All language subtitles for Mad.Dogs.US.S01E02.Xtabai.720p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,530 --> 00:00:32,600 Bring us that boat. 2 00:00:32,600 --> 00:00:33,800 Happy birthday, Dad. 3 00:00:33,800 --> 00:00:35,670 Happy birthday. We love you. 4 00:00:35,670 --> 00:00:36,800 Open your mouth. 5 00:00:40,600 --> 00:00:42,210 I love you, bro. 6 00:00:42,210 --> 00:00:43,840 But you are a loser. 7 00:00:45,440 --> 00:00:48,010 Hey, shoo, go on, get! Go on, scram. 8 00:00:48,010 --> 00:00:49,350 The Cat said we had 9 00:00:49,350 --> 00:00:52,280 24 hours to return the boat. 10 00:00:52,280 --> 00:00:53,350 What time, exactly, 11 00:00:53,350 --> 00:00:54,280 did he say that? 12 00:00:55,520 --> 00:00:57,550 Anyone? 13 00:01:02,530 --> 00:01:04,760 Okay, I'll just ballpark it. 14 00:01:04,760 --> 00:01:08,060 -We should go. -Hold on. 15 00:01:08,060 --> 00:01:10,730 He deserves more dignity than this. 16 00:01:10,730 --> 00:01:12,900 We'll give it to him, we just got to return 17 00:01:12,900 --> 00:01:15,040 -the boat first, okay? -Get the camera you forgot. 18 00:01:15,040 --> 00:01:16,870 -And get the camera that I forgot. 19 00:01:16,870 --> 00:01:18,370 -I'm just saying it would have been really convenient 20 00:01:18,370 --> 00:01:19,640 -Yeah, Christ's sake. -if you hadn't forgotten it. 21 00:01:19,640 --> 00:01:21,310 -Stop. 22 00:01:30,320 --> 00:01:32,260 * * 23 00:02:08,260 --> 00:02:10,130 Yes. 24 00:02:10,130 --> 00:02:11,930 Found it! 25 00:02:11,930 --> 00:02:14,530 -I'll try and get the boat started. -Yeah. 26 00:02:14,530 --> 00:02:16,530 Come on, guys, let's get the hell out of here. 27 00:02:16,530 --> 00:02:18,200 Need any help? 28 00:02:18,200 --> 00:02:21,040 Do you know anything about boats you didn't know yesterday? 29 00:02:21,040 --> 00:02:24,070 Hey. Hey, why you got to throw shit into the water? 30 00:02:24,070 --> 00:02:25,880 Because our fingerprints are all over them. 31 00:02:25,880 --> 00:02:27,510 Uh, oceans aren't polluted enough? 32 00:02:27,510 --> 00:02:29,250 Okay, how about we just turn ourselves in to the police? 33 00:02:29,250 --> 00:02:31,250 Would that be environmentally responsible enough? 34 00:02:31,250 --> 00:02:32,720 Let's wipe everything down. 35 00:02:32,720 --> 00:02:33,720 Copy! 36 00:02:39,060 --> 00:02:40,260 Yes! 37 00:02:40,260 --> 00:02:41,730 - Yeah! - Yeah! 38 00:02:41,730 --> 00:02:43,130 Yeah, Lex! 39 00:02:43,130 --> 00:02:44,260 Lexy! 40 00:02:48,160 --> 00:02:49,730 - What's that? - What? 41 00:02:49,730 --> 00:02:51,170 Listen. 42 00:03:25,500 --> 00:03:28,170 This was not the meeting place. 43 00:03:31,010 --> 00:03:33,140 I'm sorry, can we help you? 44 00:03:39,850 --> 00:03:41,920 Seahorse? 45 00:03:41,920 --> 00:03:44,090 This is the boat, yes? 46 00:03:45,620 --> 00:03:47,360 There is a problem? 47 00:03:47,360 --> 00:03:48,620 Not with us. 48 00:03:48,620 --> 00:03:50,530 Russell! 49 00:03:50,530 --> 00:03:52,600 No, n-n-n-no, no, there-there's no problem. 50 00:03:52,600 --> 00:03:54,800 - So you're ready? - We're ready. 51 00:04:05,840 --> 00:04:07,980 Move! 52 00:04:23,030 --> 00:04:24,830 It's all here? 53 00:04:27,260 --> 00:04:28,830 It's all there. 54 00:04:58,860 --> 00:05:00,500 Why touch it? 55 00:05:00,500 --> 00:05:01,900 I'm helping. 56 00:05:01,900 --> 00:05:03,500 Don't. 57 00:05:03,500 --> 00:05:05,900 He's not... he's not gonna touch it anymore. 58 00:05:08,340 --> 00:05:09,370 Who are you? 59 00:05:14,010 --> 00:05:16,150 --Who are you? 60 00:05:18,280 --> 00:05:21,150 Look, we're the guys Jesús sent with the drugs. 61 00:05:21,150 --> 00:05:23,020 You got a problem with the way we do it, 62 00:05:23,020 --> 00:05:24,490 take it up with him. 63 00:05:29,290 --> 00:05:31,160 Give it to me. 64 00:05:37,370 --> 00:05:41,570 This payment doesn't get to Jesús, 65 00:05:41,570 --> 00:05:42,910 it's on you. 66 00:05:42,910 --> 00:05:44,470 Sounds fair. 67 00:05:48,910 --> 00:05:50,480 Whose cell phone is that? 68 00:05:50,480 --> 00:05:51,920 Mine. 69 00:05:51,920 --> 00:05:53,120 You bring a cell phone to a drop? 70 00:05:53,120 --> 00:05:54,480 You want cops to track us? 71 00:06:00,590 --> 00:06:04,330 You put my wife in danger. 72 00:06:43,670 --> 00:06:45,000 What just...? 73 00:06:45,000 --> 00:06:46,540 Was Milo...? 74 00:06:46,540 --> 00:06:47,870 Okay. 75 00:06:47,870 --> 00:06:50,570 Holy shit. 76 00:06:50,570 --> 00:06:52,510 It's euros. 77 00:06:55,980 --> 00:06:57,550 Okay, well, we still got time. 78 00:06:57,550 --> 00:06:58,980 We can do this, okay? 79 00:06:58,980 --> 00:07:00,980 Give me your cell phones. 80 00:07:00,980 --> 00:07:02,990 Come on, give me your cell phones. Quick. 81 00:07:04,750 --> 00:07:07,120 -What are you doing?! -You want the cops to track us here? 82 00:07:07,120 --> 00:07:08,720 Do you want her to catch us with this money? 83 00:07:08,720 --> 00:07:10,130 Well, you could have asked us before just tossing them 84 00:07:10,130 --> 00:07:12,000 -into the Atlantic. -Caribbean. 85 00:07:12,000 --> 00:07:14,160 They can still trace it when it's underwater, can't they? 86 00:07:14,160 --> 00:07:15,830 Not in salt water! 87 00:07:15,830 --> 00:07:17,670 -Right? -He took out a fuse. 88 00:07:17,670 --> 00:07:20,240 What do we do with this money? We return it 89 00:07:20,240 --> 00:07:22,170 along with the boat to Jesús, obviously. 90 00:07:22,170 --> 00:07:24,010 Hey, I can't start the boat without a fuse. 91 00:07:24,010 --> 00:07:25,570 Then we'll get another fuse! 92 00:07:25,570 --> 00:07:27,410 Yeah, and in the meantime, what do we do with the cash? 93 00:07:27,410 --> 00:07:28,410 Uh, we'll leave somebody here with it. 94 00:07:28,410 --> 00:07:30,050 Oh, that sounds real safe. 95 00:07:30,050 --> 00:07:32,320 Well, what's your idea, then, huh? 96 00:07:56,470 --> 00:07:58,640 Whoa. Dude. 97 00:08:03,750 --> 00:08:05,410 Why the fuck were you running? 