:22,600 --> 00:44:24,830
Così però non vale.
425
00:44:24,920 --> 00:44:28,390
Sei il peggior allenatore che esista,
il peggiore della Storia.
426
00:44:28,480 --> 00:44:31,632
Perché ti sei fermata?
Stavi andando bene. Corri.
427
00:44:31,720 --> 00:44:34,473
- Corri!
- Cosa?
428
00:44:37,920 --> 00:44:40,719
Continua. Altri cinque giri.
429
00:44:40,800 --> 00:44:42,757
Non guardarmi così! Vai, corri.
430
00:45:03,080 --> 00:45:05,230
Salam Aleykum.
431
00:45:22,720 --> 00:45:25,519
- Com'era il cibo, papà?
- Buono, era tutto buono.
432
00:45:25,600 --> 00:45:28,956
Guarda un po' li. Cos'è questo casino?
433
00:45:29,040 --> 00:45:31,714
- È musica. - Lo sai che è proibito!
- Cosa fai? È solo musica.
434
00:45:31,800 --> 00:45:35,634
Solo musica? Questa è la parola del demonio!
E non rispondere o ti faccio fuori!
435
00:45:35,720 --> 00:45:40,032
- Lasciateci in pace! - Come ti permetti?!
- Lascialo! - Devi stare zitto, chiaro?
436
00:45:40,120 --> 00:45:43,272
Altrimenti finisci dritto all'inferno,
ti ci mando io con un colpo in fronte!
437
00:45:43,360 --> 00:45:45,556
- No, no, no!
- Sono stato abbastanza chiaro?
438
00:45:45,640 --> 00:45:48,314
- Vi prego...
- Zitto! Chiudi quella bocca!
439
00:46:04,280 --> 00:46:06,556
Vieni, ti do una mano.
440
00:46:06,640 --> 00:46:09,029
- Che sta succedendo?
- Se ne vanno via.
441
00:46:21,200 --> 00:46:25,512
Mi raccomando, state attenti.
Fateci avere notizie. Dico sul serio.
442
00:46:29,880 --> 00:46:31,712
Te ne vai senza salutarmi?
443
00:46:32,600 --> 00:46:34,113
Ali!
444
00:46:37,880 --> 00:46:40,998
Samia, sii forte, combatti.
445
00:46:41,080 --> 00:46:43,469
Devi raggiungere il tuo obiettivo. Inshallah.
446
00:47:21,480 --> 00:47:24,120
CARA SORELLA
SIAMO DESTINATI AD ARRIVARE IN ALTO
447
00:47:24,200 --> 00:47:26,669
SARAI LA PROSSIMA MO FARAH
NON DELUDERMI
448
00:47:45,440 --> 00:47:47,795
- Un po' di tè, papà.
- No, grazie.
449
00:47:49,200 --> 00:47:50,474
Mamma?
450
00:47:53,000 --> 00:47:54,638
Samia...
451
00:47:57,160 --> 00:47:58,798
Grazie.
452
00:48:00,360 --> 00:48:02,510
Samia, forza, dobbiamo andare.
453
00:48:05,280 --> 00:48:08,875
- Andare dove?
- Al campo sportivo! Non puoi non allenarti.
454
00:48:09,600 --> 00:48:13,116
AI campo sportivo? I soldati sono dappertutto.
455
00:48:13,240 --> 00:48:15,629
Papà, resta qui, è meglio.
456
00:48:17,200 --> 00:48:20,238
Che si fottano! Rischieremo, pazienza.
457
00:48:21,040 --> 00:48:24,158
Sai perfettamente che devi allenarti, no?
458
00:48:24,920 --> 00:48:27,036
La grande gara si avvicina.
459
00:48:27,120 --> 00:48:29,077
Non puoi mollare. Andiamo.
460
00:48:45,440 --> 00:48:47,875
Il biglietto per Hargheisa.
461
00:48:47,960 --> 00:48:49,155
Veramente?
462
00:48:49,240 --> 00:48:52,710
C'è solo quello per te.
Non potevo comprarne due.
463
00:48:52,800 --> 00:48:54,871
Pensi di potercela fare?
464
00:49:08,880 --> 00:49:10,314
Papà...
465
00:49:11,360 --> 00:49:13,237
Stanno venendo verso di noi.
466
00:49:20,600 --> 00:49:22,750
Che ci fate qui a quest'ora?
467
00:49:24,040 --> 00:49:26,680
Tu non sei la ragazza che corre?
468
00:49:27,760 --> 00:49:30,752
- Per favore. È che ho bisogno di muovermi.
- A quest'ora?
469
00:49:31,600 --> 00:49:34,114
Se non cammino spesso, rischia di peggiorare.
470
00:49:49,720 --> 00:49:53,111
Grazie al Cielo se ne sono andati.
Mi hanno spaventata a morte.
471
00:49:53,200 --> 00:49:54,952
Samia!
472
00:50:00,720 --> 00:50:03,075
Devi nascondere la paura.
473
00:50:04,200 --> 00:50:08,034
Non puoi mostrarla. Il tuo nemico
non deve sapere che sei spaventata.
