All language subtitles for In.gan.jung.dok.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RMS

bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,778 --> 00:00:32,654 Presented by NEXT ENTERTAINMENT WORLD 2 00:00:34,695 --> 00:00:38,030 world sales FINECUT 3 00:00:39,779 --> 00:00:42,904 an IRON PACKAGE production 4 00:00:44,863 --> 00:00:48,072 executive producer KIM Woo-taek 5 00:01:00,531 --> 00:01:03,906 Summer, 1969 6 00:01:08,615 --> 00:01:09,615 Good. 7 00:01:17,242 --> 00:01:18,532 Why don't you take it? 8 00:01:18,533 --> 00:01:22,409 Bastards... 9 00:01:23,283 --> 00:01:24,701 Okay then! 10 00:01:25,366 --> 00:01:30,659 Hero of the Goboi plains! Stand up, Kim Jin-pyong! 11 00:01:38,617 --> 00:01:43,576 Bottoms up! Pass it down. 12 00:01:43,577 --> 00:01:46,869 Bottoms up! Bottoms up! 13 00:01:48,286 --> 00:01:51,120 Commander, I'm abstaining from alcohol. 14 00:01:51,202 --> 00:01:54,786 Abstaining? You fool! 15 00:01:58,537 --> 00:02:05,703 The late chief exchanged drinks with every one of his men in this! Drink up! 16 00:02:05,704 --> 00:02:11,538 Bottoms up! Bottoms up! 17 00:02:12,705 --> 00:02:14,205 Good! 18 00:02:15,247 --> 00:02:16,330 There you go! 19 00:02:16,539 --> 00:02:17,537 Good, good! 20 00:02:19,372 --> 00:02:22,040 Turn it over! 21 00:02:32,416 --> 00:02:35,540 Producer KIM Dae-woo, PARK Dae-hee 22 00:03:11,170 --> 00:03:16,710 Fuck, I'm sick and tired of Goboi Plains. 23 00:03:16,711 --> 00:03:17,836 What again? 24 00:03:18,879 --> 00:03:22,128 Always sticking up for his son-in-law. 25 00:03:23,712 --> 00:03:27,336 Shit, everybody's brave when you're about to fuckin' die. 26 00:03:29,046 --> 00:03:31,379 But you've never even been in battle. 27 00:03:32,129 --> 00:03:36,338 He's at the top of the line and he's the best. 28 00:03:38,005 --> 00:03:39,795 Well, yeah... 29 00:03:39,796 --> 00:03:41,464 Hey! What are you doing out? 30 00:03:41,547 --> 00:03:43,213 - What? - Get back in. 31 00:03:43,714 --> 00:03:46,089 - Okay, we're going. - Hurry back in! 32 00:03:46,381 --> 00:03:47,672 We're going. 33 00:03:52,174 --> 00:03:58,506 By the way, I heard something about Kim Jin-pyong... 34 00:03:59,507 --> 00:04:01,215 You can't tell this to anyone. 35 00:04:01,674 --> 00:04:04,673 I won't. Just spill it. 36 00:04:04,674 --> 00:04:09,716 - No, you're a big mouth. - Hey, that's not true. 37 00:04:21,092 --> 00:04:24,259 SONG Seung-heon 38 00:04:31,218 --> 00:04:34,385 LIM Ji-yeon 39 00:04:40,553 --> 00:04:43,470 JO Yeo-jeong, ON Ju-wan 40 00:04:48,220 --> 00:04:51,179 directed by KIM Dae-woo 41 00:04:58,763 --> 00:05:06,756 OBSESSED 42 00:05:21,182 --> 00:05:24,057 We were in Vietnam during the same period. 43 00:05:24,098 --> 00:05:27,557 That's right. Colonel, you're my idol. 44 00:05:28,265 --> 00:05:29,806 We must've met at least once. 45 00:05:29,807 --> 00:05:34,433 That's impossible 'cause he had the easy assignments. 46 00:05:35,349 --> 00:05:37,308 Do you know Captain Kyung? 47 00:05:38,142 --> 00:05:41,558 I've heard of him, he was very famous. 48 00:05:42,392 --> 00:05:44,267 Weren't you Commodore Park's galloper? 49 00:05:46,226 --> 00:05:47,267 Yes, sir. 50 00:05:48,559 --> 00:05:52,683 One day, Commodore Park complained, 51 00:05:52,684 --> 00:06:00,351 "I hate sticky weather!" So Captain Kyung brought in a heater. 52 00:06:01,478 --> 00:06:04,269 A heater? In Vietnam? 53 00:06:08,227 --> 00:06:13,562 Imagine how many air conditioners they must've needed. 54 00:06:14,479 --> 00:06:16,896 - Three large ones, right? - Yes, sir. 55 00:06:18,062 --> 00:06:21,396 Commodore Park spoke highly of this friend wherever he went. 56 00:06:23,063 --> 00:06:25,479 You sure are clever. 57 00:06:25,645 --> 00:06:27,771 Not really... 58 00:06:28,480 --> 00:06:30,812 You're from Busan, but have no accent. 59 00:06:30,813 --> 00:06:33,188 I've never had one since childhood. 60 00:06:36,314 --> 00:06:40,564 Your wife's name is unique. Jong Ga-heun... 61 00:06:40,855 --> 00:06:45,064 - I've never heard of the surname Jong. - She's Chinese. 62 00:06:45,065 --> 00:06:47,190 Both of her parents are. 63 00:06:48,232 --> 00:06:52,066 There's also something interesting. Haven't you noticed it yet? 64 00:06:59,316 --> 00:07:05,067 My wife's birthday and yours are on the same date September 20. 65 00:07:05,942 --> 00:07:07,442 Isn't that interesting? 66 00:07:13,817 --> 00:07:19,443 We shouldn't just gather for gossip. We're not living in the old days. 67 00:07:19,567 --> 00:07:27,152 We should do something meaningful. Be more helpful to our husbands, right? 68 00:07:27,943 --> 00:07:29,070 Dinner's ready. 69 00:07:30,402 --> 00:07:31,401 Hurry UP- 70 00:07:36,445 --> 00:07:40,194 Lieutenant Colonel Choi's wife came up with the group's name. 71 00:07:40,195 --> 00:07:42,321 She's brilliant. 72 00:07:43,195 --> 00:07:46,571 - Yeah? - Don't you want to know? 73 00:07:48,279 --> 00:07:49,321 What is it? 74 00:07:50,653 --> 00:07:53,905 The Nightingales! Isn't it just grand? 75 00:07:54,488 --> 00:07:59,280 Give us a speech for the inauguration at the hospital 2 days later. 76 00:08:02,114 --> 00:08:03,197 Do I have to go? 77 00:08:03,238 --> 00:08:09,073 You must. Your support gives us authority. 78 00:08:09,947 --> 00:08:13,156 The Korea Defense Daily is doing a report 79 00:08:13,157 --> 00:08:14,907 so you have to be in the photo. 80 00:08:15,407 --> 00:08:17,574 I'm doing this for you. 81 00:08:29,741 --> 00:08:31,283 What are the circles for? 82 00:08:32,617 --> 00:08:33,616 Oh, that? 83 00:08:34,408 --> 00:08:37,241 The doctor told me When I will ovulate. 84 00:08:38,201 --> 00:08:42,159 Oh my, what day is it today? 85 00:08:44,659 --> 00:08:47,077 Oh my... 86 00:08:48,910 --> 00:08:50,868 Wow... 87 00:08:56,786 --> 00:08:57,785 Good... 88 00:08:59,286 --> 00:09:00,285 I love it... 89 00:09:07,828 --> 00:09:12,953 You were great! 90 00:09:13,746 --> 00:09:16,996 You get better and better. 91 00:09:20,080 --> 00:09:21,413 I was so feeling it today. 92 00:09:29,747 --> 00:09:33,663 - How long do you have to stay like that? - About an hour. 93 00:09:35,206 --> 00:09:39,456 The new sergeant couple moved into our front house. 94 00:09:40,373 --> 00:09:45,082 The captain seemed so happy to be near us. 95 00:09:45,999 --> 00:09:47,957 He really seems to admire you. 96 00:09:49,582 --> 00:09:50,582 Really? 97 00:09:51,416 --> 00:09:53,458 The wife is Chinese. 98 00:09:54,957 --> 00:09:59,084 - They're also childless. - I noticed from his papers. 99 00:10:01,417 --> 00:10:04,126 We were the only childless couple in this residence. 100 00:10:05,417 --> 00:10:07,250 Maybe that's why I like her. 101 00:10:11,752 --> 00:10:12,750 You like her? 102 00:10:14,877 --> 00:10:19,586 She seems shy and a bit uneasy around people. 103 00:10:21,252 --> 00:10:25,461 But she must love birds, having so many bird cages. 104 00:10:26,586 --> 00:10:28,628 Chinese people like birds. 105 00:10:29,170 --> 00:10:32,670 Oh no... This is all wrong. 106 00:12:22,889 --> 00:12:24,514 The bird doesn't like that. 107 00:12:33,848 --> 00:12:34,847 I apologize. 108 00:12:43,432 --> 00:12:44,683 Do birds annoy you? 109 00:12:46,308 --> 00:12:49,974 No, it was just for fun. 110 00:12:52,267 --> 00:12:53,475 I'm sorry. 111 00:12:56,267 --> 00:12:59,976 It's okay, if you don't hate them. 112 00:13:11,185 --> 00:13:14,143 Do you live in the residence? 113 00:13:16,560 --> 00:13:17,560 Yes. 114 00:13:36,230 --> 00:13:41,687 Tinnitus, insomnia, panic disorder... 115 00:13:43,855 --> 00:13:48,564 Panic disorder is serious, but with some effort it's curable. 116 00:13:51,147 --> 00:13:52,606 However delirium... 117 00:13:55,773 --> 00:13:57,648 Seeing the Vietcong is a symptom of delirium 118 00:13:59,607 --> 00:14:01,190 and this is even more serious. 119 00:14:02,815 --> 00:14:06,482 It happens only once in a while. 120 00:14:07,233 --> 00:14:08,232 Still... 121 00:14:12,649 --> 00:14:14,566 What kind of dreams do you dream? 122 00:14:15,775 --> 00:14:16,775 My dreams? 123 00:14:28,734 --> 00:14:33,734 In my dreams, I'm always at that jungle. 124 00:14:40,528 --> 00:14:44,736 So strange since I don't feel any guilt. 125 00:15:08,114 --> 00:15:09,114 What about alcohol? 126 00:15:12,114 --> 00:15:14,363 With all of your nagging I stopped. 127 00:15:14,364 --> 00:15:16,115 When I do drink, I throw it all up. 128 00:15:22,989 --> 00:15:24,615 Alcohol is strictly prohibited. 129 00:15:26,281 --> 00:15:29,824 - Got it? I said never. - Okay, got it. 130 00:15:30,365 --> 00:15:32,324 - See ya. - I said never. 131 00:15:39,283 --> 00:15:40,574 Did you tell anyone... 132 00:15:42,450 --> 00:15:43,616 about me? 133 00:15:47,200 --> 00:15:48,199 No. 134 00:15:50,034 --> 00:15:51,033 I'm sorry. 135 00:15:58,785 --> 00:16:03,952 Diagnosis - Influenza 136 00:16:07,452 --> 00:16:10,078 You darling, stay there and you love, move down. 137 00:16:11,245 --> 00:16:14,036 You two... Yes, switch places. 138 00:16:16,744 --> 00:16:23,663 - Can I stand behind the colonel? - Stop talking and just move. 139 00:16:24,954 --> 00:16:25,621 Let's see. 140 00:16:25,913 --> 00:16:30,621 - I think we're good now. - No, the first line has to be presentable. 