98 00:08:05,410 --> 00:08:07,220 I was running 'cause you were running. 99 00:08:07,220 --> 00:08:09,050 -I was running 'cause you were fucking running. 100 00:08:09,050 --> 00:08:10,290 What? Did you see anything? 101 00:08:10,290 --> 00:08:11,850 Are you fucking kidding? 102 00:08:11,850 --> 00:08:15,490 -Huh? -No. 103 00:08:19,060 --> 00:08:20,830 What are you doing? 104 00:08:20,830 --> 00:08:22,630 I'm counting the money. 105 00:08:22,630 --> 00:08:24,630 We should have left it on the boat. 106 00:08:24,630 --> 00:08:26,540 Should have left it on the fucking boat. 107 00:08:26,540 --> 00:08:28,540 Why-why-why did we take it? Are we fucking insane?! 108 00:08:28,540 --> 00:08:30,070 We had to take the money, Lex, okay? 109 00:08:30,070 --> 00:08:31,640 It's okay, we'll fix it. 110 00:08:31,640 --> 00:08:32,910 We'll fix it, we'll figure it out, okay? 111 00:08:32,910 --> 00:08:34,080 It's all right. 112 00:08:39,520 --> 00:08:41,850 Five... 113 00:08:41,850 --> 00:08:43,790 And a half million. 114 00:08:45,520 --> 00:08:47,720 Which is what? 115 00:08:47,720 --> 00:08:50,230 $7 million. 116 00:08:50,230 --> 00:08:52,560 That's change-your-life money. 117 00:08:52,560 --> 00:08:54,430 -That's drug money. -Yeah, but it's... 118 00:08:54,430 --> 00:08:56,630 That's get-yourself-killed money. 119 00:08:56,630 --> 00:08:58,900 This kind of money? 120 00:08:58,900 --> 00:09:01,100 You could just disappear. 121 00:09:03,110 --> 00:09:07,240 Just, like, buy a boat and just sail off anywhere. 122 00:09:07,240 --> 00:09:08,580 Like where? 123 00:09:08,580 --> 00:09:10,210 Where are you gonna sail to from here? 124 00:09:10,210 --> 00:09:12,420 I don't know. 125 00:09:12,420 --> 00:09:14,450 Cuba? 126 00:09:17,250 --> 00:09:20,260 Did he know? 127 00:09:20,260 --> 00:09:23,390 Did Milo fucking know what was on the boat? 128 00:09:36,040 --> 00:09:38,170 Let's pack it up. 129 00:09:57,760 --> 00:10:00,660 * * 130 00:10:20,650 --> 00:10:23,290 Someone else needs to carry that bag. 131 00:10:23,290 --> 00:10:25,290 Well, I hurt... I hurt my shoulder 132 00:10:25,290 --> 00:10:26,990 hauling it over those rocks back there. 133 00:10:26,990 --> 00:10:28,690 Oh, it's pretty painful, huh? 134 00:10:28,690 --> 00:10:31,490 - You know I tore my rotator cuff. In the '90s. 135 00:10:31,490 --> 00:10:33,530 - Playing intramural softball. - Yeah, well, 136 00:10:33,530 --> 00:10:34,860 it flares up whenever I tweak it, 137 00:10:34,860 --> 00:10:36,400 - which I fucking did. - Okay. 138 00:10:36,400 --> 00:10:37,970 So, what now? 139 00:10:37,970 --> 00:10:39,270 I have a plan. 140 00:10:39,270 --> 00:10:40,770 Just let me think a minute. 141 00:10:40,770 --> 00:10:42,770 Did you not just hear me say "I have a plan"? 142 00:10:44,270 --> 00:10:45,470 Two of us stay here with the cash, 143 00:10:45,470 --> 00:10:46,740 the other two guys 144 00:10:46,740 --> 00:10:48,610 hike back to the villa, get Milo's car, 145 00:10:48,610 --> 00:10:51,280 come back, pick up the cash and the other two guys. 146 00:10:51,280 --> 00:10:52,880 We return the boat, but keep the bag. 147 00:10:52,880 --> 00:10:55,620 Now, we cannot bring that money back to the villa, 148 00:10:55,620 --> 00:10:57,420 knowing that we got cats and cops 149 00:10:57,420 --> 00:10:59,020 and whatever the fuck else snooping around. 150 00:10:59,020 --> 00:11:00,420 So we rent a car, 151 00:11:00,420 --> 00:11:01,990 stash the money in the car, 152 00:11:01,990 --> 00:11:03,860 park the car in a safe place, 153 00:11:03,860 --> 00:11:05,460 take our asses home. 154 00:11:05,460 --> 00:11:08,700 Mail the keys back to this... Jesús dude, 155 00:11:08,700 --> 00:11:11,230 so he doesn't come looking for us. 156 00:11:13,670 --> 00:11:16,040 It's not bad. 157 00:11:16,040 --> 00:11:18,240 Okay. 158 00:11:18,240 --> 00:11:19,780 Lex and I will stay with the cash, 159 00:11:19,780 --> 00:11:21,240 you guys go get the car. 160 00:11:21,240 --> 00:11:22,550 What, I hike five miles through the jungle 161 00:11:22,550 --> 00:11:23,810 while you sit in the shade? 162 00:11:23,810 --> 00:11:26,280 Yeah, well, you're not in pain. 163 00:11:26,280 --> 00:11:29,490 Look, anybody's hiking back for sure, it's Lex. 164 00:11:29,490 --> 00:11:31,990 What? I've been carrying this money more than anyone. 165 00:11:31,990 --> 00:11:33,260 Why am I hiking back? 166 00:11:33,260 --> 00:11:34,460 - Cobi. - What? 167 00:11:34,460 --> 00:11:36,960 Where's the villa? 168 00:11:36,960 --> 00:11:38,290 Which way? 169 00:11:40,000 --> 00:11:41,330 Joel? 170 00:11:46,640 --> 00:11:48,900 Oh, so-so I'm punished for having a sense of direction? 171 00:11:48,900 --> 00:11:50,110 Well, I'm the money guy. 172 00:11:50,110 --> 00:11:51,740 I should stay with the money. 173 00:11:51,740 --> 00:11:54,080 Why? That doesn't even make any sense. 174 00:11:54,080 --> 00:11:56,650 Well, for one thing, I'm used to being around a lot of cash. 175 00:11:56,650 --> 00:11:57,980 It doesn't intimidate me. 176 00:11:57,980 --> 00:11:59,420 Well, trust me, I'm not intimidated. 177 00:11:59,420 --> 00:12:00,680 No, you know what? 178 00:12:00,680 --> 00:12:02,320 Joel is staying here with me. 179 00:12:02,320 --> 00:12:04,190 - Why? - Because we wouldn't be here 180 00:12:04,190 --> 00:12:05,820 if you hadn't left the camera on the damn boat. 181 00:12:05,820 --> 00:12:08,020 Yeah, keep bringing it up, asshole. 