Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,751 --> 00:00:07,248
When the risk of a procedure
is greater than the possible benefit,
2
00:00:07,835 --> 00:00:09,285
we watch and wait.
3
00:00:10,044 --> 00:00:11,734
If the symptoms progress
4
00:00:11,872 --> 00:00:13,253
- Good morning.
- Good morning.
5
00:00:13,391 --> 00:00:15,256
then we pick up a scalpel.
6
00:00:22,745 --> 00:00:24,678
Who's that?
We're in the middle of nowhere.
7
00:00:24,817 --> 00:00:27,647
Probably some camper
who forgot toilet paper.
8
00:00:27,786 --> 00:00:30,030
I'll be right back. Okay. Coming.
9
00:00:33,826 --> 00:00:34,862
Okay.
10
00:00:36,207 --> 00:00:37,554
Hey,
11
00:00:37,692 --> 00:00:40,177
the kids wanted to bring you
the pancakes that they made.
12
00:00:40,902 --> 00:00:42,420
Whoa, whoa, whoa.
13
00:00:43,283 --> 00:00:46,218
- Who are you?
- Where are your clothes?
14
00:00:48,600 --> 00:00:50,084
You should have called first.
15
00:00:52,017 --> 00:00:53,293
Okay, you know what?
16
00:00:53,432 --> 00:00:55,640
Uh, we-we gotta go,
or we're gonna be late.
17
00:00:55,779 --> 00:00:57,435
Um, all right, come on.
Say goodbye to Daddy.
18
00:00:57,573 --> 00:00:58,920
- Bye, guys.
- You should leave your ringer on.
19
00:00:59,058 --> 00:01:00,267
Yeah.
20
00:01:06,962 --> 00:01:09,759
- I'm so sorry.
- No. She was just surprised.
21
00:01:09,897 --> 00:01:13,521
Listen, why don't you just relax,
and I'll go get us some coffee, okay?
22
00:01:13,659 --> 00:01:14,694
Okay.
23
00:01:15,281 --> 00:01:17,076
Sounds easy,
24
00:01:17,215 --> 00:01:19,975
but doing nothing is one
of the hardest things a surgeon has to do.
25
00:01:23,323 --> 00:01:26,844
We're trained to act,
to remove, to fix.
26
00:01:26,983 --> 00:01:28,847
Restraint isn't in our DNA.
27
00:01:28,984 --> 00:01:30,435
Babies look good.
28
00:01:30,573 --> 00:01:33,609
- And the cerclages are still in place.
- That's good.
29
00:01:34,231 --> 00:01:37,097
Good would be my water breaking
seven weeks from now when I'm full term.
30
00:01:37,234 --> 00:01:39,201
You might make it all the way.
31
00:01:39,340 --> 00:01:42,480
It's possible. Babies are healthy.
There's no sign of infection.
32
00:01:42,618 --> 00:01:45,242
Now. If I deliver early,
they're at risk of sepsis,
33
00:01:45,381 --> 00:01:48,798
have underdeveloped lungs,
have trouble feeding as
34
00:01:48,936 --> 00:01:51,628
It's a choose-your-own-adventure
newborn hellscape.
35
00:01:53,146 --> 00:01:55,977
But you're right.
I could make it seven weeks.
36
00:01:56,563 --> 00:01:57,599
Yeah.
37
00:01:59,567 --> 00:02:01,224
- You okay?
- I'm having shortness of breath.
38
00:02:01,361 --> 00:02:04,296
- Can you page cardiology?
- What do you think it is?
39
00:02:04,433 --> 00:02:06,402
Do you think it's a heart thing
or a lung thing?
40
00:02:06,540 --> 00:02:08,920
- Do you have any pain? Is it sharp, dull?
- It's probably nothing.
41
00:02:09,058 --> 00:02:12,165
I just want to practice what I preach,
get it all checked out.
42
00:02:12,304 --> 00:02:14,788
- Okay. I'll call upstairs.
- Okay.
43
00:02:17,515 --> 00:02:20,485
In the end, all you can do
is hope for the best.
44
00:02:21,450 --> 00:02:23,626
And trust you're making
the right call.
45
00:02:25,352 --> 00:02:28,216
Meade? Where Where
do you think you're going?
46
00:02:28,907 --> 00:02:31,806
Miranda. Webber canceled
the surgical lecture series.
47
00:02:31,943 --> 00:02:34,740
- I assumed you knew.
- Well, do I look like I knew?
48
00:02:34,877 --> 00:02:37,397
Not particularly.
49
00:02:37,536 --> 00:02:41,057
Well, who cancels someone else's lecture
and doesn't tell them?
50
00:02:41,194 --> 00:02:42,230
Well, maybe he forgot.
51
00:02:43,231 --> 00:02:47,270
Did he forget that
I am the residency director?
52
00:02:48,305 --> 00:02:50,272
No. Ever since
he took over as chief,
53
00:02:50,411 --> 00:02:54,725
he's been making changes to my program
without consulting me.
54
00:02:54,864 --> 00:02:58,177
Like there's no rhyme or reason
to how I do things here.
55
00:02:58,316 --> 00:03:00,490
I'm just the messenger.
56
00:03:01,526 --> 00:03:02,974
How's this for a message?
57
00:03:03,597 --> 00:03:04,562
I've had it.
58
00:03:08,670 --> 00:03:09,637
Yeah.
59
00:03:12,467 --> 00:03:14,055
Did you see Dr. Webber's email?
60
00:03:14,193 --> 00:03:17,473
How are we supposed to increase
our cases by ten percent?
61
00:03:17,610 --> 00:03:19,889
Where are we supposed to find
all these extra cases?
62
00:03:20,026 --> 00:03:21,890
You seem calm.
You're not behind?
63
00:03:22,028 --> 00:03:23,409
I'm trying to finish this,
64
00:03:23,548 --> 00:03:24,927
because in five minutes,
I'll never have free time again.
65
00:03:25,066 --> 00:03:27,033
I didn't know you knit. Cool.
66
00:03:27,551 --> 00:03:29,932
- It's crochet.
- You two back together?
67
00:03:30,070 --> 00:03:32,591
- Uh, I-I am not with anyone right now.
- We made a pact.
68
00:03:32,728 --> 00:03:35,836
We are focusing on ourselves
and hobbies.
69
00:03:36,423 --> 00:03:37,769
Is that a bowel movement?
70
00:03:39,045 --> 00:03:40,081
It's a spleen.
71
00:03:44,740 --> 00:03:46,502
Dr. Leone, call the blood bank.
72
00:03:46,639 --> 00:03:48,296
Dr. Leone, call the blood bank.
73
00:03:57,926 --> 00:04:00,963
Oh, my God.
74
00:04:01,102 --> 00:04:02,483
Someone call 9-1-1.
75
00:04:04,588 --> 00:04:08,074
Help! I need help.
76
00:04:08,592 --> 00:04:10,008
Help.
77
00:04:10,146 --> 00:04:13,114
- Help's here. Where are you?
- Down here.
78
00:04:13,632 --> 00:04:17,117
Help.
79
00:04:17,257 --> 00:04:21,088
What's your name?
80
00:04:21,744 --> 00:04:22,917
Maisie.
81
00:04:23,055 --> 00:04:25,403
Maisie, I'm Owen.
I am a doctor.
82
00:04:25,540 --> 00:04:28,336
I am calling 911, and we're
gonna get you out of there.
83
00:04:28,475 --> 00:04:29,682
- All right?
- Okay.
84
00:04:29,821 --> 00:04:31,235
Okay.
85
00:04:32,305 --> 00:04:34,584
911, what's your emergency?
86
00:04:42,281 --> 00:04:43,593
Make sure none of this is yours.
87
00:04:43,730 --> 00:04:45,526
It's getting donated
at the end of the day.
88
00:04:46,802 --> 00:04:49,391
Ooh.
This is a good one.
89
00:04:49,529 --> 00:04:51,117
Oh. I've been looking for that.
90
00:04:51,255 --> 00:04:53,223
Hey, how was your trip?
91
00:04:53,362 --> 00:04:55,363
Uh, I was in the south of France
92
00:04:55,502 --> 00:04:57,399
but I had to study
and take my oral boards,
93
00:04:57,538 --> 00:04:58,987
so kinda canceled
each other out.
94
00:04:59,644 --> 00:05:01,783
I, uh, put in the orders to replace
Mr. Litton's electrolytes.
95
00:05:01,922 --> 00:05:03,129
Thank you.
96
00:05:03,267 --> 00:05:05,581
No prob. Um, if he needs
a chest tube, can I do it?
97
00:05:05,718 --> 00:05:06,754
No.
98
00:05:10,274 --> 00:05:12,829
Bryant's on your service?
Stay strong.
