All language subtitles for Night Must Fall (Reisz, 1964)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,680 --> 00:04:06,580 Morning Miss. Good morning, Dora. You're up early, aren't you? What are you doing out there? Oh I don't know.. sleeping. 2 00:04:15,260 --> 00:04:25,500 Go in. How are you feeling? Oh, fine. I'm not being sick at all now. 3 00:04:31,000 --> 00:04:35,620 Is it awful? What? Mommy said she was sick for 4 00:04:35,920 --> 00:04:39,840 the whole nine months with me. Worth it though, wasn't it? 5 00:05:10,560 --> 00:05:15,040 Dora, quietly, good heavens. Don't you want them open yet? 6 00:05:15,340 --> 00:05:22,140 It's a lovely day. There you are. 7 00:05:28,240 --> 00:05:34,600 You aren't getting any thinner, are you? No, Mrs Bramson. 8 00:05:36,400 --> 00:05:45,880 What day is it? Monday. That young fellow of yours is coming, isn't he? Yes, Mrs Bramson. 9 00:05:46,580 --> 00:05:51,740 Dora is a bit edgy this morning, isn't she? Oh, it's her big day. 10 00:05:52,340 --> 00:05:56,760 Boyfriend's been summoned to see mommy. Do right by our Dora a bit, eh. 11 00:05:56,860 --> 00:06:01,820 Aren't men the end, though? Oh, I don't know. It takes two to tango, they tell me. What I've heard about old Dora. 12 00:06:01,920 --> 00:06:07,380 And you'd better get a move on, dear. Darling, what about coming up to town on Wednesday? 13 00:06:07,880 --> 00:06:12,140 You know I can't. You know mommy doesn't like me to leave her like that. 14 00:06:12,640 --> 00:06:17,380 It's not as to say she was bedridden, or something. I know, but you know what she's like. 15 00:06:20,800 --> 00:06:25,760 Refuse to understand any situation that doesn't suit you. Don't you, dear? 16 00:06:26,740 --> 00:06:32,260 You're coming down next weekend? Do you want me to? It's up to you, isn't it? 17 00:06:32,360 --> 00:06:37,200 I know you find it a bore. Oh now, darling.. you know I love coming down. 18 00:06:37,300 --> 00:06:44,460 All right, I'm sorry, So shall I come? Yes. Say thank you to your mother for me, eh. 19 00:06:45,660 --> 00:06:48,100 Bye. 20 00:07:07,520 --> 00:07:11,880 Oh Danny, lunch for number eight when you serve those. 21 00:07:17,460 --> 00:07:20,620 Thank you. 22 00:07:51,880 --> 00:07:59,600 And when can we expect him? Oh, it'll be later, yet, Mrs Bramson. I haven't finished yet. 23 00:08:36,000 --> 00:08:42,420 Did you enjoy your lunch, Mrs Bramson? It was very nice. You've still got your health, thank God. 24 00:08:42,420 --> 00:08:45,460 These things mean very little to you when you reach my age. 25 00:09:15,520 --> 00:09:17,960 I'll kill you! 26 00:09:24,560 --> 00:09:28,020 Oh you, where are you going? 27 00:09:31,640 --> 00:09:32,720 He's here now. 28 00:09:32,720 --> 00:09:37,560 He's waiting in the hall. 29 00:09:47,360 --> 00:09:50,180 Then you won't want me here, will you? 30 00:10:07,400 --> 00:10:09,660 Shall I bring him in, then? 31 00:10:26,150 --> 00:10:28,650 I'm not going to shout, you know. 32 00:10:34,015 --> 00:10:36,015 Good afternoon. 33 00:10:36,440 --> 00:10:43,440 Oh.. Good Lord! What.. what's the matter? I didn't know you were poorly, Mrs Bramson. 34 00:10:45,240 --> 00:10:49,400 Oh.. Well now.. Now, there's no doubt about it. Girls are funny creatures. 35 00:10:49,500 --> 00:10:55,680 That's a very interesting sentiment, coming from you. I mean, you'd think she'd have mentioned it, wouldn't you? A thing like that. 36 00:10:56,080 --> 00:11:00,180 I should have thought that... But that's not.. I'm sorry. All I was going to say 37 00:11:00,600 --> 00:11:04,820 I mean, that's not what you want to talk about, is it? Well no. Once I start chattering, I 38 00:11:06,220 --> 00:11:11,000 I mean, you want to talk about me, and do I expect you to think that I was going to run off? No, no.. 39 00:11:11,400 --> 00:11:17,380 I didn't think that. Good Lord, I'm not that unkind, Mrs Bramson. No, I can see that. I mean, all I 40 00:11:17,880 --> 00:11:23,060 really wanted.. I just wanted to get the whole position. But, of course, you just want to be sure in your own mind. 41 00:11:23,060 --> 00:11:28,160 But it's all fixed up. Good Lord, I know how to behave, I should think. 42 00:11:32,300 --> 00:11:34,740 You need a cushion there, don't you? 43 00:11:37,840 --> 00:11:44,080 You just sit forward a bit. There. There's no need to be uncomfortable just because you're.. 44 00:11:49,280 --> 00:11:53,080 You see, all the arrangements have been made, as you might say. 45 00:11:54,880 --> 00:12:02,340 Would you like me to go in there for you, or would you miss just to see what's happening? Could you see she isn't bullying him? 46 00:12:02,680 --> 00:12:08,400 Dora won't be able to go on working, and all that..no. But me, well, I can turn my hand to anything. 47 00:12:12,500 --> 00:12:16,320 Oh, what do you want, dear? I'm just going to do some gardening. Do you want me to 48 00:12:16,420 --> 00:12:24,180 cut some flowers? No, no, I don't think so. This is Dora's young man, Olivia. 49 00:12:24,880 --> 00:12:30,880 This is my daughter, Olivia. Not quite such a monster as we thought, apparently. 50 00:12:32,420 --> 00:12:34,460 Well, I must get on. 51 00:12:37,160 --> 00:12:41,940 Yes, well now.. What about somewhere to live? Well, that's not difficult. 52 00:12:42,240 --> 00:12:45,340 I mean, I could move in with Dora's folks, for a bit. 53 00:12:45,340 --> 00:12:57,640 They've got spare a room. But then again.. um.. Oh, then again.. What's the matter? 