474
00:51:07,120 --> 00:51:13,514
Attenzione, prego: tutti gli atleti sono pregati
di avvicinarsi alle posizioni di partenza.
475
00:51:14,520 --> 00:51:19,515
Ripeto: tutti gli atleti sono pregati
di avvicinarsi alle posizioni di partenza.
476
00:51:19,600 --> 00:51:21,716
La gara sta per iniziare.
477
00:51:24,160 --> 00:51:26,071
È arrivato l'autobus.
478
00:51:31,400 --> 00:51:33,437
Non mi sembra di vederla.
479
00:51:36,360 --> 00:51:38,397
- Tu la vedi?
- No.
480
00:51:46,200 --> 00:51:49,352
Oh... ha la faccia di una che ha perso.
481
00:51:49,440 --> 00:51:52,512
Speriamo che sia così.
Almeno forse smetterebbe di correre.
482
00:51:52,600 --> 00:51:54,557
Basta! Non dire idiozie.
483
00:51:56,640 --> 00:51:58,233
Va bene.
484
00:52:00,040 --> 00:52:02,350
Può capitare di perdere.
485
00:52:02,440 --> 00:52:04,272
Non preoccuparti.
486
00:52:04,360 --> 00:52:07,239
Ma io ho vinto! Ho vinto!
487
00:52:07,320 --> 00:52:09,834
Sono arrivata prima, papà!
488
00:52:09,920 --> 00:52:11,479
Ho vinto!
489
00:52:15,440 --> 00:52:18,034
Potrei lanciare una nuova moda. Vi piace?
490
00:52:18,120 --> 00:52:21,795
Santo Cielo! Samia! Complimenti, tesoro!
491
00:52:24,360 --> 00:52:27,034
Ho scritto una canzone per te.
492
00:52:27,120 --> 00:52:30,476
Vincere è un onore, è un segno di grandezza,
493
00:52:30,560 --> 00:52:32,153
La vuoi smettere di urlare?!
494
00:52:32,960 --> 00:52:35,156
- Non sto urlando.
- Vuoi finire nei guai?!
495
00:52:35,240 --> 00:52:36,833
Su, non litigate.
496
00:52:39,200 --> 00:52:42,033
Che cosa mi avresti cantato, se avessi perso?
497
00:52:44,280 --> 00:52:46,715
Ero più che sicura che avresti vinto.
498
00:53:03,520 --> 00:53:05,636
Come va, amico mio?
499
00:53:05,720 --> 00:53:07,358
Bene.
500
00:53:07,440 --> 00:53:10,478
Vorrei delle scarpe per mia figlia. Quelle li.
501
00:53:11,360 --> 00:53:14,352
- Quali? Queste?
- Sì. - Subito. Eccole.
502
00:54:07,440 --> 00:54:09,750
Oddio... che succede?
503
00:54:16,120 --> 00:54:17,599
E vicino.
504
00:54:19,680 --> 00:54:21,432
Stanno bombardando.
505
00:54:29,680 --> 00:54:33,674
No, state dentro!
C'è stata un'esplosione, non uscite.
506
00:55:02,680 --> 00:55:04,273
Said...
507
00:55:07,600 --> 00:55:09,830
Mio Dio, no...
508
00:55:36,400 --> 00:55:39,756
Che riposi in pace. Sii forte, figlia mia.
509
00:55:39,840 --> 00:55:42,992
Che Dio ti protegga. Le mie condoglianze.
510
00:56:24,200 --> 00:56:25,554
Vieni.
511
00:56:27,080 --> 00:56:29,151
Il pranzo è pronto. Seduti, forza.
512
00:56:31,600 --> 00:56:34,160
Dai! Sedetevi, che aspettate?
513
00:56:35,600 --> 00:56:37,113
Forza, vieni!
514
00:56:42,040 --> 00:56:43,792
Mangiate.
515
00:56:50,360 --> 00:56:51,873
Samia...
516
00:56:53,720 --> 00:56:57,076
Riprenderai ad allenarti, non appena potrai.
517
00:56:57,160 --> 00:56:59,834
Said, tu aiuterai tua sorella.
518
00:56:59,920 --> 00:57:04,676
Mamma, smettila.
Adesso sono io il capofamiglia, è compito mio.
519
00:57:05,960 --> 00:57:07,951
Quindi, d'ora in poi sarò io a decidere.
520
00:57:08,040 --> 00:57:11,032
Hodan! Tu non canterai più, scordatelo,
521
00:57:14,160 --> 00:57:17,630
Scusa, hai mai sentito tuo padre
parlarci in questo modo? Che ti prende?
522
00:57:19,720 --> 00:57:21,552
Papà era un uomo debole.
523
00:57:21,640 --> 00:57:24,917
Non voleva accettare la realtà,
e infatti guarda com'è finito.
524
00:57:30,920 --> 00:57:32,433
Va bene.
525
00:57:32,520 --> 00:57:35,034
Se lui non ti vuole aiutare, lo farò io.
526
00:57:37,080 --> 00:57:38,593
Cammina.
527
00:57:43,600 --> 00:57:46,274
Ferma, ferma, aspetta.
528
00:58:36,760 --> 00:58:38,239
Muovetevi.
529
00:58:39,680 --> 00:58:42,957
Le donne, tutte da questa parte,
gli uomini dall'altra.