141 00:16:32,287 --> 00:16:33,287 Now we're done. 142 00:16:36,288 --> 00:16:39,039 Who's that? 143 00:16:40,080 --> 00:16:44,414 I thought you couldn't come. Come on over! 144 00:16:46,414 --> 00:16:48,957 The wife of the new sergeant Captain Kyung Woo-jin. 145 00:16:49,665 --> 00:16:50,957 Your name was Ga-heun, right? 146 00:16:52,290 --> 00:16:53,622 This is... 147 00:16:53,623 --> 00:16:55,290 the wife of Lieutenant Colonel Choi. 148 00:16:55,832 --> 00:17:00,500 Jacqueline Kennedy is here. - It was tailored in a hurry. 149 00:17:00,624 --> 00:17:03,415 She's even humble. 150 00:17:04,041 --> 00:17:08,000 After a month of preparations, we still look like country-girls. 151 00:17:09,500 --> 00:17:11,791 Excessive humility is arrogance. 152 00:17:11,792 --> 00:17:12,791 Enough. 153 00:17:15,042 --> 00:17:16,126 My husband, 154 00:17:16,625 --> 00:17:19,376 Colonel Kim Jin-pyong 155 00:17:22,960 --> 00:17:25,543 - Darling, you go up. - Me? 156 00:17:25,544 --> 00:17:26,543 And Ga-heun... 157 00:17:28,502 --> 00:17:29,501 Let's see. 158 00:17:31,086 --> 00:17:32,084 Good! 159 00:17:35,378 --> 00:17:36,377 Tilt it 15 degrees. 160 00:17:49,130 --> 00:17:51,088 It's like we're nurses. 161 00:17:51,754 --> 00:17:54,380 Madam, you're like the head nurse. 162 00:18:00,213 --> 00:18:02,297 Settle down. 163 00:18:03,547 --> 00:18:05,105 Don't make a fuss. It's just a hospital. 164 00:18:06,381 --> 00:18:07,589 Please do something. 165 00:18:12,465 --> 00:18:15,173 Stop crying. Did somebody die? 166 00:18:17,757 --> 00:18:19,173 Kimchi? 167 00:18:21,632 --> 00:18:26,257 I thought he was fasting. Great going... 168 00:18:26,632 --> 00:18:29,299 Let's take a picture! 169 00:18:32,216 --> 00:18:34,800 My husband is upset. 170 00:18:35,759 --> 00:18:38,217 Nobody paid attention to his advice. 171 00:18:39,551 --> 00:18:42,008 His voice was too small. 172 00:18:42,634 --> 00:18:46,759 Can I ask a personal question? 173 00:18:48,301 --> 00:18:51,385 Why I don't have a child? 174 00:18:52,844 --> 00:18:57,093 I also hate that question, but I'm curious. 175 00:18:57,802 --> 00:19:01,177 Well, I'm just... still not pregnant. 176 00:19:02,969 --> 00:19:05,302 I thought you weren't having one on purpose. 177 00:19:05,761 --> 00:19:07,000 Following the American-style... 178 00:19:09,512 --> 00:19:10,803 Let's be friends. 179 00:19:12,803 --> 00:19:16,637 You're just too gentle and kind. 180 00:19:19,304 --> 00:19:22,139 The wives here are a bit aggressive. 181 00:19:24,346 --> 00:19:25,888 Yes? 182 00:19:26,304 --> 00:19:27,430 I'm sorry... 183 00:19:27,763 --> 00:19:32,514 I just wanted to say how encouraging your visit is. 184 00:19:32,639 --> 00:19:34,472 It's my pleasure. 185 00:19:34,973 --> 00:19:38,973 Such a handsome man... It's a pity that your leg is... 186 00:19:39,265 --> 00:19:40,973 Well, I can't do anything about it. 187 00:19:41,764 --> 00:19:47,806 What's amazing is it still itches like I have a leg. 188 00:19:47,807 --> 00:19:51,140 That's called phantom pain, right? 189 00:19:51,141 --> 00:19:53,640 Wow, you're well-informed. 190 00:19:54,015 --> 00:19:57,599 Could you help me up? 191 00:19:57,891 --> 00:19:59,558 Of course. 192 00:20:01,641 --> 00:20:04,684 Slowly... slowly... 193 00:20:08,601 --> 00:20:12,393 Fucking Vietcong! I'll kill you all! 194 00:20:17,768 --> 00:20:19,643 What are you doing? 195 00:20:20,144 --> 00:20:21,936 Put the knife down, now! 196 00:20:22,893 --> 00:20:25,184 Put it down and talk with me. 197 00:20:25,185 --> 00:20:29,311 Fuck! Send me to Korea. 198 00:20:29,395 --> 00:20:33,310 This is Korea. Let her go. 199 00:20:33,311 --> 00:20:36,186 Vietcong's there... Vietcong... 200 00:20:38,395 --> 00:20:41,646 There aren't any Vietcong here. We're in Korea. 201 00:20:42,020 --> 00:20:43,479 Vietcong, Vietcong! 202 00:20:44,938 --> 00:20:46,019 You son of a bitch. 203 00:20:46,020 --> 00:20:47,020 Let her go. 204 00:20:47,438 --> 00:20:50,063 Send me to Korea, you son of a bitch! 205 00:20:50,147 --> 00:20:52,814 This is my last warning. Let her go. 206 00:20:53,313 --> 00:20:55,564 Vietcong! Vietcong! 207 00:20:57,189 --> 00:20:58,397 I'm okay. 208 00:20:59,981 --> 00:21:01,105 Don't shoot. 209 00:21:02,773 --> 00:21:06,523 Vietcong's over there. Shit, you're lying! 210 00:21:09,523 --> 00:21:12,398 We're in Korea. There are no Vietcong. 211 00:21:12,399 --> 00:21:15,607 See, I'm putting my gun down. 212 00:21:16,982 --> 00:21:19,649 The Vietcong are here again to beat me. 213 00:21:21,732 --> 00:21:22,731 Don't worry. 214 00:21:23,859 --> 00:21:26,483 I'll take you to Korea. Don't worry. 215 00:21:30,441 --> 00:21:32,150 Madame! 216 00:21:32,692 --> 00:21:35,025 It's no use. I don't have a leg. 217 00:21:35,317 --> 00:21:37,860 - Calm down... - You abandoned me. 218 00:21:38,109 --> 00:21:40,317 - Calm down... - You left me there. 219 00:21:40,442 --> 00:21:41,442 Calm down... 220 00:22:09,154 --> 00:22:10,154 What are you doing! 221 00:22:13,154 --> 00:22:14,655 Vietcong! Vietcong! 222 00:22:16,196 --> 00:22:17,195 Are you okay? 223 00:22:17,947 --> 00:22:19,655 Doctor! Doctor! 224 00:22:21,321 --> 00:22:22,321 Are you okay? 225 00:22:27,656 --> 00:22:31,322 I think I lost my earring. 226 00:22:32,489 --> 00:22:33,823 Where did it go? 227 00:22:45,324 --> 00:22:48,408 She sure is something. 228 00:22:48,867 --> 00:22:52,115 She didn't seem to care about the blood on her neck. 229 00:22:52,116 --> 00:22:56,159 I know! I felt the same way. 230 00:22:56,409 --> 00:23:00,951 'Don't shoot, I'm okay.' Did you hear that bullshit? 231 00:23:01,784 --> 00:23:04,702 Really? Who does she think she is? 232 00:23:04,826 --> 00:23:08,118 - Putting the Colonel in trouble... - Goddamnit! 233 00:23:08,160 --> 00:23:12,411 Acting calm and all... 234 00:23:13,076 --> 00:23:16,493 Did you see how she just nodded to greet me? 235 00:23:16,494 --> 00:23:19,869 I was shocked but I didn't say a word 236 00:23:19,870 --> 00:23:21,119 because of the occasion. 237 00:23:21,661 --> 00:23:24,287 - I'm not going to do her hair. - Don't! 238 00:23:24,661 --> 00:23:26,703 I think it's because she's a Chinese bitch. 239 00:23:27,328 --> 00:23:32,163 You know the rude waiters in Chinese restaurants... 240 00:23:32,204 --> 00:23:36,370 You're right! You're so sharp! 241 00:23:36,829 --> 00:23:39,329 Anyway, she's in trouble now. 242 00:23:39,830 --> 00:23:42,830 I'll be watching her. 243 00:23:43,372 --> 00:23:49,622 'I think I lost my earring?' I can't believe it. 244 00:23:51,081 --> 00:23:52,079 How dare you. 245 00:23:52,664 --> 00:23:53,955 You bastard. 246 00:24:02,665 --> 00:24:04,665 Crazy asshole. 247 00:24:05,290 --> 00:24:06,290 Alright, alright. 248 00:24:11,332 --> 00:24:12,666 What is all this? 249 00:24:18,749 --> 00:24:19,748 Sir! 250 00:24:23,417 --> 00:24:24,584 Are you aware that 251 00:24:25,625 --> 00:24:27,293 he's a patient? 252 00:24:29,418 --> 00:24:32,043 Just making sure he's real. 253 00:24:34,793 --> 00:24:38,543 You know you can tell things if you beat someone up good. 254 00:24:39,669 --> 00:24:40,710 So? 255 00:24:42,586 --> 00:24:43,918 Is he a fake? 256 00:24:44,836 --> 00:24:46,127 I'm not sure. 257 00:24:48,919 --> 00:24:50,170 But more importantly, 258 00:24:51,170 --> 00:24:54,962 I was mad about troubling you. 259 00:24:55,712 --> 00:24:57,670 It'll never happen again, sir! 260 00:25:02,671 --> 00:25:04,087 Well, anyway... 261 00:25:06,588 --> 00:25:08,046 It was my fault too, 262 00:25:10,172 --> 00:25:13,213 So I'd like to apologize To your wife in person... 263 00:25:14,755 --> 00:25:17,505 As you wish, sir. 264 00:25:19,839 --> 00:25:23,131 I don't need medicine. Why are you here? 265 00:25:23,381 --> 00:25:28,215 Can't a mother visit a daughter shot by a gun? 266 00:25:28,715 --> 00:25:32,464 Who's my mother? I hate hearing you say that. 267 00:25:46,216 --> 00:25:49,842 - Who could this be? - What do you care? 268 00:25:50,216 --> 00:25:54,217 I don't want to see you again. 269 00:25:54,509 --> 00:25:55,592 Got it? 270 00:25:57,302 --> 00:25:58,300 Okay. 271 00:26:02,010 --> 00:26:05,510 But eat the medicine. I'm going. 272 00:26:10,178 --> 00:26:14,636 See you again, dandy officer. 273 00:26:36,430 --> 00:26:38,388 You were wounded because of me. 274 00:26:39,680 --> 00:26:42,055 I came to apologize and see how you were. 275 00:26:46,347 --> 00:26:47,848 The flowers are very pretty. 276 00:26:51,265 --> 00:26:53,015 I'm not familiar with flowers... 277 00:26:55,140 --> 00:26:56,182 If they're left like that 278 00:26:58,515 --> 00:27:00,432 the flowers will wither. 279 00:27:02,099 --> 00:27:03,599 Hospital Administration 280 00:27:07,599 --> 00:27:10,516 Do you... 281 00:27:11,017 --> 00:27:13,391 have a vase or something? 282 00:27:31,185 --> 00:27:32,185 Colonel Kim. 283 00:27:32,894 --> 00:27:33,893 What's that? 284 00:27:34,560 --> 00:27:35,561 Nothing. 285 00:27:40,352 --> 00:27:41,351 Colonel Kim! 286 00:27:46,228 --> 00:27:49,187 How did you know I wanted to eat some cake? 287 00:28:07,396 --> 00:28:08,522 By the way... 288 00:28:11,023 --> 00:28:17,564 When you snatched away his knife, he said something in Vietnamese. 