Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:05,750 --> 00:01:07,791
WEDDING RECEPTION
AMUDHA WEDS RAHUL
2
00:01:07,875 --> 00:01:08,875
Happy married life.
3
00:01:10,208 --> 00:01:11,250
-Congrats, dear.
-Thank you.
4
00:01:11,333 --> 00:01:12,500
-Hi.
-Thank you so much.
5
00:01:12,708 --> 00:01:13,583
Hi.
6
00:01:33,833 --> 00:01:40,333
For a hundred years, the bride and groom
Must live lives of renown
7
00:01:40,708 --> 00:01:47,291
Like a pair of cuckoos in an orchard
They must sing their love duet forever
8
00:02:09,083 --> 00:02:10,833
Amudha, my grad school
friends are here.
9
00:02:14,958 --> 00:02:15,833
Thank you.
10
00:02:17,958 --> 00:02:20,041
-Congratulations!
-Hi! Thank you.
11
00:02:20,125 --> 00:02:21,291
-Happy married life!
-Thank you.
12
00:02:21,375 --> 00:02:22,375
Congrats!
13
00:02:25,333 --> 00:02:26,291
Congrats, buddy!
14
00:02:26,375 --> 00:02:27,750
-Happy married life!
-Thank you!
15
00:02:34,500 --> 00:02:35,875
Happy married life, Uncle!
16
00:02:36,333 --> 00:02:37,875
-Hi, Uncle! How are you?
-Hi! Congrats!
17
00:02:42,000 --> 00:02:43,125
-Thank you.
-Don’t leave without enjoying the food.
18
00:02:43,208 --> 00:02:44,083
Come, Fathima!
19
00:02:47,666 --> 00:02:49,541
Spare us two minutes, brother.
It's a personal matter.
20
00:02:49,625 --> 00:02:50,750
Of course! Carry on!
21
00:02:50,916 --> 00:02:52,000
Thank you. Come along.
22
00:02:53,666 --> 00:02:54,541
Go!
23
00:02:55,583 --> 00:02:56,458
Gen Z kids!
24
00:02:59,250 --> 00:03:01,416
Please don't cause any trouble, Agan.
25
00:03:01,625 --> 00:03:03,666
I'm not your lover anymore.
I'm another man's wife now.
26
00:03:03,750 --> 00:03:04,666
Please leave.
27
00:03:05,250 --> 00:03:07,791
Marry and be with whomever you want.
I don't care.
28
00:03:08,333 --> 00:03:10,666
Just tell me why you dumped me,
and I'll leave right away!
29
00:03:12,791 --> 00:03:13,708
So?
30
00:03:14,166 --> 00:03:15,333
You think this is the right place
to ask me that?
31
00:03:16,416 --> 00:03:17,958
You blocked me on Facebook,
Insta, and WhatsApp!
32
00:03:18,041 --> 00:03:18,916
You changed your number!
33
00:03:19,333 --> 00:03:21,166
You moved to another city
and got married!
34
00:03:21,416 --> 00:03:22,625
How else do you expect me
to ask you this?
35
00:03:23,416 --> 00:03:24,750
Should I wait until after the baby's born?
36
00:03:26,708 --> 00:03:27,625
Agan!
37
00:03:28,875 --> 00:03:29,750
Reason!
38
00:03:29,833 --> 00:03:31,458
-Agan.
-Reason!
39
00:03:31,666 --> 00:03:33,333
-Agan!
-Tell me the reason!
40
00:03:33,875 --> 00:03:34,916
No human can deal with you!
41
00:03:35,000 --> 00:03:35,875
Stop!
42
00:03:43,208 --> 00:03:46,666
Oh no!
He tore off the nuptial thread!
43
00:03:58,625 --> 00:04:00,583
Bro, what the hell!
Couldn't you tie it properly?