530
00:59:04,880 --> 00:59:07,269
- Smettila di sorridere.
- Non posso, è il mio portafortuna.
531
00:59:09,320 --> 00:59:11,470
- Il tuo portafortuna?
- Sì.
532
00:59:22,120 --> 00:59:24,396
Sai mantenere un segreto?
533
00:59:26,160 --> 00:59:27,958
Quest'anno...
534
00:59:29,280 --> 00:59:32,511
parteciperò alle Olimpiadi di Londra.
535
00:59:35,320 --> 00:59:38,836
Allora è vero quello che dicono tutti:
tu sei matta.
536
00:59:42,720 --> 00:59:44,472
Be', aspetta e vedrai.
537
01:00:15,880 --> 01:00:18,838
Che cos'è? Non vorranno metterci li...
538
01:00:18,920 --> 01:00:22,675
- Avanti, scendete! - Non voglio scendere!
- Avanti, animali! Tutti dentro!
539
01:00:22,760 --> 01:00:26,469
- Siete pazzi!
- Muoversi! Avanti, muoversi!
540
01:00:26,560 --> 01:00:28,119
Siete degli assassini!
541
01:00:28,200 --> 01:00:30,476
- Ma cosa fate?
- Aspetta...
542
01:00:30,560 --> 01:00:34,713
State zitti e salite! Forza, forza! Sbrigatevi!
543
01:01:02,920 --> 01:01:04,718
Salam Aleykum, Samia.
544
01:01:07,360 --> 01:01:10,432
- Buongiorno a lei.
- Vieni, siediti qui con noi.
545
01:01:11,600 --> 01:01:14,479
Saado fa parte
del Comitato Olimpico della Somalia.
546
01:01:18,600 --> 01:01:21,513
Abbiamo saputo della tua bella vittoria.
547
01:01:21,600 --> 01:01:23,398
Complimenti, Samia!
548
01:01:23,480 --> 01:01:26,836
Il Presidente del Comitato
ha chiesto di conoscerti.
549
01:01:27,760 --> 01:01:29,990
L'ho già detto a tua madre,
550
01:01:30,080 --> 01:01:33,118
ne abbiamo parlato e lei ha acconsentito.
551
01:01:33,200 --> 01:01:35,635
Quindi, coraggio, preparati. Dai.
552
01:01:35,720 --> 01:01:37,631
- Sì!
- Andiamo!
553
01:01:39,360 --> 01:01:41,397
- Su!
- Certo.
554
01:01:42,400 --> 01:01:45,153
- Buongiorno! Come va?
- Tutto bene, grazie.
555
01:01:53,960 --> 01:01:55,394
Salam Aleykum.
556
01:02:05,200 --> 01:02:09,592
Samia, ho voluto che venissi qui a trovarmi
557
01:02:09,680 --> 01:02:12,559
perché voglio chiederti una cosa:
558
01:02:12,640 --> 01:02:14,950
tu vuoi diventare una vera velocista?
559
01:02:16,600 --> 01:02:18,955
Io sono già una vera velocista,
560
01:02:20,480 --> 01:02:22,835
Sono la donna più veloce di tutta la Somalia.
561
01:02:24,160 --> 01:02:26,071
Sì, hai ragione.
562
01:02:26,160 --> 01:02:28,310
Però sei una dilettante.
563
01:02:29,640 --> 01:02:32,075
Ti senti pronta a passare di livello?
564
01:02:41,600 --> 01:02:43,477
Tesoro, hai paura?
565
01:02:52,200 --> 01:02:54,714
Le centometriste sono incredibili.
566
01:02:54,800 --> 01:02:58,794
Hanno dei muscoli enormi, sembrano dei maschi.
567
01:02:58,880 --> 01:03:01,599
Ma Saado ha detto che lavoreremo tantissimo
568
01:03:01,680 --> 01:03:06,277
e che secondo lei
in un anno al massimo ce la farò.
569
01:03:06,360 --> 01:03:08,397
Anche se oggi sono arrivata quarta.
570
01:03:17,080 --> 01:03:18,718
Che cosa c'è?
571
01:03:20,800 --> 01:03:22,518
To me ne vado.
572
01:03:24,600 --> 01:03:26,238
Parto stanotte.
573
01:03:31,280 --> 01:03:33,510
Abbiamo deciso di pagare dei trafficanti.
574
01:03:34,040 --> 01:03:37,396
Scusa, sei impazzita?
Non starai parlando sul serio?
575
01:03:39,880 --> 01:03:43,271
Ho perso mio padre, ho perso la mia voce.
576
01:03:43,360 --> 01:03:46,910
Che cosa faccio? Rimango qui e canto
finché quelli non mi ammazzano?
577
01:03:52,920 --> 01:03:55,230
Voi lo sapevate, non è vero?
578
01:04:27,440 --> 01:04:29,351
Samia...
579
01:04:35,600 --> 01:04:37,796
Io devo andare.
580
01:04:46,760 --> 01:04:49,479
- Non fate arrabbiare mamma.
- SÌ.
581
01:04:54,360 --> 01:04:56,636
Samia!