289 00:28:19,690 --> 00:28:21,690 What was it? 290 00:28:23,273 --> 00:28:24,857 Oh, that? 291 00:28:28,940 --> 00:28:30,732 He asked me to save him. 292 00:28:31,357 --> 00:28:35,275 He must have been tortured by the Vietcong. 293 00:28:40,193 --> 00:28:41,984 What did you say to him? 294 00:28:42,692 --> 00:28:44,150 I said it was all over 295 00:28:45,359 --> 00:28:47,359 and not to worry. 296 00:28:51,860 --> 00:28:56,443 Here... 297 00:28:56,943 --> 00:29:01,153 - What is it? - What you lost then... 298 00:29:03,611 --> 00:29:05,195 I thought I would never find it. 299 00:29:12,320 --> 00:29:13,653 Can you put it on for me? 300 00:29:15,236 --> 00:29:16,236 What? 301 00:29:22,112 --> 00:29:23,196 Okay. 302 00:29:26,614 --> 00:29:28,697 I'm bossing you around too much today. 303 00:29:46,698 --> 00:29:52,157 When you pointed your gun and told him to let go 304 00:29:53,907 --> 00:29:55,699 you were so amazing. 305 00:30:27,285 --> 00:30:28,285 Oh... 306 00:30:28,453 --> 00:30:31,286 Do you still go to that music room in town? 307 00:30:32,328 --> 00:30:33,327 What? 308 00:30:34,162 --> 00:30:35,870 What's on your mind? 309 00:30:36,578 --> 00:30:38,037 Any worries? 310 00:30:38,412 --> 00:30:39,995 It's nothing. 311 00:30:40,703 --> 00:30:42,785 What were you saying? 312 00:30:42,786 --> 00:30:48,078 The owner of the music room was caught by the military police. 313 00:30:48,079 --> 00:30:49,538 You know him, right? 314 00:30:50,454 --> 00:30:53,205 Turns out he's a sly man. 315 00:30:53,496 --> 00:30:57,456 Giving dance lessons to housewives on Monday mornings. 316 00:30:59,247 --> 00:31:01,955 Informed by intelligence, we raided the place 317 00:31:03,206 --> 00:31:05,414 and found over ten women. 318 00:31:06,497 --> 00:31:09,415 They ran away screaming like shit. 319 00:31:09,831 --> 00:31:12,040 This guy is as strong as Hercules. 320 00:31:12,916 --> 00:31:15,165 He blocked three of us. 321 00:31:15,166 --> 00:31:17,873 We fuckin' lost all of them. Son of a bitch! 322 00:31:17,874 --> 00:31:19,207 Officer Kim. 323 00:31:21,373 --> 00:31:24,374 Let's ask a favor. 324 00:31:25,625 --> 00:31:31,207 As a regular, I know him and it's his first time. 325 00:31:31,208 --> 00:31:32,375 Let him off the hook. 326 00:31:32,875 --> 00:31:34,584 What? No. 327 00:31:35,250 --> 00:31:37,959 There were officer wives in the group. 328 00:31:39,375 --> 00:31:41,418 But this son of a bitch won't say a word. 329 00:31:44,168 --> 00:31:48,127 Not beaten enough? 330 00:31:48,169 --> 00:31:49,710 He fought in Vietnam 331 00:31:50,710 --> 00:31:52,543 and served as a master sergeant. 332 00:31:57,878 --> 00:31:58,878 Really? 333 00:31:59,960 --> 00:32:02,211 You're just saying that to get him out. 334 00:32:08,170 --> 00:32:09,421 You were a noncom? 335 00:32:12,503 --> 00:32:14,087 You must be my senior. 336 00:32:19,130 --> 00:32:21,171 You should be ashamed. 337 00:32:22,005 --> 00:32:26,130 A search troop sergeant dancing with housewives... 338 00:32:27,714 --> 00:32:29,632 There's the colonel's plea, and you're my senior. 339 00:32:35,048 --> 00:32:37,215 Let's not meet again for the same reason. 340 00:32:39,882 --> 00:32:40,880 You're free to go. 341 00:32:45,132 --> 00:32:47,132 As a regular customer, 342 00:32:47,216 --> 00:32:49,549 you must have had a few dances, Colonel. 343 00:33:03,800 --> 00:33:07,218 - Watch your tongue. - Yes, sir. 344 00:33:22,802 --> 00:33:24,220 Beer tastes best in the summer. 345 00:33:27,594 --> 00:33:28,595 Were you beaten a lot? 346 00:33:29,136 --> 00:33:31,887 A man is bound to get beaten outside his home. 347 00:33:32,886 --> 00:33:34,471 What's with the vocal music? 348 00:33:37,887 --> 00:33:39,971 It's just I'm into such music these clays. 349 00:33:42,721 --> 00:33:44,138 By the way, the housewives... 350 00:33:45,430 --> 00:33:48,055 Why dance on a Monday morning? 351 00:33:49,889 --> 00:33:50,971 Monday... 352 00:33:51,972 --> 00:33:53,721 Because it's a Monday morning. 353 00:33:53,722 --> 00:33:56,180 Monday is a new beginning for everybody. 354 00:33:56,513 --> 00:34:00,555 Husbands go to work, children to school. 355 00:34:00,556 --> 00:34:03,057 But think of the housewives. 356 00:34:04,223 --> 00:34:06,015 Monday is just another day for them. 357 00:34:07,057 --> 00:34:10,390 They feel lonely and abandoned. 358 00:34:10,849 --> 00:34:14,057 That's when they go to the beauty salon. 359 00:34:15,474 --> 00:34:18,975 They do their hair, dress up 360 00:34:19,891 --> 00:34:21,226 and gather here. 361 00:34:22,558 --> 00:34:23,600 And... 362 00:34:29,391 --> 00:34:30,643 They dance. 363 00:34:31,935 --> 00:34:33,351 It's the waltz. 364 00:34:36,101 --> 00:34:37,976 They forget everything. 365 00:34:40,602 --> 00:34:42,518 They submit themselves to the men's lead. 366 00:34:45,435 --> 00:34:46,852 And flow to the music. 367 00:34:50,477 --> 00:34:54,436 Their body will sweat and become hot. 368 00:34:56,978 --> 00:35:00,353 Alcohol and a touch from a stranger 369 00:35:02,520 --> 00:35:04,354 make them go crazy. 370 00:35:05,313 --> 00:35:07,188 On a lonely Monday morning, 371 00:35:07,563 --> 00:35:12,730 she comes here for herself. Only for herself! 372 00:35:17,439 --> 00:35:19,730 What am I doing in front of you... 373 00:35:24,231 --> 00:35:27,731 I didn't know you had such talent. 374 00:35:30,899 --> 00:35:34,190 I've just started learning. Why don't you drink? 375 00:35:44,234 --> 00:35:47,233 Captain Kyung is amazing. 376 00:35:47,816 --> 00:35:49,608 He knows exactly what we like. 377 00:35:50,359 --> 00:35:56,692 He gave make-up to the other wives. Lancome, Chanel... so generous... 378 00:36:24,028 --> 00:36:25,736 What are you thinking about? 379 00:36:29,570 --> 00:36:31,487 Nothing. 380 00:36:32,238 --> 00:36:33,596 You don't want to go to the picnic? 381 00:36:35,905 --> 00:36:38,571 I was thinking about something else. 382 00:36:43,738 --> 00:36:44,863 How do I look? 383 00:36:49,948 --> 00:36:53,073 Good, you look like a French woman. 384 00:36:55,698 --> 00:36:56,864 Hurry up and get ready. 385 00:36:58,199 --> 00:37:00,157 Smoking again... 386 00:37:01,324 --> 00:37:02,740 Goodness... 387 00:37:10,824 --> 00:37:14,617 When did you prepare all of this? 388 00:37:14,908 --> 00:37:18,242 Even sandwiches! Let's try. 389 00:37:19,908 --> 00:37:21,368 Yummy spam... 390 00:37:22,867 --> 00:37:27,077 - Honey, try this sandwich. - I ate too much fruit. 391 00:37:29,451 --> 00:37:32,577 What did you do in Vietnam, Captain Kyung? 392 00:37:32,785 --> 00:37:34,494 I'm a sham. 393 00:37:35,160 --> 00:37:40,036 I kissed up to senior officers and had it easy. 394 00:37:40,453 --> 00:37:45,161 I see... You had it easy. 395 00:37:45,411 --> 00:37:51,995 Colonel Kim was a legend back then. 396 00:37:53,578 --> 00:37:56,995 All we talked about was Colonel Kim. 397 00:37:57,955 --> 00:37:59,037 Like what? 398 00:37:59,746 --> 00:38:04,412 Like when his battalion was besieged. 399 00:38:04,454 --> 00:38:08,664 He was the last one to escape on a helicopter. 400 00:38:09,330 --> 00:38:15,622 A Vietcong division shot the helicopter. 401 00:38:15,623 --> 00:38:16,331 Have some... 402 00:38:16,332 --> 00:38:19,788 It didn't go down but most of the soldiers were killed. 403 00:38:19,789 --> 00:38:22,331 - That's enough. Have a drink. - Yes, sir. 404 00:38:29,957 --> 00:38:33,332 His search battalion was really famous. 405 00:38:33,749 --> 00:38:37,749 Even their tattoos made the Vietcong shake with fear. 406 00:38:38,458 --> 00:38:44,083 They pulled out the guts of the Vietcong and hung them on trees... 407 00:38:44,084 --> 00:38:45,208 Enough! 408 00:38:53,084 --> 00:38:56,126 The Vietcong did those things first. 409 00:38:57,919 --> 00:38:59,502 We didn't start it. 410 00:38:59,919 --> 00:39:00,917 We just... 411 00:39:03,835 --> 00:39:05,002 returned what they did to us. 412 00:39:08,211 --> 00:39:10,086 I'll get more beer from the car. 413 00:39:10,961 --> 00:39:15,795 I need to go to the toilet. Honey, excuse me. 414 00:39:18,753 --> 00:39:21,753 - My legs hurt. - Want a piggyback? 415 00:39:22,254 --> 00:39:23,837 You are so naughty. 416 00:39:35,255 --> 00:39:36,964 I guess it was a bit gross. 417 00:39:37,838 --> 00:39:39,256 I hope you weren't offended. 418 00:39:41,047 --> 00:39:43,130 They started it. 419 00:39:51,257 --> 00:39:52,548 Have some more. 420 00:39:53,423 --> 00:39:57,715 Peaches are good for smokers. 421 00:40:01,549 --> 00:40:02,548 Okay. 422 00:40:17,968 --> 00:40:19,718 I was wondering... 423 00:40:21,635 --> 00:40:24,802 - if you could dance the waltz? - What? 424 00:40:27,677 --> 00:40:29,593 I learned it in school once. 425 00:40:30,719 --> 00:40:31,717 Why? 426 00:40:34,219 --> 00:40:38,428 Just curious... It was a stupid question. 427 00:40:41,594 --> 00:40:45,637 I also have a stupid thing to tell you. 428 00:40:51,513 --> 00:40:56,763 You came to visit me at the hospital with flowers. 429 00:40:59,930 --> 00:41:07,098 I keep thinking of it. I guess I enjoyed your visit. 430 00:41:08,430 --> 00:41:10,973 I enjoyed the canned cake. 431 00:41:11,932 --> 00:41:17,349 Even the silly flower arrangement was nice. 432 00:41:19,974 --> 00:41:23,932 I keep smiling thinking about it. 433 00:41:25,723 --> 00:41:27,599 I must sound quite silly. 