54 00:12:59,400 --> 00:13:05,480 I'm sorry.. I don't hardly like to mention it. Oh, something's the matter, isn't it? 55 00:13:10,880 --> 00:13:17,860 Do you feel okay? Yes. I'm never at my best, you understand. I know. But when you were with.. 56 00:13:18,560 --> 00:13:26,280 Your neck? Well, it's nothing, I don't expect, but there was just a bit of twitching, ever so slight. 57 00:13:26,280 --> 00:13:30,820 Oh yes, yes, I get that. It's my heart, really. Well, that's a terrible thing. 58 00:13:31,220 --> 00:13:35,920 Well, partly, it's my blood pressure. I've got what they call a murmur. 59 00:13:37,120 --> 00:13:43,220 Yes, a systolic murmur, they call it. I know.. a systolic murmur. Still, you just carry on? 60 00:13:43,320 --> 00:13:48,140 One can't just give up. That's true, that's true. But they do, you know. 61 00:13:48,240 --> 00:13:54,920 People with systolic murmurs. I have known them. That's how I've come to know the word. 62 00:13:56,520 --> 00:14:01,440 My mother. Your mother? 63 00:14:04,640 --> 00:14:12,840 Well, I don't scarcely remember her, of course. But I remember those words... systolic murmur. 64 00:14:13,640 --> 00:14:22,040 She died when I was six, so I don't remember much about her. Sorry, do you mind if we don't talk about this? 65 00:14:23,740 --> 00:14:30,900 That's a beautiful thing! Those tusks, they are sharp, too. 66 00:14:32,900 --> 00:14:37,900 Can I get you something? A glass of water, or something? Oh, that's very kind of you. Yes, some 67 00:14:37,900 --> 00:14:45,500 fresh orange juice. There's a tin in the fridge, in the kitchen. I need the vitamins, you know. Of course you do, of course you do. 68 00:14:45,600 --> 00:14:51,020 Did she tell you off, though? Tell me off? No I just poured the orange juice down her old trumpet. 69 00:14:51,920 --> 00:14:55,380 I said, look Mrs Jam Spoon, or whatever your name is 70 00:14:55,780 --> 00:14:59,320 I said, Mrs Jam Spoon, you live your life and I'll live mine, right. 71 00:14:59,520 --> 00:15:06,120 No, come on, what did you say, really? I told you. Don't do that, Danny. You'll get me the sack, stop. 72 00:15:09,920 --> 00:15:13,880 Well, eat it, if you're going to. For heaven's sake. 73 00:15:18,380 --> 00:15:23,440 She has got a bit of a nerve though, hasn't she? When you think about it. 74 00:15:24,540 --> 00:15:30,920 Boiled socks. Very nice. Don't be rotten. There's supper. Show them right! 75 00:15:39,620 --> 00:15:43,900 Are you hungry? You are, aren't you? 76 00:15:49,800 --> 00:15:54,700 There you are. Shove it down your shirt if anyone comes in. 77 00:16:00,080 --> 00:16:07,160 Danny, when are we going to talk about this seriously, get it all straightened out? 78 00:16:07,160 --> 00:16:13,080 Oh, don't worry, love. What? Don't worry. Oh, Danny, I can't hear you. 79 00:16:13,480 --> 00:16:18,540 Don't worry. Oh.. I want another cup of tea. 80 00:16:21,440 --> 00:16:28,100 More tea? What happens, you'll rust your parts! What's all this I've been hearing about you and 81 00:16:28,300 --> 00:16:38,380 Mrs Jam Spoon, eh? You're a dirty old man, grandpa. Get away, oh you are! 82 00:16:50,480 --> 00:16:55,120 What's this? Some gadget Miss Olivia brought back from London. 83 00:17:02,360 --> 00:17:05,320 Think I'll get a breath of air. 84 00:17:29,980 --> 00:17:33,100 Can I give you a hand? Oh, could you? 85 00:17:45,700 --> 00:17:56,840 Oh.. thank you. Thank you. Have you got any wire, or something? Dodge has got them. 86 00:18:01,080 --> 00:18:07,440 Dora? Did you call me, Mrs Bramson? These pots, I keep knocking them as I go through. 87 00:18:07,440 --> 00:18:15,040 Get that young man of yours. There's room, surely. Get Danny! 88 00:18:15,040 --> 00:18:17,040 All right. 89 00:18:39,400 --> 00:18:44,000 What about your father? You must have had a father? Well, he was killed a year later in 90 00:18:44,000 --> 00:18:51,080 a mining accident. Everyone knew that the pit was dangerous, you know, but.. I always used to read about 91 00:18:51,080 --> 00:18:58,320 the miners in the papers. Terrible! Then it was the old orphanage, you see. It was all right, but.. 92 00:19:01,920 --> 00:19:10,320 And another thing I did was this decorating. Painting? Painting and decorating. Apprentice, I was. 93 00:19:10,320 --> 00:19:17,520 to this fellow in London. Oh, what a scream he was. He was all long hair and languid, you know. 94 00:19:27,920 --> 00:19:34,920 What nonsense. What were you doing, polishing the old boots and shoes? Oh, that's 95 00:19:35,160 --> 00:19:39,800 not very nice. You've got to take things as you find them, I always say. 96 00:19:40,200 --> 00:19:45,580 You know the old cottage behind the church? Not the old cottage? But it's in ruins. Oh, but I'll soon 97 00:19:45,880 --> 00:19:52,440 fix that up. That's what I mean. I enjoy doing that. And, I don't know, I've got no head for business, see. 98 00:19:52,540 --> 00:19:58,940 One chooses a trade that costs money. Paint, ladders, brushes.. I don't know. 99 00:20:09,040 --> 00:20:12,620 Danny? Yes? Stay for tea! 100 00:20:14,160 --> 00:20:16,160 Okay. 101 00:20:39,320 --> 00:20:46,640 It wasn't easy you know, after my husband died. No. When was that, Mrs Bramson? When was it 102 00:20:46,640 --> 00:20:52,400 that your husband died? The captain? Oh, years ago now, years ago. Just suddenly taken. 