582
01:05:08,400 --> 01:05:10,357
Hodan, è ora di andare.
583
01:05:16,200 --> 01:05:19,238
Pregherò per te, figlia mia.
584
01:05:19,320 --> 01:05:21,118
Mamma...
585
01:06:13,120 --> 01:06:17,512
Sia lodato il Signore, sia lodato il Signore...
586
01:06:17,600 --> 01:06:19,591
Che cosa c'è?
587
01:06:22,880 --> 01:06:25,872
Mamma, vuoi dirmi cos'è successo? Parla, dai.
588
01:06:27,080 --> 01:06:28,912
Hodan è arrivata in Europa.
589
01:06:29,000 --> 01:06:30,957
Oh, è incredibile.
590
01:06:33,080 --> 01:06:34,798
Grazie a Dio.
591
01:06:37,440 --> 01:06:39,078
Ho delle buone notizie per te.
592
01:06:39,160 --> 01:06:42,357
Abbiamo visto che stai ottenendo
dei risultati straordinari.
593
01:06:42,440 --> 01:06:44,397
Sei pronta per le Olimpiadi?
594
01:07:03,640 --> 01:07:07,315
Ehi... benvenuta in Cina.
595
01:07:09,840 --> 01:07:11,797
Si! Ci siamo!
596
01:07:11,880 --> 01:07:13,951
- Pechino.
- Pechino. Ah...
597
01:07:14,520 --> 01:07:16,318
Le piace?
598
01:07:16,840 --> 01:07:19,070
- È bella
599
01:07:19,880 --> 01:07:23,111
Io sono brava a guidare. So guidare bene, sì!
600
01:07:24,800 --> 01:07:26,199
- Lo sono!
- Sicuramente.
601
01:07:31,640 --> 01:07:33,551
Samia, forza, vieni qui.
602
01:07:36,480 --> 01:07:39,871
- Questa ragazza è qui con me.
- Salam Aleykum, Samia. Vieni, entra pure.
603
01:07:39,960 --> 01:07:43,430
Coraggio. Dividerai la camera con lei.
Io ti lascio qui, d'accordo?
604
01:07:43,680 --> 01:07:47,150
- Ruweyda, hai portato quello
che ti ho chiesto? - Sì, le ho portate.
605
01:07:47,240 --> 01:07:49,231
Ti sei ricordata? Bravissima. Ci vediamo dopo.
606
01:07:49,320 --> 01:07:52,551
- Insegnale l'inglese.
Deve imparare l'inglese. - Ok.
607
01:07:52,640 --> 01:07:54,916
Ok. Ciao.
608
01:07:55,720 --> 01:07:58,234
Allora, questo è il bagno.
609
01:07:58,760 --> 01:08:02,435
Questo è il mio letto
e questo è il tuo, con qualche regalo.
610
01:08:03,800 --> 01:08:05,757
Queste sono le tue scarpe.
611
01:08:11,080 --> 01:08:12,559
Sono per me?
612
01:08:15,840 --> 01:08:17,717
Wow...
613
01:08:17,800 --> 01:08:20,599
Non ho mai avuto
un paio di scarpe da professionista.
614
01:08:21,640 --> 01:08:23,278
Sono le prime che uso.
615
01:08:25,080 --> 01:08:28,198
Be', mi dispiace, ma non sono nuove.
616
01:08:29,280 --> 01:08:33,558
Cioè, puoi usarle sicuramente
per correre, ma poi devi ridarmele.
617
01:08:39,680 --> 01:08:41,193
Certo.
618
01:08:42,040 --> 01:08:43,997
Non sono un po' grosse?
619
01:08:44,080 --> 01:08:45,229
No.
620
01:08:48,360 --> 01:08:51,557
- Sono perfette.
- Ok. Allora possiamo andare.
621
01:09:09,520 --> 01:09:13,275
Benvenuti ai Ventinovesimi
Giochi Olimpici di Pechino.
622
01:09:17,200 --> 01:09:19,794
- Guardate!
- Non ci posso credere!
623
01:09:19,880 --> 01:09:21,678
È una festa spettacolare.
624
01:09:26,640 --> 01:09:29,075
Incredibile! È organizzata alla perfezione.
625
01:09:29,160 --> 01:09:30,559
Davvero! Non so come facciano.
626
01:09:30,640 --> 01:09:34,873
Secondo me, è tutto finto.
In realtà, è un uomo solo che si muove.
627
01:09:34,960 --> 01:09:36,712
S, sì, sono sicuro.
628
01:09:36,800 --> 01:09:39,599
Ce n'è uno solo
e poi l'hanno moltiplicato con qualche trucco.
629
01:09:39,680 --> 01:09:42,718
Potrebbero anche essere
dei robot, tanti omini finti...
630
01:09:42,800 --> 01:09:44,598
Da uno ne fanno centinaia.
631
01:09:44,680 --> 01:09:47,320
- Samia!
- Dov'è? Io non la vedo.
632
01:09:47,400 --> 01:09:49,038
Ma sì, guardala! Dev'essere li in mezzo.
633
01:09:49,120 --> 01:09:51,396
Ma no, non c'è ancora, non è ancora arrivata.
634
01:10:00,880 --> 01:10:03,952
- Ci siete anche voi!
