All language subtitles for LEGO.Marvel.Avengers.Strange.Tails.S01E02.1080p.WEB.h264-DOLORES_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:04,083 [♪ tema musical ♪] 2 00:00:09,375 --> 00:00:12,792 LEGO MARVEL AVENGERS: HISTORIAS EXTRAÑAS 3 00:00:17,792 --> 00:00:19,708 [Pantera Negra] Nuestra misión es clara. 4 00:00:19,792 --> 00:00:21,083 Si queremos rescatar a los Vengadores, 5 00:00:21,167 --> 00:00:24,833 hay que averiguar quién es Meryet y cómo anular sus poderes felinos. 6 00:00:24,917 --> 00:00:27,708 Creo que tenemos que empezar por sus videos en internet, 7 00:00:27,792 --> 00:00:29,750 por si hay una pista sobre esta villana. 8 00:00:29,833 --> 00:00:33,875 [ríe] Sí, claro. Como si los supervillanos publicaran sus orígenes en la red, ¿no? 9 00:00:34,667 --> 00:00:38,625 Hoy voy a mostrarles cómo obtuve mis poderes. 10 00:00:38,708 --> 00:00:40,583 ¿Recuerdan mi video de la batalla 11 00:00:40,667 --> 00:00:44,250 entre los Vengadores y el tipo con poderes magnéticos? 12 00:00:44,333 --> 00:00:47,708 Bueno, ahí encontré algo que se desprendió 13 00:00:47,792 --> 00:00:49,667 y me dio poderes. 14 00:00:50,167 --> 00:00:52,708 Toda clase de poderes. 15 00:00:52,792 --> 00:00:55,375 Y todos míos. 16 00:00:55,875 --> 00:00:59,917 Ey, si les gustó este video, no olviden darle like y suscribirse. 17 00:01:00,000 --> 00:01:03,208 Y ahora que estoy controlando a los Vengadores, 18 00:01:03,292 --> 00:01:06,708 publiquen en los comentarios sugerencias sobre qué debo hacer. 19 00:01:07,542 --> 00:01:08,625 ¡Adiós! 20 00:01:09,125 --> 00:01:12,167 ¿Tenemos un plan contra mentes que controlan a nuestros amigos? 21 00:01:12,250 --> 00:01:13,750 Porque deberíamos. 22 00:01:13,833 --> 00:01:17,667 Yo tengo planes para cada situación, pero no para esta. 23 00:01:17,750 --> 00:01:21,083 Porque es magia antigua. Aún más que Wakanda. 24 00:01:21,167 --> 00:01:22,500 Ustedes piensen algo. 25 00:01:22,583 --> 00:01:25,208 Mientras yo mejoro los trajes para enfrentar a Hello Kitty. 26 00:01:25,292 --> 00:01:30,167 Para información de expertos en magia, hay que ir directo con el Doctor. 27 00:01:32,042 --> 00:01:33,500 ¿Golpeas la puerta tú o yo? 28 00:01:37,958 --> 00:01:40,708 Doctor Strange. Percibió nuestra presencia. 29 00:01:40,792 --> 00:01:42,875 Creí que era el repartidor de pizza. 30 00:01:42,958 --> 00:01:46,083 ¡Ey! ¿Alguien pidió una pizza extragrande con queso? 31 00:01:46,167 --> 00:01:48,625 [grita] 32 00:01:48,708 --> 00:01:51,625 Solo pretendo ahorrar para comprar un auto. 33 00:01:52,208 --> 00:01:55,667 [suspira] Ahora voy a tener que darle una propina generosa. 34 00:01:56,458 --> 00:01:57,542 ¿Necesitan algo? 35 00:01:57,625 --> 00:01:59,250 Hay un problema felino. 36 00:01:59,333 --> 00:02:01,667 Soy doctor, no veterinario. 37 00:02:01,750 --> 00:02:03,250 Un problema de magia. 38 00:02:03,333 --> 00:02:04,375 Ya veo. 39 00:02:04,458 --> 00:02:05,750 Pero no me gustan los gatos. 40 00:02:05,833 --> 00:02:06,958 Sí. [ríe] 41 00:02:07,042 --> 00:02:09,250 ¿Ves? Los gatos son lo peor. 42 00:02:09,333 --> 00:02:10,958 Al fin alguien coincide conmigo. 43 00:02:12,417 --> 00:02:13,958 Conozco alguien que puede ayudar. 44 00:02:14,042 --> 00:02:16,333 Vayan a buscar a Tigra en la biblioteca. 45 00:02:16,417 --> 00:02:18,917 Arriba, puerta número 20 a la izquierda. 46 00:02:19,000 --> 00:02:23,458 Disculpen, tengo un asunto apremiante en otra dimensión. 47 00:02:24,042 --> 00:02:25,333 ¡Gargantos! 48 00:02:25,417 --> 00:02:27,708 Quita tus tentáculos de mi pizza. 49 00:02:32,833 --> 00:02:34,750 Strange dijo que habláramos con Tigra. 