103 00:20:52,400 --> 00:20:58,120 I'd sat up with him all night.. all night. Then, as the sun came up, he went. 104 00:20:59,040 --> 00:21:04,600 Just opened his eyes for a second, looked at me and said, "I'm sorry". He closed them again, and.. 105 00:21:06,500 --> 00:21:10,180 Oh.. but one must go, I say. 106 00:21:11,580 --> 00:21:14,540 Oh, Good Lord.. 107 00:21:15,940 --> 00:21:20,720 My mother.. Will you do that thing? 108 00:21:26,420 --> 00:21:33,020 I'm sorry to go on about it. You've got to have feelings. That's very true, that's very true. 109 00:21:33,460 --> 00:21:37,280 But, about your mother.. 110 00:21:45,580 --> 00:21:49,940 Well.. we had some good times together, you know. 111 00:21:55,780 --> 00:22:06,340 Olivia. I've been thinking. What is it now? This house, have you looked at it lately? Looked at it? 112 00:22:07,440 --> 00:22:13,600 I don't like to see it going downhill. Your father was very particular. Oh, I know it's a nuisance having 113 00:22:13,600 --> 00:22:20,160 workmen tramping all over the place. Not for me. Oh well, you might very well be going 114 00:22:20,160 --> 00:22:27,080 off back to London anyway. Do you have to keep saying that? Oh, it's up to you dear. 115 00:22:28,180 --> 00:22:35,680 But it needs spring cleaning, doing up. Painting? Yes, painting and.. 116 00:22:35,780 --> 00:22:38,960 .. decorating. 117 00:23:26,840 --> 00:23:34,040 You're a dark horse, Danny. I didn't know you did decorating. I have my secrets. Is the water boiling yet? 118 00:23:35,040 --> 00:23:43,640 Not yet. Four! I mean, it's ever such a good trade. And one for the pot. Where's Flash Gordon? 119 00:23:43,740 --> 00:23:48,300 Got to go with the turpentine. Oh, he'll be ages yet, once he's finished raging in that garage. 120 00:23:48,400 --> 00:23:54,860 Hey, the water's boiling! Put it in the bucket and give it a good stir. Now, soap, brushes, paint. 121 00:23:58,260 --> 00:24:04,360 Scrubbing brush? In the cupboard. Which one? The one over there. 122 00:24:04,560 --> 00:24:11,720 I need some newspapers. In the larder. What do they say at the hotel, though? I mean, you've been 123 00:24:11,820 --> 00:24:19,980 doing so well there. Oh, the dead ends of that. Keep stirring! Rags. I need some rags. I took them out 124 00:24:20,080 --> 00:24:25,720 to the spare room. Good girl. Look at these brushes. It's no good if you don't look after your tools. 125 00:24:27,520 --> 00:24:35,820 All right, it is nice having you here, Danny. Behave yourself. Come on, want to put some cold water in that. 126 00:24:37,520 --> 00:24:40,720 Got 175 quid? Well, no! 127 00:24:44,020 --> 00:24:52,460 She'll have to get some new brushes. I don't suppose they've been used since the captain finished the conservatory. I'll talk to her. 128 00:24:54,260 --> 00:25:03,020 Here. Oh, I do love you, Danny. Quite right. She mustn't keep a man from his work, though. 129 00:25:37,320 --> 00:25:43,480 Attention everybody, attention, please! This is Sergeant Williams speaking to you. 130 00:25:43,480 --> 00:25:50,120 We don't want anyone going beyond this point. Everybody in this.. 131 00:26:40,320 --> 00:26:44,040 They got the lot with them, haven't they, sir? Come on, what have we got laid on.. 132 00:26:44,040 --> 00:26:48,040 so far? We've got.. over at the back of those woods, there. Sir, another group over on the left. 133 00:26:55,340 --> 00:27:03,380 Members of parties, please gather around the green Land Rover and await your instructions! 134 00:27:26,180 --> 00:27:29,200 Yes? Very neat. 135 00:27:30,100 --> 00:27:40,560 Well, I like that in a woman. Neatness. The old lady is having a nap, is she? Aren't you meant to be getting on with the painting? 136 00:27:42,260 --> 00:27:47,300 Nice room you've got here. Sunny, too. I'm glad you approve. Now what about just getting on with your work, you 137 00:27:47,700 --> 00:27:51,780 ..and have a proper look around. I'm interested in that sort of thing. Now look darling, this is my room, if you don't mind! 138 00:27:52,180 --> 00:27:55,920 I don't mind a bit. That's why I'm interested. And this is the door, do you mind? 139 00:27:56,220 --> 00:28:03,000 I was talking to your old lady about you this morning, you know. That must have been lovely for you both. 140 00:28:03,400 --> 00:28:07,420 She was telling me about how you used to be on the stage, and all that. 141 00:28:07,620 --> 00:28:14,240 That's right, just carry on. That must be the life there, way up there on the Old Stage 142 00:28:14,340 --> 00:28:18,760 spouting away. All them people sitting, listening. Lovely. 143 00:28:18,860 --> 00:28:25,420 Dora's seen you. She says them commercials for the cigs, they are very good. 144 00:28:39,480 --> 00:28:41,780 Seen the police out there in the forest? 145 00:28:44,180 --> 00:28:48,240 They're looking for that, uh, what's her name? 146 00:28:48,440 --> 00:28:54,080 That Mrs Chalfant. You know, the one who's disappeared from the cottages. 147 00:28:54,680 --> 00:28:59,720 You don't like me, do you, love? Do you? 148 00:29:00,020 --> 00:29:06,940 l'd like you to go away. I shouldn't worry. It doesn't worry me, you know. 149 00:29:08,640 --> 00:29:13,920 Have a look at the police. It's interesting. 150 00:29:17,120 --> 00:29:19,100 Have a look. 151 00:29:25,400 --> 00:29:27,220 Get out. 152 00:29:46,960 --> 00:29:52,520 Beth ceased to fear him from that moment, and sat there talking to him as cozily as if she 153 00:29:52,520 --> 00:30:00,680 had known him all her life. For love casts out fear, and gratitude can conquer pride. 