- No! - Già.
635
01:10:04,600 --> 01:10:07,479
Ci divertiremo un sacco! Sono gasatissimo!
636
01:10:16,000 --> 01:10:18,196
Dai! Facciamola finita con questi robot.
637
01:10:20,280 --> 01:10:24,672
Tre... due... UNO...
638
01:10:24,760 --> 01:10:27,274
- Ci siamo! - Sì!
- Finalmente sta iniziando sul serio.
639
01:10:27,360 --> 01:10:28,998
Signore e signori...
640
01:10:29,080 --> 01:10:30,639
È ora, preparatevi!
641
01:10:34,880 --> 01:10:36,996
Mondo, arriviamo!
642
01:11:06,320 --> 01:11:07,719
Somalia!
643
01:11:09,720 --> 01:11:11,199
Eccola! È Samia!
644
01:11:11,280 --> 01:11:12,839
La vedo! È lì in mezzo!
645
01:11:12,920 --> 01:11:14,240
Samia! Samia!
646
01:11:14,320 --> 01:11:15,958
È bellissima!
647
01:11:16,040 --> 01:11:18,475
Eccola! Eccola!
648
01:11:19,320 --> 01:11:21,675
- Forza, Somalia!
- Mi sembra incredibile.
649
01:11:21,760 --> 01:11:24,400
- Forza, Samia!
- Samia! Samia!
650
01:11:24,480 --> 01:11:27,199
Samia! Samia! Samia!
651
01:11:30,920 --> 01:11:33,878
Per favore, fate piano o ci arrestano!
652
01:11:33,960 --> 01:11:36,031
- Non potete fare così!
- Sì, va bene. - Ci arrestano!
653
01:11:36,120 --> 01:11:40,478
Samia! Samia! Samia!
654
01:11:43,120 --> 01:11:45,077
Vieni, ti do una mano.
655
01:11:49,680 --> 01:11:51,830
Allora, concentrazione.
656
01:12:28,480 --> 01:12:30,869
SÌì, sì, era lui! Era lui, era lui!
657
01:12:33,920 --> 01:12:39,313
Si stanno preparando intanto le atlete
che parteciperanno alla quinta batteria.
658
01:12:39,400 --> 01:12:42,040
Aspetta, non riattaccare. C'è Said al telefono.
659
01:12:44,360 --> 01:12:46,590
Ciao, Hodan. Mi senti?
660
01:12:46,680 --> 01:12:48,671
- S$aid?
- Sì. Ti ho messa in vi va voce.
661
01:12:48,760 --> 01:12:51,832
Sono ancora ai blocchi di partenza, sono ferme.
662
01:12:57,000 --> 01:12:58,752
Ai vostri posti.
663
01:13:11,680 --> 01:13:13,034
Pronti...
664
01:13:50,600 --> 01:13:53,319
Allah, ti prego, aiuta mia figlia,
aiuta mia figlia.
665
01:14:06,520 --> 01:14:10,434
Mi dispiace, è arrivata ultima, Non è giusto,
666
01:14:10,520 --> 01:14:15,515
Prima posizione per Veronica
Campbell-Brown, 23 secondi e 04.
667
01:14:15,600 --> 01:14:17,796
Seconda posizione per Kadiatou Camara.
668
01:14:19,200 --> 01:14:21,874
Be', è normale, le altre erano preparate meglio.
669
01:14:21,960 --> 01:14:23,758
Hanno una vita migliore di noi.
670
01:14:23,840 --> 01:14:25,274
Samia che cosa ha avuto?
671
01:14:25,360 --> 01:14:28,273
Comunque è arrivata alle Olimpiadi a 17 anni.
672
01:14:28,360 --> 01:14:31,159
Sicuramente avrà successo, Ve lo dico io.
673
01:14:37,040 --> 01:14:39,600
Samia! Samia! Samia!
674
01:14:49,360 --> 01:14:51,431
Grande, Samia!
675
01:14:51,520 --> 01:14:53,875
Sei tutti noi, Samia!
676
01:15:01,960 --> 01:15:04,918
Stai attenta, sei in pericolo.
677
01:15:05,000 --> 01:15:06,911
Ti controllano a vista,
678
01:15:08,000 --> 01:15:09,832
perché hai corso senza il velo,
679
01:15:09,920 --> 01:15:14,869
Ma era una gara internazionale,
le Olimpiadi! Nessuno corre con il velo.
680
01:15:14,960 --> 01:15:16,758
Lo so, amore mio, lo so.
681
01:15:16,840 --> 01:15:19,719
E qui lo porto sempre, non esco mai senza.
682
01:15:19,800 --> 01:15:21,950
Non posso farci niente, purtroppo.
683
01:15:22,040 --> 01:15:24,429
Non smettere di allenarti.
684
01:15:24,520 --> 01:15:26,113
Promettimelo.
685
01:15:34,280 --> 01:15:36,430
E noi ci rivedremo.
686
01:15:37,000 --> 01:15:38,559
Sta' attenta.
687
01:16:42,200 --> 01:16:44,077
Ali?
688
01:16:44,160 --> 01:16:45,798
Aspetta.