50 00:02:34,833 --> 00:02:35,833 ¿Quién es Tigra? 51 00:02:36,583 --> 00:02:37,583 Se refieren a mí. 52 00:02:37,667 --> 00:02:39,208 [gruñe] 53 00:02:39,292 --> 00:02:40,542 A su servicio. 54 00:02:41,125 --> 00:02:43,125 Experta en toda clase de magia felina. 55 00:02:43,208 --> 00:02:46,917 A ver si acierto. ¿Vinieron por un antiguo poder felino reavivado? 56 00:02:47,000 --> 00:02:48,333 Eres toda una experta. 57 00:02:48,917 --> 00:02:51,333 Miré los videos en internet. Todos ellos. 58 00:02:51,417 --> 00:02:53,458 Lamento lo del lugar para estacionar. 59 00:02:53,542 --> 00:02:56,583 -[grita] ¿Por qué? -[gatos maúllan] 60 00:02:56,667 --> 00:02:59,625 Estuve estudiando los antiguos poderes mágicos felinos. 61 00:03:00,250 --> 00:03:01,667 Todo conduce a la piedra Ka. 62 00:03:01,750 --> 00:03:05,708 Le pertenecía a un malvado rey hechicero llamado Anath-Na Mut, 63 00:03:05,792 --> 00:03:07,958 que se autoproclamó la Esfinge. 64 00:03:08,042 --> 00:03:13,042 Con los poderes de la piedra, logró conjurar gatos mágicos y controlar mentes. 65 00:03:13,125 --> 00:03:15,625 La Esfinge conquistó todo a su paso, 66 00:03:15,708 --> 00:03:17,167 pero no le bastó con eso. 67 00:03:17,250 --> 00:03:19,125 Quería destruir el mundo. 68 00:03:19,208 --> 00:03:22,875 La Esfinge y la piedra Ka finalmente fueron vencidos por otro elemento. 69 00:03:22,958 --> 00:03:25,750 -[gruñe] -El Tridente de Neptuno. 70 00:03:25,833 --> 00:03:29,083 ¿Gatos derrotados por el agua? ¿Es en serio? 71 00:03:30,000 --> 00:03:32,625 Por desgracia, conocemos bien ese tridente. 72 00:03:32,708 --> 00:03:34,167 Le pertenece a Attuma, 73 00:03:34,250 --> 00:03:37,333 y no va a ser fácil convencerlo de que se desprenda de él. 74 00:03:37,417 --> 00:03:40,542 En especial, si el resto de los Vengadores no puede ayudarnos. 75 00:03:40,625 --> 00:03:42,375 Ya sé quiénes podrían ayudar. 76 00:03:42,458 --> 00:03:44,375 [civiles gritan] 77 00:03:45,500 --> 00:03:47,875 ¡Socorro! ¡Que alguien nos ayude! 78 00:03:48,375 --> 00:03:49,583 [Tigra] White Tiger. 79 00:03:49,667 --> 00:03:52,125 -[gritan] -Ya voy. Tranquilos. 80 00:03:54,250 --> 00:03:56,292 Cálmate, amigo. 81 00:03:56,375 --> 00:03:58,208 [grita] 82 00:03:59,000 --> 00:04:01,667 Ah, otro héroe gatuno. Cool. 83 00:04:01,750 --> 00:04:05,250 El amuleto de White Tiger le da un poder sobre los animales. 84 00:04:05,333 --> 00:04:07,167 La situación es complicada. 85 00:04:07,250 --> 00:04:10,083 Te necesitamos con tus poderes para rescatar a los Vengadores. 86 00:04:10,167 --> 00:04:11,667 ¿Rescatar a los Vengadores? 87 00:04:11,750 --> 00:04:14,000 [ríe] Eso suena fabuloso. 88 00:04:14,083 --> 00:04:15,083 -Me sumo. -[Tigra] Genial. 89 00:04:15,167 --> 00:04:17,958 Ahora, solo falta reclutar a uno más. 90 00:04:18,042 --> 00:04:20,542 ¿Uno más? [ríe] Okey, pero espero que no sea otro… 91 00:04:20,625 --> 00:04:21,958 [Tigra] Black Cat. 92 00:04:22,500 --> 00:04:23,958 [Hawkeye] Ay, ¡por favor! 93 00:04:24,042 --> 00:04:25,750 Uuh… 94 00:04:25,833 --> 00:04:29,375 Oh, hola. [ríe] No los había visto. 95 00:04:29,458 --> 00:04:30,958 Estamos formando un equipo. 96 00:04:31,042 --> 00:04:34,375 Y nos sirve una ladrona experta como tú para salvar a los Vengadores. 97 00:04:34,458 --> 00:04:36,375 ¿Un golpe? [gruñe] Me sumo, sí. 98 00:04:36,958 --> 00:04:38,500 [inhala] ¿Solamente a mí 99 00:04:38,583 --> 00:04:42,333 me parece sumamente ridículo tener un equipo entero de personajes gatunos? 100 00:04:42,417 --> 00:04:45,000 Sería como combatir el fuego con fuego. 101 00:04:45,083 --> 00:04:48,167 Oh. Podemos llamarnos los "Vengagatos". 