154 00:30:00,880 --> 00:30:06,920 That's the end of the chapter. Do you want some more? No, that was lovely. You read very nicely, dear. 155 00:30:07,120 --> 00:30:12,440 I expect your daughter reads better than I do, her having been an actress, and all that. 156 00:30:12,540 --> 00:30:19,340 Oh dear. Olivia, she's such a clever girl. I wish I'd had her opportunities when I was young, good heavens. 157 00:30:19,540 --> 00:30:24,760 You haven't had much of a life, I can see that. I have not. In service when I was 14, 158 00:30:24,960 --> 00:30:30,780 when service was service. Married at 18, just after the strike, and oh I don't know 159 00:30:32,280 --> 00:30:44,520 First Robert, then Olivia. All goes so quickly.. Hm.. hm.. Would you like a rug? Yes, I'm chilly. 160 00:30:45,720 --> 00:30:54,040 Here we are.. As snug as a bug in a rug ey, Mrs Bramson. 161 00:30:56,140 --> 00:31:03,860 Oh, it's ridiculous. What? It's silly. You can't go around calling me Mrs Bramson, all the time. 162 00:31:04,460 --> 00:31:10,540 Mrs Bramson.. Well, I don't know. What am I going to call you, then? 163 00:31:12,240 --> 00:31:19,820 You know, I never forgot what you said on Monday. Good Lord, don't hold that against me. I say some funny things when I'm nervous. 164 00:31:20,120 --> 00:31:27,760 You're silly, Danny. There you are. Can't expect anything else from a stupid lad like me. 165 00:31:28,060 --> 00:31:35,000 Oh oh.. You've got more brains in your little finger than some of these so-called clever people. And more feelings. 166 00:31:35,300 --> 00:31:44,780 And.. what you said. I suppose I'm sentimental. Well, perhaps I am.. but, anyway. What did I say? 167 00:31:45,280 --> 00:31:53,160 It's like I say, I can't remember nothing. Well, you were talking about your mother. 168 00:31:53,260 --> 00:31:59,060 Mother. Oh, I know, I know.. 169 00:32:20,840 --> 00:32:23,880 You could call me mother. 170 00:32:27,080 --> 00:32:37,880 Oh, mother Bramson. There you are. All right.. all right... mother of mine. 171 00:32:38,080 --> 00:32:43,260 Right.. that's right. I'll be a little boy. Oh, you're not so little. 172 00:32:43,360 --> 00:32:48,440 We can pretend, though. Can't we? 173 00:34:24,280 --> 00:34:26,880 Hello, anyone about? 174 00:34:29,800 --> 00:34:32,120 Hello. 175 00:34:45,820 --> 00:34:50,520 These roads are getting worse. They're not getting better, they're getting worse. 176 00:34:50,620 --> 00:34:54,900 I mean, I don't want one of these horrible motorways, or something, coming down here. 177 00:34:55,100 --> 00:34:59,580 Well, it's all right for you, but it took me two hours to get down here in order to avoid the traffic. 178 00:35:23,260 --> 00:35:26,500 How do you manage it? I put my.. 179 00:36:10,920 --> 00:36:19,260 I'm going. I'll give you a ride. I've got my bike, thanks. Good night, Miss Bramson. Good night, Dora. 180 00:36:28,000 --> 00:36:34,020 Dora, what's up, love? Nothing. I could take you home. No, you've got the cooking to do. 181 00:36:34,400 --> 00:36:39,460 Dora! What you want to get dressed up like that for? Monkey on a stick. 182 00:36:46,100 --> 00:36:54,100 What about this female who's been murdered? Do you know anything about it? What do you mean? 183 00:36:54,100 --> 00:37:01,160 This Mrs Chalfant, or whatever. Been murdered, I think. I used to know her, you know. She used to 184 00:37:01,200 --> 00:37:06,520 drop in the old bar quite a bit. There you are, Mrs Bramson. But I hadn't heard anything about 185 00:37:06,600 --> 00:37:10,520 her being murdered. Well, I suppose the police could be beating around the forest for their own amusement. 186 00:37:11,400 --> 00:37:15,940 Oh no, I expect you are right, sir. I never looked at it like that. What was she like? 187 00:37:15,980 --> 00:37:24,160 A very nice lady. Tall, thin, always very smart in them tight pants. Laughs a bit loud. Keep my eyes 188 00:37:24,760 --> 00:37:32,220 with me, you see. But what is she like? I mean, we know what she looks like. I don't know what you mean. 189 00:37:35,020 --> 00:37:38,160 There you are. Looks marvellous. Doesn't look too bad, does it. 190 00:37:38,360 --> 00:37:42,240 You'll make someone a wonderful wife. Very kind of you to say so, sir. 191 00:37:48,640 --> 00:37:55,940 You can have that, Danny. Anything that's left, you can have that. Thank you, Mrs Bramson. 192 00:38:10,320 --> 00:38:11,320 after we had 193 00:38:11,320 --> 00:38:13,520 enough 194 00:39:18,300 --> 00:39:20,700 Danny? 195 00:39:24,700 --> 00:39:26,940 Danny? 196 00:39:30,120 --> 00:39:35,720 Books, water, biscuits, medicine.. Have you taken your medicine? 197 00:39:35,720 --> 00:39:43,560 Good girl. Handkerchief, watch, chocolates.. Aha! 198 00:39:48,960 --> 00:39:56,840 That's it. And.. if you're a good girl tomorrow, I'll take you for a ride in the new pram. 199 00:39:57,840 --> 00:40:04,520 Oh, thank you, Danny. And you can be a bit less cheeky for a start. Tickle, tickle, tick.. 200 00:40:04,820 --> 00:40:10,860 Well, that's what happens to little girls who are cheeky. I'm going to bed now. Night, night. Sleep tight. 201 00:40:11,360 --> 00:40:14,140 Keep nice and warm. 202 00:40:21,640 --> 00:40:24,260 Good night. 203 00:40:39,940 --> 00:40:44,600 Danny? Danny? 204 00:40:51,700 --> 00:40:57,120 Hello..hello..hello? You won't forget the washing up, will you, dear? 205 00:40:59,440 --> 00:41:03,280 To hear is to obey Your Master. 