All language subtitles for Nishaanchi-2-2025-Hindi-HQ-HDRip-x264-AAC-600MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:01:12,166 --> 00:01:15,666 LUCKNOW 2007 2 00:01:42,958 --> 00:01:46,208 Watch the rascals dance to the beat 3 00:01:46,333 --> 00:01:49,958 Of flying bullets, trampling feet 4 00:01:56,666 --> 00:01:59,958 Watch the rascals dance to the beat 5 00:02:00,083 --> 00:02:03,166 Of flying bullets, trampling feet 6 00:02:03,500 --> 00:02:06,583 Drink it all, the booze flows free 7 00:02:06,708 --> 00:02:10,250 Don't stop this dancing spree 8 00:02:10,375 --> 00:02:11,916 I give you permission 9 00:02:13,000 --> 00:02:13,875 Stop! Stop! 10 00:02:16,416 --> 00:02:20,458 The thing is… those dance moves look too dated! 11 00:02:21,583 --> 00:02:23,416 We need something like… 12 00:02:24,708 --> 00:02:25,541 Like what? 13 00:02:25,750 --> 00:02:27,416 You like rainfall? 14 00:02:27,833 --> 00:02:29,625 Remember Ram Teri Ganga Maili? 15 00:02:30,416 --> 00:02:37,166 I mean, you'll be dressed in white, and we'll pour rain on you. 16 00:02:38,000 --> 00:02:40,250 The rain will come from your ass, right? 17 00:02:40,791 --> 00:02:42,625 Ask him. 18 00:02:43,833 --> 00:02:46,666 You know what a garden hose is? From that. 19 00:02:47,250 --> 00:02:50,666 See, horny guys come to watch. 20 00:02:51,416 --> 00:02:54,041 They're the ones who shower money. 21 00:02:55,083 --> 00:02:57,541 And that's all we want. 22 00:02:58,333 --> 00:02:59,333 I don't get it. 23 00:03:00,583 --> 00:03:03,625 Can you teach me? I'll follow all your moves. 24 00:03:05,541 --> 00:03:08,208 Besides, you're wearing white. 25 00:03:09,791 --> 00:03:12,125 And by the grace of God, 26 00:03:13,833 --> 00:03:15,583 you have lovely tits too. 27 00:03:29,083 --> 00:03:32,375 My ID says Wafadar Singh, but my family calls me Dabloo. 28 00:03:33,666 --> 00:03:35,291 Mr. Singh, how far have you studied? 29 00:03:36,541 --> 00:03:39,500 I did a mechanical course at the Polytechnic in Kanpur. 30 00:03:40,875 --> 00:03:42,375 What salary are you expecting? 31 00:03:45,375 --> 00:03:46,833 Enough to run the house. 32 00:03:52,750 --> 00:03:55,208 COMPUTER OPERATOR 33 00:04:04,250 --> 00:04:05,125 This one, right? 34 00:04:07,833 --> 00:04:09,833 -Okay, bye. -Best of luck. 35 00:04:10,000 --> 00:04:10,833 Thank you. 36 00:04:13,166 --> 00:04:18,125 I was so carefree once Now destiny is laughing at me 37 00:04:18,250 --> 00:04:23,125 I was so carefree once Now destiny is laughing at me 38 00:04:23,250 --> 00:04:28,083 It all changed that fine day 39 00:04:28,208 --> 00:04:32,791 It all changed that fine day 40 00:04:32,916 --> 00:04:37,833 I now spit poison since I kissed a snake 41 00:04:37,958 --> 00:04:43,041 I now spit poison since I kissed a snake 42 00:04:43,166 --> 00:04:47,791 My heart was wide open He walked in with a mouthful of venom 43 00:04:47,916 --> 00:04:52,833 I now spit poison since I kissed a snake 44 00:04:52,958 --> 00:04:58,166 I now spit poison since I kissed a snake 45 00:04:58,291 --> 00:05:01,458 Can you show us your navel when you dance? 46 00:05:02,583 --> 00:05:04,625 -Shall I rip open my top too? -No, no. 47 00:05:06,791 --> 00:05:09,166 For my navel to show, I have to wear a lehenga, right? 48 00:05:09,833 --> 00:05:12,208 That's the idea! 49 00:05:12,833 --> 00:05:17,458 The lehenga should be worn low on the hips and the blouse high. 50 00:05:18,666 --> 00:05:20,333 Better still, let me dance naked. 51 00:05:20,458 --> 00:05:23,250 There's great demand for that too! 52 00:05:23,666 --> 00:05:27,333 You'd earn pots of money… if you danced naked. 53 00:05:28,916 --> 00:05:32,541 What's your bra size? 54 00:05:33,791 --> 00:05:34,666 Wafadar Singh. 55 00:05:36,333 --> 00:05:39,500 So, tell me, what role does the spark plug play in the engine? 56 00:05:40,791 --> 00:05:43,541 Sir, an example? Take my Amma. To wake me up 57 00:05:44,458 --> 00:05:47,625 in hot weather, she turns off the fan. In the cold, she pulls away my blanket. 58 00:05:48,083 --> 00:05:52,083 Similarly, the spark plug wakes up a sleeping engine using current. 59 00:05:53,250 --> 00:05:55,041 And when you press the clutch? 60 00:05:55,208 --> 00:05:58,375 The clutch then tells the engine, "Brother, your work is done. " 61 00:05:59,125 --> 00:06:02,791 That is how the clutch declares its love for the engine. 62 00:06:03,333 --> 00:06:05,541 Do you read scientist S. C. Verma or comedian Johnny Lever? 63 00:06:06,958 --> 00:06:10,958 Answer me in the terminology in which my questions are posed. 64 00:06:12,333 --> 00:06:13,166 Yes, sir. 65 00:06:13,833 --> 00:06:15,791 Please explain the concept of torque. 66 00:06:17,125 --> 00:06:21,333 It's the measure of the force needed to turn or rotate a heavy object. 67 00:06:22,208 --> 00:06:24,875 The force that an engine needs to pull the car forward. 68 00:06:25,333 --> 00:06:28,291 The force that's generated when the car accelerates. 69 00:06:28,500 --> 00:06:31,000 It turns the engine into a horse that pulls the car. 70 00:06:31,833 --> 00:06:36,541 For these heavy cars, we need torque to accelerate. 71 00:06:37,125 --> 00:06:38,875 M = R x F, sir. 72 00:06:39,958 --> 00:06:42,250 So if the engine is the horse driving the car forward, 73 00:06:42,375 --> 00:06:45,458 why do we call the person driving a driver and not a rider? 74 00:06:46,458 --> 00:06:50,500 Sir, even a horse-cart needs a human being to steer the reins. 75 00:06:51,041 --> 00:06:52,291 You could call him a driver too. 76 00:06:53,541 --> 00:06:54,958 My father used to say, 77 00:06:55,791 --> 00:07:00,458 "Everyone's a landlord in our state, but no one knows how to drive a car. " 78 00:07:00,583 --> 00:07:01,833 "They steer cars like horses. " 79 00:07:12,000 --> 00:07:16,833 All logic and sense flew away Since I fell for him that day 80 00:07:16,958 --> 00:07:21,833 He robbed me of everything Leaving me in jeopardy 81 00:07:21,958 --> 00:07:26,875 While I believed he was the gift Allotted to me by destiny 82 00:07:27,000 --> 00:07:31,875 He took my body and soul Not just a bit, not just a lot 83 00:07:32,000 --> 00:07:36,500 He robbed me of myself in no time at all 84 00:07:36,625 --> 00:07:41,541 I now spit poison since I kissed a snake 85 00:07:41,666 --> 00:07:46,541 I now spit poison since I kissed a snake 86 00:07:46,666 --> 00:07:51,500 My heart was wide open He walked in with a mouthful of venom 87 00:07:51,625 --> 00:07:57,125 I now spit poison since I kissed a snake 88 00:08:07,500 --> 00:08:08,375 Namaskar. 89 00:08:09,958 --> 00:08:10,791 Namaste. 90 00:08:11,583 --> 00:08:13,625 -What's your name? -Rinku. 91 00:08:14,416 --> 00:08:15,666 -What? -Rinku. 92 00:08:15,791 --> 00:08:16,625 Rinku. 93 00:08:17,083 --> 00:08:19,208 They call me Rangeeli Rinku in Kanpur. 94 00:08:19,416 --> 00:08:23,500 You're very talented. You dance well. 95 00:08:23,875 --> 00:08:26,375 -Thank you. -Here's my card. 96 00:08:28,083 --> 00:08:29,708 Can't take it out. 97 00:08:36,541 --> 00:08:37,500 I'm an agent. 98 00:08:38,541 --> 00:08:39,458 Agent? Meaning? 99 00:08:40,833 --> 00:08:42,166 I find work for artists. 100 00:08:44,458 --> 00:08:46,583 Do you only dance on the stage? 101 00:08:47,583 --> 00:08:48,875 Where else does one dance? 102 00:08:49,916 --> 00:08:52,000 For the camera. In films. 103 00:08:57,958 --> 00:08:59,375 You could still compete if you wanted to. 104 00:09:01,583 --> 00:09:04,125 There's no age limit when it comes to shooting. 105 00:09:06,208 --> 00:09:07,250 I know I could. 106 00:09:08,875 --> 00:09:10,708 But I'm not keen on competing anymore. 107 00:09:14,708 --> 00:09:17,041 So why do you keep cleaning your gun? 108 00:09:21,125 --> 00:09:22,625 You wouldn't understand now. 109 00:09:24,583 --> 00:09:26,500 When you stop dancing, 110 00:09:27,500 --> 00:09:29,416 you'll treasure your anklets, 111 00:09:30,416 --> 00:09:31,333 and then you'll understand. 112 00:09:36,916 --> 00:09:38,708 Go and get me my massage oil. 113 00:09:39,458 --> 00:09:41,166 It's in front of their father's photo. 114 00:10:12,041 --> 00:10:13,000 Can I say something? 115 00:10:14,791 --> 00:10:16,541 You two, don't be offended. 116 00:10:17,666 --> 00:10:18,666 Go on. 117 00:10:23,416 --> 00:10:25,041 I can't live here. 118 00:10:27,000 --> 00:10:27,833 Why not? 119 00:10:28,375 --> 00:10:30,625 I can't stay with Tony's photo sitting there. 120 00:10:33,625 --> 00:10:37,041 When I see his face, I burn up inside. 121 00:10:40,166 --> 00:10:41,833 It makes me want to smash everything. 122 00:10:54,583 --> 00:10:55,458 You see, Amma, 123 00:10:57,416 --> 00:11:00,791 I have no right to ask you to remove Tony's photo. 124 00:11:01,666 --> 00:11:02,583 He's your son. 125 00:11:03,625 --> 00:11:06,250 But I can't stay here, staring at his face. 126 00:11:07,166 --> 00:11:09,541 -But brother is-- -He's your brother. 127 00:11:11,208 --> 00:11:13,208 That's why I can't stay here. 128 00:11:20,875 --> 00:11:22,708 I want my own space, my own home. 129 00:11:24,416 --> 00:11:27,083 -Rinku-ji, that photo-- -She's right. 130 00:11:28,166 --> 00:11:29,000 It makes sense. 131 00:11:32,750 --> 00:11:37,208 Would you tolerate a photo of your father's killer in your home? 132 00:11:56,958 --> 00:11:57,875 Where shall I put this box? 133 00:11:59,250 --> 00:12:00,541 In the corner. 134 00:12:02,000 --> 00:12:03,625 I need space to dance. 135 00:12:03,750 --> 00:12:06,083 The room needs to be as empty as possible. 136 00:12:07,708 --> 00:12:09,458 I don't like seeing you upset. 137 00:12:11,291 --> 00:12:12,291 I can't bear it. 138 00:12:13,541 --> 00:12:14,375 I know. 139 00:12:21,333 --> 00:12:23,666 -I don't know how to tell you-- -I know that too. 140 00:12:28,375 --> 00:12:29,833 I'm starting a new job tomorrow. 141 00:12:34,291 --> 00:12:38,208 I'll be shooting my first music video next week. 142 00:12:40,208 --> 00:12:43,250 I'm changing my name from Rangeeli Rinku to Rinku Raani. 143 00:12:44,625 --> 00:12:45,583 Rinku Raani? 144 00:12:48,250 --> 00:12:50,166 -That sounds better. -Doesn't it? 145 00:12:53,625 --> 00:12:54,458 Shall I go? 146 00:12:56,375 --> 00:12:57,958 -Where to? -Home. 147 00:13:00,458 --> 00:13:01,833 What would happen if you didn't go? 148 00:13:03,625 --> 00:13:05,166 I didn't let Amma know. 149 00:13:05,291 --> 00:13:07,416 She's no fool. She'll get it. 150 00:13:09,875 --> 00:13:10,708 Meaning? 151 00:13:12,958 --> 00:13:14,250 Meaning, don't go. 152 00:13:16,458 --> 00:13:17,833 Stay here with me tonight. 153 00:13:22,166 --> 00:13:24,208 If you do, I'll feel safer. 154 00:13:24,458 --> 00:13:26,958 LUCKNOW 2016 155 00:13:57,666 --> 00:13:59,166 Third accident in three months. 156 00:13:59,541 --> 00:14:00,958 Who's going to explain it to the boss? 157 00:14:01,083 --> 00:14:04,833 The whole line needs overhauling. It hasn't been done since 1991. 158 00:14:05,583 --> 00:14:08,000 -I reported it during the last inspection. -Where's that report? 159 00:14:08,291 --> 00:14:09,833 I left it on your table. 160 00:14:10,416 --> 00:14:11,291 Give it to me again. 161 00:14:11,666 --> 00:14:12,625 -Okay. -I haven't read it. 162 00:14:12,791 --> 00:14:13,625 Yes, sir. 163 00:14:15,333 --> 00:14:16,166 Wait. 164 00:14:16,916 --> 00:14:19,500 Remember the coal contractor I introduced you to? 165 00:14:20,000 --> 00:14:21,041 Get his tender ready. 166 00:14:21,791 --> 00:14:24,625 He's Minister Ambika Prasad's contractor. He's after my ass. 167 00:14:26,000 --> 00:14:28,250 -Yes, Amma? -Why do you keep hanging up the phone? 168 00:14:28,375 --> 00:14:31,458 A pipe burst. There was a big commotion here. 169 00:14:31,583 --> 00:14:32,875 I had to hang up. 170 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 Tell me. 171 00:14:34,166 --> 00:14:37,625 The police station called. They are releasing Babloo. 172 00:14:38,833 --> 00:14:40,375 -When? -On Monday. 173 00:14:42,458 --> 00:14:43,541 Who called you? 174 00:14:43,666 --> 00:14:45,708 I don't know. Someone from the station. 175 00:14:47,125 --> 00:14:49,833 -When does Tony get out? -Monday. 176 00:14:51,708 --> 00:14:53,500 Will he be staying with you? 177 00:14:55,500 --> 00:14:56,916 I don't know. 178 00:14:57,958 --> 00:14:59,166 Amma is thinking about it. 179 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Thinking? 180 00:15:05,208 --> 00:15:07,750 Or is she decorating the house for her darling son's return? 181 00:15:08,791 --> 00:15:10,541 -Madam, the shot's ready-- -Coming. 182 00:15:13,250 --> 00:15:14,375 Why are you so angry? 183 00:15:15,208 --> 00:15:16,250 I'm not angry. 184 00:15:17,791 --> 00:15:20,041 I feel like dancing with joy. 185 00:15:21,750 --> 00:15:22,625 Rinku-ji… 186 00:15:24,375 --> 00:15:25,833 Tell me. 187 00:15:27,625 --> 00:15:30,583 When he's sitting in your mother's lap, 188 00:15:31,916 --> 00:15:33,291 who will you be? 189 00:15:35,583 --> 00:15:36,958 Will you be my man? 190 00:15:38,208 --> 00:15:41,708 Or will you be busy washing your brother's feet? 191 00:15:44,666 --> 00:15:46,375 I'll be between the two of you. 192 00:15:47,250 --> 00:15:50,666 The two of us? You'll go between me and him? 193 00:15:51,833 --> 00:15:53,125 I mean, 194 00:15:54,458 --> 00:15:58,083 I'll stay at Amma's and yours. I'll take turns. 195 00:16:00,833 --> 00:16:02,833 Don't be scared. I won't tell him. 196 00:16:03,500 --> 00:16:04,583 Won't tell him? 197 00:16:06,333 --> 00:16:08,833 You think I'm scared of your brother Tony? 198 00:16:11,708 --> 00:16:16,000 Tell him the truth about us. 199 00:16:17,875 --> 00:16:21,666 If you don't tell him, then don't come sniffing around me. 200 00:16:29,666 --> 00:16:30,833 And if he happens to touch you, 201 00:16:32,458 --> 00:16:34,458 don't come near me without taking a bath. 202 00:16:36,250 --> 00:16:38,041 -Get it? -Yes. 203 00:16:38,541 --> 00:16:40,708 -Yes, what? -I'll tell him. 204 00:16:40,833 --> 00:16:41,666 When? 205 00:16:44,458 --> 00:16:46,916 Someone in jail was talking shit about you, 206 00:16:47,041 --> 00:16:48,125 and Tony smashed his head in. 207 00:16:49,875 --> 00:16:51,875 So his sentence got increased from seven to ten years. 208 00:16:53,208 --> 00:16:55,625 It's better we talk calmly, 209 00:16:55,833 --> 00:16:56,833 face-to-face. 210 00:17:05,291 --> 00:17:09,833 Will you dare open your mouth when you see your brother? 211 00:17:13,916 --> 00:17:15,250 If you get shit scared, 212 00:17:16,708 --> 00:17:20,625 then come running to me, I'll show you real fear. 213 00:17:23,500 --> 00:17:24,333 Let's go. 214 00:17:33,000 --> 00:17:34,083 -Pranaam. -Namaste. 215 00:17:41,666 --> 00:17:42,916 So you're Rinku Raani? 