102 00:04:48,250 --> 00:04:49,250 LOS VENGAGATOS 103 00:04:49,333 --> 00:04:50,667 [Hawkeye] No. No, no, no, no. 104 00:04:50,750 --> 00:04:53,083 Eso es violar una franquicia comercial. 105 00:04:53,167 --> 00:04:55,708 Y unos hombres de traje de la Torre de los Vengadores 106 00:04:55,792 --> 00:04:57,417 no nos dejarán usar ese nombre. 107 00:04:57,500 --> 00:04:58,500 Así que vamos. 108 00:05:00,125 --> 00:05:01,708 EL CLARÍN 109 00:05:02,417 --> 00:05:03,875 ¿Alguien perdió dinero? 110 00:05:04,542 --> 00:05:05,917 [piloto] ¡Miren, todos! 111 00:05:06,000 --> 00:05:08,458 El Hombre Araña robó ese dinero. 112 00:05:08,542 --> 00:05:11,833 Sí, yo sabía que era una rata miserable. 113 00:05:11,917 --> 00:05:15,000 Y la suerte de los Parker vuelve a aparecer. 114 00:05:18,708 --> 00:05:20,042 Todos escuchen bien. 115 00:05:20,125 --> 00:05:21,167 Este es el plan. 116 00:05:21,250 --> 00:05:24,875 La guarida de Attuma es un antiguo faro en el Mar del Norte. 117 00:05:24,958 --> 00:05:26,458 El tridente está ahí dentro. 118 00:05:27,375 --> 00:05:29,375 Si volamos, podemos ser descubiertos, 119 00:05:29,958 --> 00:05:31,708 así que hay que ir por abajo. 120 00:05:32,667 --> 00:05:35,042 Hay cangrejos y caimanes. Seguridad perimetral. 121 00:05:35,667 --> 00:05:39,292 White Tiger, vas a usar tus poderes para dormirlos un rato. 122 00:05:41,708 --> 00:05:45,125 Black Cat, nos vas a hacer entrar en el faro. 123 00:05:55,917 --> 00:05:58,792 Luego, va a depender de mí llegar a la bóveda de Attuma. 124 00:05:59,583 --> 00:06:03,125 Por suerte para todos, estudié hidroglíficos atlantes. 125 00:06:04,333 --> 00:06:06,333 [electricidad se apaga] 126 00:06:07,792 --> 00:06:10,042 Cayó la seguridad del faro. Voy a entrar. 127 00:06:14,500 --> 00:06:18,792 [Hawkeye] Es aquí. La colección de tridentes y tenedores. 128 00:06:19,375 --> 00:06:20,625 Horqueta, 129 00:06:20,708 --> 00:06:21,875 tenedor para ensaladas. 130 00:06:21,958 --> 00:06:23,458 Diapasón. 131 00:06:23,542 --> 00:06:24,542 El tridente. 132 00:06:25,833 --> 00:06:29,333 [ríe] Un punto para los Vengagatos. 133 00:06:29,417 --> 00:06:30,417 No, no, no, no, no. 134 00:06:30,500 --> 00:06:32,667 Primero, los Vengagatos no existen. 135 00:06:32,750 --> 00:06:37,125 Y segundo, veo que a los demás les parece divertido, pero no a mí. 136 00:06:37,625 --> 00:06:40,125 Momento de irnos de aquí. Hawkeye, te toca. 137 00:06:40,208 --> 00:06:42,292 Síganme. La ruta de escape es por aquí. 138 00:06:42,792 --> 00:06:46,000 -[Hawkeye grita en TV] ¿Por qué? -¿Qué es eso? 139 00:06:46,083 --> 00:06:48,417 [ríe] 140 00:06:48,500 --> 00:06:50,458 Pero si es uno de los Vengadores. 141 00:06:50,542 --> 00:06:52,958 Un pez borrón tiene más dignidad. 142 00:06:53,042 --> 00:06:55,000 Vamos. Sigue con la misión. 143 00:06:55,083 --> 00:06:57,375 [gruñe] Bien. 144 00:07:03,292 --> 00:07:05,000 Su viaje compartido ya está aquí. 145 00:07:05,875 --> 00:07:11,500 -[Hawkeye grita en TV] ¿Por qué? -[Attuma ríe] No. 146 00:07:14,625 --> 00:07:17,625 [golpeteo metálico] 147 00:07:17,708 --> 00:07:19,542 -[vidrio se hace añicos] -[gato chilla] 148 00:07:19,625 --> 00:07:21,167 Ay, bendito. 149 00:07:21,250 --> 00:07:22,417 [pasos pesados se acercan] 150 00:07:22,500 --> 00:07:25,125 ¿Qué tipo de bestia se atreve a…? 151 00:07:25,208 --> 00:07:26,208 ¡Corran! 152 00:07:26,292 --> 00:07:29,083 -[gruñe] -[Hawkeye gruñe] 153 00:07:29,167 --> 00:07:30,667 Toma el tridente. ¡Corre! 154 00:07:31,250 --> 00:07:34,000 [resopla] Escurridizas anguilas de mar. 155 00:07:34,083 --> 00:07:35,917 ¿Creen que pueden tener mi tridente? 