434 00:41:38,809 --> 00:41:40,934 All day long... 435 00:41:43,558 --> 00:41:45,518 I think about you all clay long. 436 00:41:46,726 --> 00:41:48,102 All day... 437 00:41:54,851 --> 00:41:57,602 I'm sorry. I shouldn't be saying this... 438 00:42:08,520 --> 00:42:12,311 - Is this the tattoo he mentioned? - Yes. 439 00:42:15,396 --> 00:42:16,771 It's very pretty. 440 00:42:20,980 --> 00:42:22,688 - Do you want it? - What? 441 00:44:20,991 --> 00:44:23,075 It's not that I know it well. 442 00:44:25,284 --> 00:44:27,325 In Vietnam, 443 00:44:29,200 --> 00:44:31,492 the American soldiers had small radios. 444 00:44:32,826 --> 00:44:37,534 The music coming out of them sounded good. 445 00:44:38,952 --> 00:44:41,368 I didn't understand why people listened to it before. 446 00:44:43,410 --> 00:44:48,160 Appreciating classical music is your hobby then. 447 00:44:51,244 --> 00:44:52,952 I wouldn't say I appreciate it. 448 00:44:54,744 --> 00:45:02,246 Why listen to music from a record player that isn't even hi-fi? 449 00:45:02,619 --> 00:45:07,870 A music hall should at least have Tannoy and Mcln. 450 00:45:11,371 --> 00:45:12,829 What's McIn? 451 00:45:15,122 --> 00:45:16,830 I mean, McIntosh. 452 00:45:25,415 --> 00:45:27,456 What's your hobby? 453 00:45:29,415 --> 00:45:31,039 Not having one is my hobby. 454 00:45:35,332 --> 00:45:36,331 What about your wife? 455 00:45:38,456 --> 00:45:40,082 My wife's hobby... 456 00:45:41,748 --> 00:45:45,833 She tends after birds. I hate birds. 457 00:45:50,375 --> 00:45:52,208 The sound quality is terrible. 458 00:45:53,625 --> 00:45:59,125 Captain Kyung, I didn't know you listened to music here. 459 00:45:59,166 --> 00:46:05,960 I'm with my training sergeant at his favorite place. 460 00:46:08,043 --> 00:46:09,419 Commander... 461 00:46:09,918 --> 00:46:11,544 Don't you remember me? 462 00:46:18,128 --> 00:46:20,003 - Haksu! - Commander! 463 00:46:21,670 --> 00:46:22,710 I missed you. 464 00:46:22,711 --> 00:46:26,711 It's been a long time. What have you been up to? 465 00:46:26,712 --> 00:46:29,421 Just the same old stuff. 466 00:46:30,753 --> 00:46:32,629 Didn't he mention me? 467 00:46:34,254 --> 00:46:35,254 No. 468 00:46:36,796 --> 00:46:40,879 I was about to visit you tonight. But here you are. 469 00:46:43,796 --> 00:46:47,297 - I'll be right back. - Okay. 470 00:46:50,756 --> 00:46:53,839 - Why didn't you tell me about Haksu? - That's strange. 471 00:46:54,756 --> 00:46:58,340 You didn't know he was back? I thought I told you. 472 00:46:59,423 --> 00:47:00,798 You didn't... 473 00:47:05,048 --> 00:47:08,091 You have the body of a Western actress. 474 00:47:09,132 --> 00:47:10,924 Slender 475 00:47:11,757 --> 00:47:14,507 with a tiny waist 476 00:47:15,049 --> 00:47:17,550 and plump buttocks. 477 00:47:18,883 --> 00:47:24,633 Who is he trying to show you off to? 478 00:47:26,467 --> 00:47:27,884 I guess he needs it. 479 00:47:29,051 --> 00:47:31,302 He's one strange husband. 480 00:47:32,217 --> 00:47:34,510 This is something that would piss them off. 481 00:47:34,884 --> 00:47:38,427 But your husband asks to have it worn. 482 00:47:44,469 --> 00:47:46,386 Does he want to brag about you? 483 00:47:48,469 --> 00:47:51,511 Everyone will look at you. 484 00:47:51,636 --> 00:47:55,304 So what if they look? They're strangers. 485 00:47:57,178 --> 00:47:59,429 If he needs it, I'll do it for him. 486 00:47:59,846 --> 00:48:01,721 It's the least I can do. 487 00:48:03,762 --> 00:48:05,471 Please finish it on time. 488 00:48:06,596 --> 00:48:10,805 I warned you! All the women will hate you! 489 00:48:19,306 --> 00:48:20,305 Sir! 490 00:48:20,306 --> 00:48:22,180 - Good evening. - Welcome. 491 00:48:26,348 --> 00:48:29,223 The backswing is important at first. 492 00:48:30,390 --> 00:48:35,057 Push it into the mitt of the catcher behind you. 493 00:48:35,141 --> 00:48:37,973 Then bring it right up 494 00:48:37,974 --> 00:48:42,473 and stretch out your left arm. 495 00:48:42,474 --> 00:48:44,392 See? 496 00:48:44,599 --> 00:48:47,018 And swing... 497 00:48:49,434 --> 00:48:52,684 It's the swing of an athlete. 498 00:48:52,809 --> 00:48:59,143 It's not only great but beautiful, isn't it honey? 499 00:49:00,518 --> 00:49:03,685 Yes, you're really an all-around athlete. 500 00:49:04,144 --> 00:49:08,144 When I learn golf in the future 501 00:49:08,352 --> 00:49:10,436 please give me lessons. 502 00:49:14,312 --> 00:49:18,894 Who's that lady in red? 503 00:49:25,146 --> 00:49:26,145 Who is it? 504 00:49:26,603 --> 00:49:31,478 Isn't that a crazy bitch? 505 00:49:31,479 --> 00:49:34,062 Bitch doesn't even come to my salon. 506 00:49:35,147 --> 00:49:39,563 At such an important event, with even the chief of staff present. 507 00:49:39,564 --> 00:49:42,605 How dare she come dressed like a call girl! 508 00:49:42,981 --> 00:49:44,439 What was she wearing? 509 00:49:46,939 --> 00:49:48,148 A bareback dress. 510 00:49:57,815 --> 00:50:02,482 From afar I thought you were an actress. 511 00:50:02,774 --> 00:50:03,940 Thank you. 512 00:50:03,941 --> 00:50:06,940 Isn't she pretty? Your dress paid off. 513 00:50:06,941 --> 00:50:08,274 You know what? 514 00:50:08,275 --> 00:50:12,399 My heart still flutters when I see such a beauty. 515 00:50:12,400 --> 00:50:14,774 You're still young. 516 00:50:14,775 --> 00:50:17,775 - You think so? And not silly? - Not at all. 517 00:50:19,985 --> 00:50:22,692 According to Colonel Kim, your husband is an elite 518 00:50:22,734 --> 00:50:24,609 who studied in the U.S. 519 00:50:28,943 --> 00:50:30,319 Captain Kyung Woo-jin. 520 00:50:30,360 --> 00:50:35,028 Your husband is also dashing. I can see he's very ambitious. 521 00:50:35,278 --> 00:50:38,693 It's an honor to meet you. I have great respect for you. 522 00:50:38,694 --> 00:50:39,860 Is that so? 523 00:50:39,861 --> 00:50:45,487 Then can I make a request, Captain Kang? 524 00:50:45,653 --> 00:50:47,652 It's Kyung, Captain Kyung. 525 00:50:47,653 --> 00:50:54,070 Captain Kyung, can I have a dance with your wife? 526 00:50:54,321 --> 00:50:57,154 Of course. I'll have my eyes closed tight. 527 00:50:57,155 --> 00:51:01,363 Look at this chap! Joking with the chief of staff? 528 00:51:02,155 --> 00:51:03,905 I'll have you sent to the guardhouse. 529 00:51:09,196 --> 00:51:13,656 With your husband's consent, shall we dance? 530 00:51:14,531 --> 00:51:16,282 I don't know how to dance. 531 00:51:16,365 --> 00:51:19,531 I'm sorry, I'll make sure I learn. 532 00:51:20,823 --> 00:51:22,614 She's so shy. 533 00:51:23,073 --> 00:51:24,574 Go out and try. 534 00:51:25,324 --> 00:51:27,199 Let's go! 535 00:51:28,033 --> 00:51:32,449 Colonel Kim, go change the music for dancing. 536 00:51:51,243 --> 00:51:53,327 When did he get so drunk? 537 00:51:54,493 --> 00:51:57,452 Sound check, sound check. 538 00:51:57,744 --> 00:51:59,452 Attention! 539 00:52:00,286 --> 00:52:02,661 Colonel Kim Jin-pyong. 540 00:52:04,328 --> 00:52:09,661 I will present a song to the chief of staff. 541 00:52:11,244 --> 00:52:14,911 Who asked for your song? 542 00:52:15,162 --> 00:52:17,329 It's dancing time. Sing it later. 543 00:52:17,662 --> 00:52:21,495 I would like to dedicate this song to the chief. 544 00:52:22,330 --> 00:52:23,413 For the chief! 545 00:52:24,579 --> 00:52:28,829 - Could you teach me how to dance? - Play anything from Elvis. 546 00:52:28,830 --> 00:52:30,705 Of course. 547 00:52:39,248 --> 00:52:41,332 Everybody come out! 548 00:53:36,586 --> 00:53:38,503 I looked for you. 549 00:53:41,212 --> 00:53:45,129 You did that on purpose for me? 550 00:53:48,921 --> 00:53:51,505 I was a bit drunk. I'm sorry. 551 00:53:56,505 --> 00:53:58,172 I'm slow-witted and... 552 00:54:04,340 --> 00:54:05,464 Thank you. 553 00:54:58,345 --> 00:55:01,761 What a fox. 554 00:55:02,345 --> 00:55:05,303 She was throwing herself to the chief for her husband, 555 00:55:05,511 --> 00:55:07,011 wasn't she? 556 00:55:07,012 --> 00:55:13,804 I was grateful for stopping my drunk husband. 557 00:55:13,846 --> 00:55:16,388 You are so generous. 558 00:55:17,679 --> 00:55:23,555 I met a person who knows the couple. 559 00:55:25,388 --> 00:55:29,848 That woman is as good as a war orphan. 560 00:55:29,931 --> 00:55:32,889 Really? No wonder... 561 00:55:33,014 --> 00:55:38,680 During the war, her family fled to the mountains 562 00:55:38,681 --> 00:55:42,849 being suspected as collaborators with the Chinese army. 563 00:55:45,099 --> 00:55:50,724 Soon her father got dysentery. 564 00:55:51,475 --> 00:55:54,850 With nothing to eat and an ill husband, 565 00:55:55,225 --> 00:55:58,184 her mother ran away. 566 00:55:59,017 --> 00:56:01,351 Not long after, her father died 567 00:56:03,683 --> 00:56:06,976 and the body began to rot. 568 00:56:08,769 --> 00:56:12,602 But that dreadful little child 569 00:56:13,976 --> 00:56:16,226 stayed next to the corpse for a week 570 00:56:16,227 --> 00:56:19,102 before she came down from the mountains. 571 00:56:19,602 --> 00:56:23,853 That poor little thing... 572 00:56:23,895 --> 00:56:25,394 Some more milk? 573 00:56:26,187 --> 00:56:31,896 What is there to pity? She gives me the goosebumps. 