182 00:12:08,020 --> 00:12:09,830 Besides, who said you get to decide anyway? 183 00:12:09,830 --> 00:12:11,030 It's my plan. 184 00:12:11,030 --> 00:12:13,860 Yeah, but you're not in charge! 185 00:12:13,860 --> 00:12:15,300 Okay. 186 00:12:15,300 --> 00:12:16,470 Vote on it. 187 00:12:16,470 --> 00:12:18,130 Who here thinks 188 00:12:18,130 --> 00:12:21,900 that Cobi should be the one to go back with Lex? 189 00:12:21,900 --> 00:12:25,370 Who here thinks that Gus should go back... 190 00:12:25,370 --> 00:12:28,310 that Gus should go back with Lex? 191 00:12:28,310 --> 00:12:29,780 What's your vote? 192 00:12:29,780 --> 00:12:30,980 I abstain. 193 00:12:30,980 --> 00:12:32,420 You can't abstain! 194 00:12:32,420 --> 00:12:34,550 That's the same as a vote against me. 195 00:12:34,550 --> 00:12:36,790 Okay, whatever. Come on, let's get this over with. 196 00:12:36,790 --> 00:12:38,550 So let's go. 197 00:12:38,550 --> 00:12:39,890 Hey, Lex, you know what? 198 00:12:39,890 --> 00:12:41,790 Going by yourself, you can move faster, 199 00:12:41,790 --> 00:12:44,090 -you... it's more stealthy... -I'm not going alone. 200 00:12:44,090 --> 00:12:45,960 - Goddamn it! - Let's go. 201 00:12:45,960 --> 00:12:47,330 Bring back water. 202 00:12:47,330 --> 00:12:49,630 Sparkling or flat? 203 00:13:20,730 --> 00:13:24,170 You see how Cobi lied to them 204 00:13:24,170 --> 00:13:26,370 about us working for Jesús? 205 00:13:28,870 --> 00:13:30,370 Saved our asses. 206 00:13:30,370 --> 00:13:33,240 Yeah, but did you notice how good he was at it? 207 00:13:33,240 --> 00:13:35,510 Meaning what? 208 00:13:35,510 --> 00:13:36,850 Just... nothing. 209 00:13:36,850 --> 00:13:39,780 It just came very naturally to him. 210 00:13:39,780 --> 00:13:41,380 That's all. 211 00:13:49,860 --> 00:13:52,730 What the... fuck? 212 00:13:52,730 --> 00:13:55,130 -You think they bite? -I don't know, I never met one before. 213 00:13:55,130 --> 00:13:57,170 -Fuck. -Well, should we just run past it? 214 00:13:57,170 --> 00:13:58,800 What if it runs after us? 215 00:13:58,800 --> 00:14:00,070 I don't know, how fast do they run? 216 00:14:00,070 --> 00:14:01,200 Here, hold on. 217 00:14:01,200 --> 00:14:02,240 What if it's poisonous? 218 00:14:02,240 --> 00:14:04,440 Okay. Okay, here's 219 00:14:04,440 --> 00:14:06,810 what I'm gonna do. I'm gonna, like... 220 00:14:06,810 --> 00:14:08,280 I'm gonna get this and I'm gonna pull it, like, right over. 221 00:14:08,280 --> 00:14:10,010 -You just, like, scurry around and... -No, no, no. 222 00:14:10,010 --> 00:14:11,950 -You go scurry around. -I'll, like, distract it. 223 00:14:11,950 --> 00:14:15,780 -I'll distract it. -You go first, you got the stick. 224 00:14:15,780 --> 00:14:17,890 Fuck it, let's go find another trail. 225 00:14:26,090 --> 00:14:28,060 Hey. 226 00:14:28,060 --> 00:14:31,100 You cool with the way Gus is giving orders? 227 00:14:31,100 --> 00:14:35,040 I mean, don't you find it strange that one day, 228 00:14:35,040 --> 00:14:37,070 he's, like, a lawyer with some big law firm 229 00:14:37,070 --> 00:14:39,270 and the next, he's selling antiques out of his living room? 230 00:14:39,270 --> 00:14:40,610 His firm was restructured 231 00:14:40,610 --> 00:14:42,750 and he wanted to get out of the rat race. 232 00:14:42,750 --> 00:14:44,580 That's what he told us, 233 00:14:44,580 --> 00:14:47,920 but a few months ago, I looked it up. 234 00:14:47,920 --> 00:14:50,950 His firm was under investigation and he got disbarred. 235 00:14:52,660 --> 00:14:54,360 -For what? -I don't know. 236 00:14:54,360 --> 00:14:56,730 I'm just saying. 237 00:14:56,730 --> 00:14:58,590 -That's the guy calling the shots. -Yeah, well, 238 00:14:58,590 --> 00:15:00,460 trust me. 239 00:15:00,460 --> 00:15:01,960 I know what Gus is capable of. 240 00:15:04,230 --> 00:15:07,040 It's this way. 241 00:15:07,040 --> 00:15:08,470 No. 242 00:15:08,470 --> 00:15:10,070 No, this way. 243 00:15:10,070 --> 00:15:12,540 Definitely. Come on. 244 00:15:31,830 --> 00:15:34,500 What the fuck? 245 00:15:41,500 --> 00:15:44,640 What is it? Like a... shrine? 246 00:15:53,650 --> 00:15:55,780 It's fucked up, is what it is. 247 00:16:01,790 --> 00:16:05,030 "Ex-tah-bee." 248 00:16:05,030 --> 00:16:06,130 Xtabai. 249 00:16:09,930 --> 00:16:11,530 Ew. 250 00:16:31,790 --> 00:16:33,590 -Ugh! -What? 251 00:16:33,590 --> 00:16:34,920 Look at this shit. 252 00:16:38,330 --> 00:16:42,570 Fucking sick shit. 253 00:16:44,400 --> 00:16:45,930 I told you it was this way! 254 00:16:49,870 --> 00:16:52,370 Just... I'm literally 255 00:16:52,370 --> 00:16:54,580 sitting on $7 million. 256 00:16:56,610 --> 00:16:59,150 That I can't ever spend. 257 00:16:59,150 --> 00:17:01,280 And will probably get us killed. 258 00:17:03,120 --> 00:17:04,590 Thanks, Milo. 259 00:17:04,590 --> 00:17:06,990 Ah, fucking Milo. 260 00:17:20,300 --> 00:17:22,970 Filmishmish. Tomorrow we have apricots. 261 00:17:42,630 --> 00:17:44,930 Aw... I don't know the code. 262 00:17:44,930 --> 00:17:47,860 Shit. We're just gonna have to climb it. 263 00:17:47,860 --> 00:17:51,200 It's the last year the Cubs won the World Series. 264 00:18:00,210 --> 00:18:01,710 What is that? 265 00:18:01,710 --> 00:18:04,310 I don't know. 266 00:18:09,890 --> 00:18:11,790 -Kick it. -What? 267 00:18:11,790 --> 00:18:13,690 Yeah, just go give it a little kick. 268 00:18:13,690 --> 00:18:15,760 You give it a little kick. 269 00:18:15,760 --> 00:18:17,530 Just nudge it. 270 00:18:17,530 --> 00:18:19,660 Just a little bit. 271 00:18:35,110 --> 00:18:37,910 * * 272 00:18:43,220 --> 00:18:44,790 Um, Angel? 273 00:18:44,790 --> 00:18:47,160 Hello. I'm ready. 