156 00:07:36,000 --> 00:07:39,083 -El mar comenzó a picarse. -[gruñen] 157 00:07:40,208 --> 00:07:43,792 [gruñe] 158 00:07:45,125 --> 00:07:47,583 -[gruñe] ¡Limpiaré la cubierta contigo! -[gruñe] 159 00:07:48,167 --> 00:07:49,542 [gruñe] 160 00:07:50,042 --> 00:07:52,458 [gruñe, gime] 161 00:07:53,458 --> 00:07:54,958 [jadea] 162 00:07:55,042 --> 00:07:56,750 -[gruñe] -[jadea] 163 00:07:58,833 --> 00:08:00,167 [gruñe] 164 00:08:00,250 --> 00:08:01,417 Flecha garfio. 165 00:08:02,917 --> 00:08:04,125 Suban todos. 166 00:08:09,750 --> 00:08:11,583 -Pantera, ahora. -[gruñe] 167 00:08:11,667 --> 00:08:12,833 [jadea] 168 00:08:12,917 --> 00:08:14,125 [Attuma gruñe] 169 00:08:14,208 --> 00:08:16,875 ¡Disparen los arpones! 170 00:08:16,958 --> 00:08:18,167 Un momento. 171 00:08:18,958 --> 00:08:20,000 [gruñe] 172 00:08:21,000 --> 00:08:22,750 [gruñe, gime] 173 00:08:23,917 --> 00:08:25,208 -[grita] -[Hawkeye] ¡Pantera! 174 00:08:29,292 --> 00:08:30,833 [jadea] Estamos cayendo. 175 00:08:30,917 --> 00:08:32,250 Vamos, vamos, vamos. 176 00:08:32,333 --> 00:08:34,333 [gruñe] 177 00:08:39,583 --> 00:08:42,167 Estoy bien. [gime] Solo un rasguño. 178 00:08:42,250 --> 00:08:43,917 [suspira] No gracias a mí. 179 00:08:44,000 --> 00:08:45,833 Bien hecho, con el tridente, 180 00:08:45,917 --> 00:08:49,083 ya podemos salvar a los Vengadores y al mundo. 181 00:08:49,167 --> 00:08:50,167 -[tintineo] -[gime] 182 00:08:50,250 --> 00:08:52,167 La chica de los gatos publicó otro video. 183 00:08:52,250 --> 00:08:53,417 Ponlo en la pantalla. 184 00:08:54,333 --> 00:08:58,167 Hola. Soy Meryet Karim, su creadora de contenido felino favorita. 185 00:08:58,250 --> 00:08:59,833 A ver si adivinan dónde estoy. 186 00:08:59,917 --> 00:09:02,750 Todos aman los finales memorables. 187 00:09:02,833 --> 00:09:04,708 Primero, creé a los gatos 188 00:09:04,792 --> 00:09:06,792 y los hice pelear contra los Vengadores. 189 00:09:06,875 --> 00:09:08,583 Pero ¿y ahora qué hago? 190 00:09:09,333 --> 00:09:10,458 ¿Lo recuerdan a él? 191 00:09:10,542 --> 00:09:13,292 ¿Anath-Na Mut, conocido como la Esfinge? 192 00:09:13,375 --> 00:09:15,458 De quien obtuve los poderes de la piedra Ka. 193 00:09:15,542 --> 00:09:17,500 Qué buen planteo y resolución. 194 00:09:17,583 --> 00:09:20,500 Bueno, está encerrado sin poder salir. 195 00:09:20,583 --> 00:09:23,083 Por eso, mi sueño más grande 196 00:09:23,167 --> 00:09:28,750 es transmitir a los Vengadores abriendo la tumba para que despierte. 197 00:09:28,833 --> 00:09:30,792 ¿Quién sabe qué puede pasar? 198 00:09:30,875 --> 00:09:33,208 Tal vez los Vengadores mueran. 199 00:09:33,292 --> 00:09:36,708 Tal vez la Esfinge acabe con ellos y anule toda la existencia. 200 00:09:36,792 --> 00:09:38,708 No sé ni me importa. 201 00:09:38,792 --> 00:09:41,708 Como sea, al fin voy a tener mi cuenta verificada. 202 00:09:41,792 --> 00:09:45,458 Además, les dejo el enlace a mi tienda, donde pueden comprar productos Meryet. 203 00:09:45,542 --> 00:09:46,708 Vayan al código de oferta 204 00:09:46,792 --> 00:09:49,000 antes de que se agoten o el mundo termine. 205 00:09:49,083 --> 00:09:52,333 Si logra liberar a la Esfinge, va a destruir el mundo. 206 00:09:52,417 --> 00:09:54,500 No vamos a dejar que eso pase. 207 00:09:56,583 --> 00:09:58,375 [suspira] T'Challa, 208 00:09:58,458 --> 00:10:01,875 lo siento por arruinar la misión y por todo. 209 00:10:01,958 --> 00:10:06,167 Dejé que mis frustraciones me dominaran y tú por poco pagas el precio. 210 00:10:06,250 --> 00:10:08,083 ¿Por qué deberías estar frustrado? 