99
00:05:12,966 --> 00:05:15,279
- Trust me, not gonna be a problem.
- Mm-hmm.
100
00:05:16,418 --> 00:05:18,144
Yeah, hi, I have
a three-vehicle pileup incoming,
101
00:05:18,283 --> 00:05:20,043
and one is a bus
with at least 30 passengers.
102
00:05:20,180 --> 00:05:21,630
Oh, finally some good news.
103
00:05:23,461 --> 00:05:24,910
For our-our case logs,
104
00:05:25,048 --> 00:05:27,981
I mean, I'm sorry that
there was a car accident.
105
00:05:29,983 --> 00:05:32,814
Have I said
welcome back yet? No?
106
00:05:37,577 --> 00:05:39,822
- We got them, Dr. Hunt.
- Okay, I'll see you at the hospital.
107
00:05:42,168 --> 00:05:43,860
- Hey.
- Thanks for coming.
108
00:05:43,997 --> 00:05:47,242
A car blew a tire, then hit another car
which then hit a bus,
109
00:05:47,380 --> 00:05:49,106
and the bus hit a cyclist.
110
00:05:49,245 --> 00:05:51,420
I knew you were close by since you
showed up unannounced this morning.
111
00:05:53,249 --> 00:05:55,009
I don't want to talk about this here.
Where do you need me?
112
00:05:55,146 --> 00:05:56,803
Under the bus.
113
00:05:56,942 --> 00:05:59,220
SFD's concerned that we might need to
amputate the cyclist's leg
114
00:05:59,358 --> 00:06:00,911
to get her out of there.
115
00:06:01,050 --> 00:06:02,637
A paramedic could assist,
but I'd much rather have a surgeon.
116
00:06:02,776 --> 00:06:04,812
- Owen, is that you?
- I'm right here. This is Maisie.
117
00:06:04,949 --> 00:06:07,470
She has pain in her left leg and pelvis,
and she has some bleeding,
118
00:06:07,608 --> 00:06:09,678
but I can't reach her, so I have no idea
where it's coming from.
119
00:06:09,817 --> 00:06:11,060
Right.
120
00:06:11,197 --> 00:06:13,545
Hi, Maisie. I'm Teddy.
I'm a doctor too.
121
00:06:13,682 --> 00:06:15,064
- Are they getting close?
- They're evacuating the bus
122
00:06:15,201 --> 00:06:17,134
and there's one more patient
to come out of one of the cars,
123
00:06:17,273 --> 00:06:18,792
and then we're gonna
get you out, okay?
124
00:06:18,930 --> 00:06:21,415
Maisie, is there anyone that you want us
to call while we wait?
125
00:06:24,141 --> 00:06:27,110
I was gonna say that you can call
my boyfriend, but I remembered that
126
00:06:27,731 --> 00:06:29,940
- he's not my boyfriend anymore.
- I'm sorry.
127
00:06:30,079 --> 00:06:33,495
We got into a stupid fight because
he didn't want to go on a stupid cruise
128
00:06:33,634 --> 00:06:36,879
for my parents' anniversary,
which is perfectly reasonable.
129
00:06:37,016 --> 00:06:39,088
You know how cold it is
in October in Alaska?
130
00:06:39,225 --> 00:06:40,606
I can imagine.
131
00:06:40,745 --> 00:06:42,918
I wanted to take it back,
but he won't pick up my calls.
132
00:06:44,437 --> 00:06:46,682
Maybe if you tell him
I'm trapped under a bus, he'll pick up.
133
00:06:46,819 --> 00:06:48,545
First, we are gonna
get you out of here,
134
00:06:48,683 --> 00:06:50,893
and then we can call
your boyfriend, okay?
135
00:06:52,031 --> 00:06:54,966
Okay.
136
00:06:57,139 --> 00:07:01,005
Were you going to tell me that
you canceled my lecture series?
137
00:07:01,144 --> 00:07:02,904
Oh, I I thought I did.
138
00:07:03,043 --> 00:07:06,218
Yeah,
I got here at 5:45
139
00:07:06,355 --> 00:07:09,358
to print handouts and set up
the conference room for fun.
140
00:07:09,497 --> 00:07:10,740
Oh.
141
00:07:10,877 --> 00:07:13,329
My mistake, you know,
with all the construction
142
00:07:13,466 --> 00:07:15,399
and the residents
who are behind in their cases,
143
00:07:15,538 --> 00:07:17,021
it was
all-hands-on-deck situation.
144
00:07:17,160 --> 00:07:20,060
With all due respect,
this is not your deck.
145
00:07:20,923 --> 00:07:21,923
Hey, come on.
146
00:07:22,925 --> 00:07:24,132
- Oh.
- Whoa.
147
00:07:27,100 --> 00:07:29,413
- Oh, my God.
- Aaron!
148
00:07:29,552 --> 00:07:31,622
He's autistic, he's nonspeaking
and sustained a head lac.
149
00:07:31,761 --> 00:07:34,108
- The patient is his aide.
- Oh. Go after him!
150
00:07:34,245 --> 00:07:36,317
Glen Kelly, 53, GCS 3T,
151
00:07:36,456 --> 00:07:38,665
MVC with a city bus at high speed,
restrained driver.
152
00:07:38,802 --> 00:07:41,425
Unknown past medical history,
intubated on the scene.
153
00:07:41,564 --> 00:07:43,427
- How long did you administer CPR?
- Ten minutes.
154
00:07:43,566 --> 00:07:44,980
Doesn't look good.
155
00:07:45,119 --> 00:07:47,018
Well, not if I can help it.
Let's take him to trauma three.
156
00:07:52,332 --> 00:07:55,163
- Maisie, how you doing?
- It's cold under here.
157
00:07:55,302 --> 00:07:57,855
I can't catch my breath.
158
00:07:58,512 --> 00:08:00,480
She's losing a lot of blood
from her leg.
159
00:08:00,617 --> 00:08:02,170
They're working on
the second car.
160
00:08:02,309 --> 00:08:03,689
All right, stay with me, Maisie.
161
00:08:03,827 --> 00:08:06,346
- Hang on.
- Where are they with stabilizing the bus?
162
00:08:08,764 --> 00:08:11,007
- What are you doing?
- I can't control internal bleeding,
163
00:08:11,144 --> 00:08:13,216
but I can try and stop the blood
from pouring out of her leg.
164
00:08:13,353 --> 00:08:15,528
- Dr. Hunt, they can't get an airway.
- Go. I got this.
165
00:08:15,666 --> 00:08:17,668
- Okay.
- Ma'am, you can't go under there.
166
00:08:17,807 --> 00:08:20,084
It's Doctor, and she needs
a tourniquet on her leg, now.
167
00:08:20,223 --> 00:08:21,915
All right,
I'm just gonna put this on you
168
00:08:22,052 --> 00:08:25,262
and then I gotta get this tourniquet
on you, okay?
169
00:08:25,401 --> 00:08:28,230
Okay. Deep breaths.
170
00:08:28,369 --> 00:08:29,992
You good? Teddy.
171
00:08:30,682 --> 00:08:32,683
Teddy, we still haven't
stabilized the bus.
172
00:08:32,822 --> 00:08:34,859
You called me here.
I'm gonna do my job.
173
00:08:34,996 --> 00:08:36,963
- Is it time? Are they getting me out?
- Not yet.
174
00:08:37,101 --> 00:08:38,932
I need to work on your leg.
175
00:08:39,070 --> 00:08:41,624
I need to tighten this to stop the bleeding.
Okay, here we go.
176
00:08:41,761 --> 00:08:44,730
I know, I know it hurts. Keep breathing.
177
00:08:44,869 --> 00:08:46,663
We're gonna get you
some medicine for the pain...
178
00:08:46,802 --> 00:08:48,148
Teddy, they need you
to move right now.
179
00:08:48,286 --> 00:08:49,597
Just give me a minute.
180
00:08:49,735 --> 00:08:51,081
Are you going back out?
181
00:08:51,220 --> 00:08:52,739
- Teddy!
- I'm gonna stay right here with you.
182
00:08:52,876 --> 00:08:54,292
Keep breathing.
183
00:08:54,429 --> 00:08:56,432
Come on, Maisie. Stay with me. Come on.
184
00:08:58,088 --> 00:08:59,261
Dr. Adams?
185
00:08:59,399 --> 00:09:01,575
Hi, I'm Dani Spencer.
I'm your intern.
186
00:09:01,712 --> 00:09:03,888
It's my first day. Well,
actually, it's my second day.
187
00:09:04,025 --> 00:09:07,719
My first day, Meredith Grey gave me
an ex-lap in the reproductive health clinic.
188
00:09:09,755 --> 00:09:11,412
So, here I am.
189
00:09:12,413 --> 00:09:14,932
- How caffeinated are you?