574 00:56:31,937 --> 00:56:36,021 Captain Kyung's mother found the wandering girl and took her in. 575 00:56:36,604 --> 00:56:40,979 She grew up as their maid. 576 00:56:41,188 --> 00:56:45,480 - Then she grew up with her husband? - Isn't that devious, too? 577 00:56:45,855 --> 00:56:49,938 Hitting on her step-brother and later marrying him, 578 00:56:50,688 --> 00:56:53,022 she's no ordinary person. 579 00:56:53,855 --> 00:56:56,356 Nobody was against the marriage? 580 00:56:57,023 --> 00:57:00,190 Her mother-in-law backed the marriage. 581 00:57:01,023 --> 00:57:03,106 Didn't you say she was their maid? 582 00:57:05,149 --> 00:57:08,523 Well, I guess her mother-in-law really likes her. 583 00:57:08,774 --> 00:57:10,441 She raised the girl like her own. 584 00:57:11,732 --> 00:57:12,732 Later... 585 00:57:13,358 --> 00:57:14,858 I like her, too. 586 00:57:16,191 --> 00:57:19,483 I guess you have something in common. Misery loves company. 587 00:57:32,650 --> 00:57:38,693 Could you come to my place and make some kimchi? 588 00:57:39,610 --> 00:57:40,651 What? 589 00:57:41,860 --> 00:57:42,777 Kimchi? 590 00:57:42,778 --> 00:57:45,694 I don't feel like making it myself. 591 00:57:46,527 --> 00:57:47,861 I must be getting old. 592 00:57:51,362 --> 00:57:54,028 You can make it with me. Let's do it together. 593 00:57:55,320 --> 00:57:59,196 The whole residence isn't needed to make a little kimchi. 594 00:58:02,363 --> 00:58:03,487 I guess you don't want to. 595 00:58:05,987 --> 00:58:07,904 - Then I'll do it myself. - No. 596 00:58:12,697 --> 00:58:16,697 I was wondering about what kind of salted fish to use. 597 00:58:17,364 --> 00:58:19,822 Should I also make white kimchi? 598 00:58:20,614 --> 00:58:22,365 Just get it done. 599 00:58:24,114 --> 00:58:28,074 Don't bother me about the details. 600 00:58:30,698 --> 00:58:32,491 I'll also make white kimchi. 601 00:58:34,157 --> 00:58:37,490 Un, deux, trois... 602 00:58:37,491 --> 00:58:40,366 Un, deux, trios... 603 00:58:41,407 --> 00:58:42,532 Not again! 604 00:58:43,200 --> 00:58:45,366 Relax the shoulders. 605 00:58:45,367 --> 00:58:48,240 And the most important thing is love. 606 00:58:48,241 --> 00:58:54,158 Without it, it's not a dance. You're not giving me love. 607 00:58:56,909 --> 00:59:01,991 - But what's un, deux, trois? - It's French for one, two, three. 608 00:59:01,992 --> 00:59:05,910 We use French for cultural things. Now, along with the rhythm... 609 00:59:07,659 --> 00:59:11,035 It would be better with music. 610 00:59:11,036 --> 00:59:14,660 You're not at that stage yet. 611 00:59:14,661 --> 00:59:18,203 I have to be strict at first. Now hold me. 612 00:59:22,245 --> 00:59:25,952 Un, deux, trois, 613 00:59:25,953 --> 00:59:30,163 un, deux, trois... Good! That's right, you can do it! 614 00:59:30,787 --> 00:59:33,454 Wait, nature calls. 615 00:59:35,662 --> 00:59:36,870 What do I always say? 616 00:59:36,871 --> 00:59:41,037 You improve most when practicing by yourself. 617 00:59:41,038 --> 00:59:46,789 Try to feel it. You've gotten better, good! 618 01:00:39,920 --> 01:00:44,128 Can you feel it? I'm half a beat later than you. 619 01:00:45,419 --> 01:00:49,921 This is the key. The man leads the woman. 620 01:00:51,045 --> 01:00:52,837 You have talent, Commander. 621 01:00:54,837 --> 01:00:56,545 Feels good to be complimented. 622 01:00:57,921 --> 01:01:01,338 I think you like someone. 623 01:01:02,380 --> 01:01:06,713 I can see it as a dance teacher. If not, I apologize. 624 01:01:11,047 --> 01:01:15,215 Does it show? 625 01:01:15,672 --> 01:01:19,798 How can it not show? Your body is full of life. 626 01:01:21,422 --> 01:01:22,422 Again... 627 01:01:24,924 --> 01:01:25,923 Yes, sir. 628 01:01:27,715 --> 01:01:29,049 Un, deux, trios. 629 01:01:53,093 --> 01:01:56,008 So you boil it like this? 630 01:01:56,009 --> 01:02:01,469 No, later you'll see the water going up. 631 01:02:02,302 --> 01:02:05,220 And the coffee will brew. 632 01:02:05,885 --> 01:02:08,177 The aroma is so good. 633 01:02:08,219 --> 01:02:12,553 This is so amazing! I just love this atmosphere! 634 01:02:12,887 --> 01:02:16,095 It's like I'm in an American coffee shop. 635 01:02:16,220 --> 01:02:19,012 - So this glass... - It's hot. 636 01:02:21,387 --> 01:02:23,887 Wow, it's really going up! 637 01:02:25,970 --> 01:02:29,638 My uncle in the U.S. sends me coffee. 638 01:02:30,305 --> 01:02:31,346 I'm so picky. 639 01:02:32,971 --> 01:02:36,056 I want to see you, outside. 640 01:02:43,848 --> 01:02:46,307 My husband is smoking again. 641 01:02:46,348 --> 01:02:49,430 This house is clean and nice 'cause nobody smokes. 642 01:02:49,431 --> 01:02:52,639 Isn't that right, Ga-heun? He needs to quit. 643 01:02:52,640 --> 01:02:55,556 - The coffee... - Is it brewing? 644 01:02:55,557 --> 01:02:56,849 Can you see it dripping? 645 01:03:00,099 --> 01:03:02,099 This is really wonderful! 646 01:03:02,100 --> 01:03:06,974 Oh my goodness, it's amazing! So can we drink it now? 647 01:03:06,975 --> 01:03:09,682 It's still too light so wait. 648 01:03:09,683 --> 01:03:16,558 Then I'll prepare the cookies. 649 01:03:16,559 --> 01:03:19,601 Tomorrow at two, Chinese Cathedral 650 01:03:24,477 --> 01:03:26,769 - We can drink it now. - Really? 651 01:03:29,936 --> 01:03:32,269 Isn't the aroma really nice? 652 01:03:34,353 --> 01:03:36,353 Where are the napkins? 653 01:04:46,609 --> 01:04:48,567 My heart won't stop beating. 654 01:04:49,402 --> 01:04:51,318 Is it because you're holding my hand? 655 01:05:00,820 --> 01:05:02,820 I like your hand. 656 01:05:05,487 --> 01:05:10,570 I wanted to touch it while we were dining. 657 01:08:47,758 --> 01:08:49,675 Commander, this is Jin-pyong. 658 01:08:50,716 --> 01:08:53,758 The branch in your left hand. 659 01:08:54,134 --> 01:08:57,134 And hold the scissors. 660 01:08:57,843 --> 01:09:02,300 Hold it and make a diagonal cut. 661 01:09:03,135 --> 01:09:05,510 Put it in the front. 662 01:09:07,593 --> 01:09:12,009 After placing it... 663 01:09:15,760 --> 01:09:19,011 The U.S. advisory group is comin' to Seoul. 664 01:09:20,010 --> 01:09:25,220 And I'll be their translator and guide. 665 01:09:25,429 --> 01:09:28,178 - Isn't that somethin'? - That is something. 666 01:09:28,595 --> 01:09:30,429 At the party before... 667 01:09:30,762 --> 01:09:34,388 The corps commander must've been smitten by me. 668 01:09:35,762 --> 01:09:39,805 And the colonel recommended me, too. 669 01:09:40,930 --> 01:09:42,097 The colonel? 670 01:09:42,638 --> 01:09:47,180 Yep, I reckon he likes me. 671 01:09:48,431 --> 01:09:50,763 I have go on up for preparations. 672 01:09:51,931 --> 01:09:56,722 I'll be gone for a few days or more. 673 01:09:58,056 --> 01:10:00,598 Okie dokie? I'm off. 674 01:10:15,767 --> 01:10:16,975 Who is it? 675 01:10:18,850 --> 01:10:19,766 It's me. 676 01:10:19,767 --> 01:10:22,934 I'm not going to open the door. 677 01:10:24,976 --> 01:10:25,975 What? 678 01:10:26,851 --> 01:10:30,017 I don't think I should open. 679 01:10:35,018 --> 01:10:38,352 Is something wrong? Open up for a minute. 680 01:10:48,353 --> 01:10:49,894 Why, all of a sudden? 681 01:10:53,270 --> 01:10:57,603 You did it on purpose. 682 01:10:58,854 --> 01:11:00,437 Sending my husband away... 683 01:11:07,980 --> 01:11:09,939 I wanted to be alone with you. 684 01:11:15,440 --> 01:11:22,398 I'm so confused, my head is about to burst. 685 01:11:25,190 --> 01:11:26,606 This is wrong. 686 01:11:26,815 --> 01:11:28,441 What we're doing... 687 01:11:34,232 --> 01:11:35,357 And this... 688 01:11:37,108 --> 01:11:41,191 I shouldn't keep it. I'll give it back. 689 01:11:43,150 --> 01:11:44,608 I'm sorry. 690 01:12:02,360 --> 01:12:06,944 The Yankees are really something. They're actually going to the moon. 691 01:12:09,111 --> 01:12:15,277 Going to the moon, yet losing to the Vietcong in flip-flops... 692 01:12:15,278 --> 01:12:17,195 That's a mystery. 693 01:12:17,446 --> 01:12:19,112 Why are you drinking so much? 694 01:12:20,987 --> 01:12:23,279 Are you mad at me? 695 01:12:24,154 --> 01:12:25,154 Why? 696 01:12:25,446 --> 01:12:29,321 I didn't tell you about Haksu and the dance lessons... 697 01:12:30,529 --> 01:12:37,487 Actually, Haksu arranges stereo imports for me 698 01:12:37,488 --> 01:12:42,406 but it seems like he's smuggling things in. 699 01:12:44,698 --> 01:12:49,823 That's why I didn't mention him to you before. 700 01:12:54,906 --> 01:12:59,449 What's wrong with this? 701 01:12:59,532 --> 01:13:00,532 Better. 702 01:13:11,576 --> 01:13:13,200 I like someone. 703 01:13:16,826 --> 01:13:18,242 Now you're joking with me. 704 01:13:25,784 --> 01:13:27,077 Who is she? 705 01:13:32,119 --> 01:13:33,618 The wife of a subordinate. 706 01:13:36,995 --> 01:13:39,327 But she won't meet me anymore. 707 01:13:41,494 --> 01:13:43,744 I know I shouldn't, 708 01:13:45,120 --> 01:13:47,036 but I miss her like crazy. 709 01:13:59,413 --> 01:14:00,414 Did you? 710 01:14:06,788 --> 01:14:08,414 I can't say. 711 01:14:09,539 --> 01:14:10,914 I see you did. 712 01:14:12,247 --> 01:14:14,914 Make that your last. You're not that kind of a person. 713 01:14:17,957 --> 01:14:20,123 They're landing. 714 01:14:21,332 --> 01:14:25,624 Shit, there's nothing. 715 01:14:26,082 --> 01:14:29,541 Using all that money to go to such a place... 