44
00:04:10,541 --> 00:04:12,416
Here come the fireworks
45
00:04:14,125 --> 00:04:16,041
I'm the king of this jungle
46
00:04:17,666 --> 00:04:19,416
Here come the fireworks
47
00:04:21,250 --> 00:04:22,958
I'm the king of this jungle
48
00:04:23,250 --> 00:04:25,833
Whatever the story
I'll be perfect, buddy
49
00:04:25,916 --> 00:04:30,750
The fury I unleash will lead you
Straight to your maker
50
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
Straight to your maker
51
00:04:35,125 --> 00:04:36,333
By mistake, sir!
52
00:04:36,416 --> 00:04:37,708
By mistake, ma'am!
By mistake, sir!
53
00:04:37,791 --> 00:04:40,208
-By mistake!
-Stop, you rogue!
54
00:04:50,583 --> 00:04:53,250
-Sorry, sister! By mistake!
-Don't let him get away! Catch him!
55
00:04:53,500 --> 00:04:55,083
He's going that way!
Grab him!
56
00:04:58,791 --> 00:05:00,541
Here come the fireworks
57
00:05:02,333 --> 00:05:04,125
I'm the king of this jungle
58
00:05:05,916 --> 00:05:07,708
Here come the fireworks
59
00:05:11,541 --> 00:05:14,750
Touch me, and I'll go off
Like a fiery firecracker
60
00:05:14,833 --> 00:05:18,041
Fire at me, and for sure
I say you're a goner
61
00:05:18,125 --> 00:05:19,833
I'm just chilling
Proper style
62
00:05:19,958 --> 00:05:21,541
Would anyone do this on purpose?
63
00:05:21,666 --> 00:05:23,458
Take to your heels
My tricks will finish you off
64
00:05:23,541 --> 00:05:25,375
By mistake!
65
00:05:25,458 --> 00:05:27,791
Whatever the story
I'll be perfect, buddy
66
00:05:27,875 --> 00:05:28,833
By mistake!
67
00:05:28,916 --> 00:05:31,708
The fury I unleash will lead you
Straight to your maker
68
00:05:31,791 --> 00:05:33,791
-Exit, stage right!
-Don't let him get away!
69
00:05:33,875 --> 00:05:35,000
Exit, stage left!
70
00:05:36,625 --> 00:05:37,750
Exit, straight down!
71
00:05:42,291 --> 00:05:43,958
By mistake!
72
00:05:44,041 --> 00:05:46,416
If they get me,
they won't even spare my bones!
73
00:05:47,041 --> 00:05:48,375
Here come the fireworks
74
00:05:50,166 --> 00:05:52,625
My hand!
75
00:05:52,833 --> 00:05:55,583
My leg!
76
00:05:57,500 --> 00:05:59,625
My leg!
77
00:06:00,541 --> 00:06:03,791
Here come the fireworks
My tricks will finish you off
78
00:06:03,958 --> 00:06:07,375
Fire at me, and for sure
I say you're a goner
79
00:06:07,541 --> 00:06:09,750
Stop! A bunch of you
want to beat up one man?
80
00:06:09,958 --> 00:06:11,125
Let's go one-on-one!
81
00:06:11,250 --> 00:06:12,208
Give us the nuptial thread!
82
00:06:12,291 --> 00:06:13,500
First, give me some space!
83
00:06:14,500 --> 00:06:15,916
I'm just chilling
84
00:06:16,041 --> 00:06:17,708
Proper style
85
00:06:17,833 --> 00:06:18,833
Take to your heels
86
00:06:18,958 --> 00:06:20,583
-My tricks will finish you off
-By mistake!
87
00:06:21,125 --> 00:06:23,375
By mistake, sir!
88
00:06:33,375 --> 00:06:34,375
Are you okay, baby?
89
00:06:35,541 --> 00:06:36,625
Tearing off the nuptial thread
was a mistake.
90
00:06:38,250 --> 00:06:40,125
But striking women
is an even bigger mistake!
91
00:06:42,041 --> 00:06:43,458
Are you his wife or my wife?