206 00:45:25,080 --> 00:45:27,080 Here we are, then. 207 00:45:30,640 --> 00:45:37,120 Well, aren't you coming in? If you want to. Don't you? 208 00:45:37,120 --> 00:45:41,240 It's nice out here. All right. 209 00:45:47,440 --> 00:45:53,860 Cigarette? No thanks. You have one if you want. Trying to give it up. 210 00:45:55,560 --> 00:46:00,840 Oh, don't do that Derek, please. 211 00:46:08,540 --> 00:46:17,020 Olivia. Derek. Come on, Olivia. What do you mean? You can't sit out here all night. 212 00:46:18,320 --> 00:46:28,200 Who says? Come on out! Derek? Do you know what makes you so successful with women? 213 00:46:28,300 --> 00:46:36,380 Go on.. tell me. You're so bloody pompous! I seem to remember you've remarked on it before. 214 00:46:36,480 --> 00:46:42,300 I'm just about getting fed up with you, Olivia, do you know that? I mean, why do you ask me down here? 215 00:46:50,900 --> 00:47:01,020 What's up, love? What's the matter? What have I done now? When you're not being pompous, you're whining. 216 00:47:38,200 --> 00:47:42,140 I'm just going to have a brew up, love. You wanna come? 217 00:47:47,340 --> 00:47:48,980 Come! 218 00:47:50,680 --> 00:48:00,300 I'll drop ya something warm, set you up. I didn't know I needed setting up. Your boyfriend away? Boyfriend's gone, then? 219 00:48:03,900 --> 00:48:11,000 You want to tell me about it? I don't think so, no. Suit yourself. 220 00:48:13,400 --> 00:48:20,200 There's nothing to tell, anyway. I told him to go, and he went. Didn't look that way to me. 221 00:48:21,500 --> 00:48:27,380 To you? Were you watching just now? That's right. Grand stand view I had, and all. 222 00:48:27,380 --> 00:48:33,100 Now, really! What's wrong? Oh, I shouldn't expect you to understand.. the sort of people that I know. 223 00:48:33,200 --> 00:48:37,200 You just don't go around spying on people! No? Well, then I know nothing. 224 00:48:37,500 --> 00:48:44,740 Well, then I suppose you could hear all we were saying? No, no. Made a pretty good guess, though. Why? 225 00:48:55,040 --> 00:49:03,820 You know what you need? A drink. Let's go and crack open the old lady's secret supply of gin. 226 00:49:06,220 --> 00:49:11,840 Why couldn't I just tell Derek straight out? It's like I say, you see. You're sentimental. 227 00:49:13,140 --> 00:49:20,720 I'm not sentimental at all. I'd have told him. It's luck he went when he did. I was getting fed up standing there. 228 00:49:20,820 --> 00:49:26,640 I was going to lean out of the window and shout: Hey, go on home! Go on, your father wants his boots! 229 00:49:26,640 --> 00:49:36,720 That's what I'm supposed to do, is it? Why not? You've got to tell him, love. I learned that at sea. 230 00:49:45,220 --> 00:49:49,360 Why is it I am so bloody awful to people? 231 00:49:54,460 --> 00:50:00,160 He seemed like a nice enough bloke to me. Well, a man, you know. 232 00:50:02,560 --> 00:50:06,460 You really are a swine, aren't you? 233 00:50:09,560 --> 00:50:12,240 Nice car he's got, too. 234 00:50:13,040 --> 00:50:16,040 Powerful. 235 00:51:23,140 --> 00:51:25,660 Not bad for a girl! 236 00:51:33,560 --> 00:51:34,520 Look around the other side! 237 00:51:52,000 --> 00:51:56,880 Well, sir, look what I found! 238 00:52:00,560 --> 00:52:04,720 Where'd you find it? Over there! Anything else there? 239 00:52:04,720 --> 00:52:07,480 I don't think so. 240 00:52:36,920 --> 00:52:47,960 You don't really want to get married, do you? Come on Danny, do you? And I said I will. Well, when, then? 241 00:52:47,960 --> 00:52:58,080 I've said so. I mean, I need enough. Fair's fair. Well, there's nothing to say. It's my baby, is it? 242 00:52:59,780 --> 00:53:11,100 Seriously, you know it is. How do I know? Who says so? Plenty of others before me. Down at the village, you were. 243 00:53:23,500 --> 00:53:25,560 Oh you! 244 00:53:38,180 --> 00:53:41,820 Take it easy. 245 00:53:43,860 --> 00:53:52,920 I'll give you a hand. I'll tell you what we'll do. We'll go and see the Vicar tomorrow and ask him if we can have reduced rates 246 00:53:53,020 --> 00:53:57,080 for having the wedding and the christening on the same day. How about that? 247 00:53:57,580 --> 00:54:05,620 Bloody awful. Our daughter's in the family. She's in everybody's way. Oh, shut up! 248 00:54:09,680 --> 00:54:12,660 I'm sorry. 249 00:54:16,160 --> 00:54:22,000 I'm sorry. Take it easy. Put a plug in the old water work, ey. 250 00:54:28,880 --> 00:54:33,620 You can trust me, love. Oh, I do so want to. 251 00:54:39,120 --> 00:54:50,220 Tjo hoo! Oh, Danny. Have you got your sweeters? Yes. Don't we need the rug? Naa.. not on a day like this. 252 00:54:52,120 --> 00:55:02,920 Leaders and members of the civil defence corps in the party will report to Seargent Snow when we hit the main road. 253 00:55:06,400 --> 00:55:15,360 Thank you. Come on, man. Don't butch up over there, you boy scout. 254 00:55:16,560 --> 00:55:22,520 Keep looking in those bushes! Got to move on. We've got plenty of ground to cover. 255 00:55:29,320 --> 00:55:35,560 A reminder to those scouts who join the party at the meadows. If you find anything you think 256 00:55:35,560 --> 00:55:47,520 might be important, do not touch it! ..all over the section, leader. Thank you. Mr Foster, Mr Foster! 257 00:55:50,920 --> 00:55:57,540 All right, all right, away. How are you, Mrs Bramson? What are you doing? 258 00:55:57,840 --> 00:56:01,780 They're looking for that Mrs Chalfant from the cottages. 