216 00:17:44,083 --> 00:17:44,916 Yes. 217 00:17:46,375 --> 00:17:48,375 I swear I've seen a lot of your videos. 218 00:17:49,625 --> 00:17:53,000 I was dying to… dance with you. 219 00:17:54,541 --> 00:17:55,375 Thank you. 220 00:17:55,791 --> 00:17:58,791 If I watch your videos before bed, 221 00:17:58,916 --> 00:18:00,791 I promise I don't need an aphrodisiac. 222 00:18:03,083 --> 00:18:04,333 I mean, for my immunity! 223 00:18:10,041 --> 00:18:11,291 What you doing shooting after? 224 00:18:12,916 --> 00:18:14,958 I'll tell you, if you won't tell. 225 00:18:15,208 --> 00:18:17,375 Trust. Trust. I'm a feminist. Tell me. 226 00:18:18,583 --> 00:18:20,541 My husband is coming home from jail today. 227 00:18:22,083 --> 00:18:24,083 I'm planning to murder the scum. 228 00:18:25,500 --> 00:18:26,541 Come with me. 229 00:18:28,500 --> 00:18:31,500 We'll fill his ass with melted iron. Terminate him. 230 00:18:36,541 --> 00:18:37,750 Get me my shades! 231 00:18:38,958 --> 00:18:40,000 Better get back to the shoot. 232 00:18:43,708 --> 00:18:45,958 Badka, shall we start? 233 00:18:46,583 --> 00:18:48,083 Sure! Yes, go ahead. 234 00:18:52,041 --> 00:18:54,125 In these eyes of mine 235 00:18:54,250 --> 00:18:56,625 Million lovers are locked away 236 00:18:57,250 --> 00:19:01,791 See how many hearts are broken 237 00:19:01,916 --> 00:19:06,250 Broken, broken, broken 238 00:19:07,291 --> 00:19:13,000 They're waiting with watering mouths 239 00:19:13,541 --> 00:19:17,708 To see when… 240 00:19:18,000 --> 00:19:21,625 To see when… 241 00:19:21,916 --> 00:19:27,916 I lift my veil 242 00:19:30,458 --> 00:19:32,958 You're my rose petal, my sugar 243 00:19:33,083 --> 00:19:34,833 A hot wind blowing 244 00:19:34,958 --> 00:19:38,625 -You're my wonderland -Get lost! 245 00:19:38,750 --> 00:19:40,458 You're my rose petal, my sugar 246 00:19:40,583 --> 00:19:42,375 A hot wind blowing 247 00:19:42,500 --> 00:19:44,208 You're my wonderland 248 00:19:44,333 --> 00:19:47,125 Today's the day to get high 249 00:19:48,291 --> 00:19:50,666 Many are my whims 250 00:19:50,875 --> 00:19:53,833 Will you ever get my drift? 251 00:19:55,791 --> 00:19:58,166 Many are my whims 252 00:19:58,375 --> 00:20:01,666 Will you ever get my drift? 253 00:20:02,916 --> 00:20:05,958 Tonight's the night I share love 254 00:20:06,583 --> 00:20:09,875 Tonight's the night I share love 255 00:20:10,291 --> 00:20:13,291 Tonight's the night I share love 256 00:20:13,416 --> 00:20:17,250 Let's see how long you'll last 257 00:20:17,375 --> 00:20:19,833 You're my rose petal, my sugar 258 00:20:19,958 --> 00:20:21,750 A hot wind blowing 259 00:20:21,875 --> 00:20:23,875 You're my wonderland 260 00:20:25,583 --> 00:20:27,333 You're my rose petal, my sugar 261 00:20:27,458 --> 00:20:29,208 A hot wind blowing 262 00:20:29,333 --> 00:20:31,041 You're my wonderland 263 00:20:31,166 --> 00:20:33,916 Today's the day to get high 264 00:20:40,250 --> 00:20:42,000 A little near, a little far 265 00:20:42,125 --> 00:20:43,916 Let your hips sway 266 00:20:44,041 --> 00:20:45,750 A little near, a little far 267 00:20:45,875 --> 00:20:47,708 Let your hips sway 268 00:20:47,833 --> 00:20:51,500 You're not the only one waiting Let me say hi to my lovers 269 00:20:51,625 --> 00:20:55,250 You're not the only one waiting Let me say hi to my lovers 270 00:20:55,375 --> 00:20:59,291 There's only you in my heart 271 00:20:59,458 --> 00:21:03,125 I'll empty my pocket for you 272 00:21:03,250 --> 00:21:06,875 All the money in your pocket 273 00:21:07,000 --> 00:21:10,666 All the money in your pocket 274 00:21:10,791 --> 00:21:14,791 Can only pay for one sway of my hips 275 00:21:15,416 --> 00:21:17,958 You're my rose petal, my sugar 276 00:21:18,083 --> 00:21:19,875 A hot wind blowing 277 00:21:20,000 --> 00:21:23,125 You're my wonderland 278 00:21:24,208 --> 00:21:25,541 You're my rose petal, my sugar 279 00:21:25,666 --> 00:21:27,375 A hot wind blowing 280 00:21:27,500 --> 00:21:29,208 You're my wonderland 281 00:21:29,333 --> 00:21:32,125 Today's the day for drinking 282 00:21:39,791 --> 00:21:43,791 If anyone rubs Rinku's name out, I'll come back and rub him out. 283 00:21:44,708 --> 00:21:45,541 Open up! 284 00:21:56,208 --> 00:21:57,041 Check your things. 285 00:21:58,708 --> 00:21:59,625 And the kurta-pajama? 286 00:22:00,458 --> 00:22:01,291 Want me to strip now? 287 00:22:06,708 --> 00:22:08,791 Today, your Babloo comes home. 288 00:22:09,291 --> 00:22:10,125 Alive. 289 00:22:10,708 --> 00:22:12,500 He was in jail longer than you were. 290 00:22:13,291 --> 00:22:14,458 But he didn't abandon me. 291 00:22:16,291 --> 00:22:17,208 How do I look? 292 00:22:19,041 --> 00:22:19,875 Tell me. 293 00:22:21,750 --> 00:22:25,083 Now keep waiting for me forever in the afterlife. 294 00:22:30,041 --> 00:22:30,875 Brother! 295 00:22:34,291 --> 00:22:35,125 Dabloo! 296 00:22:38,708 --> 00:22:39,583 Why didn't Rinku come? 297 00:22:42,708 --> 00:22:44,083 Did she know you were out today? 298 00:22:44,291 --> 00:22:45,541 I sent her a letter. 299 00:22:47,166 --> 00:22:49,791 I've written to her so many times. She never replies. 300 00:22:50,625 --> 00:22:52,541 She doesn't have a fixed home. 301 00:22:52,666 --> 00:22:54,375 The shopping complex has been built. 302 00:22:55,375 --> 00:22:58,500 I don't know if she's in Kanpur or Lucknow. 303 00:22:58,791 --> 00:23:00,208 Are you high? 304 00:23:00,708 --> 00:23:02,666 Didn't I tell you to look after Rinku? 305 00:23:03,125 --> 00:23:04,083 You call this looking after her? 306 00:23:04,666 --> 00:23:07,833 How could I? Amma and I left Kanpur. 307 00:23:08,541 --> 00:23:10,666 I had to get a job. How else could I run the house? 308 00:23:24,458 --> 00:23:25,750 Did you even call her? 309 00:23:27,500 --> 00:23:29,083 No. She doesn't answer. 310 00:23:30,208 --> 00:23:31,875 Which program did she win? 311 00:23:32,416 --> 00:23:33,666 India's Got Groove. 312 00:23:34,041 --> 00:23:35,791 -India's Got…? -Groove. 313 00:23:36,000 --> 00:23:37,208 You haven't seen her since? 314 00:23:38,625 --> 00:23:40,666 Once or twice. That's all. 315 00:23:41,458 --> 00:23:42,666 You must know her address. 316 00:23:42,958 --> 00:23:47,083 I know she works in films, but I don't know where she lives. 317 00:23:47,583 --> 00:23:49,666 You're full of dog shit! 318 00:23:50,333 --> 00:23:52,458 Totally useless. 319 00:23:54,500 --> 00:23:55,791 How's Uncle Mughal-e-Azam? 320 00:23:56,583 --> 00:24:00,291 Ambika Prasad is a Minister now. He mainly lives in Lucknow. 321 00:24:04,333 --> 00:24:05,625 Yes, boss? 322 00:24:06,416 --> 00:24:09,625 You were supposed to come to Kanpur. The Minister was asking about you. 323 00:24:10,000 --> 00:24:12,375 I was on my way to the airport. 324 00:24:12,958 --> 00:24:16,291 The police found out, so I missed my flight. 325 00:24:17,208 --> 00:24:18,750 I'll get there tonight somehow. 326 00:24:22,458 --> 00:24:23,416 He'll arrive tonight. 327 00:24:24,625 --> 00:24:25,458 Hello. 328 00:24:25,583 --> 00:24:26,416 Sir, 329 00:24:26,541 --> 00:24:28,541 Pankaj Shrivastava has left Ghaziabad. 330 00:24:28,708 --> 00:24:29,666 He's heading toward Noida. 331 00:24:30,125 --> 00:24:32,750 He's in a blue car, plate no. 5043. 332 00:24:33,583 --> 00:24:35,125 Sir, the blue car is coming toward you. 333 00:24:35,333 --> 00:24:36,916 Bloody jam! 334 00:24:38,708 --> 00:24:41,500 If I had some bread, I'd scoop it up and eat it. 335 00:24:46,458 --> 00:24:47,291 Police. 336 00:24:48,666 --> 00:24:49,500 Reverse! 337 00:24:50,250 --> 00:24:51,083 Reverse! 338 00:25:04,833 --> 00:25:05,708 Stay back! 339 00:25:43,083 --> 00:25:44,208 Stop, brother. 340 00:25:44,958 --> 00:25:47,500 Diwakar Bhavan? Who the hell's Diwakar? 341 00:25:48,708 --> 00:25:50,875 He's the landlord. 342 00:25:58,666 --> 00:26:00,291 Nice home! 343 00:26:01,791 --> 00:26:02,791 Still on rent. 344 00:26:03,750 --> 00:26:04,583 Where's Amma? 345 00:26:05,208 --> 00:26:06,041 Amma! 346 00:26:07,375 --> 00:26:08,208 Pranaam! 347 00:26:09,208 --> 00:26:10,208 The floor's dirty. 348 00:26:10,708 --> 00:26:13,291 Can't help it. You're unreachable like the sky. 349 00:26:16,166 --> 00:26:17,333 No shoes in the kitchen. 350 00:26:25,583 --> 00:26:26,458 Enough! 351 00:26:28,833 --> 00:26:31,500 -Still angry with me? -Is there any point? 352 00:26:32,375 --> 00:26:33,208 Do you love me? 353 00:26:33,708 --> 00:26:35,375 I gave birth to you, so I'm forced to. 354 00:26:37,333 --> 00:26:38,500 Don't get familiar. 355 00:26:40,500 --> 00:26:41,333 I love you! 356 00:26:44,583 --> 00:26:45,416 Babloo! 357 00:26:45,583 --> 00:26:46,666 I love you. Say it! 358 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 Put me down. 359 00:26:48,166 --> 00:26:49,791 -First, say "I love you. " -Put me down! 360 00:26:50,500 --> 00:26:52,625 If you don't say it, I won't put you down. 361 00:26:52,750 --> 00:26:54,666 I'm feeling dizzy. Put me down! 362 00:26:54,791 --> 00:26:57,291 -First, say "I love you. " -I won't. Put me down. 363 00:26:57,458 --> 00:26:58,666 Didn't hear it. 364 00:26:59,916 --> 00:27:01,125 Put me down! 365 00:27:03,791 --> 00:27:05,875 Your antics won't work on me! 366 00:27:08,416 --> 00:27:09,666 One day, I'll make you say it. 367 00:27:12,291 --> 00:27:15,083 Never said "I love you" to your father, so would I say it to you? 368 00:27:16,208 --> 00:27:17,500 Come on. I'll warm up dinner. 369 00:27:22,791 --> 00:27:23,750 Eat slowly. 370 00:27:24,541 --> 00:27:25,416 You'll choke. 371 00:27:29,250 --> 00:27:30,625 Why haven't you gotten him married by now? 372 00:27:31,333 --> 00:27:32,166 Ask him. 373 00:27:37,458 --> 00:27:40,041 The firstborn marries first. 374 00:27:40,458 --> 00:27:41,333 Fuck that! 375 00:27:42,375 --> 00:27:43,416 Have you found someone? 376 00:27:45,458 --> 00:27:46,291 Yes. 377 00:27:47,666 --> 00:27:48,500 Who is she? 378 00:27:50,291 --> 00:27:51,500 Someone. 379 00:27:52,166 --> 00:27:53,083 She must have a name. 380 00:27:53,958 --> 00:27:55,583 I haven't asked her name. 381 00:27:56,291 --> 00:27:59,291 You're an oddball. Haven't asked her name! 382 00:27:59,666 --> 00:28:02,750 Actually, we haven't really spoken. 383 00:28:02,958 --> 00:28:04,708 You play with dolls with her? 384 00:28:05,416 --> 00:28:07,208 You live in a city but love like a small-town guy. 385 00:28:07,625 --> 00:28:10,500 When I fell for Rinku, I laid claim to her. 386 00:28:11,333 --> 00:28:13,041 I dare anyone to take her from me. 387 00:28:16,208 --> 00:28:17,041 You got a photo? 388 00:28:19,083 --> 00:28:19,916 No. 389 00:28:20,583 --> 00:28:23,000 Why bother being in love? Forget it. 390 00:28:24,041 --> 00:28:25,291 Amma, I'm done. 391 00:28:33,875 --> 00:28:34,833 Why didn't you tell him? 392 00:28:35,750 --> 00:28:38,333 I will, when I get the chance. He just got home. 393 00:28:39,958 --> 00:28:41,458 What if he hears it from someone? 394 00:28:41,958 --> 00:28:43,166 I'll tell him. 395 00:28:44,083 --> 00:28:44,916 What will you tell me? 396 00:28:45,625 --> 00:28:48,208 Amma was asking what you're going to do now. 397 00:28:49,125 --> 00:28:51,083 I have to report to the police station first. 398 00:28:52,166 --> 00:28:53,458 Then I'll look for Rinku. 399 00:28:54,708 --> 00:28:56,750 What kind of work will you do? 400 00:28:57,666 --> 00:28:59,958 I'm thinking. I could become a magistrate. 401 00:29:00,750 --> 00:29:01,583 Right? 402 00:29:01,833 --> 00:29:03,500 I might even run for elections. 403 00:29:05,416 --> 00:29:07,500 Everyone's running for elections these days, right? 404 00:29:14,791 --> 00:29:17,583 Why must you always stick to me like a leech? Move! 405 00:29:20,166 --> 00:29:21,083 You've grown old. 406 00:29:22,625 --> 00:29:23,833 My skin is old. 407 00:29:25,083 --> 00:29:26,541 But my body is still like He-Man Dara Singh. 408 00:29:28,416 --> 00:29:30,666 Want to see? Here you go. 409 00:29:31,333 --> 00:29:32,666 -Must you always hit me? -Want to see? 410 00:29:38,208 --> 00:29:40,000 How come you don't have any white hair? 411 00:29:40,375 --> 00:29:41,208 Do you dye your hair? 412 00:29:42,750 --> 00:29:45,416 Dye it! They're natural. 413 00:29:47,541 --> 00:29:50,125 I massage my head with oil at night, so I sleep well. 414 00:29:51,833 --> 00:29:52,708 Shall I massage your head? 415 00:29:52,958 --> 00:29:56,375 Breaking news. The notorious gangster Pankaj Shrivastava 416 00:29:56,500 --> 00:29:58,666 was killed in a police shootout in Noida, 417 00:29:58,916 --> 00:30:02,708 -in the outskirts near Jail Road… -Pankaj used to work with me. 418 00:30:03,375 --> 00:30:05,250 I startled him once, and he pissed his pants. 419 00:30:06,625 --> 00:30:09,666 Two cops were killed in the incident. 420 00:30:11,208 --> 00:30:13,083 The media is maligning the Party. 421 00:30:14,000 --> 00:30:15,875 The Opposition is taking full advantage. 422 00:30:16,958 --> 00:30:17,791 Sir. 423 00:30:17,916 --> 00:30:18,958 PRAJA PARTY 424 00:30:19,083 --> 00:30:20,458 We have a complete phone log. 425 00:30:21,625 --> 00:30:25,250 All the calls were made from Minister Ambika's landline. 426 00:30:26,000 --> 00:30:29,625 We also have a recording of his last call. 427 00:30:30,250 --> 00:30:34,500 Pankaj Shrivastava used the same SIM card for two days. 428 00:30:38,833 --> 00:30:40,166 -Okay. You may go. -Sir. 429 00:30:46,541 --> 00:30:49,666 Mr. Ambika, start praying. 430 00:30:51,833 --> 00:30:53,791 Tomorrow, the media will strip you naked. 431 00:30:56,416 --> 00:30:59,000 I wasn't the only one using Pankaj Shrivastava. 432 00:30:59,916 --> 00:31:00,750 Who'd believe you? 433 00:31:03,208 --> 00:31:05,541 Every fight for freedom needs martyrs. 434 00:31:06,875 --> 00:31:08,166 Think of it this way. 435 00:31:09,666 --> 00:31:11,250 For the Party's survival, 436 00:31:12,416 --> 00:31:14,750 you're being given the honor of martyrdom. 437 00:31:15,791 --> 00:31:16,625 And if 438 00:31:17,458 --> 00:31:19,041 the government changes next year, 439 00:31:19,958 --> 00:31:23,083 you'll be the first they send to jail. 440 00:31:48,958 --> 00:31:53,083 MINISTRY 441 00:31:53,208 --> 00:31:55,125 Hello, Inspector. The Minister will talk to you. 442 00:31:55,375 --> 00:31:56,208 Okay. 443 00:32:00,416 --> 00:32:01,666 -Kamal, where are you? -Pranaam. 444 00:32:02,041 --> 00:32:03,708 On my way to you. 445 00:32:03,958 --> 00:32:05,416 Don't come to my official residence. 