211 00:10:08,167 --> 00:10:10,542 [suspira] Los videos de los gatos, 212 00:10:10,625 --> 00:10:12,250 Meryet capturando a nuestros amigos, 213 00:10:12,333 --> 00:10:15,250 yo recibiendo una bofetada de Attuma… 214 00:10:15,333 --> 00:10:16,708 Pero los gatos. 215 00:10:16,792 --> 00:10:20,167 A pesar de que los Vengadores salvaron a la ciudad varias veces, 216 00:10:20,250 --> 00:10:22,708 parece que los gatos reciben todo el amor. 217 00:10:22,792 --> 00:10:27,250 Es un insulto. Fuimos superados por los gatos. 218 00:10:27,333 --> 00:10:30,125 No tiene nada que ver con los gatos, ¿no es así? 219 00:10:30,208 --> 00:10:32,167 Todos me amaban. 220 00:10:32,250 --> 00:10:33,292 Pero ya no. 221 00:10:33,375 --> 00:10:35,667 No sé, tal vez hay algo malo en mí. 222 00:10:36,250 --> 00:10:39,208 La fama no tiene nada que ver con el bien y el mal, 223 00:10:39,292 --> 00:10:42,458 y ser popular no te vuelve bueno o malo. 224 00:10:42,542 --> 00:10:44,417 Tus acciones son lo que importa. 225 00:10:44,500 --> 00:10:46,458 Eres un Vengador, Hawkeye. 226 00:10:46,542 --> 00:10:48,833 No olvides por qué ocupas ese sitio. 227 00:10:51,083 --> 00:10:54,083 [risotada] ¡Cuántos likes y vistas tengo! 228 00:10:54,167 --> 00:10:58,708 Un público en vivo que superó los récords quiere verme entrar en esa tumba. 229 00:10:58,792 --> 00:11:00,375 Sí, eso no le importa a nadie. 230 00:11:00,917 --> 00:11:04,292 Otra sorpresa. Parece que intentan atacar mi canal. 231 00:11:04,375 --> 00:11:07,458 Pero descuiden. Nadie supera a mis seguidores. 232 00:11:07,542 --> 00:11:09,375 -[gruñe] -Te dejo, así te encargas. 233 00:11:09,458 --> 00:11:11,875 Vengadores, destrúyanlos. 234 00:11:12,500 --> 00:11:13,500 [Hulk gruñe] 235 00:11:16,750 --> 00:11:17,750 [gruñe] 236 00:11:25,583 --> 00:11:27,833 [ambos gruñen] 237 00:11:31,667 --> 00:11:34,292 [Tigra] No quieras vendernos gato por liebre. 238 00:11:34,375 --> 00:11:35,375 -[gruñe] -[gime] 239 00:11:36,292 --> 00:11:38,417 [gruñen, gimen] 240 00:11:39,125 --> 00:11:40,125 Allá voy. 241 00:11:40,625 --> 00:11:42,000 [gruñen] 242 00:11:42,083 --> 00:11:44,542 [Meryet] ¡Qué intenso es! 243 00:11:44,625 --> 00:11:46,958 Estoy por desatar un mal que acabará con el mundo 244 00:11:47,042 --> 00:11:49,792 y los únicos que pueden detenerme son los Vengadores, 245 00:11:49,875 --> 00:11:52,333 pero están ocupados enfrentándose. 246 00:11:52,417 --> 00:11:54,667 Qué tragedia entretenida. 247 00:11:54,750 --> 00:11:57,542 No se consigue contenido así en el cable básico. 248 00:11:57,625 --> 00:12:00,375 Ahora, vamos a despertar a la Esfinge. 249 00:12:01,500 --> 00:12:02,875 [gruñe] 250 00:12:02,958 --> 00:12:04,125 -[jadea] -[gruñe] 251 00:12:04,208 --> 00:12:07,250 Hulk, soy yo. No querrás lastimar a tu amigo Hawkeye. 252 00:12:07,333 --> 00:12:09,792 -[gruñe] -[ahoga un grito] O tal vez sí. 253 00:12:10,833 --> 00:12:12,875 -[gime] -[gruñe] 254 00:12:15,250 --> 00:12:16,792 [gruñe, gime] 255 00:12:17,958 --> 00:12:19,542 ¿Empezaron la fiesta sin mí? 256 00:12:19,625 --> 00:12:22,500 -Debería ofenderme. -Estabas armando el traje. 257 00:12:22,583 --> 00:12:24,625 Demoré en conseguir el tono de rojo indicado. 258 00:12:25,917 --> 00:12:28,625 Vamos. Usa el tridente para quitarle la piedra a Meryet. 259 00:12:33,625 --> 00:12:35,125 -Y… -[gruñe] 260 00:12:35,208 --> 00:12:36,417 …derribado. 261 00:12:38,333 --> 00:12:39,333 [gruñe] 262 00:12:41,333 --> 00:12:46,500 Okey, amigos. Un paseo exclusivo por el interior de la tumba de la Esfinge. 263 00:12:46,583 --> 00:12:48,167 Nunca me fue bien en Historia, 264 00:12:48,250 --> 00:12:50,167 -pero esto es muy antiguo. -¿Eh? 265 00:12:50,250 --> 00:12:52,958 Debe ser de 1980. 