259 00:56:02,280 --> 00:56:08,800 What makes them think she's going to be in there? Oh, they don't know nothing. Nothing! 260 00:59:10,140 --> 00:59:13,680 Well, well, well... 261 00:59:15,380 --> 00:59:25,880 Having a bit of an old poke around here? I'm sorry. Did you find anything interesting? No... 262 00:59:27,680 --> 00:59:36,420 No, you wouldn't. It's a pity, really. Look, I am sorry. That's all right, forget it. I'm big hearted. 263 00:59:36,620 --> 00:59:42,160 Mind you, I don't see what you find so fascinating about me. I just made the bed up. 264 00:59:42,460 --> 00:59:51,520 Yes, it's a grand job you made of it, too. And you just happened to see my luggage.. Oh, stop it. 265 00:59:54,620 --> 01:00:00,300 Don't play bloody games with me. Let go. I said, don't play bloody games. 266 01:00:00,300 --> 01:00:04,420 You just came in to make the bed, remember.. and you just happened to look in here.. Ey.. 267 01:00:04,420 --> 01:00:11,020 Have a look. A pair of pants. Is that all right? Am I allowed a pair of pants? Is that all right? 268 01:00:11,120 --> 01:00:16,480 How about socks. A pair of socks. Is that all right, ey? Yes. I thought you wanted to look. 269 01:00:16,480 --> 01:00:21,200 I thought you were interested. I don't want to! Well, you've got to now, see! 270 01:00:22,900 --> 01:00:31,040 Look.. my working clothes. Paid for out of my wages, all right. A pair of flannel trousers. They're not very smart, but hard wearing. 271 01:00:31,040 --> 01:00:35,920 You want to fish in the pockets? And I know what you can look at if you want. 272 01:00:36,020 --> 01:00:42,740 Have a look at this. See? Do you like it? Do you like it? Ey, you like it? 273 01:00:45,240 --> 01:00:54,160 Faster, faster! I can't go any faster! Faster! Don't be afraid of it! Open the throttle! 274 01:00:54,760 --> 01:01:06,560 I can't! It's too wobbly. Change up in the second gear! I got on the grass! I can't steer it! 275 01:01:06,560 --> 01:01:14,940 The faster you go the easier it is. Just stay on, stay upright. I've had enough! You only just started! 276 01:01:15,040 --> 01:01:22,200 Don't be scared of it. Let it go, go faster! Lovely! 277 01:01:47,520 --> 01:01:51,420 Keep it over to your left. 278 01:02:08,400 --> 01:02:08,880 We need that equipment. 279 01:02:08,880 --> 01:02:11,920 Right, let her go. 280 01:02:30,100 --> 01:02:32,720 Have we got something here? 281 01:02:45,640 --> 01:02:50,880 The murderer is thought to have committed the crime close to where the body was discovered. 282 01:02:50,980 --> 01:02:57,120 The woman was nude. Do you want to go on? I suppose we better hear the whole thing. 283 01:02:58,120 --> 01:03:03,440 They're animals these men, animals. So, we must buy all the Sunday newspapers to read about it? 284 01:03:03,540 --> 01:03:08,980 Never mind about that. Go on, Danny. And the head had been severed from the trunk. The search 285 01:03:09,180 --> 01:03:16,140 for the head continues. Mrs Chalfant's husband, Commander James Chalfant 51, insurance broker of 286 01:03:16,340 --> 01:03:21,940 Eaton Place, Chelsea, said last night: "This is a tragedy. My wife and I have lived apart for 287 01:03:22,040 --> 01:03:27,480 some years, although there was no question of a divorce. I last saw her in January, when she 288 01:03:27,580 --> 01:03:34,760 was on a shopping expedition to London. We have no children." That's all there is. Let me look. 289 01:03:37,760 --> 01:03:45,680 Well, I'm sorry. I'm not surprised. Of course, it's all very sad and tragic, and all that. 290 01:03:45,880 --> 01:03:51,780 This one's got pictures! Really? Oh, for heaven's sake. 291 01:03:51,880 --> 01:03:56,560 You just don't take an interest in things, Olivia. That's always been your trouble. 292 01:04:59,120 --> 01:05:05,360 They never used to frighten me, you know, them preachers, going on alarming 293 01:05:05,360 --> 01:05:10,200 about what was going to happen to you when you was dead. I should worry. 294 01:05:13,800 --> 01:05:22,720 All around me were these great, smelly old women with their black coats and fat behinds. 295 01:05:22,920 --> 01:05:29,560 I didn't fancy the idea of going to hell with that lot. Just used to sit there, watching the 296 01:05:29,560 --> 01:05:35,200 old sun getting lower and lower on the coloured windows. Thinking about them all roasting down there. 297 01:05:35,200 --> 01:05:45,360 Going off, pop, like a lot of chestnuts. They were all that scared, see, of what the preacher was telling them. 298 01:05:46,660 --> 01:05:49,020 The night coming down outside. 299 01:05:51,720 --> 01:06:06,040 Great, fat, blank faces shutting their eyes, saying a prayer. 300 01:06:11,300 --> 01:06:15,640 I used to look forward to going to chapel. 301 01:06:20,920 --> 01:06:23,000 Go on. 302 01:06:26,720 --> 01:06:32,480 I had to laugh the other day. You going through my things. I had to laugh. 303 01:06:33,680 --> 01:06:39,560 You didn't laugh then, though, did you? Well, how would you like it? 304 01:06:41,860 --> 01:06:44,220 I only wanted to know you. 305 01:06:44,320 --> 01:06:49,700 Here I am. I love you, Danny. 306 01:06:51,700 --> 01:06:54,000 Sure. 307 01:07:06,880 --> 01:07:11,540 I am private, you know. 308 01:07:12,740 --> 01:07:18,540 This is where I live. 309 01:07:21,640 --> 01:07:25,520 Private. 310 01:08:27,640 --> 01:08:31,200 Good afternoon. 311 01:08:36,200 --> 01:08:45,140 Keeping you busy, eh? Too right! I'm Inspector Willet. It's about Mrs Chalfant. 