92
00:06:51,291 --> 00:06:54,666
Touch me and I'll go off
Like a fiery firecracker
93
00:06:54,791 --> 00:06:57,958
Fire at me, and for sure
I say you're a goner
94
00:06:58,083 --> 00:06:59,708
I'm just chilling
95
00:06:59,791 --> 00:07:01,291
Proper style
96
00:07:01,375 --> 00:07:02,500
Take to your heels
97
00:07:02,583 --> 00:07:04,333
My tricks will finish you off
98
00:07:06,750 --> 00:07:08,500
Here come the fireworks
99
00:07:10,208 --> 00:07:12,041
I'm the king of this jungle
100
00:07:13,750 --> 00:07:15,458
Here come the fireworks
101
00:07:17,791 --> 00:07:18,875
Get hold of him for a bit!
102
00:07:18,958 --> 00:07:19,875
Hold him tight!
103
00:07:19,958 --> 00:07:22,250
You tore off
the nuptial thread I put on her!
104
00:07:31,291 --> 00:07:32,208
Move aside!
105
00:07:32,291 --> 00:07:34,916
Out of the way!
106
00:07:35,000 --> 00:07:36,166
Clear out!
107
00:07:36,250 --> 00:07:37,708
Move!
108
00:07:37,791 --> 00:07:38,916
-Get up!
-Catch him, sir!
109
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
-What's this fight about?
-Come on. Back off!
110
00:07:43,166 --> 00:07:46,000
You ruffian, you think you can get away
with tearing off nuptial threads!
111
00:07:46,500 --> 00:07:47,541
Wait! Quiet!
112
00:07:52,541 --> 00:07:54,333
-Come along!
-Come.
113
00:07:55,791 --> 00:07:56,791
Come!
114
00:08:04,333 --> 00:08:05,791
Sorry, I overreacted.
115
00:08:06,750 --> 00:08:08,166
If a girl doesn't like me,
she doesn't like me.
116
00:08:09,041 --> 00:08:10,208
Reason be damned.
117
00:08:12,625 --> 00:08:13,583
Oh, my God!
118
00:08:14,541 --> 00:08:15,625
Happy married life.
119
00:08:26,416 --> 00:08:27,583
Get him out of here!
120
00:08:27,666 --> 00:08:29,708
Move aside! We've arrested him, right?
Move!
121
00:08:29,791 --> 00:08:30,791
Get him away from here!
122
00:08:53,166 --> 00:08:54,333
Sir? Agan?
123
00:08:54,666 --> 00:08:55,541
Check inside.
124
00:08:58,375 --> 00:08:59,250
Your tea, sir.
125
00:09:00,125 --> 00:09:01,875
Sir? Agan?
126
00:09:02,625 --> 00:09:03,500
Ask him.
127
00:09:07,625 --> 00:09:09,541
-Sir? Agan?
-Ask the Inspector inside!
128
00:09:15,583 --> 00:09:16,458
Sir?
129
00:09:17,166 --> 00:09:18,041
Agan?
130
00:09:18,166 --> 00:09:19,625
That wastrel who ruined a wedding?
131
00:09:19,958 --> 00:09:20,833
Who are you?
132
00:09:21,375 --> 00:09:22,291
His cousin.
133
00:09:22,875 --> 00:09:23,750
His cousin?
134
00:09:24,708 --> 00:09:26,250
Get his father here!
Go!
135
00:09:27,333 --> 00:09:28,833
His father is no more, sir.
136
00:09:29,833 --> 00:09:32,125
Then get your father!
He's his uncle, right?
137
00:09:32,416 --> 00:09:34,500
My father is a little busy, sir.
138
00:09:34,583 --> 00:09:36,000
He's busy?
139
00:09:36,208 --> 00:09:37,458
Is he the district collector?
140
00:09:38,708 --> 00:09:39,625
Minister, sir.
141
00:09:40,500 --> 00:09:41,375
I don't understand.
142
00:09:41,500 --> 00:09:43,958
Minister for Dairy Development.
Athiyamaan Azhagappan.
143
00:09:44,666 --> 00:09:45,666
What are you saying, ma'am?