716 01:14:32,207 --> 01:14:34,499 This is fuckin' vain. 717 01:14:49,751 --> 01:14:52,419 That was fast. 718 01:14:52,751 --> 01:14:54,710 What brings you here? 719 01:14:54,711 --> 01:14:57,917 Your wife asked me to check on you. 720 01:14:57,918 --> 01:15:04,794 I brought seaweed soup for your birthday tomorrow. 721 01:15:05,336 --> 01:15:10,087 If you didn't have dinner, we can warm it up for you now. 722 01:15:11,295 --> 01:15:13,879 No, I'll eat it in the morning. 723 01:15:16,503 --> 01:15:17,503 Thank you. 724 01:15:17,504 --> 01:15:19,382 - We'll warm it up for you. - We can warm it up. 725 01:16:26,051 --> 01:16:28,260 It's also your birthday today. 726 01:16:34,470 --> 01:16:38,429 It's seaweed soup. Have some. 727 01:16:58,723 --> 01:17:00,847 I can't sleep or even breathe. 728 01:17:06,182 --> 01:17:07,973 It's so painful. 729 01:17:13,474 --> 01:17:14,473 It feels as though... 730 01:17:16,974 --> 01:17:18,599 as though my life has been a waste. 731 01:17:22,058 --> 01:17:24,475 I didn't know I was such a fool. 732 01:17:40,601 --> 01:17:42,935 I had the same thought. 733 01:17:46,018 --> 01:17:47,852 What kind of thought? 734 01:17:51,393 --> 01:17:54,102 Wish my husband is away. 735 01:17:54,811 --> 01:17:57,144 Wish I can be with you. 736 01:17:57,811 --> 01:17:59,311 That kind. 737 01:18:05,061 --> 01:18:08,146 But since you made it real, 738 01:18:10,354 --> 01:18:12,438 I got scared. 739 01:18:14,354 --> 01:18:16,189 And confused. 740 01:18:23,397 --> 01:18:24,396 I apologize. 741 01:18:26,189 --> 01:18:27,314 Even I... 742 01:18:30,314 --> 01:18:31,898 don't feel like myself. 743 01:18:39,815 --> 01:18:41,107 You really... 744 01:18:43,107 --> 01:18:44,858 couldn't breathe? 745 01:18:51,983 --> 01:18:56,317 What you said... made me very happy. 746 01:18:58,567 --> 01:19:00,485 That you couldn't breathe. 747 01:19:04,151 --> 01:19:06,151 I thought it was just me. 748 01:19:25,195 --> 01:19:27,487 I shouldn't be in this room. 749 01:19:33,488 --> 01:19:35,321 I imagined this. 750 01:19:37,737 --> 01:19:39,280 Being with you. 751 01:19:40,821 --> 01:19:42,738 In this room. 752 01:19:59,531 --> 01:20:02,573 Is this where you were shot? 753 01:20:02,865 --> 01:20:03,864 Yes. 754 01:20:04,782 --> 01:20:06,823 How did it feel? 755 01:20:07,781 --> 01:20:08,948 It hurt. 756 01:20:15,616 --> 01:20:16,782 What about you? 757 01:20:19,241 --> 01:20:20,866 It hurt, too. 758 01:23:26,302 --> 01:23:28,093 - Frag out! - Frag out! 759 01:23:57,678 --> 01:24:00,512 Closed for Today 760 01:24:00,513 --> 01:24:03,513 I don't agree with you, but have a good time... 761 01:24:04,180 --> 01:24:06,347 Polaroid instructions. 762 01:24:34,933 --> 01:24:37,016 I forgot everything. 763 01:24:37,517 --> 01:24:39,099 I've just started learning. 764 01:24:47,100 --> 01:24:54,185 Un, deux, trios... 765 01:24:56,268 --> 01:25:00,143 - What's un, deux, trois? - It's French. 766 01:25:06,186 --> 01:25:08,353 You're really good. 767 01:27:41,910 --> 01:27:47,410 You asked me what's it's like with my husband? 768 01:27:51,077 --> 01:27:53,202 When I was about 13... 769 01:27:55,452 --> 01:27:58,369 He dragged me up to the attic. 770 01:28:01,786 --> 01:28:06,078 It was so bright there. 771 01:28:09,370 --> 01:28:11,453 He stripped me, 772 01:28:12,871 --> 01:28:14,454 and touched me. 773 01:28:15,871 --> 01:28:17,371 Too painfully. 774 01:28:21,121 --> 01:28:22,372 Must have been bad. 775 01:28:25,205 --> 01:28:27,330 I didn't feel anything. 776 01:28:28,039 --> 01:28:29,205 But... 777 01:28:30,039 --> 01:28:32,456 he was rather shocked. 778 01:28:34,830 --> 01:28:36,872 But now that we're married, 779 01:28:37,915 --> 01:28:40,207 I hate being touched. 780 01:28:49,208 --> 01:28:50,374 So I actually 781 01:28:52,832 --> 01:28:54,874 can't compare. 782 01:28:56,583 --> 01:28:58,333 You're the one, 783 01:28:59,209 --> 01:29:00,375 and only. 784 01:29:02,459 --> 01:29:04,042 My universe. 785 01:29:23,794 --> 01:29:25,378 It's me. How are things? 786 01:29:25,545 --> 01:29:29,794 Everybody's taking it easy. How is your cold? 787 01:29:29,795 --> 01:29:33,294 Ah, much better now. 788 01:29:33,295 --> 01:29:36,794 Captain Kyung's mother-in-law is in the hospital. 789 01:29:36,795 --> 01:29:38,087 What? 790 01:29:38,088 --> 01:29:41,336 I went to tell his wife but she wasn't home. 791 01:29:41,337 --> 01:29:44,212 It seemed serious. 792 01:29:55,756 --> 01:29:56,838 Mother... 793 01:29:57,880 --> 01:30:03,881 You're here early. I called her. 794 01:30:04,215 --> 01:30:07,798 I was shaking all over 795 01:30:08,632 --> 01:30:12,506 but I couldn't get to you. So I called everyone. 796 01:30:12,507 --> 01:30:15,090 She had a stomach cramp. 797 01:30:15,091 --> 01:30:17,882 But it's not serious. 798 01:30:21,007 --> 01:30:22,591 But who is...? 799 01:30:24,509 --> 01:30:26,384 He's the training commander. 800 01:30:26,551 --> 01:30:27,634 Isn't he... 801 01:30:29,092 --> 01:30:30,467 so handsome? 802 01:30:32,301 --> 01:30:35,551 We must have something with hospitals. 803 01:30:35,884 --> 01:30:37,385 Always meeting in hospitals. 804 01:30:39,093 --> 01:30:45,718 It hurt so much here... 805 01:30:45,719 --> 01:30:47,719 How did you come together? 806 01:30:48,552 --> 01:30:54,261 It was an emergency so I asked him to drive me here. 807 01:30:57,011 --> 01:30:58,803 I apologize for the trouble. 808 01:31:00,679 --> 01:31:04,886 Not at all. Then I'll leave you... 809 01:31:04,887 --> 01:31:10,053 No, I don't have anything to do. So I can stay here. 810 01:31:10,054 --> 01:31:16,222 Could you wait for a moment and drive her back? 811 01:31:42,558 --> 01:31:43,724 Is he the one? 812 01:31:44,891 --> 01:31:45,766 What? 813 01:31:45,808 --> 01:31:48,558 The one you like. Is it him? 814 01:31:51,600 --> 01:31:53,684 I felt it last time. 815 01:31:55,059 --> 01:31:57,560 That you are into someone. 816 01:32:01,809 --> 01:32:03,393 I'm sorry. 817 01:32:03,476 --> 01:32:04,977 Don't say such thing. 818 01:32:06,142 --> 01:32:08,394 It's not a sin to like someone. 819 01:32:12,394 --> 01:32:16,352 You know what I'm really sorry about? 820 01:32:18,061 --> 01:32:20,562 Marrying you to an evil man. 821 01:32:21,644 --> 01:32:23,144 Mother... 822 01:32:24,144 --> 01:32:26,271 My son is evil. 823 01:32:26,563 --> 01:32:30,104 Looks fine, but he is bad. 824 01:32:30,895 --> 01:32:33,020 That's why I relied on you. 825 01:32:36,146 --> 01:32:37,813 When you're a daughter to me. 826 01:32:39,938 --> 01:32:42,105 Aren't I evil too? 827 01:32:50,605 --> 01:32:53,314 Your mother-in-law must have thought it strange 828 01:32:55,398 --> 01:32:56,773 that I drove you there. 829 01:33:00,107 --> 01:33:02,023 She knew the moment she saw you 830 01:33:04,524 --> 01:33:06,649 that I love you. 831 01:33:10,566 --> 01:33:12,066 I couldn't... 832 01:33:14,567 --> 01:33:16,233 hide my feelings. 833 01:33:28,026 --> 01:33:30,527 There's no use lying. 834 01:33:32,402 --> 01:33:35,068 It's the first time I'm in love. 835 01:33:36,859 --> 01:33:38,860 How can she not know? 836 01:33:41,944 --> 01:33:43,069 So... 837 01:33:45,486 --> 01:33:46,944 what did she say? 838 01:33:50,611 --> 01:33:56,612 To do as I please if I really love you. 839 01:33:59,405 --> 01:34:01,154 She said she was on my side. 840 01:34:09,322 --> 01:34:10,697 What do I do? 841 01:34:12,072 --> 01:34:14,155 I love you so much. 842 01:34:15,780 --> 01:34:18,114 But what she said... 843 01:34:20,948 --> 01:34:22,699 It tears me apart. 844 01:34:27,574 --> 01:34:28,949 What should I do? 845 01:34:30,782 --> 01:34:32,865 I love you so much, but... 846 01:34:57,785 --> 01:34:59,993 I won't see you anymore. 847 01:35:01,035 --> 01:35:02,159 I mean it. 848 01:35:03,077 --> 01:35:04,535 I'll try. 849 01:35:06,286 --> 01:35:08,578 Can you also try? 850 01:35:10,578 --> 01:35:11,744 For me? 851 01:36:19,043 --> 01:36:20,917 Are you looking for something? 852 01:36:20,918 --> 01:36:24,501 No, it's messy so I cleaned up. 853 01:36:37,586 --> 01:36:42,545 I visited the Commissioner and found her there! 854 01:36:42,877 --> 01:36:46,836 When I talk with the Mrs., she'd cut in. 855 01:36:46,837 --> 01:36:48,837 Each and every time. 856 01:37:04,922 --> 01:37:05,920 What's wrong? 857 01:37:06,088 --> 01:37:08,255 I need to listen to music. 858 01:37:09,631 --> 01:37:10,963 I'll be out downtown. 859 01:37:10,964 --> 01:37:12,213 At this hour? 860 01:37:12,214 --> 01:37:14,839 Have some fruit. You barely ate at dinner. 861 01:37:14,840 --> 01:37:16,214 I feel too stuffy. 862 01:37:17,507 --> 01:37:18,590 I'll be back. 863 01:37:18,881 --> 01:37:22,215 So, when do we go? 864 01:37:23,258 --> 01:37:23,923 Where? 865 01:37:23,924 --> 01:37:25,881 The Commissioner's! 866 01:37:25,882 --> 01:37:27,424 Did you listen at all? 867 01:37:31,591 --> 01:37:32,800 I don't pay visits like that. 868 01:37:34,425 --> 01:37:35,508 You know me. 869 01:37:49,051 --> 01:37:52,425 Your bosoms have changed. 870 01:37:52,426 --> 01:37:55,593 - No, they haven't. - Yes, they've changed. 871 01:37:55,594 --> 01:37:57,135 That's strange. 872 01:37:57,136 --> 01:38:01,511 My hands are really sensitive. 873 01:38:02,510 --> 01:38:06,678 - I think I'll have to check. - Haksu... 