446 00:32:06,666 --> 00:32:10,333 -I'm going to Kanpur. Meet me there. -Okay. 447 00:32:11,916 --> 00:32:14,375 The bloody Party President made me do all the dirty work. 448 00:32:15,291 --> 00:32:19,125 He got me into politics. Now he's offloading me. 449 00:32:20,666 --> 00:32:21,791 What choice do we have? 450 00:32:24,291 --> 00:32:25,958 What can I do for you? 451 00:32:26,666 --> 00:32:29,166 If I was an internal security bodyguard, I would’ve done it. 452 00:32:29,833 --> 00:32:32,500 I can't get within 100m of him. 453 00:32:35,458 --> 00:32:37,666 It isn't easy killing a Party President. 454 00:32:40,000 --> 00:32:41,541 You'll never get close enough to shoot him. 455 00:32:45,875 --> 00:32:49,083 Remember that American movie we saw together? 456 00:32:49,416 --> 00:32:51,041 Yes. She's My Tutor. 457 00:32:51,458 --> 00:32:52,291 No! 458 00:32:53,750 --> 00:32:58,083 The one about the guy who could shoot from a mile away. 459 00:32:58,208 --> 00:32:59,708 Yeah! You mean The Sniper? 460 00:33:00,500 --> 00:33:02,625 -What? -He's called a sniper. 461 00:33:02,750 --> 00:33:04,458 -A guy who can shoot from far away. -Okay. 462 00:33:04,708 --> 00:33:07,708 Snipers are part of the army. 463 00:33:08,666 --> 00:33:11,500 Most cops don't even know how to use a rifle. 464 00:33:12,333 --> 00:33:14,166 Where will you find a sniper in Lucknow or Kanpur? 465 00:33:16,875 --> 00:33:19,041 Any shooters in Meerut? 466 00:33:19,666 --> 00:33:20,916 They compete in the ASIAD games. 467 00:33:21,041 --> 00:33:22,958 No, they can't shoot from so far away. 468 00:33:26,000 --> 00:33:29,875 There's only one man who can. 469 00:33:31,666 --> 00:33:32,500 Who? 470 00:33:33,083 --> 00:33:35,833 The guy who shot the wrestler Bhola. 471 00:33:41,708 --> 00:33:42,541 Babloo. 472 00:33:44,875 --> 00:33:48,083 But he shot Bhola from two feet away, Puraane. 473 00:33:51,666 --> 00:33:55,375 It's his mother who can shoot from a distance. 474 00:33:57,250 --> 00:34:00,875 Babloo killed a bird in flight with a slingshot. 475 00:34:02,250 --> 00:34:05,958 When he was ten, he could hit tin cans from 100m away. 476 00:34:06,416 --> 00:34:09,916 I've seen him. He's a terrific sharpshooter! 477 00:34:10,916 --> 00:34:12,166 His hand is rock steady. 478 00:34:13,541 --> 00:34:15,625 That's why he's called "Nishaanchi the sharpshooter. " 479 00:34:17,625 --> 00:34:19,083 First of all, Babloo is in jail. 480 00:34:20,708 --> 00:34:22,291 In addition, he went against me. 481 00:34:23,958 --> 00:34:26,958 He didn't apologize or ask me to get him out of jail. 482 00:34:30,416 --> 00:34:32,083 Why would he do anything for me? 483 00:34:37,291 --> 00:34:38,458 I'll make him. 484 00:34:40,083 --> 00:34:41,291 But first, I have to find him. 485 00:34:43,625 --> 00:34:45,791 That's no problem if he's still in jail, 486 00:34:47,041 --> 00:34:50,916 but if he's out, it'll be trickier to find him. 487 00:34:57,958 --> 00:34:58,791 Can I help you? 488 00:34:58,916 --> 00:35:01,041 Guru, show me the best and cheapest mobile you have. 489 00:35:01,791 --> 00:35:04,208 -New or secondhand? -Second will do. 490 00:35:04,666 --> 00:35:05,708 3,999 rupees. 491 00:35:06,875 --> 00:35:08,083 4,999. 492 00:35:09,458 --> 00:35:10,458 5,999. 493 00:35:10,875 --> 00:35:12,041 What can I watch on this one? 494 00:35:12,250 --> 00:35:14,083 Download ten movies in one go. 495 00:35:14,208 --> 00:35:16,125 I've already loaded five new titles. 496 00:35:17,166 --> 00:35:18,416 Any film with Rinku Raani? 497 00:35:18,875 --> 00:35:20,625 Rinku Raani? Name of her film? 498 00:35:20,750 --> 00:35:23,583 -"Chilly Nights, Sizzling Looks. " -That's a song. 499 00:35:23,708 --> 00:35:25,416 -Wasn't it a superhit? -Yes, a superhit. 500 00:35:25,541 --> 00:35:26,458 Can you load it for me? 501 00:35:34,708 --> 00:35:37,125 Who looks after Rinku Raani? 502 00:35:40,708 --> 00:35:41,875 Rinku Raani? 503 00:35:44,000 --> 00:35:45,750 -Sonu! -Yeah. 504 00:35:47,833 --> 00:35:49,791 Who manages Rinku? 505 00:35:50,583 --> 00:35:51,416 What do you want? 506 00:35:51,875 --> 00:35:52,833 I want to meet her. 507 00:35:53,833 --> 00:35:55,000 Her agent lives in Mumbai. 508 00:35:56,250 --> 00:35:57,083 Really? 509 00:35:57,833 --> 00:36:00,833 -You must have an address? -She teaches a Kathak dance class. 510 00:36:01,000 --> 00:36:03,166 She trains kids to compete in India's Got Groove. 511 00:36:04,708 --> 00:36:06,000 Her classes are in Triveni Nagar. 512 00:36:07,541 --> 00:36:08,791 -Triveni Nagar? -Yeah. 513 00:36:11,458 --> 00:36:12,500 Can I have her poster? 514 00:36:12,791 --> 00:36:13,791 Shameless lout! 515 00:36:14,375 --> 00:36:15,291 Come on, get out. 516 00:36:15,916 --> 00:36:16,750 Rude bugger! 517 00:36:23,041 --> 00:36:24,333 KATHAK DANCE CLASSES 518 00:36:24,458 --> 00:36:26,125 One, two, three! 519 00:36:26,250 --> 00:36:27,416 One, two! 520 00:36:27,541 --> 00:36:29,833 One, two, three, four, five! 521 00:36:30,000 --> 00:36:31,875 One, two, three, four! 522 00:36:32,000 --> 00:36:33,541 One, two, three! 523 00:36:33,666 --> 00:36:35,916 One, two! One, one, one! 524 00:36:36,708 --> 00:36:37,541 Bye, ma'am. 525 00:36:37,666 --> 00:36:39,208 -Bye. See you. -Bye, kids. 526 00:36:45,333 --> 00:36:46,458 -May I go? -Yes. 527 00:36:46,833 --> 00:36:49,666 Call him and see if he's coming, or I can give you a ride. 528 00:36:49,791 --> 00:36:51,458 No, he's coming. You can go. 529 00:36:53,166 --> 00:36:54,375 -Bye. -Bye-bye. 530 00:37:15,791 --> 00:37:19,500 I've come in my shiny suit To take you away 531 00:37:20,166 --> 00:37:23,875 The horse, the carriage The whole package is here 532 00:37:24,458 --> 00:37:28,541 I've come in my shiny suit To take you away 533 00:37:28,916 --> 00:37:32,708 The horse, the carriage The whole package is here 534 00:37:33,208 --> 00:37:37,083 I brought my child-like heart for you 535 00:37:37,583 --> 00:37:41,916 Come out of your house And see this excited kid 536 00:37:46,291 --> 00:37:50,416 I've paid my penance for your love 537 00:37:50,708 --> 00:37:54,916 Take me tonight or I'll be back tomorrow 538 00:37:55,041 --> 00:37:58,958 I've paid my penance for your love 539 00:37:59,416 --> 00:38:01,625 Take me tonight or I'll be back-- 540 00:38:07,000 --> 00:38:08,291 Aren't you happy to see me? 541 00:38:10,833 --> 00:38:13,541 You're happy, right? Now get lost! 542 00:38:14,250 --> 00:38:16,791 What's wrong? Don't you love me? 543 00:38:17,291 --> 00:38:19,166 It's better I say nothing. 544 00:38:19,500 --> 00:38:21,625 I'm back after ten years of rotting in jail. And all for you. 545 00:38:22,083 --> 00:38:24,458 -You didn't even write to me-- -So you served time for my sake? 546 00:38:25,791 --> 00:38:27,083 You take me for an asshole? 547 00:38:34,916 --> 00:38:36,791 Tony, I don't want to make a scene here. 548 00:38:37,625 --> 00:38:39,041 I'm respected here. 549 00:38:39,666 --> 00:38:42,041 I'm not an ex-con street gangster like you. 550 00:38:43,750 --> 00:38:45,791 Hey, Security! Get him out of here. 551 00:38:47,958 --> 00:38:53,166 Who do you think I paid penance for? Served jail time to protect you. 552 00:38:53,500 --> 00:38:56,250 The Lord Himself didn't tell me to fight for you. 553 00:39:00,166 --> 00:39:01,000 Look, Tony! 554 00:39:03,750 --> 00:39:07,750 If I talk now, neither you nor I will be able to handle it. 555 00:39:08,500 --> 00:39:10,958 -We'll settle scores when the time comes. -What did I do wrong? 556 00:39:11,083 --> 00:39:13,500 Don't touch me! I'll cut you. 557 00:39:15,125 --> 00:39:17,625 If this man follows me, start looking for another job. 558 00:39:17,750 --> 00:39:19,000 Please go. 559 00:39:19,166 --> 00:39:21,583 Have you met someone else? 560 00:39:22,000 --> 00:39:24,583 -Or are you too famous now? -Brother, please go. 561 00:39:24,708 --> 00:39:26,958 Local liquor too rough for your fancy taste buds? 562 00:39:27,208 --> 00:39:28,750 -Go. -Ashamed to be with an ex-con? 563 00:39:28,875 --> 00:39:31,875 Get off me! Wanna die right here? 564 00:39:44,916 --> 00:39:50,791 Ask the walls about me 565 00:39:51,625 --> 00:39:54,041 Ask these lanes 566 00:39:54,583 --> 00:39:57,166 These minarets 567 00:39:57,666 --> 00:40:03,708 They'll say there was this crazy lover 568 00:40:04,458 --> 00:40:09,875 The one in a million kind 569 00:40:10,083 --> 00:40:16,416 Love has made such a fool of me 570 00:40:16,541 --> 00:40:22,708 Love has made such a fool of me 571 00:40:22,833 --> 00:40:23,750 What are you doing here? 572 00:40:24,291 --> 00:40:26,666 Nothing. I was on my way home. I stopped when I saw you. 573 00:40:27,791 --> 00:40:28,916 What you doing here? 574 00:40:29,458 --> 00:40:30,750 I came here to get married. 575 00:40:36,666 --> 00:40:37,500 Let's go. 576 00:40:42,583 --> 00:40:49,208 You'll come across some folk 577 00:40:49,833 --> 00:40:55,125 Some will say I was a coward 578 00:40:55,541 --> 00:41:00,541 Some will say I was a liar 579 00:41:00,666 --> 00:41:03,666 Others will say 580 00:41:03,791 --> 00:41:07,916 I was a poet 581 00:41:08,333 --> 00:41:10,875 Let your heart 582 00:41:11,500 --> 00:41:14,041 Decide the truth 583 00:41:14,750 --> 00:41:20,458 Just take my name sometime 584 00:41:20,916 --> 00:41:26,750 I did what I had to do 585 00:41:27,375 --> 00:41:33,208 It's your turn now Take my life if you choose 586 00:41:33,333 --> 00:41:39,625 Love has made such a fool of me 587 00:41:39,750 --> 00:41:46,500 Love has made such a fool of me 588 00:41:47,708 --> 00:41:48,958 He came with a wedding band. 589 00:41:51,166 --> 00:41:52,166 Typical Tony. 590 00:41:58,208 --> 00:41:59,791 Everything he does is over the top. 591 00:42:02,250 --> 00:42:03,708 He can dazzle you. 592 00:42:06,041 --> 00:42:08,250 Ten years ago, he would've made me weak at the knees, 593 00:42:09,375 --> 00:42:11,708 like a hero who had stepped out of the screen for me. 594 00:42:14,041 --> 00:42:15,500 Did you tell him? 595 00:42:18,000 --> 00:42:18,833 No. 596 00:42:19,791 --> 00:42:20,666 Why? 597 00:42:21,166 --> 00:42:23,791 Why? Must I be the one to tell him? 598 00:42:24,708 --> 00:42:28,083 If I told him what I really feel, 599 00:42:28,250 --> 00:42:30,125 he would have shot you. 600 00:42:46,625 --> 00:42:47,458 Sorry. 601 00:42:48,750 --> 00:42:49,583 What sorry? 602 00:42:51,875 --> 00:42:52,708 What sorry? 603 00:42:56,708 --> 00:42:58,333 I'll say sorry. Just go. 604 00:42:58,458 --> 00:43:00,875 -No… Hear me out. -Forgive me, Dabloo. Go. 605 00:43:01,000 --> 00:43:02,750 -No point talking to you. -Rinku! 606 00:43:05,000 --> 00:43:06,125 I'm not Tony. 607 00:43:09,000 --> 00:43:09,875 Sorry. 608 00:43:12,041 --> 00:43:13,458 Why did he come back? 609 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 It would have been better if he'd been killed in jail. 610 00:43:25,625 --> 00:43:26,625 I'm really sorry. 611 00:43:33,458 --> 00:43:35,416 I got nervous when I saw him. 612 00:43:37,375 --> 00:43:42,416 He made me realize what a coward I am. 613 00:43:50,000 --> 00:43:52,041 He won't let go of me, Dabloo. 614 00:43:56,166 --> 00:43:57,291 You have to tell him about us. 615 00:44:09,625 --> 00:44:10,458 Namaste. 616 00:44:10,791 --> 00:44:11,625 Yes? 617 00:44:12,500 --> 00:44:16,916 Delhi informed us that the Prince left for Lucknow two days ago. 618 00:44:17,458 --> 00:44:18,291 Where is he? 619 00:44:19,166 --> 00:44:20,041 He's not at home. 620 00:44:21,625 --> 00:44:24,916 -What the hell? -If the Prince isn't at home, 621 00:44:25,291 --> 00:44:26,500 he must be in a bar. 622 00:44:26,833 --> 00:44:29,000 I told you he's not here. Now go. 623 00:44:31,208 --> 00:44:32,583 Maybe he's gone to see his princess. 624 00:44:45,208 --> 00:44:46,916 You've made yourself a lovely palace. 625 00:44:47,541 --> 00:44:49,500 You don't have a warrant, do you? 626 00:44:49,750 --> 00:44:50,958 What's this circus then? 627 00:44:51,833 --> 00:44:54,708 -Get out. Don't make a scene. -Ambika-ji… 628 00:44:56,916 --> 00:44:58,000 Namaskar, Prince! 629 00:45:00,375 --> 00:45:02,958 Lucknow welcomes you! 630 00:45:07,833 --> 00:45:08,916 I was right. 631 00:45:09,500 --> 00:45:11,458 He's reeking of unholy spirits. 632 00:45:13,500 --> 00:45:14,541 So, Inspector? 633 00:45:15,791 --> 00:45:17,625 You've moved cities with me. 634 00:45:19,208 --> 00:45:20,708 Are you that fond of me? 635 00:45:22,291 --> 00:45:27,250 You see, I was transferred here. A personal recommendation. 636 00:45:29,416 --> 00:45:31,833 I was told to keep an eye on you. 637 00:45:34,208 --> 00:45:37,458 So you can't fuck around without me knowing. 638 00:45:39,750 --> 00:45:41,083 Ambika-ji sent me to warn you. 639 00:45:41,750 --> 00:45:44,166 He told me to say, "Sonny, remember your place. " 640 00:45:45,833 --> 00:45:47,375 It's the era of live telecasts. 641 00:45:49,000 --> 00:45:51,625 You'll go viral on social media. 642 00:45:53,833 --> 00:45:54,708 I'll be off, Manjari-ji. 643 00:45:55,666 --> 00:45:56,541 Prince! 644 00:46:01,458 --> 00:46:02,291 Babloo. 645 00:46:07,833 --> 00:46:11,750 I don't want the life we left behind in Kanpur to start here. 646 00:46:12,583 --> 00:46:13,958 Let this house remain a home. 647 00:46:17,250 --> 00:46:18,125 Yes. 648 00:46:35,833 --> 00:46:36,708 Where's Dabloo? 649 00:46:37,708 --> 00:46:38,875 He won't be back tonight. 650 00:46:41,375 --> 00:46:43,166 He said he'd come home. 651 00:46:45,375 --> 00:46:46,250 When did he say that? 652 00:46:48,125 --> 00:46:49,625 When he left me at the bar. 653 00:46:53,333 --> 00:46:54,208 Amma. 654 00:46:58,500 --> 00:46:59,333 Amma. 655 00:47:03,125 --> 00:47:06,958 I swear, I won't screw up again. 656 00:47:08,833 --> 00:47:10,083 I was so happy knowing… 657 00:47:14,333 --> 00:47:16,208 that I was coming home after so long. 658 00:47:18,208 --> 00:47:23,916 And you, me, Dabloo, and Rinku 659 00:47:25,416 --> 00:47:26,416 will be happy together. 660 00:47:28,500 --> 00:47:31,500 But you all look so unhappy to have me back. 661 00:47:32,958 --> 00:47:34,041 What did I do wrong? 662 00:47:38,875 --> 00:47:40,958 I didn't want to turn out this way. 663 00:47:42,125 --> 00:47:43,708 They murdered Father in jail. 664 00:47:46,041 --> 00:47:50,000 Was my taking revenge such a terrible sin that my own mother… 665 00:47:52,083 --> 00:47:53,583 sentenced me to life? 666 00:47:55,166 --> 00:47:58,000 Know what they did to me in the juvenile home? 667 00:48:00,166 --> 00:48:01,375 I could never tell you. 668 00:48:03,666 --> 00:48:06,291 I fought every day to stay alive. 669 00:48:07,333 --> 00:48:10,125 15-year-old boys abused me. 670 00:48:10,958 --> 00:48:12,458 They turned me into an animal. 671 00:48:16,041 --> 00:48:18,666 If I had not fought back, they would've slaughtered me. 672 00:48:22,250 --> 00:48:24,166 They'd pull my pants down and… 673 00:48:29,083 --> 00:48:30,416 I didn't dare shower. 674 00:48:33,041 --> 00:48:34,083 So I fought fiercely. 