144
00:09:45,791 --> 00:09:47,416
-Bring that guy over! Go!
-Yes, sir!
145
00:09:47,500 --> 00:09:49,416
Why didn't you say that earlier?
Please sit!
146
00:09:49,541 --> 00:09:50,500
No, it's okay, sir.
147
00:09:50,583 --> 00:09:52,791
-Please sit!
-It's okay. I'll stand.
148
00:09:58,333 --> 00:09:59,625
Where's the chap's shirt?
149
00:09:59,708 --> 00:10:00,708
It got ripped in the fight.
150
00:10:00,791 --> 00:10:01,708
Is there no other shirt?
151
00:10:01,791 --> 00:10:03,333
No need.
For the heat, this is comfortable.
152
00:10:04,833 --> 00:10:05,916
What the hell, man!
153
00:10:11,708 --> 00:10:13,083
Why the long face?
154
00:10:13,750 --> 00:10:14,916
I tore off her nuptial thread
by mistake!
155
00:10:15,791 --> 00:10:17,291
Why not splash acid
on her face by mistake?
156
00:10:17,625 --> 00:10:18,666
It would've calmed
you down even more!
157
00:10:24,375 --> 00:10:25,291
Your anger is justified.
158
00:10:26,291 --> 00:10:27,166
Sorry.
159
00:10:30,333 --> 00:10:31,875
You walk into a fight
with a body like that?
160
00:10:32,291 --> 00:10:33,875
Can you beat up
even ten people?
161
00:10:34,750 --> 00:10:36,416
Even if a hundred come,
I can take a beating.
162
00:10:38,083 --> 00:10:39,125
Shameless creature!
163
00:10:40,208 --> 00:10:41,458
Why are you turning right?
164
00:10:42,666 --> 00:10:45,666
Born in an obscure village,
crossing many hurdles in politics,
165
00:10:45,750 --> 00:10:48,166
he stands roaring like a lion today.
166
00:10:48,250 --> 00:10:52,208
We're at Athiyamaan's den,
the Minister for Dairy Development.
167
00:10:59,833 --> 00:11:02,166
Welcome to the home tour
of Minister Athiyamaan.
168
00:11:02,875 --> 00:11:03,750
Alright, sir.
169
00:11:03,833 --> 00:11:06,000
I know you're someone
who never forgets the past.
170
00:11:06,458 --> 00:11:08,208
Please talk about your youth.
171
00:11:08,375 --> 00:11:10,041
Why talk?
I'll show you!
172
00:11:10,666 --> 00:11:12,041
-Welcome! Are you well?
-Greetings, sir!
173
00:11:12,125 --> 00:11:13,583
Greetings!
174
00:11:14,000 --> 00:11:15,541
-Vellore's women wing! Greetings!
-Please wait!
175
00:11:15,625 --> 00:11:16,958
-Greetings!
-He'll be back!
176
00:11:17,291 --> 00:11:20,208
Oh my! Oh my! Oh my!
177
00:11:20,333 --> 00:11:22,916
You divine giver
O generous mother
178
00:11:24,041 --> 00:11:25,250
That's my youth in a nutshell!
179
00:11:25,333 --> 00:11:28,375
From selling milk I milked myself,
I’m now the Minister of Dairy Development!
180
00:11:29,333 --> 00:11:30,250
M. ATHIYAMAAN MILK
181
00:11:30,333 --> 00:11:31,958
Alright.
And what about that bicycle?
182
00:11:33,208 --> 00:11:34,083
That bicycle?
183
00:11:34,375 --> 00:11:37,291
Excuse me! That's the chariot
that launched me on this life's journey!
184
00:11:37,500 --> 00:11:38,416
And you talk about it so casually?
185
00:11:41,625 --> 00:11:44,041
I'd ride this along selling milk,
in my vest and shorts!
186
00:11:44,333 --> 00:11:45,208
"Your milk, ma'am!"
187
00:11:45,541 --> 00:11:46,416
"Your milk, sir!"