266 00:12:53,625 --> 00:12:55,417 ¿Tratas de arruinar mi transmisión? 267 00:12:55,500 --> 00:12:56,958 -No puedes. -[clic de obturador] 268 00:12:58,875 --> 00:13:00,667 Tu escena terminó, Meryet. 269 00:13:00,750 --> 00:13:02,208 -Se cae el telón. -[gruñe] 270 00:13:02,917 --> 00:13:05,125 Solo muestro lo que quieren ver. 271 00:13:05,208 --> 00:13:06,417 [gruñe] 272 00:13:06,917 --> 00:13:08,167 Y lo que quieren ver 273 00:13:09,083 --> 00:13:10,750 es a mí. 274 00:13:12,250 --> 00:13:13,333 [ambos gruñen] 275 00:13:14,125 --> 00:13:15,708 -[gruñe] -[gruñe] 276 00:13:16,750 --> 00:13:18,708 [ambos gruñen, gimen] 277 00:13:20,333 --> 00:13:22,833 -Otra vez los rayos. -[gruñe] 278 00:13:23,875 --> 00:13:25,708 [gruñe] 279 00:13:25,792 --> 00:13:26,875 Vamos, Hawkeye. 280 00:13:26,958 --> 00:13:28,333 Se nos acaba el tiempo. 281 00:13:28,417 --> 00:13:29,542 -[gruñe] -[gruñe] 282 00:13:41,375 --> 00:13:42,583 [gruñe] 283 00:13:43,167 --> 00:13:45,083 [ríe] Buen intento. Diez por el esfuerzo. 284 00:13:45,167 --> 00:13:47,833 -[gruñe] -[gruñe, gime] 285 00:13:47,917 --> 00:13:50,292 Uuh, quedó indefenso. 286 00:13:50,375 --> 00:13:53,000 ¿Qué piensa hacer Hawkeye ahora? ¿Eh? 287 00:13:53,083 --> 00:13:54,417 Lo que siempre hago. [gruñe] 288 00:13:54,500 --> 00:13:55,542 Improvisar. 289 00:13:55,625 --> 00:13:56,708 Flecha triple. 290 00:13:59,167 --> 00:14:00,625 [gruñe] 291 00:14:03,250 --> 00:14:06,083 -[gruñe] ¡No! -[gime] 292 00:14:13,958 --> 00:14:17,292 [gime] Me va a doler mucho la cabeza. 293 00:14:17,375 --> 00:14:19,667 [gime] Ya puedes soltarme, Hulk. 294 00:14:20,167 --> 00:14:21,333 Uh, lo siento. 295 00:14:21,417 --> 00:14:23,875 [ríe] Llegó el momento de vengarse. 296 00:14:23,958 --> 00:14:25,500 ¡A mí, Mjolnir! 297 00:14:27,917 --> 00:14:29,208 Es cierto. 298 00:14:29,292 --> 00:14:31,083 Los Vengadores no están. 299 00:14:31,167 --> 00:14:32,792 [risotada, gruñe] 300 00:14:33,375 --> 00:14:36,083 [risotada] Es todo mío. 301 00:14:36,667 --> 00:14:38,167 [gruñe, grita] 302 00:14:38,250 --> 00:14:40,792 [gruñe, grita] 303 00:14:42,792 --> 00:14:44,250 Vete a pescar. 304 00:14:44,333 --> 00:14:46,917 [grita, gruñe] 305 00:14:47,000 --> 00:14:48,458 [gorgotea] 306 00:14:48,542 --> 00:14:49,917 [grita, gruñe] 307 00:14:50,500 --> 00:14:52,333 -¿Siempre tarda tanto? -[masculla] 308 00:14:53,083 --> 00:14:56,542 [chilla] 309 00:14:56,625 --> 00:15:00,625 Bueno, tal vez sería más rápido si fuera por este lado. 310 00:15:00,708 --> 00:15:03,167 [grita] Ay, no. 311 00:15:03,250 --> 00:15:04,667 [chilla] 312 00:15:04,750 --> 00:15:06,333 -[grita, gime] -[Attuma] ¡No! 313 00:15:06,417 --> 00:15:09,125 [grita, gime] 314 00:15:18,833 --> 00:15:19,833 Listo. 315 00:15:19,917 --> 00:15:21,458 No lo creo, Hawkeye. 316 00:15:21,542 --> 00:15:23,417 Así sería muy fácil. 317 00:15:23,500 --> 00:15:24,958 -Meryet, ¡no! -[gruñe] 318 00:15:32,833 --> 00:15:34,083 Oh, no. 319 00:15:34,167 --> 00:15:38,125 La Esfinge… ¡vive! 320 00:15:40,750 --> 00:15:47,708 La aniquilación de este mundo comienza ahora 321 00:15:47,792 --> 00:15:51,583 ¡con mil años de dolor! 322 00:15:51,667 --> 00:15:53,292 ¡Pestes! 323 00:15:53,375 --> 00:15:55,208 ¡Destrucción! 324 00:15:55,292 --> 00:15:57,542 Oh, dilo otra vez. Para mi canal. 325 00:15:57,625 --> 00:15:59,083 Silencio. 326 00:15:59,167 --> 00:16:00,167 [Meryet] ¡Ey! 327 00:16:00,958 --> 00:16:01,958 [grita] 328 00:16:02,458 --> 00:16:03,458 [Hawkeye] ¡Allá voy! 329 00:16:03,542 --> 00:16:05,083 [jadea, gruñe] 330 00:16:08,250 --> 00:16:12,458 ¡Tiemblen ante la Esfinge! 