- Oh, I don't drink coffee.
190
00:09:15,071 --> 00:09:16,970
Good morning.
A patient's flap went down.
191
00:09:17,107 --> 00:09:19,628
I'm taking him to the OR
to try and salvage it.
192
00:09:19,765 --> 00:09:21,111
- I need...
- Can I get in on that?
193
00:09:21,250 --> 00:09:23,838
No, I need someone to keep up
with my dressing changes.
194
00:09:23,976 --> 00:09:25,841
How about you get in on that?
195
00:09:26,566 --> 00:09:27,705
Yep.
196
00:09:29,568 --> 00:09:30,914
Come.
197
00:09:32,053 --> 00:09:35,057
- I heard you have a TRAM flap.
- I already have an assist.
198
00:09:35,644 --> 00:09:36,610
No, you...
199
00:09:36,748 --> 00:09:38,094
You owe me and you know it.
200
00:09:39,302 --> 00:09:41,890
You had diarrhea.
That's not on me.
201
00:09:42,028 --> 00:09:44,548
I got you face time
in front of Jackson Avery,
202
00:09:44,687 --> 00:09:47,138
and if you get that job in Boston,
I should be getting 10%.
203
00:09:48,691 --> 00:09:50,451
I just told Adams no.
204
00:09:50,590 --> 00:09:52,798
If I give it to you just because you asked,
what will people think?
205
00:09:52,937 --> 00:09:54,248
I don't care what people think.
206
00:09:57,457 --> 00:10:01,841
Frank Nelson, room 3256. He has
a bad sacral decub ulcer.
207
00:10:01,980 --> 00:10:03,326
No one's been able to get
a wound vac on it.
208
00:10:03,464 --> 00:10:04,913
- It's too close to the anus.
- Ouch.
209
00:10:05,052 --> 00:10:06,985
The only option left
is to give him an ostomy
210
00:10:07,123 --> 00:10:09,573
and hope that rerouting his bowels
keeps the ulcer clean long enough to heal.
211
00:10:09,711 --> 00:10:13,889
But he's in his 80s and he's a vasculopath
with high surgical risk.
212
00:10:14,027 --> 00:10:18,134
So if you can place the wound vac,
I'll let you assist in the surgery.
213
00:10:18,927 --> 00:10:19,928
Consider it done.
214
00:10:24,796 --> 00:10:26,591
Hey, hey, how we doing in here?
215
00:10:26,729 --> 00:10:29,317
You called the chief
of cardiothoracic surgery?
216
00:10:29,456 --> 00:10:30,732
He's a friend.
217
00:10:30,870 --> 00:10:33,494
I told you to page cardiology.
218
00:10:34,356 --> 00:10:37,360
Hi, I'm Winston Ndugu. Chief of
cardiothoracic surgery.
219
00:10:37,498 --> 00:10:39,466
Nice to meet you.
Iris, chief of this room.
220
00:10:41,330 --> 00:10:42,606
I told you
221
00:10:42,745 --> 00:10:46,299
Deep breaths.
222
00:10:46,437 --> 00:10:47,888
I hate everybody.
223
00:10:48,025 --> 00:10:49,682
That's not true. You love me.
224
00:10:49,821 --> 00:10:53,134
I didn't page the chief
of cardiothoracic surgery without telling you.
225
00:10:53,273 --> 00:10:54,999
- Mmm.
- I know better.
226
00:10:55,136 --> 00:10:56,725
Okay if I take a listen? I hear you're having
some shortness of breath.
227
00:10:56,863 --> 00:10:58,760
Yeah, it's nothing concerning.
228
00:10:58,899 --> 00:11:02,212
It's just standard
third trimester labored breathing.
229
00:11:02,350 --> 00:11:04,042
I'm sure you're right,
but as you know,
230
00:11:04,179 --> 00:11:06,907
there's a lot of overlap between
pregnancy symptoms and cardiac symptoms,
231
00:11:07,044 --> 00:11:09,495
so I just want to get an EKG
just to be safe.
232
00:11:09,634 --> 00:11:10,807
- Yeah, whatever you need.
- Okay.
233
00:11:12,222 --> 00:11:13,602
Okay, I'll be back
to do the EKG.
234
00:11:17,745 --> 00:11:19,919
It's gonna be fine. You'll see.
235
00:11:20,057 --> 00:11:22,095
At least we're meeting
our deductible this year.
236
00:11:25,684 --> 00:11:27,238
The tube is in.
There's a lot of blood.
237
00:11:27,375 --> 00:11:29,378
- Another push of Epi.
- Resuming compressions.
238
00:11:29,515 --> 00:11:30,793
Dr. Webber.
239
00:11:30,931 --> 00:11:32,692
I've got an unstable patient,
nowhere to put him.
240
00:11:32,830 --> 00:11:35,729
Have Griffith and Bryant found
their patient yet? We've got his aide.
241
00:11:35,866 --> 00:11:38,076
- Not that I've heard of.
- I'll be right back.
242
00:11:38,213 --> 00:11:39,870
How long do we keep at it?
243
00:11:40,009 --> 00:11:42,322
At this point, he's only
coming back with a miracle,
244
00:11:42,460 --> 00:11:44,427
and that is not in our control.
245
00:11:45,082 --> 00:11:47,258
Okay, time for a pulse check.
Stop compressions.
246
00:11:57,855 --> 00:11:59,580
Hey, Meade call it.
247
00:12:02,030 --> 00:12:05,000
- Time of death, 8:24...
- What in God's name...
248
00:12:05,725 --> 00:12:08,278
- I was gone for a minute.
- She told me to do it.
249
00:12:08,417 --> 00:12:11,075
- We've done multiple rounds of CPR...
- That doesn't mean it's over.
250
00:12:11,212 --> 00:12:13,008
Restart compressions right now!
251
00:12:13,145 --> 00:12:14,768
Wait, so he's not dead?
252
00:12:16,769 --> 00:12:19,152
This was
a blunt traumatic injury.
253
00:12:19,289 --> 00:12:21,774
He's had CPR,
bilateral chest tubes.
254
00:12:21,913 --> 00:12:25,296
What, we're just gonna keep
resuscitating him indefinitely?
255
00:12:25,433 --> 00:12:26,469
Should we open his chest?
256
00:12:28,230 --> 00:12:29,749
Get a thoracotomy tray.
257
00:12:31,784 --> 00:12:33,890
Not everyone wants to give up.
258
00:12:40,863 --> 00:12:41,899
That's him.
259
00:12:43,106 --> 00:12:45,730
Okay.
260
00:12:46,317 --> 00:12:48,940
I'll talk to him. You stay here.
I don't want to overwhelm him.
261
00:12:49,769 --> 00:12:52,875
- Aaron.
- I... I don't know.
262
00:12:53,013 --> 00:12:54,394
I don't wanna...
I don't wanna know.
263
00:12:54,532 --> 00:12:55,808
- I'm Dr. Griffith. I'm here to help.
- I don't know.
264
00:12:55,947 --> 00:12:57,190
I don't know. I don't know.
265
00:12:57,327 --> 00:12:58,673
I don't know. I don't want to...
266
00:12:59,157 --> 00:13:01,400
I see you have a cut on your forehead.
We can fix it for you.
267
00:13:01,538 --> 00:13:02,850
We just have to go
inside the hospital.
268
00:13:02,989 --> 00:13:05,267
No, no, no, no, no, no, no, no.
269
00:13:05,404 --> 00:13:06,785
- We don't have to go right now.
- No, no, no.
270
00:13:06,923 --> 00:13:08,062
You want me to sit with you?
271
00:13:08,201 --> 00:13:09,927
No, no, no, no, no.
272
00:13:10,823 --> 00:13:12,169
I'll give you some space.
273
00:13:12,307 --> 00:13:15,448
No, no, no, no, no, no, no.
274
00:13:16,312 --> 00:13:19,418
- Yeah, you got this.
- Let's just give him a minute.
275
00:13:20,489 --> 00:13:22,249
No, no, no, no.
276
00:13:25,114 --> 00:13:27,115
Mr. Nelson, I am Dr. Kwan.
277
00:13:27,254 --> 00:13:28,841
- How are you doing today?
- Peachy.
278
00:13:28,980 --> 00:13:31,086
I'd like to take a look
at your wound if that's okay.
279
00:13:31,224 --> 00:13:33,052
I've got nothing better to do.
280
00:13:33,743 --> 00:13:37,644
I took a look at your chart,
so you've been here a while.
281
00:13:38,990 --> 00:13:43,649
First I fell down the stairs,
then I got pneumonia and a DVT.
282
00:13:43,788 --> 00:13:47,378
Now this ulcer won't heal.
I wish you people would just let me die.
283
00:13:47,515 --> 00:13:50,036
You're not dying. We just
need to place a wound vac.