675 00:48:38,041 --> 00:48:39,416 Amma, I swear on you. 676 00:48:42,625 --> 00:48:43,958 I'm no longer Tony. 677 00:48:47,416 --> 00:48:48,833 Your Babloo has come home. 678 00:48:50,000 --> 00:48:50,875 You'll see. 679 00:48:55,125 --> 00:48:55,958 I'll see. 680 00:48:59,083 --> 00:49:00,791 You say the right things when you're drunk. 681 00:49:01,708 --> 00:49:02,833 Don't forget them in the morning. 682 00:49:09,500 --> 00:49:11,208 You still don't trust me? 683 00:49:11,708 --> 00:49:13,000 I trust you. 684 00:49:14,458 --> 00:49:15,458 I trust you completely. 685 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 But I don't trust your drinking. 686 00:49:19,166 --> 00:49:20,166 You're lying. 687 00:49:20,791 --> 00:49:23,291 -Have you ever heard me lie? -You're lying now. 688 00:49:25,791 --> 00:49:27,791 You've always loved Dabloo more. 689 00:49:29,083 --> 00:49:31,208 I've been your rotten apple, always. 690 00:49:31,541 --> 00:49:35,083 You may be a rotten apple, but you're from my orchard. 691 00:49:35,208 --> 00:49:36,958 Amma, don't humor me. 692 00:49:38,958 --> 00:49:40,125 Tell me the truth. 693 00:49:40,750 --> 00:49:42,250 Do you believe me? 694 00:49:42,708 --> 00:49:46,291 I will believe you when I see 695 00:49:47,250 --> 00:49:52,708 the Babloo who fed on my milk is back, 696 00:49:54,791 --> 00:49:59,625 not the thug who ate Ambika Prasad's salt. 697 00:50:17,000 --> 00:50:20,916 When you start having faith in me, I'll come back. 698 00:50:22,708 --> 00:50:25,083 Until then, pamper your truthful, dutiful Dabloo. 699 00:50:28,625 --> 00:50:29,500 Babloo. 700 00:50:30,458 --> 00:50:31,291 Babloo! 701 00:50:31,500 --> 00:50:35,958 Tears fell… 702 00:50:36,083 --> 00:50:38,541 Eight, seven, five, 703 00:50:39,000 --> 00:50:41,250 four, three, two, one! 704 00:50:41,458 --> 00:50:43,000 Ambika-ji misses you. 705 00:50:46,375 --> 00:50:50,500 He said, "Bring me my Babloo. My Tony. " 706 00:50:52,000 --> 00:50:53,625 Tell him Tony is dead. 707 00:50:55,208 --> 00:50:57,458 He's a very powerful man now. 708 00:50:58,041 --> 00:51:00,541 He can solve all your problems. 709 00:51:01,625 --> 00:51:03,166 He'll make your future rosy. 710 00:51:04,083 --> 00:51:06,291 Do his job. He'll give you wings, 711 00:51:06,750 --> 00:51:09,000 and you can fly anywhere you want. 712 00:51:09,291 --> 00:51:10,833 Tony is dead. 713 00:51:11,875 --> 00:51:12,875 I am Babloo. 714 00:51:14,250 --> 00:51:15,500 Okay. To hell with Tony! 715 00:51:16,458 --> 00:51:19,041 -Babloo Nishaanchi will do as well. -The name is Babloo Singh. 716 00:51:20,583 --> 00:51:26,041 Mark my words. An ex-convict has no life, no name, 717 00:51:26,833 --> 00:51:27,916 no redemption. 718 00:51:29,416 --> 00:51:34,083 Babloo Singh, choose wisely, while you still have the chance, 719 00:51:35,416 --> 00:51:36,666 or there'll be consequences. 720 00:51:37,125 --> 00:51:38,125 I'll take the consequences. 721 00:51:40,916 --> 00:51:41,750 Give it to me. 722 00:51:43,458 --> 00:51:48,458 In my gold-plated dream 723 00:51:48,750 --> 00:51:53,375 -I see my bridal suite fading… -Can I get a room under 500 rupees? 724 00:51:53,708 --> 00:51:55,333 -No shade… -Top floor? 725 00:51:55,458 --> 00:51:56,291 Yes, that one. 726 00:51:56,416 --> 00:52:03,375 No oasis, no resting place 727 00:52:04,250 --> 00:52:09,541 Tears fell 728 00:52:09,708 --> 00:52:16,458 Tears fell 729 00:52:32,916 --> 00:52:33,750 Dabloo. 730 00:52:35,458 --> 00:52:38,208 If you don't tell Tony about us today, 731 00:52:39,375 --> 00:52:41,041 then I'll tell him. 732 00:52:44,750 --> 00:52:48,750 Someone seemed to pull at me 733 00:52:48,875 --> 00:52:49,750 A bottle of arrack. 734 00:52:50,125 --> 00:52:54,083 Crushing my heart in their fist 735 00:52:54,208 --> 00:52:55,125 Give me water. 736 00:52:55,458 --> 00:53:00,333 Why didn't my broken wings mend? 737 00:53:00,833 --> 00:53:05,375 I could never fly again 738 00:53:05,625 --> 00:53:12,250 Tears fell 739 00:53:12,375 --> 00:53:14,625 Hey! Where the hell do you think you're going? 740 00:53:15,166 --> 00:53:17,625 My brother works here. I want to see him. 741 00:53:18,125 --> 00:53:19,125 Stand back and talk. 742 00:53:20,291 --> 00:53:21,375 Does he have a name? 743 00:53:22,416 --> 00:53:25,166 Dabloo. I'm Babloo Singh, he's Dabloo Singh. 744 00:53:25,791 --> 00:53:26,625 Wait. 745 00:53:32,750 --> 00:53:34,500 There's no Dabloo Singh working here. 746 00:53:34,625 --> 00:53:36,791 Look at my face. He resembles me. 747 00:53:36,916 --> 00:53:38,333 -Step back and talk. -What's going on? 748 00:53:39,833 --> 00:53:42,625 This man is saying his relative works here. 749 00:53:43,750 --> 00:53:46,000 My brother's inside. 750 00:53:47,083 --> 00:53:48,125 Wafadar Singh? 751 00:53:48,958 --> 00:53:50,041 Are you Wafadar Singh's brother? 752 00:53:50,375 --> 00:53:53,375 Wafadar? Since when is he "Loyal Singh"? The double-crosser! 753 00:53:54,083 --> 00:53:55,500 Sir, he's drunk. 754 00:53:55,708 --> 00:53:57,750 If your wife dumps you, would you drink tea? 755 00:53:57,875 --> 00:53:59,250 -Don't chew my brains. -Calm down! 756 00:53:59,416 --> 00:54:01,541 -That's fine… -You have a visitor. 757 00:54:02,541 --> 00:54:03,958 I'll be back. 758 00:54:05,500 --> 00:54:06,333 I won't be long. 759 00:54:23,166 --> 00:54:24,541 Have you no shame? 760 00:54:25,375 --> 00:54:27,041 You know she's mine. 761 00:54:27,166 --> 00:54:29,916 -Yet you took her? -Let go. 762 00:54:39,875 --> 00:54:42,541 -I rotted in jail for ten years for her. -Brother! 763 00:54:43,125 --> 00:54:44,000 For you. 764 00:54:46,666 --> 00:54:47,500 Brother… 765 00:54:51,416 --> 00:54:52,375 You dare hit me! 766 00:55:02,875 --> 00:55:05,333 They tortured me for days so I'd name my accomplice. 767 00:55:05,500 --> 00:55:07,166 But I gave them nothing. 768 00:55:07,541 --> 00:55:09,291 Or you'd have been in jail with me. 769 00:55:09,500 --> 00:55:11,875 I didn't want to rob with you. 770 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 But you did! 771 00:55:13,125 --> 00:55:15,541 I didn't want to, but you wouldn't listen. 772 00:55:18,208 --> 00:55:19,041 What? 773 00:55:19,666 --> 00:55:20,500 Fuck off! 774 00:55:20,833 --> 00:55:22,291 Brother, my mobile! 775 00:55:24,958 --> 00:55:25,833 Come here! 776 00:55:27,791 --> 00:55:31,541 When those bullies messed with you at school, 777 00:55:31,791 --> 00:55:32,750 I fought them off. 778 00:55:33,208 --> 00:55:34,041 You remember? 779 00:55:34,500 --> 00:55:37,083 No one messed with you after that. Why? 780 00:55:37,291 --> 00:55:38,791 I always protected you. 781 00:55:39,375 --> 00:55:41,083 Did I ask you to protect me? 782 00:55:41,208 --> 00:55:42,583 Did I ever ask for your help? 783 00:55:43,458 --> 00:55:44,708 Always playing Shah Rukh Khan. 784 00:55:44,875 --> 00:55:46,166 I was doing it for my brother. 785 00:55:46,291 --> 00:55:47,583 I've done a lot for you too. 786 00:55:49,916 --> 00:55:51,875 I didn't keep scores. 787 00:55:52,416 --> 00:55:54,666 If I knew this day would come, I'd have kept a diary. 788 00:55:55,125 --> 00:55:57,583 But you took Rinku away from me. 789 00:55:57,791 --> 00:56:00,500 I took nothing from you. 790 00:56:02,041 --> 00:56:04,500 Ever asked someone what they want? 791 00:56:04,791 --> 00:56:06,458 You're so wrapped up in yourself. 792 00:56:06,666 --> 00:56:09,375 Took what you wanted. Did what you wanted. 793 00:56:11,125 --> 00:56:13,166 You decided for everyone, 794 00:56:14,083 --> 00:56:15,208 whether they agreed or not. 795 00:56:17,500 --> 00:56:21,208 You really believe you went to jail for me or for Rinku? 796 00:56:23,500 --> 00:56:25,208 Do you know what she went through? 797 00:56:25,583 --> 00:56:28,375 How would you know! You didn't leave her pots of money. 798 00:56:28,541 --> 00:56:30,500 Or an army to protect her from Ambika Prasad. 799 00:56:31,333 --> 00:56:32,625 You made it worse for her. 800 00:56:35,333 --> 00:56:39,333 Do you believe you avenged our father's death for Amma's sake? 801 00:56:42,708 --> 00:56:44,666 For years, I've watched her cry. 802 00:56:45,916 --> 00:56:48,291 -First for our father, then for you. -You're talking too much. 803 00:56:48,416 --> 00:56:50,916 What choice do I have? 804 00:56:53,250 --> 00:56:55,000 I've been listening all my life. 805 00:56:55,791 --> 00:56:58,541 You do all the talking. I have a lot to say too. 806 00:56:59,000 --> 00:56:59,875 And I will say it. 807 00:57:01,666 --> 00:57:03,250 Why go on about Rinku? 808 00:57:04,416 --> 00:57:05,916 Ever worry about Amma? 809 00:57:06,333 --> 00:57:10,000 I've seen Ambika Prasad trying to put his sleazy hands on Amma. 810 00:57:11,083 --> 00:57:11,916 Where were you then? 811 00:57:13,416 --> 00:57:14,375 She fought him off alone. 812 00:57:16,166 --> 00:57:18,541 Now Ambika Prasad doesn't dare to look her in the eye. 813 00:57:20,500 --> 00:57:22,125 You wanted to be everyone's hero. 814 00:57:23,791 --> 00:57:25,166 But no one needs a hero. 815 00:57:25,958 --> 00:57:28,708 People are strong. They can protect themselves. 816 00:57:30,166 --> 00:57:33,291 I fell in love with Rinku on the day you introduced us. 817 00:57:34,291 --> 00:57:35,166 But what could I do? 818 00:57:36,208 --> 00:57:38,333 I was used to stepping aside. 819 00:57:39,791 --> 00:57:41,208 Because you're ten minutes older. 820 00:57:44,125 --> 00:57:46,541 I knew there was no point in my wanting anything. 821 00:57:46,833 --> 00:57:48,833 You always took what you wanted. 822 00:57:49,416 --> 00:57:51,041 I got your leftovers. 823 00:57:53,458 --> 00:57:56,000 I know how much you love Rinku. 824 00:57:56,458 --> 00:57:58,708 A storm can be exciting sometimes. 825 00:58:01,083 --> 00:58:02,541 But it leaves devastation in its wake. 826 00:58:05,166 --> 00:58:08,250 After you left Kanpur, peace returned to our lives. 827 00:58:08,958 --> 00:58:12,583 You think you only need strength to fight or kill someone? 828 00:58:13,375 --> 00:58:15,375 You need greater strength to change your life. 829 00:58:16,083 --> 00:58:18,750 Try it once. You'll see. 830 00:58:25,916 --> 00:58:29,583 I didn't tell you about Rinku and me because you were in jail. 831 00:58:30,916 --> 00:58:32,791 You would've started a riot. 832 00:58:34,291 --> 00:58:38,333 I didn't tell you Rinku knows that you killed her father. 833 00:58:38,500 --> 00:58:40,333 She found her torn photo under your mattress. 834 00:58:41,833 --> 00:58:45,333 She asked me about it. I told her what I knew. 835 00:58:47,125 --> 00:58:48,291 But she's no fool. 836 00:58:51,625 --> 00:58:53,583 If someone had told me such a big lie, 837 00:58:53,833 --> 00:58:55,041 I wouldn't forgive them either. 838 00:58:58,125 --> 00:59:00,625 It was the first time I had fallen in love. 839 00:59:02,583 --> 00:59:03,791 I didn't want to lose her. 840 00:59:05,291 --> 00:59:07,208 I couldn't let her go. 841 00:59:10,083 --> 00:59:13,375 I could not lie or sacrifice my love. 842 00:59:16,875 --> 00:59:18,125 Go on, kill me. 843 00:59:45,250 --> 00:59:46,500 Shut up, bastard! 844 00:59:47,041 --> 00:59:48,625 You shut up, bastard! 845 01:00:03,416 --> 01:00:04,250 Hey. 846 01:00:10,041 --> 01:00:11,791 Looks like you were in a brawl. 847 01:00:12,916 --> 01:00:14,708 -Who were you fighting? -Let it go, guru. 848 01:00:15,750 --> 01:00:17,250 Must you wreck everything today? 849 01:00:18,416 --> 01:00:19,458 Why were you screaming? 850 01:00:20,583 --> 01:00:23,625 Because it's all over for me. 851 01:00:24,333 --> 01:00:25,958 Did you end it yourself? 852 01:00:26,083 --> 01:00:27,416 I did nothing. 853 01:00:28,500 --> 01:00:30,833 My life got wrecked because of you cops. 854 01:00:31,666 --> 01:00:35,208 You suck up to gangsters like Ambika Prasad, make him a minister, 855 01:00:35,333 --> 01:00:36,500 and bow before him. 856 01:00:36,625 --> 01:00:39,875 You destroyed it all and won't even let me cry in peace. 857 01:00:40,000 --> 01:00:41,625 Why are you cursing the police? 858 01:00:41,750 --> 01:00:43,500 I'm cursing my fate. 859 01:00:44,375 --> 01:00:47,166 And if you wrote it, then curses upon you too. 860 01:00:48,708 --> 01:00:49,583 Blow into this. 861 01:00:49,958 --> 01:00:50,791 What is it? 862 01:00:51,875 --> 01:00:53,708 A Japanese hookah. Blow! 863 01:00:54,541 --> 01:00:58,625 If I blow into it, you'll be blown away too! Understand? 864 01:00:58,833 --> 01:01:00,833 -Are you going to do it? -Why? 865 01:01:01,250 --> 01:01:03,708 -Go on, blow! -Wanna send me back to jail? 866 01:01:04,083 --> 01:01:05,750 Let's go. I'm coming. 867 01:01:06,666 --> 01:01:09,416 There isn't a jail wall left where I haven't written Rinku's name. 868 01:01:09,833 --> 01:01:11,708 Assholes don't let me live or cry. 869 01:01:11,833 --> 01:01:15,333 You calling us cops "assholes"? 870 01:01:15,916 --> 01:01:18,708 I'll shove my baton up your ass. 871 01:01:18,875 --> 01:01:20,916 No more breathalyzer. 872 01:01:21,208 --> 01:01:23,791 Screaming like you've drunk a lake full! 873 01:01:24,333 --> 01:01:25,625 I'll whip your ass. 874 01:01:26,166 --> 01:01:29,708 Make the bastard sit. Don't know who he thinks he is. 875 01:01:30,583 --> 01:01:32,083 Sit up! 876 01:01:33,083 --> 01:01:34,083 Can I touch you? 877 01:01:34,583 --> 01:01:36,416 -You won't accuse me of molestation? -Sit up! 878 01:01:37,125 --> 01:01:39,166 I'm filing a case against you. 879 01:01:39,916 --> 01:01:41,208 I'll tear your ass apart. 880 01:01:42,375 --> 01:01:46,291 I'm being polite. The bastard thinks he's a big-time gangster. 881 01:01:47,125 --> 01:01:49,541 I'll cut your heroism to size! 882 01:01:49,666 --> 01:01:54,625 POLICE STATION - PRAJALA 883 01:01:57,500 --> 01:01:58,708 He's trouble, sir. 884 01:02:00,833 --> 01:02:04,833 Sir, he was screaming his head off, 885 01:02:05,333 --> 01:02:07,125 like he'd swallowed a lake full. 886 01:02:07,666 --> 01:02:08,500 Look, sir. 887 01:02:10,250 --> 01:02:11,208 Seems like he was in a brawl. 888 01:02:11,708 --> 01:02:13,166 It's a 323 Penal Code case, sir. 889 01:02:13,958 --> 01:02:15,166 What shall-- Get lost! 890 01:02:16,083 --> 01:02:16,916 What shall I do, sir? 891 01:02:25,958 --> 01:02:28,541 If you want a happy country, 892 01:02:30,083 --> 01:02:31,833 you should only have two parties. 893 01:02:34,375 --> 01:02:37,750 One on Friday evening, 894 01:02:38,666 --> 01:02:40,458 the other on Saturday. 895 01:02:41,750 --> 01:02:43,291 And sleep on Sunday. 896 01:02:46,833 --> 01:02:50,333 But today is a working day, so how come you were partying? 897 01:02:50,458 --> 01:02:52,125 Bottoms up! 898 01:02:52,833 --> 01:02:54,833 You're full of fucks. 