331 00:16:12,958 --> 00:16:14,458 Eh, no me gusta. 332 00:16:18,292 --> 00:16:21,583 La Esfinge adopta su forma final como destructor del mundo. 333 00:16:24,542 --> 00:16:27,333 [ruge] 334 00:16:27,833 --> 00:16:29,542 Y es un gato. 335 00:16:29,625 --> 00:16:32,792 ¿Tenemos algún plan contra un enorme felino mágico? 336 00:16:32,875 --> 00:16:34,000 Tal vez deberíamos… 337 00:16:34,083 --> 00:16:36,292 ¿Vengadores? Unidos. 338 00:16:57,542 --> 00:16:59,375 [gruñe] 339 00:17:07,083 --> 00:17:08,708 Nuestras armas no sirven. 340 00:17:08,792 --> 00:17:09,917 Necesitamos el tridente. 341 00:17:10,000 --> 00:17:11,583 Es la única forma de vencerlo. 342 00:17:12,333 --> 00:17:13,792 ¿Alguien lo tiene delante? 343 00:17:13,875 --> 00:17:15,292 No lo veo. 344 00:17:15,375 --> 00:17:17,833 El tridente. ¿Dónde está el tridente? [gruñe] 345 00:17:28,208 --> 00:17:29,625 Miren lo que encontré. 346 00:17:30,208 --> 00:17:34,667 Siempre hace falta un giro para mantener al público atento al contenido. 347 00:17:34,750 --> 00:17:37,292 Por favor. El público saldrá herido. 348 00:17:37,375 --> 00:17:39,708 El público quiere más acción. 349 00:17:39,792 --> 00:17:41,042 Más drama. 350 00:17:41,125 --> 00:17:43,542 Quieren más de mí. 351 00:17:43,625 --> 00:17:44,917 Compréndelo. 352 00:17:45,000 --> 00:17:47,292 Yo soy famosa, y tú lo fuiste. 353 00:17:47,375 --> 00:17:49,708 Pero podríamos ser populares juntos. 354 00:17:49,792 --> 00:17:52,167 Hawkeye, piensa en los likes. 355 00:17:52,250 --> 00:17:54,208 ¿No quieres sentirte amado por todos? 356 00:17:54,917 --> 00:17:56,083 Creía que sí. 357 00:17:56,583 --> 00:17:59,208 Pero no estoy haciendo esto por los likes, Meryet. 358 00:17:59,292 --> 00:18:00,542 Vine a ayudar a los demás. 359 00:18:00,625 --> 00:18:02,125 Si me quieren por eso, bien. 360 00:18:02,208 --> 00:18:03,500 Pero no es lo que importa. 361 00:18:03,583 --> 00:18:06,000 [ronca] Aburres. 362 00:18:06,083 --> 00:18:08,292 A nadie le interesa lo que aprendiste. 363 00:18:09,458 --> 00:18:11,500 Démosle un giro a la trama. 364 00:18:12,708 --> 00:18:14,583 -[risotada] -¡No! 365 00:18:14,667 --> 00:18:15,958 [gruñe] 366 00:18:23,333 --> 00:18:25,667 [ruge] 367 00:18:25,750 --> 00:18:27,375 Parece que es muy tarde. 368 00:18:27,458 --> 00:18:30,208 Con esa forma, la Esfinge va a consumir el mundo. 369 00:18:30,292 --> 00:18:31,875 Hay un solo intento. 370 00:18:32,458 --> 00:18:33,833 No hay margen de error. 371 00:18:35,208 --> 00:18:36,250 [jadea] 372 00:18:37,000 --> 00:18:39,042 -[gruñe] -[jadea] 373 00:18:41,917 --> 00:18:44,833 [gruñe, jadea] 374 00:18:47,417 --> 00:18:48,417 [ruge] 375 00:18:48,500 --> 00:18:49,750 Flecha de agua. 376 00:19:01,292 --> 00:19:04,333 -¡Sí! Muy bien, Hawkeye al rescate. -Muy bien hecho. ¡Hawkeye! 377 00:19:04,875 --> 00:19:06,250 Arruinaron mi transmisión. 378 00:19:06,333 --> 00:19:07,542 [teléfono pita] 379 00:19:08,417 --> 00:19:10,458 ¿Me cancelaron las suscripciones? 380 00:19:10,958 --> 00:19:16,750 ¿"Desatar un apocalipsis es una violación de las Guías de la Comunidad"? 381 00:19:16,833 --> 00:19:20,042 Bien. Si por casi destruir el mundo ofendí a alguien, 382 00:19:20,125 --> 00:19:22,833 bueno, pido disculpas a todos. 383 00:19:22,917 --> 00:19:26,375 Voy a aprender de la experiencia y volver… 384 00:19:26,917 --> 00:19:29,042 [risotada] Voy a volver 385 00:19:29,125 --> 00:19:32,458 y me voy a vengar de todos los que… 386 00:19:32,958 --> 00:19:34,125 ¡No! 387 00:19:34,208 --> 00:19:36,167 A esa le digo flecha de cancelación. 