284
00:13:50,173 --> 00:13:52,934
No, I'm done.
Give me the ostomy.
285
00:13:53,072 --> 00:13:56,213
With your medical issues,
if we can avoid another surgery...
286
00:13:56,351 --> 00:13:57,629
I don't wanna hear it.
287
00:13:57,767 --> 00:14:01,184
I'm sick and tired of you
bleeding heart do-gooders
288
00:14:01,322 --> 00:14:02,841
and your positive attitudes.
289
00:14:02,980 --> 00:14:04,705
I want to be left alone.
290
00:14:10,607 --> 00:14:12,403
- I'm not doing this for you.
- You're not?
291
00:14:12,541 --> 00:14:16,062
Dr. Mohanty said if I can get
this wound vac on you,
292
00:14:16,200 --> 00:14:18,477
she'd let me into a surgery
that I haven't seen before.
293
00:14:18,615 --> 00:14:22,378
All this so you can be
second fiddle in a surgery?
294
00:14:22,515 --> 00:14:25,173
More like fourth fiddle,
but yeah.
295
00:14:25,312 --> 00:14:30,385
You're not like the others.
You're a selfish dirtbag just like me.
296
00:14:31,352 --> 00:14:34,803
- I wouldn't characterize myself as...
- Okay, you can try.
297
00:14:36,461 --> 00:14:38,912
Okay, I'll go find
someone to assist me.
298
00:14:41,466 --> 00:14:43,812
- I'm really tired.
- Take deep breaths for me.
299
00:14:43,951 --> 00:14:47,540
- If only Sam had answered my calls.
- I know the feeling.
300
00:14:47,678 --> 00:14:49,818
I'm so sick of fighting
about everything.
301
00:14:49,957 --> 00:14:54,065
But he's he's still the only person
I want right now.
302
00:14:54,202 --> 00:14:55,721
Can we call him?
303
00:14:56,653 --> 00:14:57,620
- Oh, my God!
- Teddy.
304
00:14:57,758 --> 00:14:59,277
Teddy!
305
00:15:03,591 --> 00:15:05,421
Teddy, are you okay?
You hurt? Teddy.
306
00:15:06,181 --> 00:15:08,423
- We're fine. What happened?
- The cribbing shifted.
307
00:15:08,562 --> 00:15:11,254
We need to reinforce it so we can get them
out of there. What is taking so long?
308
00:15:11,393 --> 00:15:13,394
We're almost
ready to inflate the bag.
309
00:15:14,465 --> 00:15:16,432
Maisie. Maisie.
310
00:15:16,570 --> 00:15:18,745
Damn it.
She lost consciousness.
311
00:15:18,883 --> 00:15:22,542
- Okay, let's get an intubation kit.
- We need to get her out now.
312
00:15:22,679 --> 00:15:23,956
Let's go. Let's go.
313
00:15:24,095 --> 00:15:25,716
Come on, Maisie.
Stay with us.
314
00:15:29,618 --> 00:15:32,654
We found this at the nurses' station.
I think it's his.
315
00:15:32,793 --> 00:15:34,209
Okay. Thank you.
316
00:15:34,346 --> 00:15:36,625
We need to wash out that lac
and assess how deep it is.
317
00:15:36,763 --> 00:15:38,246
How do you plan
on getting him inside?
318
00:15:39,248 --> 00:15:40,524
I'll go get supplies.
319
00:15:40,663 --> 00:15:42,389
We can clean him up
and figure out next steps here.
320
00:15:42,527 --> 00:15:44,735
Okay, cool. Wait, wait, what about me?
What should I do?
321
00:15:44,874 --> 00:15:46,359
Make sure
he doesn't go anywhere.
322
00:15:48,636 --> 00:15:51,259
"Make sure he doesn't go
anywhere." Okay. All right.
323
00:15:53,261 --> 00:15:54,400
This yours?
324
00:15:54,538 --> 00:15:57,610
It's a good-looking bag, man.
325
00:16:01,995 --> 00:16:03,616
Where is Glen?
326
00:16:03,754 --> 00:16:07,000
Uh, Glen is in our emergency room.
Doctors are helping him.
327
00:16:08,519 --> 00:16:10,210
You, uh You want to go inside?
328
00:16:10,347 --> 00:16:12,523
- Mm-mmm. Mm-mmm. Mm-mmm.
- Okay. All good.
329
00:16:14,076 --> 00:16:15,975
Have you had
bad experiences at hospitals?
330
00:16:18,494 --> 00:16:19,426
Yes.
331
00:16:19,563 --> 00:16:20,634
Yeah.
332
00:16:20,772 --> 00:16:21,980
Yeah, me too.
333
00:16:23,326 --> 00:16:25,018
You know,
my brother has epilepsy,
334
00:16:25,155 --> 00:16:28,988
and, uh, spent a lot of time
in the hospital as a kid.
335
00:16:31,197 --> 00:16:32,301
I hated it.
336
00:16:34,164 --> 00:16:35,165
So I understand.
337
00:16:39,342 --> 00:16:40,585
- You ball?
- Mmm.
338
00:16:40,722 --> 00:16:42,139
You ball for real?
339
00:16:42,277 --> 00:16:44,174
- Let me see. May I?
- Mmm.
340
00:16:44,312 --> 00:16:47,557
Okay, okay, let's see here.
Let's see if I still got it, you know.
341
00:16:48,317 --> 00:16:50,009
All right, one, two.
342
00:16:50,147 --> 00:16:52,389
Okay, a little crossover.
343
00:16:53,046 --> 00:16:54,565
Ooh. Ooh. Ooh.
344
00:16:54,702 --> 00:16:55,911
Between the legs.
345
00:16:56,428 --> 00:16:57,844
Jump shot.
346
00:16:57,981 --> 00:17:00,778
Okay, let's go.
You wanna play for real, let's do it.
347
00:17:00,916 --> 00:17:03,780
Oh. Okay.
Okay, jump shot, jump shot.
348
00:17:04,816 --> 00:17:06,127
And he makes it!
349
00:17:08,474 --> 00:17:11,478
I know I've got a good ass,
but nobody ogle.
350
00:17:11,615 --> 00:17:13,548
Gross, gross, gross.
351
00:17:18,001 --> 00:17:20,452
- There's still an air leak.
- Okay, let's do it again.
352
00:17:20,590 --> 00:17:22,557
You have other patients, right?
353
00:17:22,695 --> 00:17:25,803
I can't lay here all day
while you try and win a prize.
354
00:17:25,941 --> 00:17:29,220
I want to watch Judge Judy in peace.
355
00:17:29,357 --> 00:17:30,601
I don't know
what he's talking about.
356
00:17:30,739 --> 00:17:32,603
You said if you got this on me,
357
00:17:32,740 --> 00:17:34,605
Dr. Mohanty
would hand you a surgery.
358
00:17:34,742 --> 00:17:36,916
Okay, it's a little
more nuanced than that.
359
00:17:37,056 --> 00:17:38,711
You know, I'd love to hear more,
360
00:17:38,849 --> 00:17:42,095
but, uh, I think the ER
needs some extra hands,
361
00:17:42,232 --> 00:17:45,547
so I'm gonna go help out of
the goodness of my heart.
362
00:17:47,617 --> 00:17:49,413
- You're up.
- Uh, technically, I'm with Dr. Adams.
363
00:17:49,550 --> 00:17:50,965
- Come over here.
- Okay.
364
00:17:53,278 --> 00:17:55,315
You're getting paged a lot.
365
00:17:55,452 --> 00:17:56,420
Oh, God.
366
00:17:56,557 --> 00:17:58,145
Oh!
367
00:17:58,284 --> 00:17:59,768
Well, you got your wish.
368
00:17:59,905 --> 00:18:02,425
- I was just paged to the emergency room.
- You're leaving?
369
00:18:03,011 --> 00:18:04,944
You can watch your TV in peace.
370
00:18:05,601 --> 00:18:06,602
Clean up.
371
00:18:07,913 --> 00:18:09,295
Ow.
372
00:18:09,432 --> 00:18:11,538
- Sorry.
- You think he'll come back?
373
00:18:11,675 --> 00:18:14,471
- Uh, I don't know.
- You can try if you want.
374
00:18:14,609 --> 00:18:16,612
Uh, it's not really
a one-person job.
375
00:18:17,096 --> 00:18:19,442
That's okay.
376
00:18:19,580 --> 00:18:21,444
An ostomy doesn't scare me.
377
00:18:24,481 --> 00:18:26,864
Not like I go anywhere
these days.
378
00:18:30,592 --> 00:18:32,111
Keep massaging the heart.
379
00:18:34,491 --> 00:18:36,218
- You want to switch out?
- I'm fine.
380
00:18:36,942 --> 00:18:38,944
Meade, inject epi.