188
00:11:46,875 --> 00:11:47,750
"Your milk, brother!"
189
00:11:48,916 --> 00:11:49,916
All well and good!
190
00:11:50,750 --> 00:11:52,375
What is that place, sir?
191
00:11:58,750 --> 00:12:01,333
KURALARASI MEMORIAL
192
00:12:01,416 --> 00:12:02,666
My younger sister, Kuralarasi.
193
00:12:05,333 --> 00:12:06,458
She is our family deity.
194
00:12:09,458 --> 00:12:10,541
She's the first literate
195
00:12:11,625 --> 00:12:13,083
in the history of our family.
196
00:12:15,208 --> 00:12:16,083
It all came to nothing.
197
00:12:17,583 --> 00:12:19,791
She accidentally fell into a well.
Gone too soon!
198
00:12:20,250 --> 00:12:21,125
I'm sorry, sir.
199
00:12:21,416 --> 00:12:24,000
She was always by my side
during my struggles.
200
00:12:25,583 --> 00:12:27,250
Today, I am a rich man.
201
00:12:28,375 --> 00:12:29,666
But she's not around
to enjoy my success!
202
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
That's why,
203
00:12:32,500 --> 00:12:35,958
in honor of her memory,
I named my daughter Kuralarasi.
204
00:12:43,625 --> 00:12:44,500
My nephew!
205
00:12:44,666 --> 00:12:45,541
Who is that, sir?
206
00:12:45,625 --> 00:12:47,250
Turn it off!
My sister's son! Here you go!
207
00:12:47,333 --> 00:12:49,666
-Her son?
-No! My other sister's son!
208
00:12:49,958 --> 00:12:52,750
He's shirtless!
And it's scorching out here!
209
00:12:53,416 --> 00:12:54,833
What happened to you, dear nephew?
210
00:12:56,041 --> 00:12:58,291
-Uncle, why did you call me?
-No big deal, nephew.
211
00:12:58,833 --> 00:13:01,041
I had gone to Thoothukudi
for a political summit.
212
00:13:01,625 --> 00:13:03,333
Thoothukudi is famous
for macaroons, yes?
213
00:13:03,666 --> 00:13:04,750
Bring it over!
214
00:13:05,541 --> 00:13:07,541
I bought some as your mom loves it.
Give it to her.
215
00:13:07,750 --> 00:13:08,625
She'll relish it!
216
00:13:08,791 --> 00:13:10,250
But don't tell her,
it came from me!
217
00:13:10,791 --> 00:13:11,708
She'll rip you apart!
218
00:13:17,750 --> 00:13:18,625
Thank you.
219
00:13:19,833 --> 00:13:21,416
Hold on!
I've got something for you too!
220
00:13:22,125 --> 00:13:23,000
Give me that.
221
00:13:24,583 --> 00:13:26,041
Athiyamaan…
222
00:13:29,333 --> 00:13:30,958
Instead of lazing around,
223
00:13:31,416 --> 00:13:33,833
use this to start a business.
224
00:13:34,375 --> 00:13:35,958
Then you won't have any time
to tear off nuptial threads.
225
00:13:36,583 --> 00:13:37,750
Who's lazing around?
226
00:13:37,875 --> 00:13:39,000
He's an entrepreneur, Dad!
227
00:13:40,958 --> 00:13:42,083
He's a useless fellow.
228
00:13:42,416 --> 00:13:43,791
And you're his useless sidekick.
229
00:13:44,666 --> 00:13:47,375
One can always spend their days
having fun, dear boy.
230
00:13:47,875 --> 00:13:50,250
But you can't make
a career out of it, right?
231
00:13:52,791 --> 00:13:53,666
Uncle.
232
00:13:54,166 --> 00:13:55,791
In my book, a job is not
worth having if it's not fun.
233
00:13:56,416 --> 00:13:57,291
Anything else is a burden.
234
00:14:00,666 --> 00:14:02,250
It's time to go to work.