899 01:02:55,666 --> 01:02:57,583 I thought you were watching me. 900 01:02:59,708 --> 01:03:01,500 Don't you know which party I was at? 901 01:03:06,541 --> 01:03:09,000 Don't get cocky with me. 902 01:03:11,583 --> 01:03:16,708 You're no boxer like Vijender Singh. Even he fights with gloves on. 903 01:03:19,750 --> 01:03:20,708 Who did you beat up? 904 01:03:22,333 --> 01:03:23,666 Or kill? 905 01:03:25,375 --> 01:03:28,000 It'll stay between us. Tell me. 906 01:03:29,208 --> 01:03:30,041 Guess. 907 01:03:31,041 --> 01:03:32,958 -A clue. -Guess. 908 01:03:33,250 --> 01:03:34,166 A clue. 909 01:03:37,291 --> 01:03:39,750 Guess right and you win a dozen fucks. 910 01:03:40,041 --> 01:03:42,333 So you're a wholesaler now? 911 01:03:43,541 --> 01:03:46,416 Do you just get your ass fucked, or fuck other asses? 912 01:03:49,250 --> 01:03:52,041 I do miss you… very much. 913 01:03:54,291 --> 01:03:57,833 So, who was it? That girl? 914 01:03:58,375 --> 01:03:59,333 Right? 915 01:04:00,083 --> 01:04:00,958 Tell me who it was. 916 01:04:03,875 --> 01:04:06,083 Let me guess. Give me the first letter of his name. 917 01:04:06,541 --> 01:04:07,416 Come on. 918 01:04:19,083 --> 01:04:20,708 Good that you told him. 919 01:04:22,916 --> 01:04:23,750 Yes. 920 01:04:23,875 --> 01:04:25,000 Why are you crying? 921 01:04:26,041 --> 01:04:28,625 I never thought I had bottled up so much. 922 01:04:29,500 --> 01:04:30,666 Your phone's ringing. 923 01:04:31,708 --> 01:04:33,666 But I'm bound to worry. 924 01:04:34,291 --> 01:04:35,833 Worry about how my brother is. 925 01:04:36,916 --> 01:04:39,791 He doesn't have me or Amma. 926 01:04:39,916 --> 01:04:42,625 Your phone's ringing. Switch it off or answer it. 927 01:04:44,166 --> 01:04:47,791 Babloo's love for you is written all over your face. 928 01:04:49,666 --> 01:04:51,875 But how did love turn into a brawl? 929 01:04:53,750 --> 01:04:57,833 A fight between brothers. No big deal. 930 01:04:59,666 --> 01:05:04,666 You could've fought over stolen goods. 931 01:05:05,291 --> 01:05:10,041 Maybe it was about a girl. Or about land and property. 932 01:05:11,583 --> 01:05:14,500 Our job isn't just about catching criminals, 933 01:05:15,750 --> 01:05:18,208 it's also about stopping crime. 934 01:05:18,875 --> 01:05:23,250 What would've happened if Babloo had killed you? 935 01:05:24,375 --> 01:05:25,750 If you're looking for a reason 936 01:05:25,875 --> 01:05:28,541 to send him back to jail, you won't get it from me. 937 01:05:37,208 --> 01:05:38,791 Are you the reason? 938 01:05:41,333 --> 01:05:42,291 Kamal-ji. 939 01:05:43,583 --> 01:05:47,333 Stick to the rule book. It'll do you well. 940 01:05:52,375 --> 01:05:53,416 Do you know… 941 01:05:54,625 --> 01:05:57,208 how many followers I have on social media? 942 01:05:58,791 --> 01:06:00,375 If I posted anything, 943 01:06:01,625 --> 01:06:05,375 journalists and TV newscasters will target you. 944 01:06:08,541 --> 01:06:10,916 Think carefully before messing with us. 945 01:06:18,791 --> 01:06:19,625 Let's go. 946 01:06:20,750 --> 01:06:21,791 Okay, go. 947 01:06:22,625 --> 01:06:23,458 Come on. 948 01:06:26,958 --> 01:06:29,250 Let them go. It's a family matter. 949 01:06:31,541 --> 01:06:32,375 Rinku. 950 01:06:47,333 --> 01:06:48,625 I've calmed my heart. 951 01:06:51,375 --> 01:06:54,291 Do whatever you both want to. 952 01:06:55,416 --> 01:06:56,416 I won't come in the way. 953 01:06:59,625 --> 01:07:03,041 How generous of you! Giving us permission. 954 01:07:04,083 --> 01:07:04,958 Thank you. 955 01:07:06,458 --> 01:07:09,041 But the hole you've dug in my heart 956 01:07:09,458 --> 01:07:11,583 can't be filled by your permission. 957 01:07:13,041 --> 01:07:13,958 What should I do? 958 01:07:15,083 --> 01:07:16,041 Shoot myself? 959 01:07:21,375 --> 01:07:23,541 I don't want to cause your mother any heartache. 960 01:07:24,750 --> 01:07:27,583 So ask her before you go and shoot yourself. 961 01:07:30,083 --> 01:07:31,291 As far as I'm concerned… 962 01:07:33,708 --> 01:07:35,000 I'm waving the green flag. 963 01:07:37,416 --> 01:07:38,291 Let's go, Dabloo. 964 01:07:52,125 --> 01:07:54,333 A storm can be exciting sometimes. 965 01:07:56,750 --> 01:07:58,166 But it leaves devastation in its wake. 966 01:07:59,291 --> 01:08:02,875 You think you only need strength to fight or kill someone? 967 01:08:03,791 --> 01:08:05,625 You need greater strength to change your life. 968 01:08:06,416 --> 01:08:08,833 Try it once. You'll see. 969 01:08:09,041 --> 01:08:12,583 I will believe you when I see 970 01:08:13,583 --> 01:08:17,083 the Babloo who fed on my milk 971 01:08:17,875 --> 01:08:19,041 is back. 972 01:08:19,250 --> 01:08:23,958 What's written in my destiny? I wander from street to street 973 01:08:24,333 --> 01:08:29,250 My dreams are dead Crushed at the altar of sacrifice 974 01:08:29,458 --> 01:08:34,291 What's written in my destiny? I wander from street to street 975 01:08:34,666 --> 01:08:39,500 My dreams are dead Crushed at the altar of sacrifice 976 01:08:42,166 --> 01:08:44,500 Mister, any work for me? 977 01:08:50,083 --> 01:08:53,083 I'll do anything. I can carry stuff. 978 01:08:55,375 --> 01:08:57,416 What's written… 979 01:08:57,583 --> 01:09:02,708 What's written in my destiny? I wander from street to street 980 01:09:03,041 --> 01:09:07,750 My dreams are dead Crushed at the altar of sacrifice 981 01:09:07,875 --> 01:09:09,583 You say the right things when you're drunk. 982 01:09:09,708 --> 01:09:10,958 Don't forget them in the morning. 983 01:09:11,666 --> 01:09:13,208 I'm respected here. 984 01:09:13,708 --> 01:09:16,208 I'm not an ex-con street gangster like you. 985 01:09:16,375 --> 01:09:21,375 Swindling traders fill the world 986 01:09:21,541 --> 01:09:26,166 Fakery, dishonesty, and trickery Are known virtues 987 01:09:26,291 --> 01:09:31,708 Integrity is up for sale 988 01:09:31,875 --> 01:09:36,583 The many masks stun even impostors 989 01:09:36,708 --> 01:09:41,708 Cheer loudly for new banknotes 990 01:09:41,833 --> 01:09:44,625 Cheer loudly for new banknotes 991 01:09:44,750 --> 01:09:47,291 They make the mighty powerful 992 01:09:47,416 --> 01:09:49,458 What's written… 993 01:09:49,875 --> 01:09:54,708 What's written in my destiny? I wander from street to street 994 01:09:55,041 --> 01:10:00,375 My dreams are dead Crushed at the altar of sacrifice 995 01:10:08,666 --> 01:10:09,500 Can I help you? 996 01:10:09,791 --> 01:10:13,458 Well, I really need work. 997 01:10:13,708 --> 01:10:16,333 And I read that you need a helper. 998 01:10:17,000 --> 01:10:18,416 Where did you work before? 999 01:10:19,666 --> 01:10:21,916 I've measured the Lucknow streets. Up and down, but couldn't find a job. 1000 01:10:24,375 --> 01:10:26,625 You'll have to measure feet here. 1001 01:10:27,500 --> 01:10:28,458 I'll do it. 1002 01:10:28,708 --> 01:10:30,000 -You will? -Yes. 1003 01:10:31,291 --> 01:10:32,208 Okay. 1004 01:10:32,958 --> 01:10:34,375 -Rahul! -Yes, sir? 1005 01:10:34,500 --> 01:10:36,333 He's new. Show him the ropes. 1006 01:10:36,458 --> 01:10:39,166 -Have you worked somewhere before? -No, sir. 1007 01:10:39,458 --> 01:10:44,625 What's written in my destiny? I wander from street to street 1008 01:10:44,791 --> 01:10:49,750 My dreams are dead Crushed at the altar of sacrifice 1009 01:10:50,125 --> 01:10:54,958 What's written in my destiny? I wander from street to street 1010 01:10:55,291 --> 01:10:59,916 My dreams are dead Crushed at the altar of sacrifice 1011 01:11:00,041 --> 01:11:01,333 -How is it? -Nice. 1012 01:11:02,416 --> 01:11:03,416 -Okay, ma'am? -Okay. 1013 01:11:03,541 --> 01:11:06,000 -Will you try another pair? -No, it's okay. 1014 01:11:07,583 --> 01:11:08,750 -Is it final? -Yes. 1015 01:11:12,416 --> 01:11:15,166 Sir, number five for ma'am. 1016 01:11:16,458 --> 01:11:18,333 -I'll be right back. -Okay. 1017 01:11:42,583 --> 01:11:43,875 HELPER NEEDED 1018 01:11:55,541 --> 01:11:58,833 S'il vous plaît reads Silbatta 1019 01:12:00,375 --> 01:12:03,166 S'il vous plaît reads Silbatta 1020 01:12:03,500 --> 01:12:05,500 I gave you the knife 1021 01:12:05,625 --> 01:12:07,958 Bonjour reads Albatta 1022 01:12:08,291 --> 01:12:10,333 You have won me over 1023 01:12:10,458 --> 01:12:13,458 Why look at me from afar? 1024 01:12:13,583 --> 01:12:15,416 From afar 1025 01:12:15,541 --> 01:12:18,333 Come close and touch me 1026 01:12:18,458 --> 01:12:19,875 Touch me 1027 01:12:20,000 --> 01:12:22,583 Don't look at me from afar 1028 01:12:22,708 --> 01:12:24,958 Come close and touch me 1029 01:12:25,083 --> 01:12:28,875 Smash the door to my heart 1030 01:12:29,291 --> 01:12:32,791 Let's rendezvous, Raja! 1031 01:12:41,250 --> 01:12:42,208 Raja! 1032 01:12:51,125 --> 01:12:52,625 You look new to Lucknow. 1033 01:12:54,333 --> 01:12:56,833 Done anything worthwhile here? Or just kicking dust? 1034 01:12:57,666 --> 01:12:58,875 Anything fun going on? 1035 01:12:59,916 --> 01:13:02,166 -Ganjing? -What's that? 1036 01:13:02,666 --> 01:13:04,916 Your touch sets me on fire 1037 01:13:05,041 --> 01:13:07,375 It's all a big joke to you 1038 01:13:07,500 --> 01:13:09,791 Even if you don't listen to me 1039 01:13:09,916 --> 01:13:12,291 Don't leave me alone at night 1040 01:13:12,500 --> 01:13:15,333 Come close to me just once 1041 01:13:21,791 --> 01:13:24,166 Come close to me just once 1042 01:13:24,291 --> 01:13:26,541 Then shout out merci, merci! 1043 01:13:26,666 --> 01:13:30,833 Play the music super loud 1044 01:13:31,125 --> 01:13:34,583 Let's rendezvous, Raja! 1045 01:13:43,083 --> 01:13:44,000 Raja! 1046 01:13:52,750 --> 01:13:53,625 Raja! 1047 01:14:02,250 --> 01:14:03,291 Raja! 1048 01:14:11,833 --> 01:14:13,750 I thought I had stopped breathing. 1049 01:14:18,375 --> 01:14:19,291 Let's do it again? 1050 01:14:47,791 --> 01:14:48,625 Take it. 1051 01:14:49,583 --> 01:14:50,500 Come. It's ready. 1052 01:14:51,333 --> 01:14:52,208 How much? 1053 01:15:18,958 --> 01:15:22,708 Sir, I've stacked the boxes by shoe size. Can I go? 1054 01:15:22,916 --> 01:15:24,041 -All done? -Yes. 1055 01:15:44,250 --> 01:15:46,041 Can I help you? 1056 01:15:46,916 --> 01:15:49,333 I've come to help you. 1057 01:15:50,958 --> 01:15:52,333 Help me? 1058 01:15:52,666 --> 01:15:54,125 Don't fire me. 1059 01:15:54,875 --> 01:15:56,875 I swear on my mother, I've worked honestly. 1060 01:15:57,708 --> 01:15:59,208 Did I give you any reason to complain? 1061 01:16:00,208 --> 01:16:03,208 Of course, you haven't. But please forgive me. 1062 01:16:04,250 --> 01:16:05,958 I'm a very simple man. 1063 01:16:06,625 --> 01:16:09,083 A wolf in sheep's clothing is still a wolf. 1064 01:16:10,833 --> 01:16:12,000 Even if I listened to you, 1065 01:16:12,125 --> 01:16:14,250 the police wouldn't let me do business in peace. 1066 01:16:15,083 --> 01:16:16,833 Tell you what… 1067 01:16:18,500 --> 01:16:21,333 Take three months' salary for one month's work. 1068 01:16:22,416 --> 01:16:24,416 Lucknow is a big place. You'll find work easily. 1069 01:16:28,916 --> 01:16:29,791 Fuck! 1070 01:16:32,666 --> 01:16:35,208 Do I look like an alien to you? 1071 01:16:38,458 --> 01:16:40,375 Anjana. Hey, Anjana! 1072 01:16:40,875 --> 01:16:42,625 He's trembling like a leaf. 1073 01:16:46,083 --> 01:16:48,416 What's up? Why are you so angry? 1074 01:16:48,875 --> 01:16:50,333 He got me fired. 1075 01:16:51,166 --> 01:16:52,000 Who? 1076 01:16:53,500 --> 01:16:55,791 That paan-chewing pig watching from the cop car. 1077 01:16:58,250 --> 01:16:59,208 He's an old fart. 1078 01:17:00,666 --> 01:17:01,958 Let me go thank him. 1079 01:17:04,250 --> 01:17:05,250 He's coming. 1080 01:17:10,250 --> 01:17:12,333 Hey, brother, all well? 1081 01:17:13,958 --> 01:17:16,416 A towering inferno! 1082 01:17:17,583 --> 01:17:20,291 "I will burn sin to cinders. " 1083 01:17:22,125 --> 01:17:24,916 Follow my advice. Come back. 1084 01:17:26,750 --> 01:17:28,958 Tell Uncle Ambika to take care, 1085 01:17:30,583 --> 01:17:31,916 and you take care too. 1086 01:17:34,625 --> 01:17:36,333 Same to you, back to you. 1087 01:17:37,291 --> 01:17:42,416 Today I am at Lucknow's world-famous Sharma-ji's tea stall. 1088 01:17:42,708 --> 01:17:45,541 Their samosas are most famous. 1089 01:17:45,666 --> 01:17:48,166 They are the world's only round samosas. 1090 01:17:48,458 --> 01:17:51,375 Why round? There's a story behind that. 1091 01:17:51,708 --> 01:17:54,958 Their samosas had become so famous, 1092 01:17:55,083 --> 01:17:58,750 that many in Lucknow started selling fake samosas in Sharma-ji's name. 1093 01:17:59,041 --> 01:18:03,375 Gradually, Sharma-ji understood his business would soon go bust. 1094 01:18:03,708 --> 01:18:07,625 He knew the potato recipe was the soul of a samosa. 1095 01:18:07,791 --> 01:18:12,875 So he put his recipe potatoes into round samosas. 1096 01:18:13,291 --> 01:18:15,250 I've been fired, and you're making a video. 1097 01:18:16,208 --> 01:18:19,000 Babloo-ji has just been fired. 1098 01:18:19,125 --> 01:18:23,000 That's why I'm treating him to the cure for all sorrows. 1099 01:18:24,125 --> 01:18:26,000 So why were you fired? 1100 01:18:26,125 --> 01:18:28,458 I was in jail for ten years. That's why. Okay? 1101 01:18:31,708 --> 01:18:33,083 Why were you in jail? 1102 01:18:33,208 --> 01:18:34,666 Get your phone out of my face! 1103 01:18:34,791 --> 01:18:36,625 You and your non-stop social media. 1104 01:18:36,833 --> 01:18:38,416 Don't you have anything better to do? 1105 01:18:39,208 --> 01:18:41,125 I was just asking why you were in jail. 1106 01:18:41,250 --> 01:18:42,375 Why is anyone in jail? 1107 01:18:43,125 --> 01:18:45,708 Because they've committed a crime, right? 1108 01:18:46,083 --> 01:18:49,041 If I were still a criminal, would I be measuring feet in a shoe store? 1109 01:18:49,500 --> 01:18:52,458 If a man wants to go straight, assholes won't let him. 1110 01:18:53,083 --> 01:18:55,083 If you want to dump me, you can. 1111 01:18:55,208 --> 01:18:57,416 You crazy? Why would I dump you? 1112 01:18:58,000 --> 01:18:59,250 One day you will. 1113 01:18:59,791 --> 01:19:01,000 Are you nuts? 1114 01:19:01,916 --> 01:19:03,208 I didn't love you to leave you. 1115 01:19:03,583 --> 01:19:05,750 You could live with me. 1116 01:19:06,666 --> 01:19:08,333 -You live in a rented room. -So? 1117 01:19:08,875 --> 01:19:11,291 You smoke, make videos, and see how you dress. 1118 01:19:12,375 --> 01:19:15,541 Now you want to live with a guy without being married? 1119 01:19:16,083 --> 01:19:18,666 -There'll be an uproar. -We can handle it. 1120 01:19:18,791 --> 01:19:20,208 Guarantee, you'll be thrown out of your room. 1121 01:19:20,333 --> 01:19:22,375 -We'll see. -Even if you owned your place, 1122 01:19:22,500 --> 01:19:24,291 there'd be an uproar. 