381
00:18:40,429 --> 00:18:41,705
No, into the myocardium.
382
00:18:41,844 --> 00:18:43,708
If you have a direct route
for the drug, you take it.
383
00:18:43,846 --> 00:18:44,951
Heart it is.
384
00:18:46,952 --> 00:18:48,712
Insert the needle
into the ventricle.
385
00:18:48,851 --> 00:18:51,474
Not my hand. Ventricle.
386
00:18:57,343 --> 00:18:58,377
Come on, Glen.
387
00:18:59,034 --> 00:19:01,623
How much longer are we going
to put him through this?
388
00:19:11,597 --> 00:19:12,598
We did it.
389
00:19:13,530 --> 00:19:14,704
- No.
- Sorry.
390
00:19:15,844 --> 00:19:19,157
Okay let's not just stand here.
Let's get him to the OR.
391
00:19:21,711 --> 00:19:22,989
Here, let me help out with that.
392
00:19:23,126 --> 00:19:25,404
I got it.
393
00:19:26,888 --> 00:19:30,685
Hey, can you go to
the gift shop and get me some socks?
394
00:19:30,824 --> 00:19:32,377
My feet are freezing.
395
00:19:32,861 --> 00:19:34,068
You're wearing socks.
396
00:19:34,207 --> 00:19:37,210
Well, ankle socks.
They're not very warm.
397
00:19:37,347 --> 00:19:39,730
You're really gonna argue
with your pregnant wife?
398
00:19:41,869 --> 00:19:44,251
- Any socks?
- The purple fuzzy ones
399
00:19:44,390 --> 00:19:45,424
with the grippy bottoms.
400
00:19:45,563 --> 00:19:48,186
They're by the register,
not the slippers.
401
00:19:48,325 --> 00:19:49,429
I'll be right back.
402
00:19:49,567 --> 00:19:51,673
- I have my phone if you need me.
- Okay.
403
00:19:52,638 --> 00:19:54,744
You really know
your way around that gift shop.
404
00:19:54,883 --> 00:19:56,747
My patients love socks.
405
00:19:57,230 --> 00:20:00,509
There's a lot of
metal stirrups in OB.
406
00:20:01,200 --> 00:20:04,064
You are so calm.
407
00:20:05,169 --> 00:20:06,549
On the outside.
408
00:20:07,826 --> 00:20:09,897
On the inside,
I'm a train wreck.
409
00:20:10,484 --> 00:20:12,038
Don't put on a show
for my benefit.
410
00:20:12,175 --> 00:20:13,590
I'm trying to stay calm
for Link.
411
00:20:13,729 --> 00:20:16,144
I've seen a lot of partners
in his position.
412
00:20:16,284 --> 00:20:19,701
I don't want him to be scared
when there's nothing that he can do.
413
00:20:19,838 --> 00:20:23,048
But I bet he'd rather be scared than
know that you're suffering without him.
414
00:20:23,186 --> 00:20:24,740
Stay in your lane, Warren.
415
00:20:24,877 --> 00:20:26,432
Okay.
416
00:20:26,569 --> 00:20:28,674
Trust me, we got you.
417
00:20:28,813 --> 00:20:32,126
On my way in here, I ran into eight nurses
reading the twins' strips
418
00:20:32,265 --> 00:20:33,439
at the nurses' station.
419
00:20:36,890 --> 00:20:39,893
- How does it look?
- You don't want me to read this.
420
00:20:40,445 --> 00:20:43,000
But whatever it says, you're
the toughest person I know.
421
00:20:43,137 --> 00:20:45,727
- You're gonna get through this.
- Yeah.
422
00:20:46,830 --> 00:20:48,592
Pull the 12-lead, please.
423
00:20:51,284 --> 00:20:52,941
Page Dr. Ndugu. 911.
424
00:21:03,951 --> 00:21:05,953
- You know what this is?
- No.
425
00:21:06,092 --> 00:21:07,955
So you don't know
how long this is gonna take?
426
00:21:08,094 --> 00:21:09,301
You have somewhere
more important to be?
427
00:21:09,440 --> 00:21:11,096
I'm just trying to get on
a TRAM flap.
428
00:21:11,234 --> 00:21:12,892
Well, I'm not in France
right now,
429
00:21:13,029 --> 00:21:15,757
but five minutes ago, I had my hands in
a bloody abdominal cavity.
430
00:21:15,894 --> 00:21:17,034
You can't have it all.
431
00:21:22,038 --> 00:21:25,180
Maisie Lawrence, 27, pinned under a bus,
intubated in the field,
432
00:21:25,317 --> 00:21:27,492
crush injury to the abdomen,
left leg laceration.
433
00:21:27,631 --> 00:21:28,701
We placed a tourniquet.
434
00:21:28,838 --> 00:21:30,219
She needs blood,
imaging and an OR.
435
00:21:30,357 --> 00:21:31,842
I'll let you three
take over from here.
436
00:21:31,980 --> 00:21:33,015
All right, let's go.
437
00:21:35,777 --> 00:21:37,916
Hey, I'll be right there, okay?
438
00:21:38,675 --> 00:21:41,195
Hey, are you, uh, are you trying
to get away from me?
439
00:21:41,334 --> 00:21:44,232
I have patients to see, and Maisie
doesn't need two trauma surgeons.
440
00:21:44,372 --> 00:21:47,028
Is this about what happened this morning?
441
00:21:48,444 --> 00:21:50,343
Let's just do our jobs
and forget about it, okay?
442
00:21:52,380 --> 00:21:53,656
Dr. Adams?
443
00:21:53,795 --> 00:21:56,073
Did you finish
putting in Ms. Lewis's orders?
444
00:21:56,211 --> 00:21:57,176
Yeah.
445
00:21:57,316 --> 00:21:59,248
Can you help me with something?
446
00:21:59,386 --> 00:22:01,388
I know that you're trying
to increase your cases,
447
00:22:01,527 --> 00:22:03,424
but Dr. Kwan
was just paged to meet a rig,
448
00:22:03,563 --> 00:22:06,221
and we were so close
to getting that wound vac on Frank.
449
00:22:06,358 --> 00:22:07,567
Not my patient, not my problem.
450
00:22:07,704 --> 00:22:09,189
They're gonna give him
an ostomy,
451
00:22:09,327 --> 00:22:11,501
and he's old and has
a bunch of comorbidities.
452
00:22:11,640 --> 00:22:14,402
Did Dr. Kwan promise you a spot
on Mohanty's TRAM flap?
453
00:22:14,539 --> 00:22:17,369
- No. No, I swear.
- I thought you didn't like Frank.
454
00:22:18,128 --> 00:22:21,719
Is he a gross old man who makes me
vaguely uncomfortable? Yes.
455
00:22:21,856 --> 00:22:25,930
But he is also a person who deserves
the best care we can provide.
456
00:22:26,067 --> 00:22:29,692
Dr. Adams, I took an oath
to help the sick.
457
00:22:29,830 --> 00:22:33,212
What kind of a doctor am I
if I break my promise on day one?
458
00:22:36,355 --> 00:22:39,011
Okay, let's go put
a wound vac on Frank.
459
00:22:42,567 --> 00:22:45,778
- Uh How did you...
- Because I'm clutch. Right here, bud.
460
00:22:46,916 --> 00:22:50,022
Let me set this over here
for you.
461
00:22:52,542 --> 00:22:54,200
All right, this way.
462
00:22:55,752 --> 00:22:56,857
Good?
463
00:23:00,067 --> 00:23:03,105
- All right, let's see. I'm gonna...
- Mm-mmm.
464
00:23:04,071 --> 00:23:06,557
I'm gonna just...
465
00:23:10,077 --> 00:23:12,736
Foul on the play, dude, okay?
You gotta work with me.
466
00:23:14,634 --> 00:23:17,118
No. Thank you.
467
00:23:17,257 --> 00:23:19,397
- Yeah, real clutch.
- Well, what do you expect, okay?
468
00:23:19,536 --> 00:23:20,951
I'm poking at him
right above his eye.
469
00:23:21,088 --> 00:23:23,747
As long as he can see my hands coming,
he's gonna move.
470
00:23:23,884 --> 00:23:25,749
What if he can't see your hands?
471
00:23:26,300 --> 00:23:29,648
Great idea. Let me just grab my
invisibility cloak, and then
472
00:23:30,856 --> 00:23:32,756
Wasn't that bad of a joke.
473
00:23:34,585 --> 00:23:36,241
Giving up, going on vacation?
474
00:23:39,347 --> 00:23:41,247
We need to look at the cut
on your forehead.
475
00:23:41,384 --> 00:23:43,007
Do you want to wear this?
476
00:23:43,144 --> 00:23:45,941
Then you can keep playing your game
while we clean it up.