274 00:18:47,160 --> 00:18:48,690 Did we say now? 275 00:18:48,690 --> 00:18:49,830 Yes. 276 00:18:49,830 --> 00:18:51,590 Exactly now. 277 00:18:51,590 --> 00:18:52,900 I brung all the paperwork. 278 00:18:54,400 --> 00:18:56,400 Oh, wow. Okay. 279 00:18:56,400 --> 00:18:58,930 See, we gotta go. 280 00:18:58,930 --> 00:19:01,200 But you make arrangements with me, for this time, 281 00:19:01,200 --> 00:19:02,200 now, today. 282 00:19:02,200 --> 00:19:04,710 Yeah, yeah. Well... the... I... 283 00:19:04,710 --> 00:19:06,540 Yes, I remember now. 284 00:19:06,540 --> 00:19:08,710 I skip work today to do this. 285 00:19:08,710 --> 00:19:10,480 Yeah, well, we're going to have to reschedule. 286 00:19:10,480 --> 00:19:13,020 Did I reschedule when you asked me to your bedroom 287 00:19:13,020 --> 00:19:14,550 to make dreams come true? 288 00:19:14,550 --> 00:19:16,550 No, you didn't, and I'm... 289 00:19:16,550 --> 00:19:18,220 It was a wonderful evening. 290 00:19:18,220 --> 00:19:20,560 You brag how you make all your millions, 291 00:19:20,560 --> 00:19:22,960 that you can help my family with our transfer of money. 292 00:19:22,960 --> 00:19:25,260 I can. And I will. I just can't do it right now. 293 00:19:25,260 --> 00:19:26,800 - Well, you promise! 294 00:19:26,800 --> 00:19:28,600 Look, our friends that... 295 00:19:28,600 --> 00:19:30,800 You met them. Those guys? 296 00:19:30,800 --> 00:19:32,630 They're-they're stranded right now. 297 00:19:32,630 --> 00:19:33,870 We have to go pick them up. 298 00:19:33,870 --> 00:19:35,370 It is an emergency. 299 00:19:35,370 --> 00:19:36,970 Out of my control. 300 00:19:41,080 --> 00:19:42,580 I see. 301 00:19:42,580 --> 00:19:44,780 So I can help you later-- 302 00:19:44,780 --> 00:19:46,450 like, like, later-- 303 00:19:46,450 --> 00:19:48,750 -with the paperwork. -I will wait here for you, then. 304 00:19:48,750 --> 00:19:51,490 -No. -I will wait here for you to go and pick up your friends, 305 00:19:51,490 --> 00:19:53,520 and when you get back, we will do the paperwork. 306 00:19:53,520 --> 00:19:56,390 No, no, look, see, uh... there's no one here right now, 307 00:19:56,390 --> 00:19:59,360 so I'd feel a lot more comfortable if we... Goddamn it. 308 00:20:10,310 --> 00:20:11,640 Don't. Don't even... 309 00:20:11,640 --> 00:20:13,140 Don't look at me like that, dude. 310 00:20:13,140 --> 00:20:16,480 So, how many millions are you sitting on exactly? 311 00:20:16,480 --> 00:20:20,080 Forgive me, I'm not as versed in your portfolio as she is. 312 00:20:20,080 --> 00:20:21,780 -You know... -Hey, you faked some credentials, 313 00:20:21,780 --> 00:20:24,490 she fakes an orgasm-- everybody wins. 314 00:20:24,490 --> 00:20:28,260 She didn't fake anything. 315 00:20:28,260 --> 00:20:32,160 Yeah, keep telling yourself that. 316 00:20:32,160 --> 00:20:34,830 Fuck! 317 00:20:37,130 --> 00:20:39,730 Fuck. 318 00:20:50,180 --> 00:20:53,480 We're not gonna make it out of this, are we? 319 00:20:55,580 --> 00:20:58,790 We might. 320 00:21:06,130 --> 00:21:08,260 Maybe you're lucky. 321 00:21:08,260 --> 00:21:11,030 Being estranged from your kids, you know? 322 00:21:13,670 --> 00:21:16,640 They already know how to survive without you. 323 00:21:18,210 --> 00:21:20,440 My... 324 00:21:22,850 --> 00:21:25,310 I didn't mean it like that, man. 325 00:21:25,310 --> 00:21:28,020 It's all right, it's all right. 326 00:21:57,750 --> 00:21:59,550 What's this? 327 00:21:59,550 --> 00:22:01,020 We don't know. 328 00:22:01,020 --> 00:22:02,280 It was just lying in the driveway 329 00:22:02,280 --> 00:22:03,890 when we got back to the villa-- 330 00:22:03,890 --> 00:22:05,750 no name, no address, nothing. 331 00:22:05,750 --> 00:22:07,390 Well, why didn't you open it? 332 00:22:07,390 --> 00:22:09,660 Because we don't know what it is. 333 00:22:09,660 --> 00:22:10,890 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 334 00:22:10,890 --> 00:22:13,030 That thing might be booby-trapped. 335 00:22:16,630 --> 00:22:17,900 Jesus Christ! 336 00:22:17,900 --> 00:22:19,670 What the fuck does that mean? 337 00:22:19,670 --> 00:22:20,900 Is there a message with it? 338 00:22:20,900 --> 00:22:22,140 Maybe the gun is the message. 339 00:22:22,140 --> 00:22:23,670 -Saying what? -I don't know, 340 00:22:23,670 --> 00:22:25,610 maybe they're saying we should kill ourselves. 341 00:22:25,610 --> 00:22:27,180 You got a better explanation? 342 00:22:27,180 --> 00:22:29,040 -Maybe they want us to kill someone. -Who? 343 00:22:29,040 --> 00:22:30,480 We wait for instructions. 344 00:22:30,480 --> 00:22:32,310 Anyone know how to use this thing? 345 00:22:32,310 --> 00:22:33,550 Not really, you? 346 00:22:33,550 --> 00:22:34,650 Shit, no. 347 00:22:34,650 --> 00:22:35,820 Lex? 348 00:22:35,820 --> 00:22:37,120 Besides pull the trigger? No. 349 00:22:38,090 --> 00:22:41,060 I'll hang onto it. 350 00:22:43,060 --> 00:22:45,530 I played paintball a few times. 351 00:22:48,330 --> 00:22:51,000 Fuck. 352 00:22:51,000 --> 00:22:52,940 Lex, we need a fuse and a car. 353 00:22:52,940 --> 00:22:54,840 You want to hurry the fuck up? 354 00:22:54,840 --> 00:22:57,970 * * 355 00:23:15,590 --> 00:23:17,360 * * 356 00:23:41,650 --> 00:23:44,420 So, uh, nothing too small. 357 00:23:44,420 --> 00:23:46,020 Because there's four of us. 358 00:23:46,020 --> 00:23:47,620 We're gonna need some leg room. 359 00:23:47,620 --> 00:23:52,290 You should've told me midsize to begin with. 360 00:23:52,290 --> 00:23:56,060 I have to go check and see if we have any. 361 00:24:04,340 --> 00:24:06,570 Sorry. 362 00:24:09,010 --> 00:24:10,550 How was the walk back to the villa? 