1123 01:19:28,333 --> 01:19:32,416 Babloo, do you think you're out of prison? 1124 01:19:32,875 --> 01:19:36,875 You're imprisoned in your own thinking. 1125 01:19:37,666 --> 01:19:39,916 You'll be free when you change within. 1126 01:19:40,750 --> 01:19:41,666 Understand? 1127 01:19:42,666 --> 01:19:43,625 Asshole. 1128 01:19:45,333 --> 01:19:48,083 I earn, I feed myself, and pay my own bills. 1129 01:19:48,791 --> 01:19:50,541 So why does it piss off anyone? 1130 01:19:50,708 --> 01:19:53,958 No one helps me. But they're quick to criticize. 1131 01:19:54,541 --> 01:19:57,416 Why is it so tough to be in a live-in relationship in small towns? 1132 01:19:57,750 --> 01:20:00,708 I finally met a young guy after years. 1133 01:20:01,083 --> 01:20:04,083 He's more worried about society than about me. 1134 01:20:04,375 --> 01:20:06,000 Why, bro? Why? 1135 01:20:06,208 --> 01:20:08,083 Why is society so bothered about me? 1136 01:20:08,541 --> 01:20:11,083 And that's only when I'm with a man. 1137 01:20:11,458 --> 01:20:12,666 Weird fuckers! 1138 01:20:13,750 --> 01:20:15,750 What I cook in my kitchen is my business. 1139 01:20:15,875 --> 01:20:19,375 If I cook paneer or dal, what's it to you? I eat, I shit. 1140 01:20:19,791 --> 01:20:21,583 Sir, any work for me? 1141 01:20:21,750 --> 01:20:24,041 I have experience working in a shoe shop. 1142 01:20:24,250 --> 01:20:25,666 I won't give you a reason to complain. 1143 01:20:26,583 --> 01:20:28,208 No vacancies. Go! 1144 01:20:29,000 --> 01:20:30,750 Whatever work you can give me, I'll do it. 1145 01:20:32,166 --> 01:20:34,375 Didn't I tell you, guru? Go! 1146 01:20:42,375 --> 01:20:43,208 Hello. 1147 01:20:44,000 --> 01:20:44,833 Hello, girl. 1148 01:20:45,750 --> 01:20:46,583 Hey, girl! 1149 01:20:47,083 --> 01:20:47,916 Yes? 1150 01:20:48,458 --> 01:20:50,625 Kamal Ajeeb. Inspector. 1151 01:20:51,958 --> 01:20:53,500 I want to talk to you. Get inside. 1152 01:20:53,791 --> 01:20:56,958 I sent for these lychees from Muzaffarpur, especially for you. 1153 01:20:57,708 --> 01:20:59,333 They're not on sale yet. Have some. 1154 01:21:01,125 --> 01:21:01,958 No? 1155 01:21:08,541 --> 01:21:09,375 Anjana. 1156 01:21:12,791 --> 01:21:16,625 You see, I know Babloo Singh very well. 1157 01:21:19,833 --> 01:21:20,666 What's the plan? 1158 01:21:21,166 --> 01:21:23,458 I don't know what you're talking about. 1159 01:21:24,375 --> 01:21:25,750 Don't you recognize me? 1160 01:21:26,166 --> 01:21:28,416 Social media's Anti-Social Anjana! 1161 01:21:29,000 --> 01:21:31,541 When did Babloo get you hired at the jeweler's? 1162 01:21:31,875 --> 01:21:32,750 Why would I need him to do that? 1163 01:21:33,375 --> 01:21:35,125 I've been working there for eight months. 1164 01:21:35,500 --> 01:21:38,416 Anyway, I don't need anyone to recommend me. 1165 01:21:43,708 --> 01:21:48,000 That bastard Babloo works in front of the jeweler's, 1166 01:21:49,000 --> 01:21:51,041 and his whore is working at the jeweler's. 1167 01:21:51,166 --> 01:21:52,333 Who are you calling a "whore"? 1168 01:21:53,875 --> 01:21:56,791 No one pays me, and I pay no one for love. 1169 01:21:58,708 --> 01:21:59,541 Tell me. 1170 01:22:02,000 --> 01:22:03,208 Do I look like an asshole to you? 1171 01:22:04,291 --> 01:22:06,583 Looks don't tell you much these days. 1172 01:22:07,666 --> 01:22:09,208 The bitch has had enough. 1173 01:22:09,333 --> 01:22:12,375 Hit her! Earn your salary. 1174 01:22:14,083 --> 01:22:15,208 Want her to marry your son? 1175 01:22:17,708 --> 01:22:21,041 Now tell me the truth about Babloo Singh. 1176 01:22:23,291 --> 01:22:24,625 He's a great fuck. 1177 01:22:26,583 --> 01:22:28,000 I wanted him. 1178 01:22:28,666 --> 01:22:30,250 My grandpa used to say, 1179 01:22:30,708 --> 01:22:34,833 "When you go to a sweet shop, taste before you buy. " 1180 01:22:35,958 --> 01:22:37,000 You've done the tasting. 1181 01:22:38,000 --> 01:22:40,666 You make good reels. This is a whole film. 1182 01:22:42,041 --> 01:22:43,208 Shall I release it? 1183 01:22:44,458 --> 01:22:46,125 Everyone will see you licking him. 1184 01:22:47,291 --> 01:22:48,416 Animal Instincts. 1185 01:22:50,083 --> 01:22:52,916 A super hit, blockbuster. 1186 01:22:54,416 --> 01:22:56,166 Seen anyone that hungry? 1187 01:22:56,625 --> 01:22:58,625 Did he smear honey over his face? 1188 01:23:01,291 --> 01:23:03,541 I don't know about honey, 1189 01:23:04,875 --> 01:23:08,708 but his lips tasted as sweet as an imarti. 1190 01:23:09,750 --> 01:23:12,250 You don't believe me? Taste them yourself. 1191 01:23:17,916 --> 01:23:19,375 Tell me the truth. 1192 01:23:19,708 --> 01:23:23,791 The truth is, I am social media's Anti-Social Anjana. 1193 01:23:24,541 --> 01:23:29,208 Please get rid of her anti-social nonsense. 1194 01:23:32,583 --> 01:23:35,166 -Come on. -Come, I'll treat you to some imarti. 1195 01:23:49,083 --> 01:23:51,416 Now tell me the truth. 1196 01:23:52,041 --> 01:23:53,916 I'm telling you the truth, sir. 1197 01:23:55,833 --> 01:23:58,291 The truth is what I'm going to tell you. 1198 01:24:00,208 --> 01:24:03,250 Keep nodding yes. Go on! 1199 01:24:04,708 --> 01:24:05,583 Good. 1200 01:24:07,000 --> 01:24:11,708 So, when were you two planning to rob the jewelers? 1201 01:24:25,708 --> 01:24:27,333 -Amma. -How are you? 1202 01:24:28,083 --> 01:24:30,375 I'm okay. Jobless. 1203 01:24:31,583 --> 01:24:33,541 I had a job, but the Inspector got me fired. 1204 01:24:34,125 --> 01:24:35,708 They won't let me live in peace. 1205 01:24:38,375 --> 01:24:41,708 No one will let you go straight now. 1206 01:24:41,875 --> 01:24:43,791 Amma, don't lecture me. 1207 01:24:44,666 --> 01:24:46,125 I'm glad I didn't go to college, 1208 01:24:46,250 --> 01:24:48,708 or I would've been in jail for beating up the lecturers. 1209 01:24:51,125 --> 01:24:51,958 Babloo. 1210 01:24:53,375 --> 01:24:54,291 So… 1211 01:24:55,333 --> 01:24:58,208 Dabloo and Rinku are getting married. 1212 01:25:02,750 --> 01:25:04,333 It'd be nice if you came. 1213 01:25:05,625 --> 01:25:07,541 Amma, are you kidding me? 1214 01:25:08,125 --> 01:25:11,250 They're doing the right thing. They're happy with each other. 1215 01:25:12,166 --> 01:25:14,291 They didn't marry out of respect for you. 1216 01:25:14,708 --> 01:25:17,250 I want you to share their day of happiness. 1217 01:25:17,541 --> 01:25:20,083 It won't be a big wedding. 1218 01:25:20,541 --> 01:25:23,083 -I've only called the priest. -When's the wedding? 1219 01:25:23,875 --> 01:25:25,166 Tomorrow. It's an auspicious day. 1220 01:25:26,500 --> 01:25:29,750 I'm a walking-talking piece of bad luck. Right? 1221 01:25:30,666 --> 01:25:32,666 My coming may ruin things. 1222 01:25:33,125 --> 01:25:35,000 I wouldn't be able to forgive myself. 1223 01:25:36,000 --> 01:25:36,958 I'll hang up now. 1224 01:25:38,875 --> 01:25:39,750 My respects to you. 1225 01:25:45,708 --> 01:25:49,500 You were my only dream How could I walk away? 1226 01:25:50,000 --> 01:25:54,208 Others want riches in life All I wanted was you 1227 01:25:54,458 --> 01:25:58,625 I fell for you the day My needs overwhelmed me 1228 01:25:58,750 --> 01:26:03,125 I ran to the temple Praying we'd be together 1229 01:26:03,250 --> 01:26:07,166 Now that prayer has been denied 1230 01:26:07,541 --> 01:26:11,833 Hand on heart, I swear I speak the truth 1231 01:26:15,750 --> 01:26:20,333 Bad luck has struck me down, I cry out 1232 01:26:20,666 --> 01:26:24,708 That desired night will never come to pass 1233 01:26:25,000 --> 01:26:28,958 Bad luck has struck me down, I cry out 1234 01:26:29,375 --> 01:26:33,500 Take me tonight, or I'll be back tomorrow 1235 01:26:54,500 --> 01:26:55,333 Anjana. 1236 01:26:58,125 --> 01:26:58,958 What happened? 1237 01:27:02,916 --> 01:27:03,791 Babloo, run away! 1238 01:27:05,791 --> 01:27:07,291 He's waiting there. Run! 1239 01:27:12,125 --> 01:27:12,958 Where's your phone? 1240 01:27:14,750 --> 01:27:15,583 Where is it? 1241 01:27:15,833 --> 01:27:16,708 -In my purse. -Take it out. 1242 01:27:20,083 --> 01:27:20,916 The camera. 1243 01:27:26,333 --> 01:27:27,708 Now shoot your video. 1244 01:27:29,666 --> 01:27:32,625 If I don't come back, make it viral. 1245 01:27:39,958 --> 01:27:42,708 The quicker a man understands the situation, 1246 01:27:43,500 --> 01:27:46,291 the less his woman will suffer. 1247 01:27:46,958 --> 01:27:47,791 Get inside. 1248 01:27:48,958 --> 01:27:49,791 Come on. 1249 01:27:56,208 --> 01:27:59,541 You know Puraane? An old friend of yours. 1250 01:27:59,666 --> 01:28:01,083 -You okay, Puraane? -Fine. 1251 01:28:19,166 --> 01:28:22,000 KANPUR 1252 01:28:30,541 --> 01:28:32,208 Time to throw a feast! 1253 01:28:33,791 --> 01:28:36,291 Our boy has finally returned home. 1254 01:28:45,208 --> 01:28:47,875 Seems like he's forgotten how to pay his respects. 1255 01:28:48,750 --> 01:28:50,250 No problem, I'll remind him. 1256 01:28:57,416 --> 01:28:58,291 Look, Tony-- 1257 01:29:00,291 --> 01:29:01,541 He's Babloo again. 1258 01:29:02,875 --> 01:29:03,708 Babloo. 1259 01:29:04,750 --> 01:29:08,083 Flaring your nostrils like a bull will do nothing for you. 1260 01:29:10,125 --> 01:29:13,791 Shove your pride, honor, and self-respect up your arse. 1261 01:29:14,166 --> 01:29:15,000 Get it? 1262 01:29:17,416 --> 01:29:19,833 I've ordered a special gift for you from Moscow. 1263 01:29:20,541 --> 01:29:21,375 Show it to him. 1264 01:29:23,041 --> 01:29:24,916 -English, English. -Show, show. 1265 01:29:27,666 --> 01:29:29,583 It is with great pleasure, gentlemen, 1266 01:29:30,541 --> 01:29:34,833 that I introduce you to the finest semi-automatic Russian sniper rifle. 1267 01:29:35,083 --> 01:29:37,458 It can hit a target a mile away. 1268 01:29:38,208 --> 01:29:40,208 No one can tell from where the bullet came. 1269 01:29:41,208 --> 01:29:42,333 Figure out how it works. 1270 01:29:43,583 --> 01:29:46,083 I'll tell you who to shoot and when. 1271 01:29:46,833 --> 01:29:48,625 The safe house has been prepared for you. 1272 01:29:49,958 --> 01:29:51,458 Got all the booze too. 1273 01:29:52,791 --> 01:29:54,041 I don't trust you anymore. 1274 01:29:54,916 --> 01:29:57,166 I raised you like my own son, 1275 01:29:57,666 --> 01:29:59,916 yet you betrayed me and didn't apologize. 1276 01:30:01,625 --> 01:30:03,250 Until the time comes… 1277 01:30:05,333 --> 01:30:06,250 you'll stay locked up. 1278 01:30:10,708 --> 01:30:12,000 Here's your bed. 1279 01:30:13,833 --> 01:30:14,791 There's booze over there. 1280 01:30:16,458 --> 01:30:18,625 It's a fortress otherwise. 1281 01:30:18,958 --> 01:30:21,000 Men with guns on both sides. 1282 01:30:22,000 --> 01:30:25,083 Ambika-ji will tell you what to do and when. 1283 01:30:35,916 --> 01:30:40,000 The number you're calling is switched off. 1284 01:30:52,333 --> 01:30:53,166 Bag. 1285 01:31:01,458 --> 01:31:05,083 See how the food tastes. I cooked it. 1286 01:31:05,833 --> 01:31:06,750 You cook? 1287 01:31:07,083 --> 01:31:09,583 Yes. I do a lot more! 1288 01:31:09,958 --> 01:31:10,791 Like what? 1289 01:31:10,916 --> 01:31:14,250 I sing, I dance, 1290 01:31:14,375 --> 01:31:15,291 and, you know, 1291 01:31:15,833 --> 01:31:17,166 I love too. 1292 01:31:17,708 --> 01:31:19,750 Love? Who do you love? 1293 01:31:20,000 --> 01:31:21,083 Katrina Kaif. 1294 01:31:24,541 --> 01:31:26,500 -What's your name? -Babloo. 1295 01:31:27,791 --> 01:31:28,625 Babloo? 1296 01:31:28,791 --> 01:31:30,750 Heard of Babloo Nishaanchi? 1297 01:31:31,291 --> 01:31:32,583 Are you that Babloo? 1298 01:31:33,083 --> 01:31:33,916 Sure, I am! 1299 01:31:34,583 --> 01:31:36,375 I'll give you a demo one day! Now eat. 1300 01:31:43,416 --> 01:31:44,250 How is it? 1301 01:31:45,416 --> 01:31:46,250 Delicious. 1302 01:31:46,416 --> 01:31:47,541 I told you so! 1303 01:31:49,166 --> 01:31:50,208 Okay. I'm off. 1304 01:31:54,708 --> 01:31:55,541 Lock up. 1305 01:32:12,416 --> 01:32:13,875 Pray to Lord Ganesh. 1306 01:32:29,125 --> 01:32:29,958 Where to? 1307 01:32:30,958 --> 01:32:32,333 I can drop you off on my motorcycle. 1308 01:32:34,125 --> 01:32:35,708 Shake hands before you go! 1309 01:32:36,916 --> 01:32:38,041 Let's go. 1310 01:32:40,166 --> 01:32:42,041 He's your target. 1311 01:32:43,125 --> 01:32:46,333 He's the eye of the bird. Shoot him like Arjun would. 1312 01:32:47,166 --> 01:32:50,375 You know how politicians are. They're never punctual. 1313 01:32:50,625 --> 01:32:53,708 When he's on his way, we'll inform… 1314 01:32:54,125 --> 01:32:55,875 Puraane. Not you. 1315 01:32:56,333 --> 01:32:58,375 That's when you'll get the rifle. 1316 01:32:59,125 --> 01:33:01,750 When and how you'll strike, 1317 01:33:02,333 --> 01:33:05,500 Puraane will fill you in with the details. 1318 01:33:05,750 --> 01:33:08,375 Don't leave any evidence on the rooftop. 1319 01:33:08,750 --> 01:33:09,583 Understand? 1320 01:33:20,291 --> 01:33:24,958 The person you are trying to call is out of network coverage area. 1321 01:33:31,541 --> 01:33:33,125 Babloo, get the bastard! Go. 1322 01:33:38,375 --> 01:33:41,666 In India, men fight over women and land. 1323 01:33:44,791 --> 01:33:46,458 What men fight over in Roos? 1324 01:33:47,958 --> 01:33:48,791 Power. 1325 01:33:49,041 --> 01:33:50,208 You have power cuts too? 1326 01:33:52,541 --> 01:33:53,375 What? 1327 01:33:54,958 --> 01:33:57,583 Women are very fair there, right? 1328 01:33:59,208 --> 01:34:02,166 That's why you fight over power. 1329 01:34:02,875 --> 01:34:03,708 See? 1330 01:34:06,708 --> 01:34:09,250 This girl… reason for war. 1331 01:34:11,291 --> 01:34:12,208 Tony is here. 1332 01:34:17,333 --> 01:34:18,208 Babloo. 1333 01:34:20,791 --> 01:34:22,125 Forgive me, my friend. 1334 01:34:24,666 --> 01:34:26,791 I didn't know you'd given all this up. 1335 01:34:28,916 --> 01:34:33,541 It was I who reminded him that you could shoot a target from far away. 1336 01:34:35,291 --> 01:34:36,166 Come. 1337 01:34:38,666 --> 01:34:39,666 -Puraane? -Yes. 1338 01:34:42,541 --> 01:34:44,250 Which minister does Ambika want killed? 1339 01:34:46,791 --> 01:34:48,333 His political godfather. 1340 01:34:49,916 --> 01:34:52,208 He appointed Ambika-ji an MLA, then a minister. 1341 01:34:53,875 --> 01:34:56,166 Ambika-ji's third godfather will die today. 1342 01:34:57,250 --> 01:34:58,083 Third? 1343 01:34:59,375 --> 01:35:01,458 You killed one, and I killed the other. 1344 01:35:03,208 --> 01:35:04,583 Me? Who did I kill? 1345 01:35:04,875 --> 01:35:06,583 Wrestler Bhola. 1346 01:35:07,416 --> 01:35:10,666 Forgotten when Ambika Prasad was teaching you how to shoot? 