477
00:23:49,220 --> 00:23:50,256
Mmm.
478
00:23:59,161 --> 00:24:00,368
Nice.
479
00:24:00,508 --> 00:24:02,405
Yeah, don't strain your neck
looking up to me.
480
00:24:13,313 --> 00:24:14,866
Somebody please say something.
481
00:24:15,488 --> 00:24:17,663
Well, the good news is
we have options.
482
00:24:17,800 --> 00:24:19,146
I come bearing gifts.
483
00:24:22,667 --> 00:24:25,946
- What happened? Did something change?
- You might want to sit down.
484
00:24:27,568 --> 00:24:29,674
I don't want to sit down.
What's wrong?
485
00:24:30,296 --> 00:24:33,092
Winston was about to give me
the results of my echo.
486
00:24:34,782 --> 00:24:35,818
Is she okay?
487
00:24:37,302 --> 00:24:39,650
You have
peripartum cardiomyopathy.
488
00:24:40,339 --> 00:24:42,859
Your heart muscle is weakening
and getting bigger.
489
00:24:47,519 --> 00:24:49,866
Well, how do we treat it?
Do we have to deliver the babies?
490
00:24:50,005 --> 00:24:52,041
We can start with medication,
but if that doesn't work,
491
00:24:52,180 --> 00:24:54,077
then we will need to deliver
the babies,
492
00:24:54,215 --> 00:24:58,393
or place a pump called an Impella,
and it sits within the ventricle
493
00:24:58,530 --> 00:25:01,672
and it gives continuous flow to support
the heart's function,
494
00:25:01,809 --> 00:25:03,191
giving you a chance to recover,
495
00:25:03,328 --> 00:25:06,193
which will also allow more time
for the babies to develop.
496
00:25:13,546 --> 00:25:15,721
So what do you want to do?
497
00:25:19,551 --> 00:25:21,242
The babies need as
498
00:25:21,381 --> 00:25:24,488
need as much time as they
can get, so I'll do the pump,
499
00:25:24,625 --> 00:25:26,248
if it comes to that.
500
00:25:26,385 --> 00:25:28,699
But the medication could work.
501
00:25:28,836 --> 00:25:30,907
- It could work, yes. It could.
- Okay.
502
00:25:31,046 --> 00:25:33,427
I have a consult and then
I will check back in, okay?
503
00:25:34,048 --> 00:25:36,189
Let's start her on Dobutamine
and place an A-line.
504
00:25:42,954 --> 00:25:44,922
- Oh. You forgot your tablet.
- Hey, no
505
00:25:45,059 --> 00:25:46,959
- I think it was already...
- I'll be right back.
506
00:25:47,683 --> 00:25:48,684
Okay.
507
00:25:51,584 --> 00:25:52,585
Okay.
508
00:25:55,138 --> 00:25:59,384
Hey, I'm trying to stay calm,
so she stays calm, but be honest with me.
509
00:26:00,385 --> 00:26:01,869
How scared should I be?
510
00:26:04,459 --> 00:26:06,219
Her heart is failing.
511
00:26:11,327 --> 00:26:14,502
- Why? Why is this happening?
- No one knows why.
512
00:26:14,642 --> 00:26:17,885
If it's genetic or the hemodynamic shifts
of a twin pregnancy.
513
00:26:18,023 --> 00:26:21,131
But we're on top of it, and we
have options at this point.
514
00:26:21,269 --> 00:26:24,583
You-You got to watch her like a hawk.
An echo every 30 minutes if you have to.
515
00:26:24,721 --> 00:26:27,067
I was just telling Warren that
he's exclusively on Jo today.
516
00:26:27,205 --> 00:26:29,795
She will have 100%
of my attention.
517
00:26:32,625 --> 00:26:34,938
Listen, man,
I know that it's difficult,
518
00:26:35,076 --> 00:26:37,836
but we can only take it
one step at a time right now.
519
00:26:37,974 --> 00:26:40,080
Anxiety could only
make it worse for Jo.
520
00:26:43,740 --> 00:26:45,464
- Okay.
- Okay.
521
00:26:49,642 --> 00:26:52,713
Dr. Webber, Dr. Freeman's been trying
to get a hold of you.
522
00:26:52,852 --> 00:26:54,509
Scott Freeman, the urologist?
523
00:26:54,646 --> 00:26:56,200
Uh, we have the same patient.
524
00:26:56,337 --> 00:27:00,411
- Uh, it must be urgent.
- Oh. Then go, go. We have enough hands.
525
00:27:02,481 --> 00:27:05,865
Hey, look, I know we disagreed earlier,
but I'm in this now.
526
00:27:06,002 --> 00:27:07,279
That's not it. I'm...
527
00:27:07,417 --> 00:27:10,317
Then go. Handle your emergency
and let me do my job.
528
00:27:12,423 --> 00:27:13,804
He's tanking.
529
00:27:13,942 --> 00:27:17,497
Go. We've got this. Come on,
let's get him to the OR now.
530
00:27:29,613 --> 00:27:31,788
I have zero faith in you.
531
00:27:31,925 --> 00:27:34,030
Yeah, thanks, Frank.
532
00:27:34,169 --> 00:27:36,516
Can I try? 'Cause I learned a couple
of things from Dr. Kwan.
533
00:27:36,654 --> 00:27:39,657
No, I want to do this fast
so I can get into an actual OR.
534
00:27:40,313 --> 00:27:42,833
So you're Dr. Spencer
and you're Dr.
535
00:27:42,971 --> 00:27:44,040
Adams.
536
00:27:44,179 --> 00:27:46,802
- A-D-A-M-S?
- Yep.
537
00:27:46,941 --> 00:27:49,080
I'm gonna sue you people
when all this is over.
538
00:27:49,219 --> 00:27:52,635
You're gonna want to include
Kwan in that. K-W-A-N.
539
00:27:53,118 --> 00:27:56,846
What if you move it a little to the right
and then lay it down from the bottom up?
540
00:27:56,984 --> 00:27:58,503
No. Not like that.
541
00:27:58,642 --> 00:28:00,333
Stop telling me how to do something
you don't know how to do.
542
00:28:00,471 --> 00:28:01,782
You're barely a doctor.
543
00:28:03,819 --> 00:28:04,890
Sorry.
544
00:28:09,170 --> 00:28:11,896
- Zero faith, you said.
- It worked?
545
00:28:12,828 --> 00:28:15,486
I'll take the ostomy
off the board.
546
00:28:17,143 --> 00:28:22,251
I might leave her out of
the lawsuit. She's a good kid.
547
00:28:23,839 --> 00:28:25,220
You sure
we can't just suture it?
548
00:28:25,357 --> 00:28:27,532
It's superficial. He just needs
some Dermabond.
549
00:28:27,671 --> 00:28:29,777
Okay. Hey, bud.
550
00:28:31,123 --> 00:28:33,607
So I'm gonna close up your cut,
but it may sting a little bit.
551
00:28:33,746 --> 00:28:36,403
So if you need a break at any time,
you just give me one of these,
552
00:28:36,541 --> 00:28:38,130
I'll stop right away, okay?
553
00:28:39,890 --> 00:28:41,547
- Okay.
- Okay, good.
554
00:28:46,827 --> 00:28:47,967
You won again?
555
00:28:48,105 --> 00:28:50,279
What's your secret?
556
00:28:52,351 --> 00:28:55,387
- I'm not telling you.
- Ouch, that hurts.
557
00:28:57,493 --> 00:28:59,634
I'll tell her.
558
00:29:00,497 --> 00:29:02,636
Oh, so you hate me now?
559
00:29:03,292 --> 00:29:06,123
No, he just likes me more.
560
00:29:06,260 --> 00:29:08,919
They need a chest tube in trauma three.
You go. I'll finish up here.
561
00:29:09,057 --> 00:29:11,025
No, it's okay. I'd rather stay.
562
00:29:11,163 --> 00:29:12,854
You know I said
chest tube, right?
563
00:29:12,991 --> 00:29:14,855
Yeah, I heard you.
564
00:29:14,993 --> 00:29:18,203
It's just that if he's not gonna tell me
his secrets, I gotta keep a close eye.
565
00:29:21,932 --> 00:29:23,796
- Page me if you need anything.
- Will do.
566
00:29:28,282 --> 00:29:31,286
We're starting with an ex-lap
and a vascular repair to the left leg.
567
00:29:31,423 --> 00:29:33,979
I'll take the ex-lap. Helm,
you take the lead on the leg.
568
00:29:34,116 --> 00:29:36,188
- Welcome back.
- Feels like I never left.
569
00:29:48,993 --> 00:29:52,894
Some force greater than us
wants to keep this man alive today.
570
00:29:53,031 --> 00:29:55,827
Let's do our best
not to get in the way.