363 00:24:10,550 --> 00:24:14,080 Good, how was, uh, sitting in the shade on your ass? 364 00:24:14,080 --> 00:24:17,050 Refreshing. 365 00:24:17,050 --> 00:24:20,160 Hey, uh, Lex was asking and I couldn't answer. 366 00:24:20,160 --> 00:24:21,620 What-what happened to your law firm? 367 00:24:21,620 --> 00:24:23,830 Wasn't it under investigation or something? 368 00:24:23,830 --> 00:24:25,130 No. 369 00:24:25,130 --> 00:24:26,760 We got hit with a malpractice suit. 370 00:24:26,760 --> 00:24:28,130 You know, total bullshit. 371 00:24:28,130 --> 00:24:30,330 Fucked over by the big boys as usual. 372 00:24:30,330 --> 00:24:33,600 Hmm, I thought you and your firm were the big boys. 373 00:24:36,070 --> 00:24:38,670 There's always someone bigger. 374 00:24:38,670 --> 00:24:41,680 Why didn't you just go somewhere else to be a lawyer? 375 00:24:41,680 --> 00:24:44,580 'Cause law wasn't what I thought it was gonna be. 376 00:24:44,580 --> 00:24:47,250 You know, I think I'm happier now. 377 00:24:50,390 --> 00:24:52,420 Going from a sweet weekly check 378 00:24:52,420 --> 00:24:54,290 to starting a new business, divorce. 379 00:24:54,290 --> 00:24:56,060 That had to hammer you financially. 380 00:24:56,060 --> 00:24:58,360 Look, look, if this is about the ten grand that I owe you, 381 00:24:58,360 --> 00:25:00,630 just say when, all right? 382 00:25:00,630 --> 00:25:02,530 Let me know, let me know when you need it. 383 00:25:02,530 --> 00:25:04,270 -I don't. -Sounds like you need it. 384 00:25:04,270 --> 00:25:06,600 No, I'm just, I can help. I'm not-- 385 00:25:06,600 --> 00:25:08,340 -I'm just worried about you, that's all. -Worried about me? 386 00:25:08,340 --> 00:25:10,540 Well, you should probably worry about yourself. 387 00:25:10,540 --> 00:25:12,740 All right. 388 00:25:22,950 --> 00:25:25,420 We have a midsize. 389 00:25:25,420 --> 00:25:27,590 Who will be paying for this? 390 00:25:27,590 --> 00:25:28,660 He will. 391 00:25:28,660 --> 00:25:29,720 Why me? 392 00:25:29,720 --> 00:25:31,730 A) You can afford it. 393 00:25:31,730 --> 00:25:34,860 B) It's your plan. 394 00:25:34,860 --> 00:25:37,100 Have you decided on insurance? 395 00:25:37,100 --> 00:25:38,530 Yeah, um, yes. 396 00:25:38,530 --> 00:25:41,240 We will take liability, collision. 397 00:25:41,240 --> 00:25:44,540 Oh, and we'll prepay for a full tank of gas. 398 00:25:44,540 --> 00:25:46,570 * * 399 00:25:55,120 --> 00:25:57,820 Oh, right here, right here. 400 00:25:57,820 --> 00:26:00,220 Right here. Dude. 401 00:26:00,220 --> 00:26:02,620 Right there, right there. 402 00:26:02,620 --> 00:26:04,190 Good thing we got the gas option. 403 00:26:04,190 --> 00:26:05,890 We're just gonna run out. 404 00:26:05,890 --> 00:26:07,930 Making sure we're not being tailed, that's all. 405 00:26:07,930 --> 00:26:09,460 -By who? -Cops. 406 00:26:09,460 --> 00:26:10,530 The Cat. 407 00:26:10,530 --> 00:26:13,140 You ever heard of a guy named Jesús? 408 00:26:13,140 --> 00:26:14,140 Right there. 409 00:26:14,140 --> 00:26:15,500 Listen, we have to park 410 00:26:15,500 --> 00:26:16,840 the money in a place that doesn't have 411 00:26:16,840 --> 00:26:19,010 so much foot traffic that it draws attention, 412 00:26:19,010 --> 00:26:21,180 but it's not so private that people feel comfortable 413 00:26:21,180 --> 00:26:23,040 breaking into it-- what's so hard to understand about that? 414 00:26:23,040 --> 00:26:24,150 Nothing. 415 00:26:24,150 --> 00:26:25,750 What is he doing? 416 00:26:25,750 --> 00:26:28,150 He's passed at least a dozen good spots. 417 00:26:28,150 --> 00:26:29,450 A-Another one right there! 418 00:26:29,450 --> 00:26:30,890 Christ! Come on, already! 419 00:26:30,890 --> 00:26:32,150 Easy! Jesus. 420 00:26:32,150 --> 00:26:34,320 We do not want to get pulled over. 421 00:26:34,320 --> 00:26:36,560 Yeah, well, my phone's in the Caribbean, so 422 00:26:36,560 --> 00:26:38,930 how am I supposed to communicate with him-- smoke signals? 423 00:26:38,930 --> 00:26:41,230 --Is that Lex honking at me? 424 00:26:41,230 --> 00:26:43,170 Yeah, probably. I'd honk, too. 425 00:26:43,170 --> 00:26:45,670 So-so we shouldn't be careful trying to find the right spot? 426 00:26:45,670 --> 00:26:47,440 You know what the point of this is? 427 00:26:47,440 --> 00:26:49,000 To return the money and the boat in time to save our asses 428 00:26:49,000 --> 00:26:50,970 -and get the fuck out of here! -I will tell you what... 429 00:26:50,970 --> 00:26:53,180 -Fuck. -No, the point of it is, if you think you can do better, 430 00:26:53,180 --> 00:26:55,380 why don't you...? 431 00:26:57,680 --> 00:26:58,610 You distracted me! 432 00:26:58,610 --> 00:27:00,550 -Me? -You distracted me. 433 00:27:00,550 --> 00:27:02,320 -Watch the road, dude. -I was watching the road! 434 00:27:03,950 --> 00:27:06,050 Are you okay? 435 00:27:06,050 --> 00:27:08,790 -I am sorry. Is everyone okay? -What were you doing? 436 00:27:08,790 --> 00:27:10,860 -My friend distracted me! -Well, how are you gonna fix this? 437 00:27:10,860 --> 00:27:12,260 -It-It's not that bad. -Is everyone okay? 438 00:27:12,260 --> 00:27:14,200 -Oh, you are with them? -Yeah. 439 00:27:14,200 --> 00:27:15,930 Then ask your friends how they're going to pay for this! 440 00:27:15,930 --> 00:27:17,800 I'm very sorry, but we are in a hurry. 441 00:27:17,800 --> 00:27:19,330 Uh, how about we just exchange information, 442 00:27:19,330 --> 00:27:21,200 and we let the insurance company... 443 00:27:21,200 --> 00:27:22,900 You're tourists, right? 444 00:27:22,900 --> 00:27:24,410 Yes? From America. 445 00:27:24,410 --> 00:27:26,410 Is it that obvious? 