689
01:16:47,160 --> 01:16:49,674
Volevo solo darti quei soldi,
così puoi andartene.
690
01:16:52,360 --> 01:16:54,351
Ascoltami, Samia.
691
01:16:54,440 --> 01:16:57,398
Quando siamo tornati al paese,
non c'erano scuole.
692
01:16:59,760 --> 01:17:01,717
Non c'era lavoro.
693
01:17:01,800 --> 01:17:04,269
Non si poteva fare niente. Niente.
694
01:17:06,640 --> 01:17:09,871
- Lo capisci?
- Ma di che cosa stai parlando?
695
01:17:12,280 --> 01:17:14,476
Sono uno di loro, chiaro?
696
01:17:17,000 --> 01:17:19,389
Ma con tuo padre,
697
01:17:19,480 --> 01:17:21,835
che Dio lo benedica, non ho niente a che fare.
698
01:17:23,520 --> 01:17:27,593
Te lo giuro, non ne sapevo niente.
Non c'entro, e mi dispiace tanto.
699
01:17:29,160 --> 01:17:31,117
Guardami. Samia.
700
01:17:31,840 --> 01:17:33,751
To non ero coinvolto.
701
01:17:35,440 --> 01:17:39,115
Ti prego, devi prendere quei soldi e andartene.
702
01:17:40,240 --> 01:17:41,958
Corri e basta.
703
01:17:45,440 --> 01:17:48,717
Per la tua famiglia, i tuoi fratelli, tua madre.
704
01:17:50,400 --> 01:17:54,109
Se non vuoi che siano in pericolo,
devi partire subito.
705
01:17:54,200 --> 01:17:57,909
Tanto lo so che non smetterai di correre.
Tu correrai sempre e comunque.
706
01:18:02,960 --> 01:18:05,270
Devi andartene da qui. Punto.
707
01:18:15,720 --> 01:18:17,631
Ho guardato la gara.
708
01:18:19,600 --> 01:18:21,113
Non mollare.
709
01:18:54,200 --> 01:18:56,032
Ehi, svegliati.
710
01:18:57,000 --> 01:19:01,119
- Che succede? È morto?
- Nel nome di Allah... - Non si muove.
711
01:19:04,480 --> 01:19:06,471
È morto un ragazzo.
712
01:19:10,800 --> 01:19:12,552
Preghiamo per lui.
713
01:19:13,720 --> 01:19:18,920
0 Allah, concedi il perdono
ai nostri vivi e ai nostri morti,
714
01:19:19,000 --> 01:19:23,119
a coloro che sono presenti
e a coloro che sono assenti,
715
01:19:23,200 --> 01:19:28,070
ai nostri giovani e ai nostri vecchi,
ai nostri uomini e alle nostre donne.
716
01:19:28,160 --> 01:19:29,639
Amen.
717
01:19:29,720 --> 01:19:31,870
Chiunque di noi tu faccia vivere,
aiutalo a vivere nell'Islam;
718
01:19:31,960 --> 01:19:34,349
chiunque di noi tu faccia morire,
aiutalo a morire nella fede.
719
01:20:01,960 --> 01:20:04,270
Si sono fermati.
720
01:20:04,360 --> 01:20:05,953
Veloci! In piedi!
721
01:20:06,040 --> 01:20:07,713
Sveglia!
722
01:20:10,640 --> 01:20:12,995
- Scendete! Giù!
- Veloci! - Uno alla volta!
723
01:20:13,080 --> 01:20:17,039
- Avanti! - Tutti fuori!
- Muovetevi!
724
01:20:17,120 --> 01:20:18,679
Vieni!
725
01:20:21,200 --> 01:20:23,191
- Sbrigatevi!
- Forza! Muovetevi!
726
01:20:23,280 --> 01:20:25,840
- Dove siamo? - Scendete!
- Siamo arrivati. - Scendete!
727
01:20:25,920 --> 01:20:29,470
- Dai, così scendono tutti!
- Dove siamo? - Sbrigatevi!
728
01:20:29,560 --> 01:20:32,757
- Adesso che succede?
- Non fermarti! - Siamo a Tripoli!
729
01:20:32,840 --> 01:20:35,593
Voi là in fondo, che state aspettando?
Giù anche voi!
730
01:21:08,800 --> 01:21:11,679
Dai, dai, dentro. E non muovetevi da qui.
731
01:21:14,320 --> 01:21:17,233
- Io ti conosco!
- Guai a chi apre bocca!
732
01:21:17,320 --> 01:21:18,833
Mi conosci?
733
01:21:18,920 --> 01:21:22,470
Sei la ragazza che ha corso
i 200 metri, ti ho vista in TV.
734
01:21:22,560 --> 01:21:26,997
Ve lo giuro, sono sicura. Lei è la ragazza
che è andata alle Olimpiadi di Pechino.
735
01:21:27,080 --> 01:21:28,673
È vero? Sei tu?
736
01:21:31,320 --> 01:21:34,119
- Visto? È lei,.
- Allora era vero.
737
01:21:40,080 --> 01:21:43,277
Ma, secondo voi, prima o poi
ce la faremo ad arrivare in Europa?
738
01:21:43,360 --> 01:21:46,955
La cosa più importante
è riuscire a mettere piede su una barca.