571
00:30:07,080 --> 00:30:08,634
- Got it.
- Okay.
572
00:30:09,599 --> 00:30:11,016
Now, stapler.
573
00:30:11,153 --> 00:30:12,154
Yeah.
574
00:30:12,880 --> 00:30:14,226
Right in.
575
00:30:14,364 --> 00:30:16,503
- Uh, here?
- Good, good, good.
576
00:30:18,712 --> 00:30:21,026
- Metz.
- Ready for the specimen.
577
00:30:22,199 --> 00:30:23,545
Okay. That it?
578
00:30:24,546 --> 00:30:26,134
Good, good, good.
579
00:30:41,046 --> 00:30:42,184
I need loupes.
580
00:30:44,013 --> 00:30:45,567
- I need more lap pads.
- How's the leg?
581
00:30:45,704 --> 00:30:47,741
It's a good thing you got
a tourniquet on in the field.
582
00:30:47,880 --> 00:30:49,986
There's a huge defect
in the femoral.
583
00:30:51,711 --> 00:30:53,885
Send a TEG
and hang another unit.
584
00:30:54,853 --> 00:30:56,544
More lap pads.
585
00:30:57,578 --> 00:30:58,615
Okay.
586
00:31:03,653 --> 00:31:07,141
Please, her name is Maisie.
The police said that she is here.
587
00:31:07,278 --> 00:31:10,626
All of her family lives out of state.
I am the only one that she has.
588
00:31:10,765 --> 00:31:13,318
- Excuse me. Are you Sam?
- Yeah, I...
589
00:31:13,457 --> 00:31:16,391
Are you one of Maisie's doctors?
Is she okay?
590
00:31:16,528 --> 00:31:19,359
She is here, but I-I can't disclose
any more information.
591
00:31:19,498 --> 00:31:20,878
I'm-I'm so sorry.
592
00:31:23,951 --> 00:31:25,503
I never should have walked
out of that door.
593
00:31:25,642 --> 00:31:28,540
I'm sorry.
594
00:31:31,233 --> 00:31:34,201
Here, um Why don't you sit down?
595
00:31:38,413 --> 00:31:39,413
Talk to us.
596
00:31:40,381 --> 00:31:43,417
My BP is dropping.
My O2 sat's at 85.
597
00:31:43,556 --> 00:31:45,489
Don't panic. We got you.
598
00:31:45,626 --> 00:31:47,145
Deep long breaths, okay?
599
00:31:47,284 --> 00:31:49,286
There's decreased
cardiac contractility.
600
00:31:49,423 --> 00:31:51,323
All right, Jo,
we're gonna place the Impella,
601
00:31:51,461 --> 00:31:54,084
so we're gonna take you to the cath lab
while you're still stable, okay?
602
00:31:54,221 --> 00:31:56,568
- Luna's puppy is missing...
- Link...
603
00:31:56,707 --> 00:31:58,260
- Did her EF drop?
- It's too low.
604
00:31:58,398 --> 00:31:59,883
She's gonna need the heart pump.
605
00:32:00,020 --> 00:32:02,022
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
606
00:32:02,161 --> 00:32:04,163
Winston's done this
hundreds of times.
607
00:32:04,300 --> 00:32:06,476
I won't, but I could do it
with my eyes closed. All right?
608
00:32:06,614 --> 00:32:08,615
And I'll be right here
waiting for you, okay?
609
00:32:08,753 --> 00:32:10,342
I love you. Do you hear me?
610
00:32:10,480 --> 00:32:12,481
Do you hear me?
I love you so much.
611
00:32:13,448 --> 00:32:15,760
This won't take long. We'll let you know
when she's done, all right?
612
00:32:20,076 --> 00:32:21,249
Clear!
613
00:32:33,088 --> 00:32:34,642
Hey.
614
00:32:34,779 --> 00:32:36,712
I did a thoracotomy today, on my own,
and brought the patient back
615
00:32:36,851 --> 00:32:38,266
- with cardiac massage.
- Nice.
616
00:32:38,403 --> 00:32:40,096
- He arrived DOA, but...
- I don't mean to cut you off,
617
00:32:40,233 --> 00:32:41,373
- but I really gotta...
- Oh, no, no. Go.
618
00:32:41,510 --> 00:32:43,339
I do want to hear though.
619
00:32:43,478 --> 00:32:46,067
I'm going to have a drink at Joe's tonight
to celebrate if you want to join.
620
00:32:46,204 --> 00:32:48,137
- I'll see you there.
- Okay.
621
00:32:55,627 --> 00:32:58,147
Adams, impressive work
on that wound vac.
622
00:32:58,286 --> 00:33:00,701
You did what a fellow and two
plastics residents couldn't.
623
00:33:00,839 --> 00:33:03,326
What can I say? I guess I really want
in on that TRAM flap.
624
00:33:04,567 --> 00:33:05,810
Don't be late.
625
00:33:05,949 --> 00:33:07,087
Dr. Mohanty.
626
00:33:09,332 --> 00:33:12,230
Dr. Spencer was instrumental
in placing the wound vac.
627
00:33:12,368 --> 00:33:14,095
Can she, uh, scrub in too?
628
00:33:14,923 --> 00:33:16,994
Sure. See you up there.
629
00:33:19,894 --> 00:33:21,344
You didn't have to do that.
630
00:33:21,481 --> 00:33:23,173
I know I didn't really help, so
631
00:33:23,310 --> 00:33:24,864
You got me in the room.
632
00:33:27,143 --> 00:33:30,939
When I was an intern, I hated when
senior residents would dismiss me.
633
00:33:31,077 --> 00:33:35,220
Now I know they were just in a rush
and everybody is scared of messing up.
634
00:33:35,357 --> 00:33:36,911
It's not personal.
635
00:33:37,843 --> 00:33:39,809
But it's also not
a good excuse either.
636
00:33:41,122 --> 00:33:43,020
Make sure to review his imaging
before we start.
637
00:33:47,541 --> 00:33:49,474
Well, what was your snack today?
638
00:33:49,613 --> 00:33:51,925
Oh, yeah? Yum.
639
00:33:52,720 --> 00:33:54,411
Oh, hang on, Daddy's here.
640
00:33:55,102 --> 00:33:56,964
- Want to say good night? It's Allison.
- Yeah.
641
00:33:57,104 --> 00:33:59,278
Hey. Hey, Allie,
how was your day?
642
00:33:59,865 --> 00:34:02,798
No, no, no more naked ladies.
643
00:34:02,936 --> 00:34:04,939
No, we're gonna talk
about that tomorrow, yeah.
644
00:34:05,904 --> 00:34:07,561
Okay, I love you. Good night.
645
00:34:09,425 --> 00:34:10,737
Hey, I'll be home before
646
00:34:11,532 --> 00:34:13,775
And she hung up.
647
00:34:16,675 --> 00:34:18,434
Listen, Maisie is in the ICU.
648
00:34:18,572 --> 00:34:20,851
We saved her leg,
but we had to keep her open,
649
00:34:20,989 --> 00:34:22,231
so we're doing
a washout tomorrow.
650
00:34:22,369 --> 00:34:23,371
Good.
651
00:34:29,307 --> 00:34:32,655
Okay. I'm ready.
Let me have it.
652
00:34:35,038 --> 00:34:37,661
All day I have stopped myself
from picking a fight with you,
653
00:34:37,798 --> 00:34:40,215
and now you are
literally asking for it.
654
00:34:40,353 --> 00:34:42,563
I don't want to.
I am so sick of fighting.
655
00:34:43,597 --> 00:34:45,117
And the truth is,
I have no business
656
00:34:45,255 --> 00:34:47,568
having feelings about
who you're sleeping with.
657
00:34:48,188 --> 00:34:49,811
But still, it it was
658
00:34:51,329 --> 00:34:53,815
It was hard seeing you
with someone else.
659
00:34:55,369 --> 00:34:58,336
Especially someone
who you have a history with.
660
00:34:58,474 --> 00:34:59,751
Yeah.
661
00:35:00,512 --> 00:35:02,340
I don't love seeing you
with Cass either.
662
00:35:03,548 --> 00:35:05,309
Fair.
663
00:35:05,447 --> 00:35:10,625
This morning when you were under that bus,
I was I was worried.
664
00:35:10,762 --> 00:35:11,833
I
665
00:35:12,420 --> 00:35:16,148
I was thinking maybe
we're rushing all of this.
666
00:35:21,429 --> 00:35:23,465
Don't you wish that
we could just
667
00:35:24,398 --> 00:35:26,331
fast-forward to where
we have it all figured out.
668
00:35:28,711 --> 00:35:30,679
And miss the look
on your face this morning?
669
00:35:30,818 --> 00:35:33,786
Yeah, that would have been great.