312 01:08:45,240 --> 01:08:53,280 What about her? The bar in town. She used to work there, didn't she? Oh, every night, just about. 313 01:08:53,580 --> 01:09:04,680 Did she ever make a pass at you? You make me laugh, you do. I kept away from her. All of us did at first. 314 01:09:04,880 --> 01:09:13,420 Is that so? Why is that? Well, she had a bit of a reputation for it, see. Oh, yes? They say there's 315 01:09:13,420 --> 01:09:20,020 not a man over 16 that hadn't known that one. In the village? In the village, out of the village, you know. 316 01:09:22,220 --> 01:09:28,580 Well, that was my mum's. She used to be a glove maker. They use them. 317 01:09:29,780 --> 01:09:37,360 Smashing job, though, the police. Meeting people, going into their houses all the time. 318 01:09:44,260 --> 01:09:49,560 What's all that? That belongs to the house, all that. You'll have to ask the old lady 319 01:09:49,560 --> 01:09:55,120 if you want to look in them. Hm, I'll just take a look in the wardrobe for now. 320 01:10:00,640 --> 01:10:05,440 I bet you meet lots of girls ey, in your job? 321 01:10:07,540 --> 01:10:11,580 Travelling light, I see. My worldly possessions. 322 01:10:11,880 --> 01:10:15,000 Just have a look at the old case, eh. Nothing much in there. 323 01:10:17,700 --> 01:10:21,700 What are you doing? That's all right, Miss. No need to disturb yourself. 324 01:10:21,700 --> 01:10:27,260 The inspector here is having a look around. Everybody's doing it. Just a formality. 325 01:10:27,360 --> 01:10:33,300 I don't understand. Does my mother know? She doesn't have to know everything, does she? 326 01:10:33,600 --> 01:10:37,780 The lady's asleep, I believe. We're checking on everybody who knew the deceased. 327 01:10:37,880 --> 01:10:44,860 Without any sort of permission? If this gentleman doesn't object. It's not this gentleman's house. 328 01:10:45,760 --> 01:10:49,240 Now look, Miss. There's no call for you to take that attitude. You do know I can go away and 329 01:10:49,340 --> 01:10:55,540 get a warrant to search this house whenever I like. Then you'd better go and do just that. 330 01:10:57,180 --> 01:11:05,680 Danny!? There's another one of them. There's another one of them ladies you'd better go and see. 331 01:11:05,900 --> 01:11:12,420 Danny, who's up there? I must say it's nice to get the cooperation of the public.. 332 01:11:18,000 --> 01:11:23,260 Who are you? inspector Willet is the name, ma'am. inspector of what? 333 01:11:44,600 --> 01:11:53,300 Dora. Yes, Mrs Bramson. Bring me my gardening hat. Oh, it's you. Nasty little man. Who? 334 01:11:53,400 --> 01:11:57,800 The policeman. I didn't think you were that particular. I can manage. I don't know 335 01:11:57,900 --> 01:12:02,180 why you didn't take him along to your room, too, while you're at it. 336 01:12:02,280 --> 01:12:08,060 Danny doesn't belong to you, you know! Who do you think pays his wages every week? 337 01:12:21,400 --> 01:12:25,740 Look. It's my room. Keep out! 338 01:12:47,300 --> 01:12:53,640 Danny. What? I eat girls like you.. 339 01:12:55,880 --> 01:12:58,940 Back into the kitchen, peasant! 340 01:12:59,040 --> 01:13:05,900 Danny! Did you think I'd run away? Let's go for a walk, eh. 341 01:13:08,100 --> 01:13:13,160 What have you been doing with the police, my boy? Telling them all about you! 342 01:14:12,360 --> 01:14:14,640 Where are you going? Away. 343 01:14:14,740 --> 01:14:16,680 No! 344 01:14:32,500 --> 01:14:42,180 She's gone. Where to? What? She often goes off like that. Good heavens. 345 01:14:52,500 --> 01:14:54,900 Takes after her old mommy. 346 01:14:55,960 --> 01:14:58,180 I'll go. 347 01:14:58,780 --> 01:15:01,800 Come on. She'll be back. 348 01:16:01,720 --> 01:16:04,640 What are you doing in here? 349 01:16:04,640 --> 01:16:07,280 Hey, come. 350 01:16:22,680 --> 01:16:31,780 She knows you're coming here? Of course she does. Danny, she says. This is liberty for all, she says. 351 01:16:31,880 --> 01:16:39,440 Yea, I'll bet she says. Slowly on here. Smash it. Get off, get off! Up and down, up and down! 352 01:16:41,340 --> 01:16:45,560 Get off or it'll break! No, never. I've been waiting for you! 353 01:16:46,960 --> 01:16:49,460 I want to make the bed with you. 354 01:16:50,160 --> 01:16:51,980 You're filthy. 355 01:17:07,860 --> 01:17:15,400 Let go of me! I'm not playing, Danny. I'm not. 356 01:17:17,000 --> 01:17:24,160 I'm not playing, Danny! I'm not playing. 357 01:17:24,760 --> 01:17:28,400 Neither will I allow it. 358 01:18:19,740 --> 01:18:26,960 Hey, come on! What is it? You enjoyed that, didn't you, up in her room? 359 01:18:27,160 --> 01:18:32,300 I didn't notice you complaining. Perhaps you'd like me to dress up in her clothes next time? 360 01:18:32,400 --> 01:18:36,300 Don't be saucy. Give me a ride on your bike. 361 01:18:37,900 --> 01:18:41,460 I'll show you how to stear with your feet. 362 01:19:19,000 --> 01:19:28,700 Dora! Dora! Just a minute. I want to talk to you! Please, may I talk to you? 363 01:19:28,700 --> 01:19:36,020 What about? I just want to talk to you. Could we have a coffee, or something? I've got nothing to talk to you about. 