739
01:21:47,040 --> 01:21:49,236
- Che il Signore ci aiuti.
- Inshallah.
740
01:21:49,320 --> 01:21:50,879
Inshallah.
741
01:21:52,880 --> 01:21:54,917
Inshallah.
742
01:21:55,000 --> 01:21:56,513
Tu cosa vuoi fare?
743
01:21:56,600 --> 01:21:59,114
- Mi piacerebbe studiare Medicina.
- Ah, però! Samia?
744
01:22:01,960 --> 01:22:04,236
Qual è il tuo sogno, se ce la farai?
745
01:22:04,920 --> 01:22:06,672
Voglio continuare a correre.
746
01:22:06,760 --> 01:22:08,398
Lo speriamo anche noi.
747
01:22:10,040 --> 01:22:12,509
- Non devi mollare, non avere paura.
- Tieni duro.
748
01:22:14,320 --> 01:22:18,439
- E non dimenticarci. Ricordati di noi, capito?
- Eh, sì, guai a te. - Non dimenticarmi.
749
01:22:28,920 --> 01:22:31,912
- Non fate casino! - Zitte, zitte.
Mettilo via, stanno arrivando.
750
01:22:34,160 --> 01:22:36,356
Forza, forza! Avanti, tutte dentro.
751
01:22:44,000 --> 01:22:46,958
Sveglia, sveglia!
752
01:22:47,040 --> 01:22:49,509
- Veloci! - Che succede?
- La barca sta per partire.
753
01:22:49,600 --> 01:22:51,079
Ci aspettano tutti fuori.
754
01:22:51,160 --> 01:22:53,993
- E Adesso dove andiamo?
- In Europa, finalmente.
755
01:22:55,640 --> 01:22:59,474
Le donne da questa parte.
Le donne di qua e gli uomini di là.
756
01:22:59,560 --> 01:23:01,836
Sedute, forza, dai! Muovetevi, deficienti!
757
01:23:01,920 --> 01:23:04,275
- Sbrigatevi!
- Giù la testa! - Tu contali!
758
01:23:04,360 --> 01:23:06,271
Sette, otto...
759
01:23:08,880 --> 01:23:10,632
Nove, dieci...
760
01:23:10,720 --> 01:23:12,597
Tieni giù le mani.
761
01:23:12,680 --> 01:23:17,675
- Non ti muovere! - Sta' giù!
- Non provare a muoverti, bastardo! Hai capito?
762
01:23:19,440 --> 01:23:21,670
Voi quattro, sulla barca! Veloci, forza!
763
01:23:23,000 --> 01:23:26,038
- Su, muoversi!
- In piedi! - Altre quattro!
764
01:23:35,280 --> 01:23:38,432
Mi fa paura... mi fa paura, il mare.
765
01:23:38,840 --> 01:23:42,470
- Sì, anche a me. - Allora?!
- Veloci! O non volete andare in Europa?
766
01:23:43,840 --> 01:23:46,878
- Sbrigatevi! - Sedute lì!
- Mettetevi al vostro posto! - E non muovetevi!
767
01:24:31,400 --> 01:24:32,993
Tieni, è rimasta questa,
768
01:24:45,440 --> 01:24:47,351
Spostatevi, animali!
769
01:24:47,440 --> 01:24:50,637
- Che cosa sta succedendo?
- Che Dio vi stramaledica!
770
01:24:50,720 --> 01:24:53,678
- Spostatevi! - Ho paura...
- Oddio, sta per esplodere!
771
01:24:55,280 --> 01:24:58,033
Zitti! Chiudete quelle bocche!
772
01:25:00,120 --> 01:25:01,679
Che Dio ci protegga...
773
01:25:01,760 --> 01:25:03,194
Smettetela di frignare!
774
01:25:03,720 --> 01:25:05,233
Razza di animali!
775
01:25:06,160 --> 01:25:09,118
È tutta colpa vostra, schifosi.
Solamente Allah ci può salvare.
776
01:25:14,040 --> 01:25:16,793
Non voglio morire...
777
01:25:18,560 --> 01:25:21,359
- Non farci morire...
- Si è fuso! Che Dio vi maledica!
778
01:25:24,000 --> 01:25:27,311
Tutti quanti! Morirete tutti qui!
779
01:25:27,400 --> 01:25:30,279
- Dio del Cielo, stiamo per morire.
- Ti prego, Signore, salvaci.
780
01:25:30,360 --> 01:25:33,671
- Ibrahim! Portami una chiave!
- Ti prego, Signore, salvaci.
781
01:25:33,760 --> 01:25:35,671
- Io non so nuotare...
- Aiutaci...
782
01:25:35,760 --> 01:25:38,479
Volete stare zitti, cazzo?!
783
01:25:40,200 --> 01:25:42,840
È perché qualcuno di voi è impuro che siamo qui!
784
01:25:43,960 --> 01:25:45,519
Maledetti!
785
01:26:08,440 --> 01:26:10,954
Preferisco morire affogata che di sete.
786
01:26:14,160 --> 01:26:16,231
Che cosa stai dicendo?
787
01:26:18,480 --> 01:26:20,551
Non pensarlo neanche.