670
00:35:37,445 --> 00:35:42,277
I don't think we're rushing it.
It's It's complicated.
671
00:35:46,315 --> 00:35:47,766
But we'll figure it out.
672
00:35:49,836 --> 00:35:50,871
Yeah.
673
00:35:53,219 --> 00:35:54,911
- Good night.
- Good night.
674
00:36:04,541 --> 00:36:07,543
We'll get access through the femoral,
feed it up to the left ventricle,
675
00:36:07,681 --> 00:36:09,994
check our placement under fluoro,
secure it in place,
676
00:36:10,132 --> 00:36:11,237
and then we're out of here.
677
00:36:11,376 --> 00:36:13,067
What now?
678
00:36:13,204 --> 00:36:15,862
I'm not getting
any fetal heart tones on baby A.
679
00:36:16,001 --> 00:36:18,521
- Her cardiac reserve is collapsing.
- No tones on baby B.
680
00:36:18,659 --> 00:36:20,280
Is Jo stable enough
for a section?
681
00:36:20,418 --> 00:36:23,559
- At the moment, yes. Page OB.
- We just did.
682
00:36:26,253 --> 00:36:29,532
I can't stand here just doing nothing.
I'm gonna go see if I can find someone.
683
00:36:36,262 --> 00:36:39,335
Mr. Dominguez in bed four
is ready for discharge.
684
00:36:39,472 --> 00:36:40,922
I'll go check on him.
685
00:36:41,059 --> 00:36:42,338
You did good today.
686
00:36:43,856 --> 00:36:45,755
What was that?
687
00:36:45,893 --> 00:36:47,342
You heard me.
688
00:36:48,275 --> 00:36:51,380
Mmm. A compliment from Dr. Griffith.
I didn't think you had it in you.
689
00:36:51,518 --> 00:36:53,556
You prioritized a patient
over a procedure.
690
00:36:53,693 --> 00:36:55,074
Not everyone would.
691
00:36:55,213 --> 00:36:56,248
Thank you.
692
00:36:59,146 --> 00:37:02,289
- We should grab a drink later.
- That wasn't an opening.
693
00:37:02,840 --> 00:37:07,811
I was giving you constructive feedback
in a professional setting.
694
00:37:09,123 --> 00:37:12,333
We're in a supply closet.
695
00:37:15,887 --> 00:37:17,751
I should go check on
Mr. Dominguez.
696
00:37:17,889 --> 00:37:19,960
Or you could stay here.
697
00:37:20,858 --> 00:37:21,963
With me.
698
00:37:27,554 --> 00:37:28,556
I can't.
699
00:37:30,385 --> 00:37:32,802
All good.
700
00:37:33,836 --> 00:37:35,632
I'll see you.
701
00:37:48,266 --> 00:37:49,922
Adams got the surgery.
702
00:37:50,784 --> 00:37:51,992
I got a trauma.
703
00:37:52,717 --> 00:37:53,925
You can't have it all.
704
00:37:54,063 --> 00:37:56,135
Besides, there'll be more.
705
00:37:57,413 --> 00:37:59,034
You sound awfully sure
about that.
706
00:37:59,172 --> 00:38:00,932
I know myself.
707
00:38:01,070 --> 00:38:03,867
If I want something bad enough,
I'll do everything in my power to get it.
708
00:38:04,005 --> 00:38:06,525
And what you want is
a TRAM flap.
709
00:38:07,802 --> 00:38:09,010
Yep.
710
00:38:10,356 --> 00:38:11,909
Is that all you want?
711
00:38:26,061 --> 00:38:28,789
The hardest thing about waiting
is knowing when to stop.
712
00:38:29,824 --> 00:38:31,550
Instinct may tell you one thing,
713
00:38:32,378 --> 00:38:34,518
and experience
tells you another.
714
00:38:35,382 --> 00:38:36,416
Nora?
715
00:38:36,554 --> 00:38:38,971
Hey, what are you
what are you doing here?
716
00:38:41,179 --> 00:38:42,320
You okay?
717
00:38:44,079 --> 00:38:45,494
I can't do this.
718
00:38:47,289 --> 00:38:49,327
Do W-What, us?
719
00:38:49,465 --> 00:38:54,193
If this is about this morning,
Teddy and I, we talked, and she's okay.
720
00:38:54,987 --> 00:38:56,126
And I'm not.
721
00:38:58,681 --> 00:38:59,958
Teddy's more than my surgeon.
722
00:39:00,096 --> 00:39:03,375
She saved my life
with a procedure she invented.
723
00:39:03,512 --> 00:39:05,307
If I get a cold,
I can't just go to urgent care.
724
00:39:05,445 --> 00:39:09,588
I have to call Teddy because she's the only one
who understands my body.
725
00:39:11,038 --> 00:39:12,521
I text her when I have a fever.
726
00:39:12,659 --> 00:39:15,353
I call her when I want
to take an ibuprofen. I
727
00:39:18,217 --> 00:39:21,737
You're trying to divorce yourself from her,
but I'm getting more entangled.
728
00:39:22,945 --> 00:39:24,362
I see.
729
00:39:24,500 --> 00:39:27,054
I want to believe that we can
make it work too, but I just
730
00:39:28,365 --> 00:39:29,918
I don't... I don't see how.
731
00:39:32,541 --> 00:39:36,201
We found ourselves together
a second time.
732
00:39:36,338 --> 00:39:37,927
Maybe we'll get a third.
733
00:39:40,894 --> 00:39:41,896
Yeah.
734
00:39:47,246 --> 00:39:49,007
All you can do is pay attention.
735
00:39:50,766 --> 00:39:55,771
Glen's out of surgery.
He's hanging on.
736
00:39:57,911 --> 00:40:00,811
You were right to push.
737
00:40:00,949 --> 00:40:02,744
I'm glad to hear it.
738
00:40:04,471 --> 00:40:06,264
This may not be the time,
739
00:40:06,403 --> 00:40:10,614
but I want to talk to you
about reinstating my lecture series.
740
00:40:10,753 --> 00:40:13,927
Now I know you have
your reasons for canceling it,
741
00:40:14,065 --> 00:40:17,621
but I had my reasons
for starting it.
742
00:40:17,760 --> 00:40:22,557
My reasoning may not stand.
I've been a little distracted.
743
00:40:24,076 --> 00:40:26,251
Dr. Freeman and I
don't share a patient.
744
00:40:28,079 --> 00:40:29,253
I am the patient.
745
00:40:30,704 --> 00:40:31,773
What?
746
00:40:31,911 --> 00:40:36,329
He gave me my biopsy results.
747
00:40:37,503 --> 00:40:38,677
I have cancer.
748
00:40:45,545 --> 00:40:47,686
- Where's OB?
- On the other side of the hospital
749
00:40:47,824 --> 00:40:49,929
and have multiple
emergent deliveries right now.
750
00:40:50,757 --> 00:40:52,346
- What are you doing?
- We have to deliver these babies.
751
00:40:52,483 --> 00:40:55,936
We? Look, I haven't done
a C-section since med school.
752
00:40:56,074 --> 00:40:57,695
You know where the uterus is?
753
00:40:58,351 --> 00:41:01,010
- Yes, I-I-I do.
- Then you can do this.
754
00:41:01,148 --> 00:41:03,668
And hope that
when the time finally comes
755
00:41:03,806 --> 00:41:04,978
Now.
756
00:41:17,474 --> 00:41:19,994
Okay. All right.
Stay with me, Wilson.
757
00:41:20,132 --> 00:41:22,065
Come on. Stay with me.
758
00:41:22,202 --> 00:41:23,445
you'll be ready.
759
00:41:35,077 --> 00:41:39,219
One in eight men will be diagnosed
with prostate cancer in their lifetime.
760
00:41:40,014 --> 00:41:42,534
For Black men,
the risk is even higher.
761
00:41:43,259 --> 00:41:46,226
Fortunately, prostate cancer
is highly treatable,
762
00:41:46,364 --> 00:41:48,782
but early detection is the key.
763
00:41:48,920 --> 00:41:52,233
And sometimes there are
no noticeable symptoms.
764
00:41:52,992 --> 00:41:55,271
For years, I've worked
with Black Health Matters
765
00:41:55,409 --> 00:41:58,688
to urge men
to get screened regularly,
766
00:41:58,826 --> 00:42:00,483
starting with
a simple blood test.
767
00:42:01,346 --> 00:42:06,523
Today, I'm living proof
that early detection works.
768
00:42:07,525 --> 00:42:11,217
If you're Black or prostate cancer
runs in your family,
769
00:42:11,356 --> 00:42:15,048
talk to your doctor about getting screened
starting at age 40.
770
00:42:15,186 --> 00:42:18,673
To learn more,
go to blackhealthmatters.com.
56306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.