446 00:27:26,410 --> 00:27:27,980 Yeah, yeah, we're tourists. 447 00:27:27,980 --> 00:27:29,480 Listen, I am very well insured. 448 00:27:29,480 --> 00:27:31,480 So I'm to let you just go back home and hope 449 00:27:31,480 --> 00:27:33,250 some insurance company sends me a check in six months? 450 00:27:33,250 --> 00:27:34,820 Yeah, no, thank you! 451 00:27:34,820 --> 00:27:37,220 I work the counter at the pharmacy around the corner. 452 00:27:37,220 --> 00:27:39,620 You think I can afford to pay for this myself? 453 00:27:39,620 --> 00:27:41,090 -We need to wrap this up. -Yeah, I know. 454 00:27:41,090 --> 00:27:42,120 Give me a second. 455 00:27:42,120 --> 00:27:43,790 I am going to make this right. 456 00:27:43,790 --> 00:27:45,690 - Right now. Guys? - What are you gonna do? 457 00:27:45,690 --> 00:27:48,400 Just give me whatever you have, give me whatever... 458 00:27:48,400 --> 00:27:49,700 -That's all I got. -How about you, Cobi? 459 00:27:49,700 --> 00:27:50,870 That's plenty. 460 00:27:50,870 --> 00:27:52,230 -It's a piece of shit. -Agreed, agreed. 461 00:27:52,230 --> 00:27:53,570 -We are so sorry. -Mm-hmm. 462 00:27:53,570 --> 00:27:55,870 -Thank you, all right? -All right. 463 00:27:55,870 --> 00:27:58,510 $123? 464 00:27:58,510 --> 00:28:00,010 What is this shit?! 465 00:28:00,010 --> 00:28:01,980 -It's a piece of shit. -Call the police now! 466 00:28:01,980 --> 00:28:03,410 -No, no, no, no. -The Yankees are trying to rob me! 467 00:28:03,410 --> 00:28:05,010 Lady, no one's trying to rob you. 468 00:28:05,010 --> 00:28:06,980 -Then pay what you owe me. -Okay, okay, all right. 469 00:28:06,980 --> 00:28:10,450 Listen to me, listen to me right fucking now, okay? 470 00:28:10,450 --> 00:28:11,850 Look, you see this right here? 471 00:28:11,850 --> 00:28:13,520 Take the $123, 472 00:28:13,520 --> 00:28:15,490 turn around, get back in your fucking shitty car, 473 00:28:15,490 --> 00:28:17,730 and get the fuck out of here right now. 474 00:28:17,730 --> 00:28:20,530 Or what? 475 00:28:20,530 --> 00:28:22,730 You'll shoot me dead in the street? 476 00:28:22,730 --> 00:28:25,270 -Hmm? -No, you don't, you do not want to know. 477 00:28:25,270 --> 00:28:27,000 Oh, you will, you'll shoot me, huh? 478 00:28:27,000 --> 00:28:29,870 -The Yankee says he's going to shoot me! -No! No! No! No! 479 00:28:29,870 --> 00:28:31,710 -Nobody's gonna shoot anybody! -What the fuck are you doing? 480 00:28:31,710 --> 00:28:33,170 I said I was gonna shoot her. 481 00:28:33,170 --> 00:28:34,540 How about you just give me your name and address? 482 00:28:34,540 --> 00:28:36,180 I will give you double 483 00:28:36,180 --> 00:28:37,680 whatever it costs to fix this car. 484 00:28:37,680 --> 00:28:39,310 Look, we'll take care of this right now. 485 00:28:39,310 --> 00:28:40,850 Why should I trust you to do 486 00:28:40,850 --> 00:28:42,050 the right thing after you leave Belize? 487 00:28:42,050 --> 00:28:43,080 Fuck's sake, man! 488 00:28:43,080 --> 00:28:44,690 Listen to me. 489 00:28:44,690 --> 00:28:46,890 -Fuck. -Dude, dude, dude, dude, dude! -Cobi, Cobi. 490 00:28:46,890 --> 00:28:48,160 What are American promises worth? 491 00:28:48,160 --> 00:28:49,920 Where are they going? 492 00:28:49,920 --> 00:28:51,390 All right, here, okay? 493 00:28:51,390 --> 00:28:52,790 Take this and go. 494 00:28:52,790 --> 00:28:53,900 What is that? 495 00:28:53,900 --> 00:28:55,030 No, no, no. 496 00:28:55,030 --> 00:28:56,460 Do you want the money or not? 497 00:28:56,460 --> 00:28:57,870 If you won't let me see what is in the trunk, 498 00:28:57,870 --> 00:29:00,300 I will just talk to the police instead. 499 00:29:00,300 --> 00:29:02,500 What? 500 00:29:04,770 --> 00:29:08,340 Come on, man, we got to get out of here, let's move it. 501 00:29:08,340 --> 00:29:09,610 Hey, hey, hey! 502 00:29:09,610 --> 00:29:10,880 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 503 00:29:10,880 --> 00:29:13,650 What are you doing? 504 00:29:15,850 --> 00:29:18,320 What happened here? 505 00:29:18,320 --> 00:29:19,590 A very minor accident. 506 00:29:19,590 --> 00:29:21,160 But we worked it all out, though. 507 00:29:21,160 --> 00:29:22,320 Is there anybody injured? 508 00:29:22,320 --> 00:29:23,860 No, we are fine. 509 00:29:23,860 --> 00:29:25,490 But I do have to get my grandmother to her treatment. 510 00:29:25,490 --> 00:29:27,460 Are we free to go, Officer? 511 00:29:27,460 --> 00:29:28,930 As long as everybody's happy. 512 00:29:28,930 --> 00:29:30,330 I am happy. 513 00:29:30,330 --> 00:29:31,370 You? 514 00:29:31,370 --> 00:29:33,130 I'm happy. 515 00:29:33,130 --> 00:29:34,200 Yeah, see? 516 00:29:34,200 --> 00:29:35,770 Very well, be careful now. 517 00:29:35,770 --> 00:29:37,040 Mm-hmm. 518 00:29:38,340 --> 00:29:40,510 Good-bye, then. 519 00:29:40,510 --> 00:29:42,140 I'll see you. 520 00:29:42,140 --> 00:29:43,350 Thank you. 521 00:29:43,350 --> 00:29:45,380 Wow. 522 00:29:45,380 --> 00:29:47,080 Let's go, let's go, let's go, let's go. 523 00:29:47,080 --> 00:29:49,080 -Un-fucking-believable. -Have a good afternoon, y'all. 524 00:29:49,080 --> 00:29:50,220 All right? 525 00:29:50,220 --> 00:29:51,790 And sorry about the... 526 00:29:51,790 --> 00:29:53,520 Mm-hmm, right. 527 00:29:53,520 --> 00:29:55,260 See you later. 528 00:29:57,760 --> 00:29:59,890 - "See you later." - What? 529 00:29:59,890 --> 00:30:01,330 -For real? -Man, you know what? 530 00:30:01,330 --> 00:30:03,470 I'm not even... 531 00:30:08,370 --> 00:30:10,470 So-so the car's got a little damage, 532 00:30:10,470 --> 00:30:12,340 and we just need to return it for something 533 00:30:12,340 --> 00:30:15,340 a bit more, um, drivable. 