1347 01:35:12,375 --> 01:35:15,375 How I shat my pants when I was picking up the cans! 1348 01:35:16,291 --> 01:35:19,291 I killed Bhola because he murdered my father. 1349 01:35:23,625 --> 01:35:24,458 What is it? 1350 01:35:26,416 --> 01:35:28,458 Nothing. You're right. 1351 01:35:28,916 --> 01:35:30,166 Why look at me like that? 1352 01:35:31,666 --> 01:35:32,750 Like what? 1353 01:35:34,458 --> 01:35:37,416 Something's wrong. You look like I'm bullshitting. 1354 01:35:39,250 --> 01:35:40,333 Puraane, tell me. 1355 01:35:40,583 --> 01:35:44,041 Babloo, it's the truth. I don't know anything. 1356 01:35:44,625 --> 01:35:46,541 I just heard talk. 1357 01:35:47,666 --> 01:35:48,500 What did you hear? 1358 01:35:51,041 --> 01:35:54,500 Who told you Bhola killed your father? 1359 01:35:55,208 --> 01:35:56,625 The police. 1360 01:35:57,458 --> 01:35:58,291 What police? 1361 01:36:00,750 --> 01:36:02,791 He was quietly doing his chores in jail. 1362 01:36:03,416 --> 01:36:08,583 Some of Bhola's men surrounded him and stabbed him to death. 1363 01:36:10,250 --> 01:36:11,083 Kamal Ajeeb. 1364 01:36:11,458 --> 01:36:12,291 Yes. 1365 01:36:12,958 --> 01:36:14,541 So who killed my father? 1366 01:36:14,916 --> 01:36:15,875 I don't know. 1367 01:36:16,458 --> 01:36:19,833 I only know I was with Baba Lasan. 1368 01:36:21,750 --> 01:36:23,375 Bhola abuses his power in the world of wrestling. 1369 01:36:24,500 --> 01:36:25,375 Bloody unfair. 1370 01:36:27,625 --> 01:36:29,833 No wrestler is a match for Jabardast. 1371 01:36:31,125 --> 01:36:33,041 But Bhola always sends his son-in-law to compete instead. 1372 01:36:34,833 --> 01:36:37,833 Jabardast could flatten that guy many times over, anytime. 1373 01:36:41,291 --> 01:36:43,291 All the wrestlers are fed up with Bhola. 1374 01:36:44,333 --> 01:36:46,000 They think I should take over. 1375 01:36:48,125 --> 01:36:51,916 But that's impossible with Bhola around. Right? 1376 01:36:56,125 --> 01:36:59,791 Bring Jabardast to me. The Academy is yours. 1377 01:37:01,125 --> 01:37:05,583 Ambika Prasad took your father to Baba Lasan. 1378 01:37:06,041 --> 01:37:09,333 He got wrestler Sunil murdered by your father. 1379 01:37:11,708 --> 01:37:14,958 Then Kamal Ajeeb arrested your father. 1380 01:37:16,083 --> 01:37:16,958 He was only a constable. 1381 01:37:17,916 --> 01:37:22,000 He became the youngest inspector ever. A semi-literate man. 1382 01:37:24,125 --> 01:37:25,041 Look, Babloo, 1383 01:37:25,958 --> 01:37:32,500 if Jabardast-ji had killed Bhola, the Academy would be his. 1384 01:37:33,375 --> 01:37:37,500 And with him around, Ambika Prasad could not control the Academy. 1385 01:37:37,958 --> 01:37:40,375 So Sunil was murdered first. 1386 01:37:41,833 --> 01:37:44,958 Then your father was accused of Sunil's murder. 1387 01:37:45,875 --> 01:37:47,583 Ambika Prasad got Jabardast killed in jail. 1388 01:37:48,791 --> 01:37:54,666 Then you came along, killed Bhola, and Ambika took over the Academy. 1389 01:37:55,041 --> 01:37:58,833 I was with Baba Lasan, so he made me kill him. 1390 01:38:01,333 --> 01:38:02,458 And Baba's wealth was his. 1391 01:38:03,291 --> 01:38:04,166 He made you kill Baba? 1392 01:38:05,750 --> 01:38:07,416 How could he? 1393 01:38:08,541 --> 01:38:10,958 Didn't Baba love you? So why kill him? 1394 01:38:14,875 --> 01:38:16,208 Why did you kill Baba Lasan? 1395 01:38:19,375 --> 01:38:23,958 Baba Lasan-ji never married. 1396 01:38:24,916 --> 01:38:25,750 So? 1397 01:38:29,291 --> 01:38:31,750 He didn't like women. 1398 01:38:33,083 --> 01:38:33,916 So? 1399 01:38:36,083 --> 01:38:37,041 He… 1400 01:38:38,708 --> 01:38:41,916 He preferred young children. 1401 01:38:47,833 --> 01:38:49,416 I hated it. 1402 01:38:52,875 --> 01:38:55,625 I can see how he abuses you. 1403 01:38:56,416 --> 01:38:58,291 Being scared of him won't help. 1404 01:39:00,125 --> 01:39:03,791 Look, you're the only one he's alone with. 1405 01:39:05,083 --> 01:39:08,833 You're the only one he's vulnerable with. Right? 1406 01:39:10,333 --> 01:39:13,500 Turn his vulnerability into your strength. 1407 01:39:22,958 --> 01:39:24,041 Babloo, my brother. 1408 01:39:38,500 --> 01:39:39,375 Hello. 1409 01:39:39,916 --> 01:39:40,750 Amma. 1410 01:39:41,708 --> 01:39:42,583 Babloo? 1411 01:39:47,916 --> 01:39:49,208 Amma, forgive me. 1412 01:39:50,291 --> 01:39:51,166 What's happened? 1413 01:39:51,833 --> 01:39:53,125 Amma, you were right… 1414 01:39:55,208 --> 01:39:56,458 about Ambika Prasad. 1415 01:39:59,375 --> 01:40:01,750 Father and I were wrong about him. 1416 01:40:02,541 --> 01:40:04,416 Only you saw through him. 1417 01:40:04,958 --> 01:40:06,208 What did that bastard do now? 1418 01:40:07,583 --> 01:40:08,500 Where are you? 1419 01:40:08,875 --> 01:40:12,625 I'm going back to where it all began. 1420 01:40:13,416 --> 01:40:14,333 Hey, Babloo. 1421 01:40:14,708 --> 01:40:16,583 I have to finish what I started before I return. 1422 01:40:17,375 --> 01:40:18,333 I need your blessings. 1423 01:40:18,875 --> 01:40:22,583 You don't need anything. Just come back home. 1424 01:40:23,375 --> 01:40:25,458 If something were to happen to you-- 1425 01:40:28,666 --> 01:40:29,541 I love you. 1426 01:40:58,625 --> 01:41:00,083 The Party meeting is over. 1427 01:41:01,416 --> 01:41:02,750 Everyone is against me. 1428 01:41:04,083 --> 01:41:05,041 The Minister's on his way. 1429 01:41:06,416 --> 01:41:08,041 Moscow! Time, time. Go, go! 1430 01:41:12,250 --> 01:41:15,375 The Party President will be honored here. 1431 01:41:16,291 --> 01:41:17,458 The convoy is on its way. 1432 01:41:20,416 --> 01:41:21,875 Shoot him as he steps out of his car. 1433 01:41:29,791 --> 01:41:30,625 Gentlemen. 1434 01:41:38,208 --> 01:41:39,708 Tony, you've been around this before. 1435 01:41:39,833 --> 01:41:42,125 But let's speed up the process, and I'll go through it again. 1436 01:41:42,458 --> 01:41:44,291 First, you have your shoulder. 1437 01:41:44,500 --> 01:41:45,875 Shoulder to shoulder. Yes? 1438 01:41:46,708 --> 01:41:49,125 Secondly, you want the lady to stand up. 1439 01:41:49,541 --> 01:41:50,791 Here you got your stand. 1440 01:41:51,083 --> 01:41:52,916 Next, we need to make the bullets fly. 1441 01:41:53,541 --> 01:41:56,500 This is why we put on the barrel. 1442 01:41:57,500 --> 01:41:59,791 So the barrel goes like this. You screw it on. 1443 01:42:00,916 --> 01:42:04,416 Then the long cone, this baby we like to call the silencer. 1444 01:42:04,916 --> 01:42:08,750 Up here, we can't be seen. We also cannot be heard. 1445 01:42:10,375 --> 01:42:12,583 The silencer goes on like this. 1446 01:42:13,333 --> 01:42:15,833 Then comes the magnifier. 1447 01:42:17,375 --> 01:42:20,125 This is your first scope. This gives you the distance. 1448 01:42:20,833 --> 01:42:24,041 All right? Very simple. Slide it onto the rails like this. 1449 01:42:24,958 --> 01:42:26,041 Loosen the nut. 1450 01:42:28,625 --> 01:42:29,916 And voila! 1451 01:42:31,041 --> 01:42:33,375 There is your Russian semi-automatic sniper rifle. 1452 01:42:35,875 --> 01:42:37,500 As a man would say, best of luck with that. 1453 01:42:42,500 --> 01:42:44,041 Is everything okay? 1454 01:42:45,125 --> 01:42:45,958 You have a hanky? 1455 01:42:47,750 --> 01:42:49,916 I… no see. 1456 01:42:50,375 --> 01:42:51,500 Everything foggy. 1457 01:42:51,958 --> 01:42:53,083 Everything foggy? 1458 01:42:53,958 --> 01:42:55,916 Just a little bit of dust. 1459 01:42:59,916 --> 01:43:00,791 You're wasting my time. 1460 01:43:02,166 --> 01:43:04,375 -Are we good? -I can't see anything. 1461 01:43:06,875 --> 01:43:08,458 How can I shoot if I can't see? 1462 01:43:08,791 --> 01:43:10,041 I assembled your rifle. 1463 01:43:10,583 --> 01:43:12,041 Now I'm going to alter the scope. 1464 01:43:12,250 --> 01:43:13,333 -See, see. -What's next? 1465 01:43:13,458 --> 01:43:15,375 -You see. -You want me to pull the fucking trigger? 1466 01:43:24,083 --> 01:43:26,041 You had orders to kill me as soon as I fired, right? 1467 01:43:28,666 --> 01:43:29,583 The truth, Puraane. 1468 01:43:39,041 --> 01:43:39,875 Yes. 1469 01:43:40,000 --> 01:43:42,083 I guarantee you would've followed orders. 1470 01:43:45,500 --> 01:43:46,916 You're not a bad man, Puraane. 1471 01:43:48,833 --> 01:43:50,291 You're just unlucky. 1472 01:44:10,083 --> 01:44:12,041 -They are on their way. -Okay, sir. 1473 01:44:12,208 --> 01:44:14,375 The VIP cars will park here. 1474 01:44:14,791 --> 01:44:17,583 So make sure no one else-- 1475 01:44:26,375 --> 01:44:27,333 What's going on? 1476 01:44:35,625 --> 01:44:36,458 What was that? 1477 01:44:40,250 --> 01:44:42,583 Looks like we have a sniper, sir. 1478 01:44:44,000 --> 01:44:44,833 Get down, everyone! 1479 01:44:45,500 --> 01:44:47,875 Lie low, everyone! 1480 01:44:49,666 --> 01:44:51,250 A for assault 1481 01:44:51,458 --> 01:44:53,083 B for beating 1482 01:44:53,375 --> 01:44:55,041 C for cutting 1483 01:44:55,166 --> 01:44:56,541 D for dying 1484 01:44:56,666 --> 01:45:00,416 I'll sit on your shoulders And piss on you 1485 01:45:00,541 --> 01:45:03,958 Do you take me for a petty thief Or a ghost? 1486 01:45:04,125 --> 01:45:07,875 You should call me boss The fearsome sharpshot 1487 01:45:22,416 --> 01:45:24,625 E for extortion 1488 01:45:24,750 --> 01:45:26,166 F for fighting 1489 01:45:26,291 --> 01:45:28,333 G for grilling 1490 01:45:28,458 --> 01:45:29,791 H for hiding 1491 01:45:30,041 --> 01:45:31,958 I for investigating 1492 01:45:32,083 --> 01:45:33,458 J for jabbing 1493 01:45:33,708 --> 01:45:35,666 K for kicking 1494 01:45:35,791 --> 01:45:37,166 L for lying 1495 01:45:37,333 --> 01:45:40,875 Don't take me for a lightweight 1496 01:45:41,000 --> 01:45:45,208 You should call me boss The fearsome sharpshot 1497 01:45:56,583 --> 01:45:58,083 Stop! Stop! 1498 01:46:05,500 --> 01:46:06,958 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 1499 01:46:07,250 --> 01:46:09,333 -Sir, you'll have to turn back. -Why? 1500 01:46:09,833 --> 01:46:12,083 Security alert. There's a sniper out there. 1501 01:46:12,875 --> 01:46:14,291 -Sniper? -Yes. 1502 01:46:14,791 --> 01:46:15,666 What's a sniper? 1503 01:46:16,000 --> 01:46:17,625 You aren't safe here. 1504 01:46:18,833 --> 01:46:21,916 I'm not safe in my own state? 1505 01:46:23,541 --> 01:46:24,875 -Turn back. -Jai Hind, sir. 1506 01:46:38,166 --> 01:46:40,208 Sir, he can shoot us easily. 1507 01:46:40,583 --> 01:46:43,875 He either aims at our phones or at the flower vases. 1508 01:47:03,125 --> 01:47:04,916 What the hell's going on, Puraane? 1509 01:47:05,625 --> 01:47:07,083 The event has been canceled. 1510 01:47:08,041 --> 01:47:10,500 The Party President's car didn't even get near the place. 1511 01:47:11,541 --> 01:47:12,500 We've all turned back. 1512 01:47:14,333 --> 01:47:16,250 Puraane cannot talk anymore, Uncle. 1513 01:47:17,833 --> 01:47:18,708 Babloo? 1514 01:47:19,208 --> 01:47:20,708 And when he could talk… 1515 01:48:30,583 --> 01:48:34,666 Don't panic! I'm there now. I'll bring his dead body to you. 1516 01:48:35,333 --> 01:48:37,875 One doesn't shoot the corpse's ass. We'll be accused of necrophilia. 1517 01:48:39,250 --> 01:48:43,166 The entire police force is here. The enemy's surrounded! 1518 01:48:43,958 --> 01:48:46,333 You told me to bring Tony back. And I did. 1519 01:48:46,541 --> 01:48:49,125 Now you're saying to bring Tony's dead body. I'll do that too! 1520 01:48:49,250 --> 01:48:52,208 Could I say such a thing to you? You tell me. 1521 01:48:52,833 --> 01:48:56,125 No… Hello? Hello? 1522 01:49:06,791 --> 01:49:10,166 Do you know why the phone signal always cuts out in an elevator? 1523 01:49:10,583 --> 01:49:11,500 I don't know, sir. 1524 01:49:13,041 --> 01:49:14,125 I don't know either. 1525 01:49:19,083 --> 01:49:21,958 -Ever seen a blind man's wife? -No, sir. 1526 01:49:22,250 --> 01:49:24,791 The blind man hasn't seen her either. Same logic. 1527 01:49:25,333 --> 01:49:27,666 We've reached the top floor. Where are you? 1528 01:49:29,250 --> 01:49:30,583 Okay, I'm coming. Let's go. 1529 01:49:32,125 --> 01:49:35,333 Such a damn tall building! 1530 01:49:36,416 --> 01:49:37,708 What a nuisance! 1531 01:49:45,416 --> 01:49:47,916 You guys bring sticks to catch a sniper? 1532 01:49:49,375 --> 01:49:51,041 Do you eat shit for breakfast? 1533 01:49:51,458 --> 01:49:54,208 Come here! Guys with sticks, stand here. 1534 01:49:54,750 --> 01:49:57,500 Stand in this corner. Come with me. 1535 01:49:57,666 --> 01:49:59,458 -Come, sir. -Listen. 1536 01:49:59,666 --> 01:50:01,625 No one will kill him. He's mine. 1537 01:50:01,750 --> 01:50:02,750 -Okay, sir. -Tell me. 1538 01:50:02,916 --> 01:50:06,250 -Sir, there are two bodies lying here. -I can see that. But where is he? 1539 01:50:06,583 --> 01:50:09,458 Sir, we haven't seen him, but the bullets came from here. 1540 01:50:10,291 --> 01:50:11,791 -Check it out. -Yes, sir. 1541 01:50:11,916 --> 01:50:13,041 Be prepared to shoot. 1542 01:50:15,375 --> 01:50:16,208 Go. 1543 01:50:17,041 --> 01:50:17,916 Go. 1544 01:50:20,500 --> 01:50:21,916 Shout if you see that bastard. 1545 01:50:22,166 --> 01:50:23,291 Look in that corner. 1546 01:50:25,333 --> 01:50:26,166 Is he there? 1547 01:50:26,541 --> 01:50:28,500 No, sir. No sign of him. Come, sir. 1548 01:50:32,666 --> 01:50:34,041 Damn it! 1549 01:50:47,375 --> 01:50:50,416 Hello! Where are you? I told you to keep watch. 1550 01:50:50,541 --> 01:50:52,916 My eyes are wide open. I saw him go up. 1551 01:50:53,708 --> 01:50:55,833 -So where is he? -He must be on the rooftop. 1552 01:50:56,000 --> 01:50:56,958 I'm on the rooftop. 1553 01:50:57,208 --> 01:51:00,166 All I see are Puraane and the Russian, dead. No sign of him. 1554 01:51:00,500 --> 01:51:02,083 Keep looking! 1555 01:51:02,375 --> 01:51:03,250 He must be-- 1556 01:51:52,958 --> 01:51:54,791 Where did I go wrong? 1557 01:51:55,875 --> 01:52:01,625 Was it teaching him how to use a slingshot? 1558 01:52:02,875 --> 01:52:04,500 To aim? 1559 01:52:10,333 --> 01:52:12,041 Or that I took him to the cops? 1560 01:52:14,375 --> 01:52:16,416 To that bastard Kamal Ajeeb. 1561 01:52:17,541 --> 01:52:19,916 Hello, Amma? Hello? 1562 01:52:20,500 --> 01:52:23,250 How could I have known he'd kill someone? 1563 01:52:23,708 --> 01:52:24,541 Hello, Amma? 1564 01:52:25,250 --> 01:52:26,083 Hello. 1565 01:52:28,333 --> 01:52:29,166 Rinku? 1566 01:52:29,291 --> 01:52:33,291 Or was it that I loved Babloo more than you? 1567 01:52:33,708 --> 01:52:36,875 When he was a baby, I believed he would be a big shot one day. 1568 01:52:37,208 --> 01:52:38,416 I'm glad you picked up. 1569 01:52:39,083 --> 01:52:41,583 I don't know if I'll get to talk to you again. 