874 01:38:08,928 --> 01:38:10,053 Commander. 875 01:38:12,761 --> 01:38:14,137 Help me. 876 01:38:23,263 --> 01:38:24,262 What is it? 877 01:38:25,346 --> 01:38:26,345 Tell me. 878 01:38:48,224 --> 01:38:50,224 Hello, pretty! 879 01:38:53,224 --> 01:38:55,474 I love Yankee stuff. 880 01:38:59,975 --> 01:39:02,182 Who's there? 881 01:39:02,266 --> 01:39:06,142 - Good evening, sir. - Put out the lights! 882 01:39:06,350 --> 01:39:09,725 We heard you smuggled military goods in that container. 883 01:39:09,726 --> 01:39:14,435 This went through customs. Turn off the lights! 884 01:39:15,476 --> 01:39:17,560 We'll just check it. 885 01:39:18,435 --> 01:39:21,269 Come and check it then. 886 01:39:23,269 --> 01:39:25,643 I can't believe this! 887 01:39:28,269 --> 01:39:29,269 Stop right there! 888 01:39:31,269 --> 01:39:32,853 Stop, you son of a bitch! 889 01:39:33,477 --> 01:39:36,770 - I said it really ain't me! - How can I believe you? 890 01:39:37,270 --> 01:39:41,936 Your father's smuggling caused me grief all my life. 891 01:39:41,937 --> 01:39:44,521 It really ain't me, ma... 892 01:39:44,895 --> 01:39:52,888 I've asked for lil' stuff like cosmetics and cigarettes for gifts. 893 01:39:53,188 --> 01:39:56,314 How can I smuggle in a whole container? 894 01:39:56,605 --> 01:39:59,104 I ain't got the money! 895 01:39:59,105 --> 01:40:03,273 - You must've borrowed it. - Borrow money? Me? 896 01:40:05,440 --> 01:40:06,438 Hey. 897 01:40:07,440 --> 01:40:09,773 Say something! 898 01:40:11,898 --> 01:40:16,274 Then what about your name and the list of items? 899 01:40:16,357 --> 01:40:17,815 I ain't got a clue. 900 01:40:20,190 --> 01:40:25,066 I never heard of the fuckin' Myeongil trading company. 901 01:40:27,275 --> 01:40:28,817 This is... 902 01:40:29,774 --> 01:40:31,400 Strange. 903 01:40:32,734 --> 01:40:33,942 Somethin's fishy. 904 01:40:37,734 --> 01:40:40,693 So are you going to jail? 905 01:40:41,234 --> 01:40:43,151 I dunno, fuck! 906 01:40:47,068 --> 01:40:51,485 They'll let me off if I volunteer for Vietnam. 907 01:40:51,777 --> 01:40:53,944 But I just came back... 908 01:41:02,279 --> 01:41:06,945 Ma... you know I was just about to get it going. 909 01:41:09,988 --> 01:41:14,571 This ain't right. This is a setup! 910 01:41:31,531 --> 01:41:35,448 It wasn't him, was it? 911 01:41:37,281 --> 01:41:38,324 No... 912 01:41:38,365 --> 01:41:43,782 He's lied to me many times, just like his dad 913 01:41:44,283 --> 01:41:46,991 so I know when he's lying. 914 01:41:47,657 --> 01:41:50,700 But this time he's not. 915 01:41:52,159 --> 01:41:54,034 It's a setup. 916 01:41:56,284 --> 01:41:59,993 I think somehow this is linked to you. 917 01:42:00,658 --> 01:42:03,492 - Mother, I... - Don't say a word. 918 01:42:04,409 --> 01:42:07,160 Get him out. 919 01:43:42,961 --> 01:43:46,085 How gorgeous! 920 01:43:46,169 --> 01:43:49,544 Madam, you look just like Sophia Loren! 921 01:43:49,794 --> 01:43:52,586 With that body anything will fit. 922 01:43:52,587 --> 01:43:55,170 It looks so good on you. 923 01:43:55,420 --> 01:44:01,045 What's with calling me Madam? Just be comfortable as before. 924 01:44:01,046 --> 01:44:04,628 What do you mean? To the new training commander's wife? 925 01:44:04,629 --> 01:44:08,172 - One, two, three... - Madam! 926 01:44:08,880 --> 01:44:11,129 Please! 927 01:44:11,130 --> 01:44:15,547 What happens to Colonel Kim now? 928 01:44:18,672 --> 01:44:20,422 He's waiting to be assigned. 929 01:44:20,964 --> 01:44:23,632 It actually means they want him to quit. 930 01:44:23,881 --> 01:44:26,590 What's the reason? Wasn't he at the top of the line? 931 01:44:27,590 --> 01:44:32,132 Being so tight-lipped I never told you, 932 01:44:32,341 --> 01:44:35,465 but every high-ranking official knows. 933 01:44:37,008 --> 01:44:40,674 He's on medication. 934 01:44:41,799 --> 01:44:44,717 A mentally ill person can't command a troop. 935 01:44:45,549 --> 01:44:48,550 He treated his subordinates well. 936 01:44:48,634 --> 01:44:52,884 He saved Captain Kyung. Captain Kyung must be really sad. 937 01:44:54,176 --> 01:44:57,426 Captain Kyung? He didn't look sad. 938 01:44:57,468 --> 01:44:59,926 He does all of my housework these clays. 939 01:45:00,718 --> 01:45:02,801 He's even ready to do my laundry. 940 01:45:04,218 --> 01:45:05,469 My my. 941 01:45:06,718 --> 01:45:08,718 What use is a war hero? 942 01:45:10,302 --> 01:45:11,802 And that 943 01:45:12,719 --> 01:45:14,469 Colonel Kim fellow... 944 01:45:15,637 --> 01:45:17,887 is weak at human relations. 945 01:45:22,887 --> 01:45:24,720 Do you need to call him that? 946 01:45:28,679 --> 01:45:30,804 You look pathetic right now. 947 01:45:47,472 --> 01:45:48,472 What? 948 01:45:49,097 --> 01:45:52,806 Should have sent a better present to the Commissioner. 949 01:45:53,890 --> 01:45:58,973 You stupid fool. 950 01:45:59,307 --> 01:46:01,849 Anyway, Colonel fellow. 951 01:46:02,475 --> 01:46:05,099 He's over. 952 01:46:12,350 --> 01:46:13,558 Is it your stuff? 953 01:46:14,808 --> 01:46:15,808 Yes. 954 01:46:18,309 --> 01:46:20,559 - I'm sorry. - There's nothing to be sorry for. 955 01:46:23,809 --> 01:46:25,769 My father told me as a child 956 01:46:27,602 --> 01:46:31,019 never to bring your work stuff home 957 01:46:31,893 --> 01:46:33,769 because it made you look very shabby. 958 01:46:35,436 --> 01:46:38,645 - But I broke that promise. - You don't look a bit shabby. 959 01:46:40,061 --> 01:46:42,353 - I'll wash up. - Wait... 960 01:46:47,811 --> 01:46:55,061 Happy promotion to you! Happy promotion to you! 961 01:46:55,062 --> 01:47:00,228 Dear Commodore! 962 01:47:00,229 --> 01:47:06,481 Happy promotion to you! 963 01:47:09,648 --> 01:47:10,646 What is this? 964 01:47:13,481 --> 01:47:16,647 You've been promoted to a general. 965 01:47:16,648 --> 01:47:17,897 Congratulations! 966 01:47:17,898 --> 01:47:20,230 Congratulation, General! 967 01:47:20,231 --> 01:47:23,314 General! General! 968 01:47:23,315 --> 01:47:26,607 The president gave special orders for this promotion. 969 01:47:27,857 --> 01:47:28,856 What? 970 01:47:29,316 --> 01:47:32,691 The president, himself? 971 01:47:33,317 --> 01:47:36,483 The president visited Vietnam and the front line. 972 01:47:36,691 --> 01:47:43,025 My husband briefed him but it was too noisy. 973 01:47:43,026 --> 01:47:45,692 And as you all know, Colonel Kim has a small voice. 974 01:47:47,233 --> 01:47:49,151 I like that voice. 975 01:47:50,276 --> 01:47:55,818 The president said โ€œSpeak up, I can't hear you.โ€ 976 01:47:56,319 --> 01:47:59,568 My husband said โ€œMy voice cracks if I speak louder. 977 01:47:59,902 --> 01:48:03,527 And I'll look like a fool to my subordinates.โ€ 978 01:48:07,027 --> 01:48:08,402 How about a drink? 979 01:48:08,403 --> 01:48:12,320 He talked back to the president. 980 01:48:12,611 --> 01:48:17,487 But the president brought up his chair nearer. 981 01:48:18,862 --> 01:48:20,403 So nobody could say anything. 982 01:48:24,071 --> 01:48:28,404 The president must have remembered my husband. 983 01:48:29,072 --> 01:48:32,280 So he gave special orders. 984 01:48:32,489 --> 01:48:33,530 Right, honey? 985 01:48:34,739 --> 01:48:42,448 Truth indeed wins out in the long run. Everything is set right in the end. 986 01:48:44,156 --> 01:48:49,864 We felt so bad being the only ones promoted. 987 01:48:49,865 --> 01:48:52,407 That's okay. 988 01:48:54,574 --> 01:48:58,866 The Assistant Chief of Staff is a key post, 989 01:48:59,157 --> 01:49:01,199 mostly for two-star officers. 990 01:49:02,200 --> 01:49:03,700 This is incredible! 991 01:49:04,158 --> 01:49:07,659 - Let's have a toast! - Wait... 992 01:49:08,576 --> 01:49:13,159 - I prepared some barbecue. - Captain Kyung! 993 01:49:13,826 --> 01:49:17,201 Congratulations, Commodore Kim! You're the best. 994 01:49:18,534 --> 01:49:19,785 So impressive! 995 01:49:20,826 --> 01:49:22,035 Why don't you make a toast. 996 01:49:27,160 --> 01:49:31,869 I have another announcement. It's nothing big, 997 01:49:32,036 --> 01:49:34,869 but I'm pregnant. 998 01:49:43,371 --> 01:49:46,663 My husband didn't know. I wanted to be careful. 999 01:49:47,246 --> 01:49:52,163 You can congratulate me. I'm finally becoming a mother. 1000 01:49:53,371 --> 01:49:54,371 Congratulations! 1001 01:49:58,872 --> 01:50:00,498 Congratulations! 1002 01:50:04,206 --> 01:50:06,539 It's a double celebration. She's pregnant! 1003 01:50:17,832 --> 01:50:22,040 Rumors had it you'd lost your lead, 1004 01:50:22,041 --> 01:50:24,707 but I believed in you. 1005 01:50:24,999 --> 01:50:26,248 So did I! 1006 01:50:26,249 --> 01:50:28,165 Me, too! 1007 01:50:28,166 --> 01:50:35,333 He's a Vietnam War hero and the military academy's top student! 1008 01:50:35,334 --> 01:50:40,334 Nobody can win over the Commodore. I guarantee! 1009 01:50:42,501 --> 01:50:44,584 Nobody! 1010 01:50:48,001 --> 01:50:52,835 Commodore, don't forget me even if you leave! 1011 01:51:39,507 --> 01:51:40,799 Why are you outside? 1012 01:51:43,424 --> 01:51:45,840 It's more comfortable here. 1013 01:51:47,924 --> 01:51:51,300 Why are you drinking so much? 1014 01:51:58,258 --> 01:51:59,841 I told Captain Kyung. 