534 00:30:15,340 --> 00:30:17,310 Yeah, it was a good thing 535 00:30:17,310 --> 00:30:19,850 we got all that insurance. 536 00:30:19,850 --> 00:30:21,780 * * 537 00:30:39,330 --> 00:30:41,470 * * 538 00:31:06,430 --> 00:31:09,500 * * 539 00:31:50,710 --> 00:31:52,710 Come on, come on. 540 00:31:52,710 --> 00:31:54,580 We're cutting this awfully close. 541 00:31:54,580 --> 00:31:57,110 Finally. 542 00:31:57,110 --> 00:31:59,110 I have everything ready. 543 00:31:59,110 --> 00:32:00,580 I have waited long enough. 544 00:32:00,580 --> 00:32:02,050 What the hell is she doing here? 545 00:32:02,050 --> 00:32:03,650 Turns out Cobi's not just her boy toy, 546 00:32:03,650 --> 00:32:05,020 he's also her millionaire financial advisor. 547 00:32:05,020 --> 00:32:06,920 Jesus Christ, Cobi, what the fuck? 548 00:32:06,920 --> 00:32:09,120 Okay, okay, just go get the flashes and fuses. 549 00:32:09,120 --> 00:32:10,490 I'll take care of this. 550 00:32:10,490 --> 00:32:12,490 God. 551 00:32:20,100 --> 00:32:22,670 -It's all here. -Uh, I'm sorry, can't... 552 00:32:22,670 --> 00:32:24,170 I'm sorry, I can't help you right now. 553 00:32:25,540 --> 00:32:27,340 Yeah. 554 00:32:30,310 --> 00:32:31,310 Hey. 555 00:32:31,310 --> 00:32:32,310 Hey, go. 556 00:32:32,310 --> 00:32:33,310 Get out of here, go. 557 00:32:34,320 --> 00:32:36,650 Wait a second. 558 00:32:36,650 --> 00:32:38,790 Was that...? 559 00:32:45,590 --> 00:32:47,030 Scram! Out of here! 560 00:32:47,030 --> 00:32:49,060 I do not accept this as an answer. 561 00:32:49,060 --> 00:32:52,570 Okay, well, you're gonna have to... right now, I-I'm afraid. 562 00:32:52,570 --> 00:32:54,300 Did you say you would help me? 563 00:32:54,300 --> 00:32:56,100 This is an emergency. 564 00:32:56,100 --> 00:32:57,100 Another emergency. 565 00:32:57,100 --> 00:32:58,640 It's complicated, okay? 566 00:32:58,640 --> 00:32:59,940 It's bullshit. 567 00:32:59,940 --> 00:33:01,880 We can't just leave him here like this. 568 00:33:01,880 --> 00:33:03,140 The dog will just keep digging him up. 569 00:33:03,140 --> 00:33:04,680 You want the gardener to find him? 570 00:33:05,910 --> 00:33:07,550 So, what the fuck do we do now? 571 00:33:07,550 --> 00:33:09,780 Get a shovel. 572 00:33:09,780 --> 00:33:13,860 I'm gonna have to ask you to leave... right now. 573 00:33:19,260 --> 00:33:21,200 Thank you. 574 00:33:35,340 --> 00:33:37,340 You know what? 575 00:33:37,340 --> 00:33:39,680 Fuck, I've been a real asshole. 576 00:33:39,680 --> 00:33:41,680 I can help you with your paperwork. 577 00:33:41,680 --> 00:33:43,690 -You can? -Yeah, come on. 578 00:33:47,020 --> 00:33:49,020 Oh, uh, watch it, watch it, watch it, watch it... 579 00:33:49,020 --> 00:33:51,090 - I can't. 580 00:33:51,090 --> 00:33:52,390 You all right? 581 00:33:52,390 --> 00:33:54,300 Got him? Got him? 582 00:33:56,260 --> 00:33:59,030 Normally when you transfer this amount of money internationally, 583 00:33:59,030 --> 00:34:00,900 you're subjected to numerous fees. 584 00:34:00,900 --> 00:34:02,640 But since we're going through your company, 585 00:34:02,640 --> 00:34:04,740 -no fees. -That's right. 586 00:34:04,740 --> 00:34:06,610 Your money is going through a shell company 587 00:34:06,610 --> 00:34:08,610 in the Cayman Islands under our control. 588 00:34:10,310 --> 00:34:12,250 The freezer, let's put him in the freezer. 589 00:34:12,250 --> 00:34:14,620 We're friends, so no fees. 590 00:34:14,620 --> 00:34:17,920 Okay, just sign here, here, here. 591 00:34:17,920 --> 00:34:19,850 Help me unload this. 592 00:34:19,850 --> 00:34:21,460 And this is legal? 593 00:34:21,460 --> 00:34:22,890 Barely. 594 00:34:22,890 --> 00:34:24,130 So yeah. 595 00:34:29,160 --> 00:34:30,700 Fax this to my office in Chicago, 596 00:34:30,700 --> 00:34:32,630 and we'll take care of the rest. 597 00:34:34,470 --> 00:34:35,940 Thank you. 598 00:34:40,840 --> 00:34:42,710 Uh, dry his pants, dry his pants. 599 00:34:42,710 --> 00:34:44,780 -Uh, laundry room, -The bar, in the bar. 600 00:34:48,380 --> 00:34:51,250 -What the fuck? -The mutt dug up the body. 601 00:34:51,250 --> 00:34:53,290 - Hello again. - You remember Angel. 602 00:34:53,290 --> 00:34:54,320 Hey. 603 00:35:00,730 --> 00:35:03,200 Someone's at the gate. 604 00:35:04,500 --> 00:35:06,170 Hello. 605 00:35:07,430 --> 00:35:08,770 Fuck. 606 00:35:08,770 --> 00:35:10,500 I know you are inside. 607 00:35:10,500 --> 00:35:12,040 Why are the police here? 608 00:35:12,040 --> 00:35:14,340 Um, they're here to ask Milo some questions. 609 00:35:14,340 --> 00:35:15,710 You don't need to get involved. 610 00:35:15,710 --> 00:35:17,280 Look, I'm gonna take you out the side door. 611 00:35:17,280 --> 00:35:18,580 Open the gate. 612 00:35:18,580 --> 00:35:19,750 Is she gone? 613 00:35:19,750 --> 00:35:21,580 She's gone, but the cop's here. 614 00:35:21,580 --> 00:35:23,180 -What? -Cop's here. 615 00:35:23,180 --> 00:35:24,350 Open the gate. 616 00:35:24,350 --> 00:35:25,790 Oh, my God. 617 00:35:25,790 --> 00:35:26,790 Gonna stall her. 618 00:35:26,790 --> 00:35:28,060 Hide the body. 619 00:35:28,060 --> 00:35:29,560 I mean, it's starting to smell. 620 00:35:29,560 --> 00:35:31,390 Let's go, let's go. 621 00:35:38,530 --> 00:35:40,200 It has been good to know you. 622 00:35:40,200 --> 00:35:43,040 It's been good to know you, too. 623 00:35:55,550 --> 00:35:56,880 - Hello. - Hey. 624 00:35:56,880 --> 00:35:59,220 Let me in, please. 625 00:35:59,220 --> 00:36:02,820 Oh, you know, I-I don't even know the code to this thing. 