788
01:26:25,600 --> 01:26:27,796
Qualcuno verrà a salvarci, capito?
789
01:26:31,560 --> 01:26:33,517
Ho paura di morire.
790
01:26:35,280 --> 01:26:37,954
- Moriremo tutti di sete.
- Calmati.
791
01:26:38,080 --> 01:26:42,074
Verranno a salvarci, non possono
lasciarci in mezzo al mare. Hai capito?
792
01:26:46,680 --> 01:26:48,398
Dimmi di sì.
793
01:27:14,240 --> 01:27:16,880
Laggiù! C'è una nave, c'è una nave!
794
01:27:16,960 --> 01:27:19,759
- Sono venuti a salvarci!
- State seduti! - Siamo qui!
795
01:27:19,840 --> 01:27:22,832
- Fermi! Fermi!
- Siamo qui!
796
01:27:22,920 --> 01:27:26,595
Così cadete! Non muovetevi o finirete in mare!
797
01:27:26,680 --> 01:27:28,591
- Vengono a salvarci!
- Seduti!
798
01:27:28,680 --> 01:27:30,796
Va bene, però calmatevi.
799
01:27:35,480 --> 01:27:37,278
Datevi una calmata o la barca si rovescia!
800
01:27:37,360 --> 01:27:40,637
- Sì! - Non sto scherzando!
- Venite a prenderci! - Fermi!
801
01:27:40,720 --> 01:27:44,270
- Siamo qui!
- Ormai ci hanno visto, non muovetevi!
802
01:27:44,360 --> 01:27:48,558
- Da questa parte!
- È un miracolo! - State calmi!
803
01:27:49,760 --> 01:27:52,400
Siamo salve, Samia! Ce la faremo!
804
01:27:52,480 --> 01:27:55,233
- Ve l'avevo detto che ce l'avremmo fatta.
- Grazie a Dio.
805
01:27:57,440 --> 01:28:00,080
Sai che cosa dirò al primo italiano che vedrò?
806
01:28:01,080 --> 01:28:05,517
Gli voglio dire: "Buongiorno, io... io0...
807
01:28:06,960 --> 01:28:10,715
- "Che ti investa un asino!"
- Eh? Cos'è, un modo di dire?
808
01:28:11,960 --> 01:28:14,474
Allora me li devi insegnare.
809
01:28:14,560 --> 01:28:18,269
- Molto volentieri. Inshallah, amica mia.
- Inshallah.
810
01:28:34,160 --> 01:28:35,992
Ma che succede?
811
01:28:37,960 --> 01:28:39,712
Non vengono a salvarci?
812
01:28:39,800 --> 01:28:41,393
Non so...
813
01:28:43,880 --> 01:28:46,633
- State calmi. Non muovetevi.
- Sembra proprio di no.
814
01:28:46,720 --> 01:28:48,631
Ci stiamo avvicinando.
815
01:28:48,720 --> 01:28:51,109
Stanno solo parlando.
Guarda, non si stanno muovendo,
816
01:28:51,200 --> 01:28:54,079
Ci rimandano in Libia,
gli italiani non vogliono salvarci!
817
01:28:54,160 --> 01:28:57,118
Vogliono rimandarci in Libia
contro la nostra volontà!
818
01:28:57,200 --> 01:29:00,113
- Vogliono rimandarci in Libia? - Non arriveremo
mai in Europa, se gli Italiani non ci vogliono!
819
01:29:00,200 --> 01:29:02,430
- Non possiamo rimanere qua!
- Come facciamo...
820
01:29:02,520 --> 01:29:03,874
Dovete salvarci!
821
01:29:07,480 --> 01:29:08,914
Aiutateci!
822
01:29:09,000 --> 01:29:13,437
Se arriviamo sulla barca non possono
rimandarci indietro, devono darci asilo.
823
01:29:13,520 --> 01:29:15,750
Non dobbiamo permetterglielo!
824
01:29:15,840 --> 01:29:17,911
Quelli vogliono rimandarci indietro!
825
01:29:18,000 --> 01:29:21,231
- Fermi! State calmi!
- Aiuto!
826
01:29:21,320 --> 01:29:22,958
Non fare sciocchezze!
827
01:29:23,040 --> 01:29:25,839
Io non rimango qui,
voglio salire su quella barca!
828
01:29:25,920 --> 01:29:27,319
No!
829
01:29:29,200 --> 01:29:31,191
Cosa fai? Non puoi buttarti!
830
01:29:32,040 --> 01:29:34,395
Ma che stanno facendo?
831
01:29:34,920 --> 01:29:36,797
Non voglio stare qui!
832
01:29:44,920 --> 01:29:47,434
- Torna indietro!
- No! Ma perché si buttano?
833
01:29:49,600 --> 01:29:52,479
Che cosa credete?
Che questa sia la soluzione giusta?
834
01:29:52,560 --> 01:29:55,234
Quella donna che si è buttata
non uscirà mai viva dall'acqua!
835
01:31:16,120 --> 01:31:17,394
No!
836
01:31:24,080 --> 01:31:28,438
Ce la fai! Afferra quella corda! Samia!
837
01:31:34,840 --> 01:31:36,319
Samia!
64821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.