1015 01:52:01,050 --> 01:52:02,049 What? 1016 01:52:02,258 --> 01:52:07,093 To come with me to Seoul, as my aide-de-camp. 1017 01:52:09,301 --> 01:52:11,134 I'm going to treat him well 1018 01:52:15,259 --> 01:52:17,593 because I've committed a great sin. 1019 01:52:28,427 --> 01:52:29,679 But... 1020 01:52:34,387 --> 01:52:35,804 I'm not going. 1021 01:52:40,179 --> 01:52:41,304 Why not... 1022 01:52:41,804 --> 01:52:42,971 Because then... 1023 01:52:45,514 --> 01:52:47,389 I'll meet you. 1024 01:52:49,596 --> 01:52:50,847 Why can't we meet? 1025 01:52:53,721 --> 01:52:56,681 I told you, I'm not seeing you anymore. 1026 01:52:56,764 --> 01:52:58,223 Then what about me? 1027 01:52:59,180 --> 01:53:00,890 I have no choice. 1028 01:53:02,390 --> 01:53:04,139 They need more barbecue. 1029 01:53:09,181 --> 01:53:11,349 - Stop, he sees us. - Talk to me! 1030 01:53:13,057 --> 01:53:14,349 What about me? 1031 01:53:14,391 --> 01:53:18,891 You've clone well, and will continue to do so. 1032 01:53:29,768 --> 01:53:33,393 Thanks a lot, darling. 1033 01:53:35,434 --> 01:53:36,685 Then why? 1034 01:53:38,017 --> 01:53:41,017 If you were going to dump me like this 1035 01:53:41,018 --> 01:53:43,059 why did you make me want you? 1036 01:53:43,060 --> 01:53:44,518 Are you drunk? 1037 01:53:44,519 --> 01:53:45,352 Answer me! 1038 01:53:45,353 --> 01:53:47,019 I don't know what you're talking about. 1039 01:53:47,269 --> 01:53:48,310 You don't know? 1040 01:53:49,061 --> 01:53:50,186 Don't know? 1041 01:53:51,353 --> 01:53:53,477 Why are you dumping me? 1042 01:53:53,519 --> 01:53:55,520 You're drunk, it hurts. Let me go. 1043 01:53:55,894 --> 01:53:58,104 Answer me, why did you... 1044 01:53:58,478 --> 01:53:59,811 - Stop it, sir. - Let go. 1045 01:53:59,812 --> 01:54:01,560 Why don't you stop it. 1046 01:54:01,561 --> 01:54:02,561 What? 1047 01:54:03,978 --> 01:54:07,187 You little weasel! Shitty son of a bitch! 1048 01:54:09,104 --> 01:54:10,646 - Come here! - Colonel! 1049 01:54:10,647 --> 01:54:13,688 - Come here! - Hold him! 1050 01:54:13,689 --> 01:54:16,147 Let go! 1051 01:54:16,813 --> 01:54:19,605 Bring her here! 1052 01:54:21,189 --> 01:54:24,356 - Let go, you shit heads! - Take him to his room. 1053 01:54:24,980 --> 01:54:29,439 Let go, come back! Let go, you assholes! 1054 01:54:34,108 --> 01:54:37,691 I knew it from the beginning. 1055 01:54:49,775 --> 01:54:50,775 Bottoms up. 1056 01:55:02,402 --> 01:55:05,984 Go to Vietnam for a year. 1057 01:55:07,151 --> 01:55:12,695 They'll know, but it'll be better than here. 1058 01:55:13,860 --> 01:55:14,985 I'm sorry. 1059 01:55:15,695 --> 01:55:17,319 Don't be sorry. 1060 01:55:18,112 --> 01:55:19,902 There's a Japanese saying 1061 01:55:19,903 --> 01:55:21,736 that you can find no fault below the belt. 1062 01:55:23,404 --> 01:55:26,278 A man can make mistakes. 1063 01:55:27,195 --> 01:55:29,862 Do some reflection in Vietnam. 1064 01:55:32,196 --> 01:55:36,612 Don't you like Vietnam? 1065 01:55:37,530 --> 01:55:41,364 You were a hero. So it must fit you. 1066 01:55:46,197 --> 01:55:48,864 You humiliated my daughter, son of a bitch! 1067 01:55:59,823 --> 01:56:01,532 She's even pregnant. 1068 01:56:02,615 --> 01:56:05,907 You jerk, you were almost there! 1069 01:56:09,157 --> 01:56:10,741 Stupid son of a bitch. 1070 01:56:12,658 --> 01:56:17,617 Sook-jin says she'll see you when you're back. Just pack and leave. 1071 01:56:18,534 --> 01:56:21,200 I'll take care of the rest. 1072 01:56:23,701 --> 01:56:25,326 Pathetic bastard. 1073 01:57:30,416 --> 01:57:32,790 I have something to say to Captain Kyung. 1074 01:57:36,041 --> 01:57:38,499 He left for Seoul. 1075 01:57:46,208 --> 01:57:48,291 I need to apologize to you, too. 1076 01:57:52,543 --> 01:57:53,709 I'm sorry. 1077 01:57:59,252 --> 01:58:00,669 I heard... 1078 01:58:03,044 --> 01:58:04,877 you were going to Vietnam. 1079 01:58:10,878 --> 01:58:12,670 Be safe. 1080 01:58:16,795 --> 01:58:18,045 Good-bye. 1081 01:58:20,713 --> 01:58:21,712 Wait... 1082 01:58:22,962 --> 01:58:26,296 I just want to ask you one thing. 1083 01:58:27,587 --> 01:58:28,754 Don't worry. 1084 01:58:30,879 --> 01:58:31,879 Okay. 1085 01:58:38,380 --> 01:58:39,548 Did you... 1086 01:58:44,256 --> 01:58:45,423 love me? 1087 01:58:54,298 --> 01:58:55,299 Do you still... 1088 01:58:57,383 --> 01:58:59,216 love me now? 1089 01:59:03,674 --> 01:59:04,842 I... 1090 01:59:08,134 --> 01:59:09,675 I love you. 1091 01:59:20,301 --> 01:59:24,385 In fact, I'm not leaving for Vietnam. 1092 01:59:26,052 --> 01:59:28,219 I can't stay in the military like this. 1093 01:59:28,344 --> 01:59:29,510 Then what? 1094 01:59:31,094 --> 01:59:35,052 While serving in Vietnam, I visited Thailand. 1095 01:59:37,678 --> 01:59:39,386 There was this beach... 1096 01:59:41,220 --> 01:59:44,928 It was so peaceful and nice I vowed I'd come again. 1097 01:59:45,929 --> 01:59:47,554 I'm going there. 1098 01:59:48,011 --> 01:59:49,221 Don't. 1099 01:59:49,928 --> 01:59:53,388 Nobody will remember this after a year. 1100 01:59:54,887 --> 01:59:55,886 No... 1101 01:59:56,888 --> 01:59:58,513 This is the right decision. 1102 02:00:00,054 --> 02:00:01,347 So I was wondering... 1103 02:00:03,222 --> 02:00:05,555 if you could go with me? 1104 02:00:07,389 --> 02:00:12,557 You don't have to answer now. You can join me later. 1105 02:00:14,056 --> 02:00:16,140 I'll write you. 1106 02:00:18,724 --> 02:00:21,473 So join me later? 1107 02:00:25,932 --> 02:00:29,057 I won't ruin you again. 1108 02:00:30,350 --> 02:00:31,641 And... 1109 02:00:32,058 --> 02:00:36,599 I can't give up everything. 1110 02:00:39,600 --> 02:00:40,892 I don't love you enough. 1111 02:00:50,601 --> 02:00:51,768 I see... 1112 02:00:55,686 --> 02:00:58,894 I didn't know. You should've told me sooner. 1113 02:01:00,227 --> 02:01:03,228 - I'm sorry. Bye. - Wait! 1114 02:01:05,395 --> 02:01:06,770 Wait... 1115 02:01:08,729 --> 02:01:10,061 You know what... 1116 02:01:14,104 --> 02:01:15,270 Actually... 1117 02:01:19,187 --> 02:01:21,146 I can't live without you. 1118 02:01:24,772 --> 02:01:26,147 I can't sleep. 1119 02:01:27,689 --> 02:01:29,897 I can't eat and... 1120 02:01:32,523 --> 02:01:34,064 I can't breathe. 1121 02:01:36,856 --> 02:01:43,815 It's so suffocating I can't live. 1122 02:03:06,281 --> 02:03:09,698 Then there's no pension? 1123 02:03:10,574 --> 02:03:14,365 Of course, he was dishonorably discharged. 1124 02:03:15,116 --> 02:03:17,991 Divorced and dishonorably discharged... 1125 02:03:19,532 --> 02:03:21,782 The poor Colonel... 1126 02:03:21,907 --> 02:03:25,908 What's to pity? It's a miracle he didn't die. 1127 02:03:26,576 --> 02:03:29,575 He missed his heart by a centimeter. 1128 02:03:29,658 --> 02:03:32,367 She surely lived life to the fullest. 1129 02:03:33,075 --> 02:03:40,826 I can't imagine having a man die for me. 1130 02:03:41,952 --> 02:03:46,660 Do you think you would follow a man like that? 1131 02:03:48,243 --> 02:03:50,994 Are you crazy? That's nonsense... 1132 02:04:00,244 --> 02:04:01,537 What about you? 1133 02:04:11,996 --> 02:04:16,246 Two years later - Winter of 1971 1134 02:04:29,748 --> 02:04:31,956 Someone is here for you. 1135 02:05:11,918 --> 02:05:12,917 Ma'am... 1136 02:05:18,002 --> 02:05:20,461 Are you the wife of Major Kyung Woo-jin? 1137 02:05:21,586 --> 02:05:23,419 I'm Jong Ga-heun. 1138 02:05:24,378 --> 02:05:25,753 What's the matter? 1139 02:05:29,086 --> 02:05:30,754 The woman in this photo... 1140 02:05:32,254 --> 02:05:34,087 Is it you? 1141 02:05:34,212 --> 02:05:37,421 September 26, 1969 Renaissance Music Hall 1142 02:05:41,254 --> 02:05:42,338 This photo... 1143 02:05:44,172 --> 02:05:46,422 We're from Vietnam. 1144 02:05:47,756 --> 02:05:53,757 That man guided the special forces across the Laos border. 1145 02:05:55,590 --> 02:05:59,590 He was neither a soldier nor a civilian. 1146 02:06:00,423 --> 02:06:01,742 During an infiltration operation, 1147 02:06:03,174 --> 02:06:06,215 he was shot and died. 1148 02:06:12,466 --> 02:06:13,632 But... 1149 02:06:14,258 --> 02:06:16,592 nobody knew his identity. 1150 02:06:19,259 --> 02:06:20,759 He had no belongings. 1151 02:06:21,383 --> 02:06:24,217 All he had was this photo in his pocket. 1152 02:06:27,259 --> 02:06:32,634 I asked around everywhere to return this to you. 1153 02:06:34,802 --> 02:06:35,926 Ma'am... 1154 02:06:36,885 --> 02:06:39,051 Look behind it. 1155 02:06:48,802 --> 02:06:52,304 My Love 1156 02:07:01,512 --> 02:07:07,471 Right before he died, he kept on pulling at his pocket. 1157 02:07:07,472 --> 02:07:09,350 So we took out this photo... wrapped in plastic. 1158 02:07:11,430 --> 02:07:13,389 He died looking at this. 1159 02:07:14,638 --> 02:07:15,722 He even smiled. 1160 02:07:22,097 --> 02:07:27,931 Jong Ga-heun 1161 02:08:15,312 --> 02:08:17,437 Let me write my name here. 1162 02:08:19,353 --> 02:08:21,728 Don't forget me 'til you die. 1163 02:08:23,895 --> 02:08:25,104 Promise? 1164 02:08:38,147 --> 02:08:39,271 I'll never forget. 1165 02:09:26,860 --> 02:09:33,943 OBSESSED 1166 02:09:37,778 --> 02:09:38,903 You look scared. 1167 02:09:39,903 --> 02:09:41,319 Take it easy. 80050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.