626 00:36:02,820 --> 00:36:05,160 How do you get in and out? 627 00:36:05,160 --> 00:36:07,430 Oh, uh, we usually have a clicker, and we... 628 00:36:07,430 --> 00:36:09,160 - Why don't you get that, then? 629 00:36:09,160 --> 00:36:12,070 We lost the damn thing, and I'm sorry. 630 00:36:12,070 --> 00:36:14,600 So you are just locked in forever. 631 00:36:14,600 --> 00:36:16,940 Hope not. 632 00:36:16,940 --> 00:36:20,880 Maybe you and I can talk here. 633 00:36:22,440 --> 00:36:25,380 Just like in jail. 634 00:36:29,750 --> 00:36:31,820 Oh, fuck. 635 00:36:31,820 --> 00:36:33,920 I'm sorry, I'm sorry, Milo. 636 00:36:33,920 --> 00:36:36,120 All right, all right, let's both get over here. 637 00:36:44,770 --> 00:36:46,270 Hey, hey, hey, hey. 638 00:36:46,270 --> 00:36:47,270 Here, let me. 639 00:36:48,940 --> 00:36:50,810 Oh, my God. 640 00:36:50,810 --> 00:36:52,410 Are you sure he's gonna fit? 641 00:36:52,410 --> 00:36:53,980 It's like he's stuck on the side, man... 642 00:36:53,980 --> 00:36:57,340 --Get him up higher. 643 00:36:57,340 --> 00:36:59,380 -He's fucking stuck, man. -Okay, he's stuck, try something. 644 00:36:59,380 --> 00:37:00,920 -Hey, hey, hey, hey, hey. -What? 645 00:37:00,920 --> 00:37:02,320 -Hey, uh, some lubricant. -What? 646 00:37:02,320 --> 00:37:03,790 -Some kind of lubricant. -Yeah, lubricant. 647 00:37:03,790 --> 00:37:06,220 -Suntan lotion. -Yeah, yeah. 648 00:37:06,220 --> 00:37:09,860 You realize Belize can be a very dangerous place. 649 00:37:09,860 --> 00:37:13,390 Oh, yeah, yes, but, you know, we're just on vacation. 650 00:37:13,390 --> 00:37:17,530 And so far, this place is pretty fantastic. 651 00:37:17,530 --> 00:37:22,070 What if I told you I will put you in an airplane 652 00:37:22,070 --> 00:37:24,070 back to the United States tonight? 653 00:37:24,070 --> 00:37:27,340 And you will never have to worry about anything here again. 654 00:37:27,340 --> 00:37:30,080 Just you. 655 00:37:30,080 --> 00:37:33,210 Just me? 656 00:37:33,210 --> 00:37:35,550 I can tell you're innocent of anything. 657 00:37:35,550 --> 00:37:37,480 I want to send you home. 658 00:37:40,590 --> 00:37:42,520 You have two daughters, yes? 659 00:37:44,260 --> 00:37:46,130 How do you know about my daughters? 660 00:37:46,130 --> 00:37:48,100 And they are special to you? 661 00:37:48,100 --> 00:37:51,530 I want to send you home tonight. 662 00:37:51,530 --> 00:37:53,840 To be with your daughters. 663 00:37:53,840 --> 00:37:58,070 But first I need to know the truth about everything. 664 00:37:58,070 --> 00:38:00,070 About Milo, about the boat. 665 00:38:00,070 --> 00:38:03,440 Then I promise I will send you home, 666 00:38:03,440 --> 00:38:05,380 far away from here. 667 00:38:07,550 --> 00:38:08,880 Okay, push hard. 668 00:38:10,420 --> 00:38:12,290 He's too tall. 669 00:38:16,060 --> 00:38:19,530 Please do not put me in this position. 670 00:38:21,300 --> 00:38:23,630 You want to go home, yes? 671 00:38:23,630 --> 00:38:27,370 To your two daughters who are everything. 672 00:38:27,370 --> 00:38:29,370 Then tell me. 673 00:38:29,370 --> 00:38:32,570 Tell me the truth about everything, 674 00:38:32,570 --> 00:38:35,040 and I will let you go home. 675 00:38:35,040 --> 00:38:37,040 They are your friends, I understand, 676 00:38:37,040 --> 00:38:39,450 but they are not your family. 677 00:38:39,450 --> 00:38:43,120 Do what you need to for your family now. 678 00:38:49,520 --> 00:38:51,930 It opens. 679 00:38:51,930 --> 00:38:54,400 * * 680 00:38:54,400 --> 00:38:57,300 Maybe one of your friends would like to go home instead. 681 00:39:01,300 --> 00:39:04,970 * Have mercy on me, baby * 682 00:39:04,970 --> 00:39:08,980 * I'm down upon my knees * 683 00:39:08,980 --> 00:39:12,980 * Have mercy on me, baby * 684 00:39:12,980 --> 00:39:16,980 * I'll do just as you please * 685 00:39:16,980 --> 00:39:18,990 * Well, you know that I love you * 686 00:39:18,990 --> 00:39:20,990 * I'll put no one else above you * 687 00:39:20,990 --> 00:39:22,990 * Have mercy on me, baby * 688 00:39:22,990 --> 00:39:25,130 * Have mercy * 689 00:39:26,990 --> 00:39:29,130 * * 690 00:39:34,670 --> 00:39:38,470 * Have mercy on me, baby * 691 00:39:38,470 --> 00:39:42,680 * Please have a little heart * 692 00:39:42,680 --> 00:39:46,480 * Have mercy on me, baby * 693 00:39:46,480 --> 00:39:50,680 * You're tearing me apart * 694 00:39:50,680 --> 00:39:52,490 * The way that you do me * 695 00:39:52,490 --> 00:39:54,690 * You know you done got to me * 696 00:39:54,690 --> 00:39:56,690 * Have mercy on me, baby * 697 00:39:56,690 --> 00:39:58,630 * Have mercy * 698 00:40:00,690 --> 00:40:02,630 * * 699 00:40:07,500 --> 00:40:09,500 * She's got you hypnotized * 700 00:40:09,500 --> 00:40:11,510 * And your brain is paralyzed * 701 00:40:11,510 --> 00:40:15,510 * You know she's only playing with you * 702 00:40:15,510 --> 00:40:17,510 * Like a puppet on a string * 703 00:40:17,510 --> 00:40:19,510 * Remember just one thing * 704 00:40:19,510 --> 00:40:23,380 * She can't love you like I do, no * 705 00:40:23,380 --> 00:40:27,390 * Have mercy on me, baby * 706 00:40:27,390 --> 00:40:31,390 * I'll do just what it takes * 707 00:40:31,390 --> 00:40:33,390 * You know you won't regret it * 708 00:40:33,390 --> 00:40:35,400 * So, hey there, now I said it * 709 00:40:35,400 --> 00:40:37,600 * Have mercy on me, baby * 710 00:40:37,600 --> 00:40:39,530 * Have mercy * 711 00:40:41,440 --> 00:40:43,540 * * 712 00:40:47,980 --> 00:40:49,940 * Have mercy * 713 00:40:49,940 --> 00:40:52,480 * Have mercy on me, baby * 714 00:40:52,480 --> 00:40:56,350 * Please have mercy on me * 715 00:40:57,850 --> 00:40:59,350 * Have mercy. * 48899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.