364 01:19:36,120 --> 01:19:42,160 Please, Dora. I'm serious. You've got a nerve, you are. Do you think I'm blind or something? Don't you think 365 01:19:42,160 --> 01:19:48,920 I can see things? Don't. Not here. I don't care about them! You want everything, don't you? You want every man 366 01:19:49,020 --> 01:19:56,920 you can lay your hands on! You're mean, mean mad, bloody mad. You just can't get enough of it, can you? 367 01:19:58,520 --> 01:20:03,580 That's right! Go on, run! Run back to mama! Go on! 368 01:20:45,500 --> 01:20:50,100 I don't care who they are, as long as they are men. You can face up to them. 369 01:20:50,600 --> 01:20:56,400 No, it's not true. Men in black who give the orders. But you know who he is. 370 01:20:58,600 --> 01:21:08,960 I suppose I was not cut out to be a heroine. Any idea what's going to happen to us? 371 01:21:09,060 --> 01:21:20,980 I'm responsible not only for myself but for the lives of all these children. You had too much, son. 372 01:21:30,360 --> 01:21:41,520 Now, you just pick that up! You don't appreciate good things, Danny. Sorry mother. That's better. 373 01:21:41,720 --> 01:21:48,380 You know what happens to little boys who don't appreciate things, who don't learn to look after things properly. 374 01:21:48,680 --> 01:21:58,680 What happens, mother? You'd like to know, wouldn't you.. wouldn't you just!? Just tell me. You guess! 375 01:22:00,580 --> 01:22:07,920 Do they have to stand in the corner? They might. Tell me. Well... 376 01:22:09,020 --> 01:22:16,440 They get smacked! That's what happens to those little boys. They get smacked! You couldn't catch me! 377 01:22:16,840 --> 01:22:24,640 Ooohh... couldn't I.. couldn't I just! You couldn't catch me! You wait! Mommy can't catch me! 378 01:22:25,440 --> 01:22:35,480 Mommy, can't catch me. Wait Danny, come here! Big stick here. Don't touch me, don't touch me! 379 01:22:45,300 --> 01:22:56,720 Where are you? Aaahhh!! I'll give you some, love. You won't sit down for a week, young man! 380 01:23:12,300 --> 01:23:14,280 Serves you right! 381 01:23:46,760 --> 01:23:47,480 Here 382 01:23:47,480 --> 01:23:50,580 somewhere.. 383 01:23:54,520 --> 01:23:56,920 I know.. 384 01:24:15,100 --> 01:24:18,260 Ooooh..!! 385 01:24:28,700 --> 01:24:33,900 Catch me now, then! I'll get you now. I'll get you.. 386 01:24:56,040 --> 01:25:07,920 Aah, that's enough, Danny. Chase me! Chase me! No, I've had enough. No, I can't go on playing all night. No, Danny. 387 01:25:07,920 --> 01:25:22,280 No more. No, I've had enough. Chase me! I want to go to bed. Chase me! Chase me! Now Danny, jeez Danny. 388 01:25:26,520 --> 01:25:38,580 That's better. Now you can have a chocolate. I don't want chocolate. Oh, very well, then. Danny! Chase me. 389 01:25:41,780 --> 01:25:48,380 Danny! Chase me! Oh, but we're not playing now. 390 01:25:49,280 --> 01:26:00,220 Chase me! Danny, we are not playing games any more. Come on, pull yourself together! 391 01:26:15,060 --> 01:26:22,460 Good heavens. You mustn't get carried away like that, Danny. 392 01:26:22,560 --> 01:26:31,040 It's only a little game. If you go on like that.. Well, we won't be able to play any more. 393 01:26:53,020 --> 01:26:56,180 Danny? Where are you going? 394 01:26:59,980 --> 01:27:03,380 Going... to get a glass of water. 395 01:27:04,880 --> 01:27:06,360 Hurry up, then. 396 01:28:15,680 --> 01:28:18,540 Danny? 397 01:28:22,960 --> 01:28:25,400 Danny! 398 01:29:40,640 --> 01:29:42,900 Danny? 399 01:29:48,600 --> 01:29:51,120 Danny?! 400 01:30:50,260 --> 01:30:52,340 Danny.. 401 01:30:54,800 --> 01:30:57,760 Eddy.. 402 01:31:38,640 --> 01:31:43,900 Come back. Don't leave me here. 403 01:31:46,200 --> 01:31:49,220 I'm so frightened. 404 01:33:04,960 --> 01:33:07,560 No.. 405 01:36:58,740 --> 01:37:05,460 You, what are you doing in the gentleman's bathroom? You're getting a bit cheeky, you are. 406 01:37:05,460 --> 01:37:15,900 I might have to deal with you. Get dressed. Come over here. Get dressed, Danny. I've called the police. 407 01:37:24,480 --> 01:37:30,980 Hey.. come back here! Come back here! 408 01:37:32,580 --> 01:37:41,200 All right, I'll have to come and get you, won't I? I'm getting dressed. Getting dressed now. 409 01:37:43,500 --> 01:37:51,600 Did you hear what I said.. hear what I said? You'll look up at me now! Let's talk! 410 01:38:06,940 --> 01:38:10,100 I can handle myself, remember! 411 01:38:12,500 --> 01:38:25,620 I can handle myself in a punch-up. Rem..m..member that! I can handle myself, you know. 412 01:38:30,060 --> 01:38:32,120 Remember that! 413 01:38:36,620 --> 01:38:41,940 You just come in here yourself! Just come here! Go on! 414 01:38:42,340 --> 01:38:47,420 I'm getting dressed now. You'll just come in here. Then you'll see. 415 01:38:47,920 --> 01:38:54,380 I'm getting dressed. I'm getting dressed and ready and then, then we'll see what's what! 416 01:38:54,680 --> 01:39:02,760 Come in here!! Come on..!! You should be a little more polite, you do! 417 01:39:04,160 --> 01:39:09,860 If you won't be a bit more polite I'll.. i'll punch you! Did you hear what I said? 418 01:39:29,200 --> 01:39:30,120 I'm asking you.. 419 01:39:33,420 --> 01:39:38,060 Do you hear what I said? 420 01:40:07,480 --> 01:40:14,920 Ask for it now. I'm mad man. Cross.. there's a funeral coming down. 421 01:40:24,120 --> 01:40:34,120 I want to learn a bit of politeness. That's what I will learn, that, see. Bit of politeness. I'm getting 422 01:40:34,120 --> 01:40:43,640 dressed now. Then, then we'll see what's what.. Then, then we'll see.. when I'm dressed, we'll see 423 01:40:50,880 --> 01:40:53,640 We'll see who..46044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.