388 00:19:36,250 --> 00:19:41,250 ¡No tenía un respaldo de mi canal en otro dispositivo! 389 00:19:42,625 --> 00:19:44,708 Gracias, T'Challa. Por todo. 390 00:19:44,792 --> 00:19:46,083 Yo no hice demasiado. 391 00:19:46,167 --> 00:19:48,167 Tú hiciste lo que debías hacer. 392 00:19:54,375 --> 00:19:56,500 ¿Cómo están? Soy Dientes de Sable. 393 00:19:56,583 --> 00:20:00,125 Sé que les gustan los videos de gatos, así que aquí estoy. 394 00:20:00,625 --> 00:20:03,125 [suspira] Fue una semana de locos. 395 00:20:03,208 --> 00:20:04,417 Hice enemigos nuevos, 396 00:20:04,500 --> 00:20:06,292 aprendí a formar parte de un equipo, 397 00:20:06,375 --> 00:20:07,375 escapé de prisión, 398 00:20:07,458 --> 00:20:08,458 viajé por el mundo. 399 00:20:08,542 --> 00:20:10,750 Ahora tengo un nuevo canal. 400 00:20:10,833 --> 00:20:14,833 Me van a ver cometer crímenes, provocar caos, ser muy malo 401 00:20:14,917 --> 00:20:17,083 y, finalmente, ¡dominar el mundo! 402 00:20:17,167 --> 00:20:18,667 [risotada] 403 00:20:18,750 --> 00:20:20,500 [da un alarido] 404 00:20:21,375 --> 00:20:23,875 ¿No saben que no pueden detenerme? 405 00:20:23,958 --> 00:20:25,125 [risotada] 406 00:20:25,208 --> 00:20:28,625 ¡Todos saben que los gatos tienen siete vidas! 407 00:20:28,708 --> 00:20:31,583 [chilla, ríe] 408 00:20:34,708 --> 00:20:37,250 ¿Esas fueron siete o más veces? [ríe] Me perdí. 409 00:20:37,333 --> 00:20:39,167 Eh, otra vez, por las dudas. 410 00:20:39,250 --> 00:20:41,333 -[estruendo] -[Dientes de Sable chilla, ríe] 411 00:20:47,708 --> 00:20:48,833 [Magneto ríe] Bueno, 412 00:20:48,917 --> 00:20:53,583 entonces, grité: "¡Bienvenidos a morir!". 413 00:20:53,667 --> 00:20:55,917 Lo cual, bueno, no tiene sentido, 414 00:20:56,000 --> 00:20:59,167 pero en el momento… [tartamudea] sonó increíble. 415 00:20:59,250 --> 00:21:01,500 Todos ustedes me fallaron. 416 00:21:01,583 --> 00:21:03,250 Lo haré yo mismo. 417 00:21:03,333 --> 00:21:04,333 [dedos chasquean] 418 00:21:04,875 --> 00:21:05,875 [dedos chasquean] 419 00:21:06,375 --> 00:21:08,167 Las Gemas del Infinito desaparecieron. 420 00:21:08,250 --> 00:21:10,958 Solo son pedazos de carbón. 421 00:21:11,042 --> 00:21:12,042 [fuego crepita] 422 00:21:12,125 --> 00:21:14,625 Bueno, jo, jo, jo. 423 00:21:14,708 --> 00:21:18,333 Veo que todos los que se portaron mal están aquí. 424 00:21:18,833 --> 00:21:21,250 En un solo lugar. 425 00:21:21,333 --> 00:21:22,792 No. No puede ser. 426 00:21:22,875 --> 00:21:25,083 [gritan] 427 00:21:26,583 --> 00:21:27,708 ¡Malo! 428 00:21:28,292 --> 00:21:29,375 -¡Malo! -[gime] 429 00:21:29,458 --> 00:21:31,750 ¡Muy malo! 430 00:21:32,417 --> 00:21:34,583 -¡Jo, jo, jo! -[gruñe] 431 00:21:34,667 --> 00:21:37,167 -[gruñe] -[gruñe] 432 00:21:38,542 --> 00:21:40,375 Y para ti… [gruñe] 433 00:21:40,458 --> 00:21:41,583 Pizza extragrande 434 00:21:41,667 --> 00:21:43,625 -para el Titán Loco. -[Santa] ¡Aquí está tu lista! 435 00:21:43,708 --> 00:21:45,083 ¡No, no, espera, espera! 436 00:21:45,167 --> 00:21:46,708 Me porté muy bien este año. 437 00:21:46,792 --> 00:21:48,750 Si te dijeron otra cosa, es asunto tuyo. 438 00:21:48,833 --> 00:21:50,000 -[grita] -[estruendo] 439 00:21:50,083 --> 00:21:54,375 Oh… [tartamudea] Oh, no… Yo, eh… Vuelvo… Vuelvo más tarde. 440 00:21:54,458 --> 00:21:55,500 [gruñe] 441 00:21:56,792 --> 00:21:59,375 ¿Kris Kringle se cree capaz de detenerme? 442 00:21:59,875 --> 00:22:02,583 La Navidad es inevitable. 443 00:22:02,667 --> 00:22:05,250 ¡Jo, jo, jo! 444 00:22:32,833 --> 00:22:34,833 Subtitulado por Claudia Papurello 31402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.