1570 01:52:41,916 --> 01:52:46,500 And I thought you wouldn't amount to much. 1571 01:52:48,625 --> 01:52:50,416 I thought that too. 1572 01:52:50,541 --> 01:52:52,166 Hello, are you still there? 1573 01:52:52,583 --> 01:52:53,541 Yes. 1574 01:52:54,708 --> 01:52:57,083 I know you know everything. 1575 01:52:58,666 --> 01:53:01,000 I also know why you hate me. 1576 01:53:01,958 --> 01:53:05,666 All I want to say is… forgive me, Rinku. 1577 01:53:07,541 --> 01:53:10,333 I didn't realize I would turn out to be a storm. 1578 01:53:12,375 --> 01:53:14,666 How could I have known I'd fall in love… 1579 01:53:14,791 --> 01:53:17,375 with the daughter of a man I murdered? 1580 01:53:17,500 --> 01:53:18,750 Why did you call? 1581 01:53:20,416 --> 01:53:21,666 To the bus depot? 1582 01:53:26,875 --> 01:53:30,375 Tell Amma I've dealt with Kamal Ajeeb. 1583 01:53:30,541 --> 01:53:33,916 I'll deal with the others in Kanpur. Tell her I'll redeem myself, 1584 01:53:34,041 --> 01:53:36,541 serve my time, and come back a human being. 1585 01:53:37,625 --> 01:53:38,625 Tell her to wait for me. 1586 01:53:39,458 --> 01:53:42,333 Then I'll do whatever she says. Babloo's promise. 1587 01:53:51,250 --> 01:53:52,125 Amma. 1588 01:54:04,958 --> 01:54:06,375 I waited too long… 1589 01:54:11,291 --> 01:54:14,458 to tell him how much I love him. 1590 01:54:18,791 --> 01:54:20,041 I was too harsh on him. 1591 01:54:23,000 --> 01:54:24,708 I didn't tell him because… 1592 01:54:26,791 --> 01:54:28,208 I was scared 1593 01:54:28,708 --> 01:54:31,916 he might think I approved of his behavior. 1594 01:54:33,500 --> 01:54:35,583 If he comes home now, I'll shower him with love. 1595 01:54:37,583 --> 01:54:39,083 The number you're calling… 1596 01:54:39,625 --> 01:54:41,875 I won't just stand there with a long face. 1597 01:54:43,291 --> 01:54:45,000 Say it now! 1598 01:54:45,125 --> 01:54:49,125 Call me Mantena, I'm Tony I make the impossible possible 1599 01:54:49,291 --> 01:54:52,583 Into your narrow chest I pump my 4-inch bullet 1600 01:54:52,958 --> 01:54:56,583 Station, police, grab, snatch Rumor, gossip, shout, flee 1601 01:54:56,708 --> 01:55:00,291 Every day's a show Mugging, hustling are my moves, mister 1602 01:55:00,416 --> 01:55:03,958 White vest, my gamcha Watching through dark shades, mister 1603 01:55:04,083 --> 01:55:07,666 I enjoy every step I take, mister Stop talking, show me the money, mister 1604 01:55:07,791 --> 01:55:11,750 Poor at math So the system's fully hanging, mister 1605 01:55:13,625 --> 01:55:16,875 System's fully hanging 1606 01:55:18,333 --> 01:55:23,416 Right, bro? Say it now! 1607 01:56:33,083 --> 01:56:34,208 Babloo has walked in. 1608 01:56:35,250 --> 01:56:37,875 He's carrying a pistol, not the sniper rifle. What now? 1609 01:57:59,750 --> 01:58:00,583 You're eating? 1610 01:58:06,000 --> 01:58:06,833 No one at home? 1611 01:58:09,291 --> 01:58:10,125 No. 1612 01:58:12,041 --> 01:58:13,000 Where's Ambika-ji? 1613 01:58:13,708 --> 01:58:14,583 He's gone to Lucknow. 1614 01:58:14,833 --> 01:58:17,083 He had an emergency. He'll be back tomorrow. 1615 01:58:19,125 --> 01:58:19,958 And the others? 1616 01:58:20,583 --> 01:58:21,833 They've all gone with him. 1617 01:58:26,875 --> 01:58:27,708 What are you eating? 1618 01:58:27,958 --> 01:58:30,291 Dal, rice with ghee. Do you want some? 1619 01:58:31,666 --> 01:58:32,958 -Shall I? -Go ahead. 1620 01:58:44,625 --> 01:58:45,666 It's so quiet. 1621 01:58:49,208 --> 01:58:50,083 Now the power's gone too. 1622 01:59:40,416 --> 01:59:41,958 Feels like a déjà vu? 1623 01:59:44,333 --> 01:59:45,250 Uncle! 1624 01:59:47,833 --> 01:59:50,083 I've never met a bigger coward than you. 1625 01:59:51,250 --> 01:59:54,208 I am a coward, that's why I'm still alive. 1626 01:59:56,333 --> 01:59:58,833 But today I feel brave. 1627 02:00:15,041 --> 02:00:17,833 When you go up, greet Jabardast for me. 1628 02:00:19,000 --> 02:00:22,583 The Almighty… 1629 02:00:26,208 --> 02:00:29,041 The Almighty 1630 02:00:29,750 --> 02:00:35,500 Has created such a whirlwind 1631 02:00:35,833 --> 02:00:39,250 The Almighty 1632 02:00:39,375 --> 02:00:45,000 Has created such a whirlwind 1633 02:00:45,166 --> 02:00:48,583 The Almighty 1634 02:00:48,750 --> 02:00:54,375 Has created such a whirlwind 1635 02:00:54,666 --> 02:00:59,666 The Almighty… 1636 02:01:02,166 --> 02:01:06,250 No one knows 1637 02:01:06,875 --> 02:01:10,458 When their time will come 1638 02:01:11,208 --> 02:01:15,958 No one knows, brother 1639 02:01:16,083 --> 02:01:20,458 No one knows 1640 02:01:20,750 --> 02:01:25,333 No one knows, brother 1641 02:01:25,458 --> 02:01:29,958 No one knows 1642 02:01:30,250 --> 02:01:34,416 No excuse will work 1643 02:01:34,708 --> 02:01:37,791 When the time comes 1644 02:01:38,708 --> 02:01:42,416 The Almighty… 1645 02:01:43,458 --> 02:01:46,500 The Almighty 1646 02:01:46,916 --> 02:01:52,583 Has made the strangest hearts meet 1647 02:01:52,916 --> 02:01:56,125 The Almighty 1648 02:01:56,458 --> 02:02:02,333 Has made the strangest hearts meet 1649 02:02:02,458 --> 02:02:05,791 The Almighty 1650 02:02:05,958 --> 02:02:11,833 Has made the strangest hearts meet 1651 02:02:11,958 --> 02:02:16,750 The Almighty… 1652 02:02:17,541 --> 02:02:22,250 No one has any power but Him 1653 02:02:22,583 --> 02:02:26,000 This is the heart of truth 1654 02:02:27,333 --> 02:02:31,916 This is the heart of truth, brother 1655 02:02:32,125 --> 02:02:36,708 This is the heart of truth 1656 02:02:36,875 --> 02:02:41,541 This is the heart of truth, brother 1657 02:02:41,666 --> 02:02:46,291 This is the heart of truth 1658 02:02:46,666 --> 02:02:51,083 Pain stings you the most 1659 02:02:51,375 --> 02:02:54,791 When your treasure slips out of your hands 1660 02:02:55,166 --> 02:02:58,791 The Almighty 1661 02:02:59,625 --> 02:03:02,375 The Almighty 1662 02:03:03,083 --> 02:03:08,666 Has created harmony and unity 1663 02:03:09,000 --> 02:03:12,125 The Almighty 1664 02:03:12,500 --> 02:03:18,291 Has made the strangest hearts meet 1665 02:03:18,500 --> 02:03:21,875 The Almighty 1666 02:03:22,000 --> 02:03:26,500 Has made the strangest hearts meet… 1667 02:03:26,625 --> 02:03:30,166 We've heard that many shots were fired. 1668 02:03:30,333 --> 02:03:32,875 The criminal Babloo Singh was killed instantly. 1669 02:03:33,250 --> 02:03:36,416 His body was found with a sniper rifle by his side. 1670 02:03:36,750 --> 02:03:38,333 Yes, you heard that right. 1671 02:03:38,666 --> 02:03:40,666 Police have confirmed that 1672 02:03:40,791 --> 02:03:44,708 he was responsible for the attack at the Party ceremony. 1673 02:04:12,416 --> 02:04:16,791 I saw him get into a police jeep voluntarily. 1674 02:04:17,541 --> 02:04:18,666 I even recorded it on video. 1675 02:04:41,208 --> 02:04:42,291 My name is Anjana. 1676 02:04:42,666 --> 02:04:46,208 I just heard Babloo Singh was killed in a police shootout. 1677 02:04:47,875 --> 02:04:50,416 He was an honest shoe shop employee… 1678 02:04:52,125 --> 02:04:54,208 who had already served his time. 1679 02:04:56,416 --> 02:05:00,833 I saw him get into a police jeep voluntarily. 1680 02:05:01,875 --> 02:05:03,083 I even recorded it on video. 1681 02:05:04,958 --> 02:05:05,916 And that's not all. 1682 02:05:07,000 --> 02:05:10,958 Before they arrested Babloo, the police even tortured me. 1683 02:05:12,375 --> 02:05:13,458 See for yourself. 1684 02:05:43,250 --> 02:05:45,791 If you'll allow me, can I drop you off at home? 1685 02:05:47,541 --> 02:05:48,875 We can talk on the way. 1686 02:05:50,875 --> 02:05:52,041 You heard what happened. 1687 02:05:53,416 --> 02:05:55,291 I never thought things would turn out like this. 1688 02:05:58,333 --> 02:06:00,416 I saw the girl's viral video. 1689 02:06:02,125 --> 02:06:04,666 I never imagined Kamal Ajeeb would go that far. 1690 02:06:07,625 --> 02:06:11,208 Go home. Take Rinku with you. 1691 02:06:26,958 --> 02:06:29,208 I don't know why Amma has gone with that man. 1692 02:06:41,375 --> 02:06:43,375 I was relaxing at home 1693 02:06:45,208 --> 02:06:47,333 when I got a call from an unknown number. I didn't answer. 1694 02:06:48,791 --> 02:06:49,875 Then I got this text message. 1695 02:06:54,500 --> 02:06:58,791 "Not sure if this is your number. You didn't answer. " 1696 02:07:00,875 --> 02:07:03,000 "You probably don't have my number. " 1697 02:07:03,875 --> 02:07:04,833 "It's Rinku. " 1698 02:07:09,666 --> 02:07:12,500 "Daughter of the dance master you had murdered. " 1699 02:07:14,791 --> 02:07:19,500 "Tony shot him. I know you're looking for Tony. " 1700 02:07:22,000 --> 02:07:24,500 "He's heading to Kanpur to kill you. " 1701 02:07:30,041 --> 02:07:31,375 You read the rest. 1702 02:07:37,375 --> 02:07:41,250 I told Babloo from the beginning to stay away from Rinku. 1703 02:07:44,666 --> 02:07:47,291 I knew she'd try to avenge her father's death. 1704 02:07:48,333 --> 02:07:50,416 If she hadn't alerted me about Babloo, 1705 02:07:51,291 --> 02:07:53,250 I wouldn't have called Kamal Ajeeb to handle it. 1706 02:07:56,958 --> 02:07:58,291 And Babloo would still be alive. 1707 02:08:01,541 --> 02:08:03,958 They killed him without checking with me. 1708 02:08:05,875 --> 02:08:08,375 I disgust myself. 1709 02:08:21,666 --> 02:08:23,458 I hope you won't hold it against me. 1710 02:08:27,916 --> 02:08:29,416 I never married. 1711 02:08:33,416 --> 02:08:35,875 I was never intimate with anyone. 1712 02:08:38,333 --> 02:08:40,708 I have carried only you in my heart. 1713 02:09:40,833 --> 02:09:44,458 This is neither Jabardast's home nor Babloo's. 1714 02:09:45,083 --> 02:09:46,625 It's my Dabloo's home. 1715 02:09:47,500 --> 02:09:49,708 Don't bring your armed men into this house. 1716 02:09:51,833 --> 02:09:53,083 Don't embarrass me. 1717 02:09:54,250 --> 02:09:55,166 Wait outside! 1718 02:10:10,291 --> 02:10:11,125 Come. 1719 02:10:15,000 --> 02:10:16,416 Do you still like your tea sweet? 1720 02:10:17,083 --> 02:10:19,750 Sugar doesn't suit me. 1721 02:10:20,208 --> 02:10:21,541 Jaggery? 1722 02:10:27,291 --> 02:10:28,250 The text message? 1723 02:10:32,958 --> 02:10:34,166 I'll return it in a minute. 1724 02:10:34,791 --> 02:10:35,666 Rinku. 1725 02:11:27,333 --> 02:11:29,166 If you were so angry with Babloo, 1726 02:11:30,166 --> 02:11:32,166 you should've killed him with your own hands. 1727 02:11:33,791 --> 02:11:35,708 Why let that bastard do it? 1728 02:11:39,875 --> 02:11:40,833 Get the milk. 1729 02:11:56,666 --> 02:11:58,416 I read your message. 1730 02:11:59,625 --> 02:12:00,833 I will live with it. 1731 02:12:02,583 --> 02:12:05,958 I am a woman, and I was a daughter too. 1732 02:12:08,500 --> 02:12:13,375 No matter how deeply Babloo repented killing your father, lying to you, 1733 02:12:13,791 --> 02:12:16,375 it wasn't easy for you to forgive him. 1734 02:12:18,166 --> 02:12:19,666 You're only human. 1735 02:12:26,708 --> 02:12:28,458 Just do one thing for me. 1736 02:12:29,416 --> 02:12:31,583 Dabloo must never know. 1737 02:12:33,875 --> 02:12:35,791 His love for you is pure. 1738 02:12:38,291 --> 02:12:41,083 It's his bad luck that he was born ten minutes later. 1739 02:12:41,750 --> 02:12:44,458 Whatever he got in life was leftovers. 1740 02:12:54,916 --> 02:12:55,750 Here. 1741 02:13:27,166 --> 02:13:28,000 Sit over there. 1742 02:13:35,583 --> 02:13:36,416 Tea. 1743 02:13:37,125 --> 02:13:38,083 Tea is here. 1744 02:13:46,625 --> 02:13:47,500 Thank you. 1745 02:14:01,791 --> 02:14:02,625 It's hot. 1746 02:14:05,375 --> 02:14:06,708 Can I say something? 1747 02:14:08,875 --> 02:14:09,708 Yes, of course. 1748 02:14:11,291 --> 02:14:13,291 Don't be offended by what I say. 1749 02:14:14,625 --> 02:14:18,458 I've been under a dark cloud for years. I want to unburden my heart. 1750 02:14:20,625 --> 02:14:21,625 Tell me. 1751 02:14:22,875 --> 02:14:25,833 I want you to unburden your heart. 1752 02:14:29,375 --> 02:14:32,750 I was so happy after I met Jabardast. 1753 02:14:33,250 --> 02:14:34,958 So happy with Babloo and Dabloo. 1754 02:14:36,291 --> 02:14:38,208 I had made peace with my fate. 1755 02:14:39,666 --> 02:14:41,291 Then you walked into our lives. 1756 02:14:43,958 --> 02:14:47,291 I didn't know if fate was testing me or punishing me. 1757 02:14:48,875 --> 02:14:51,333 No. It's my fault. 1758 02:14:51,458 --> 02:14:54,375 I shouldn't have taken Jabardast to Baba Lasan. 1759 02:14:54,500 --> 02:14:55,333 No. 1760 02:14:56,541 --> 02:14:59,083 No, Ambika-ji, you're incapable of making a mistake. 1761 02:15:00,958 --> 02:15:02,333 It was my mistake. 1762 02:15:03,416 --> 02:15:06,833 I couldn't understand or accept my place in your world. 1763 02:15:10,083 --> 02:15:15,375 An astrologer once predicted I'd cause someone's death. 1764 02:15:18,875 --> 02:15:23,291 Jabardast would laughingly say, "It's me you'll kill!" 1765 02:15:25,375 --> 02:15:26,416 Babloo would say, 1766 02:15:26,541 --> 02:15:30,166 "Amma, I am your Birju, the son you were destined to shoot. " 1767 02:15:40,791 --> 02:15:42,583 One day, I really thought 1768 02:15:43,583 --> 02:15:46,666 it would be better for everyone if I killed Babloo myself. 1769 02:15:48,708 --> 02:15:52,041 I bought a bottle of poison two months ago. 1770 02:16:08,250 --> 02:16:10,708 You did me a big favor. 1771 02:16:13,125 --> 02:16:15,458 I didn't need to become "Mother India. " 1772 02:16:20,708 --> 02:16:24,000 Maybe the astrologer read my future wrong or… 1773 02:16:34,333 --> 02:16:35,208 I… 1774 02:16:36,416 --> 02:16:38,500 I should go. It's getting late. 1775 02:16:40,250 --> 02:16:41,583 Won't you finish your tea? 1776 02:16:42,833 --> 02:16:43,708 It's with jaggery. 1777 02:16:44,458 --> 02:16:45,291 No. 1778 02:16:46,833 --> 02:16:47,833 Actually… 1779 02:16:51,041 --> 02:16:52,750 I've been advised to avoid tea. 1780 02:16:54,291 --> 02:16:55,458 I forgot. 1781 02:16:56,791 --> 02:16:58,958 I just remembered before I took a sip. 1782 02:17:08,958 --> 02:17:09,875 Namaste. 1783 02:17:20,125 --> 02:17:21,875 Get me my cartridges and glasses. 1784 02:17:22,791 --> 02:17:23,666 What's going on? 1785 02:18:42,166 --> 02:18:43,125 Pull! 1786 02:19:08,208 --> 02:19:10,083 Write your own destiny. 1787 02:19:11,166 --> 02:19:12,833 Don't let anyone else write it. 1788 02:19:24,708 --> 02:19:26,750 Take Rinku away from here, 1789 02:19:27,791 --> 02:19:30,875 to where she can dance freely, and you can watch her fly. 1790 02:19:45,291 --> 02:19:46,166 And you? 1791 02:21:18,750 --> 02:21:19,583 Manju-ji. 1792 02:21:22,166 --> 02:21:23,208 Pull! 126588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.