235
00:14:05,750 --> 00:14:07,500
Save your sermons
for someone else!
236
00:14:24,833 --> 00:14:25,875
0904.
237
00:14:43,166 --> 00:14:45,583
You get into a brawl every day!
238
00:14:53,875 --> 00:14:55,041
Who will clean this mess?
239
00:14:57,583 --> 00:14:58,458
Here!
240
00:14:59,208 --> 00:15:00,208
Poor cat!
241
00:15:01,000 --> 00:15:01,875
Poor thing, indeed!
242
00:15:03,500 --> 00:15:05,291
Wow!
Macaroons!
243
00:15:06,250 --> 00:15:07,125
Where'd you get these?
244
00:15:07,791 --> 00:15:09,250
You love them, right?
Dig in!
245
00:15:11,125 --> 00:15:14,291
All these years, I never told him
I loved macaroons.
246
00:15:16,625 --> 00:15:17,833
Did he give these to you?
247
00:15:23,791 --> 00:15:26,833
What's wrong? They won't go down smooth
because your brother bought them?
248
00:15:27,291 --> 00:15:31,583
You're still holding a grudge
because he hit you when you were a kid!
249
00:15:31,666 --> 00:15:33,125
Isn't this a bit too much?
250
00:15:33,541 --> 00:15:36,166
Stick to blowing balloons
for your show!
251
00:15:36,625 --> 00:15:38,708
You're not old enough
to offer me advice!
252
00:15:38,791 --> 00:15:41,000
Age isn't a sign of maturity!
253
00:15:41,500 --> 00:15:43,083
Forgiving someone is maturity!
254
00:15:44,250 --> 00:15:48,125
You struck my butt with a hot poker
so many times when I was a kid.
255
00:15:48,458 --> 00:15:49,708
Didn't I forgive you?
256
00:15:50,666 --> 00:15:52,041
Buzz off, ape!
257
00:15:54,583 --> 00:15:55,500
Bye, Mommy Dearest!
258
00:16:03,208 --> 00:16:04,250
Here you go, baby!
259
00:16:05,791 --> 00:16:07,416
Eat up, sweety!
260
00:16:08,666 --> 00:16:10,208
What's up, kiddo?
Off to school?
261
00:16:10,458 --> 00:16:11,958
What's up, kiddo?
Off to work?
262
00:16:12,083 --> 00:16:14,375
-Smart-ass!
-Getting mocked by kids!
263
00:16:19,166 --> 00:16:20,041
You made a mistake, buddy.
264
00:16:21,083 --> 00:16:24,000
Had you kissed her
instead of tearing off her nuptial thread,
265
00:16:24,333 --> 00:16:25,875
her husband
would've gotten you two married!
266
00:16:26,083 --> 00:16:27,208
All my damn fate!
267
00:16:28,083 --> 00:16:29,083
Don't sweat it, buddy.
268
00:16:30,000 --> 00:16:31,375
That bleep doesn't know
your worth.
269
00:16:33,208 --> 00:16:34,500
-Pull over.
-Why?
270
00:16:34,916 --> 00:16:35,833
Pull over!
271
00:16:37,291 --> 00:16:38,166
What's wrong?
272
00:16:38,500 --> 00:16:39,375
What do you mean by bleep?
273
00:16:40,083 --> 00:16:40,958
I don't get it.
274
00:16:41,333 --> 00:16:42,208
Fill in the blanks.
275
00:16:42,333 --> 00:16:43,208
Buddy.
276
00:16:43,791 --> 00:16:44,791
Why are you so worked up?
277
00:16:45,708 --> 00:16:46,625
I didn't mean to say it.
278
00:16:47,333 --> 00:16:48,666
She's not your girl anymore, right?
279
00:16:49,000 --> 00:16:50,041
She is my ex now.
280
00:16:50,916 --> 00:16:52,875
Answer the question.
What is "bleep"?
281
00:16:53,833 --> 00:16:55,500
-Is it option A?
-No, buddy.
282
00:16:55,791 --> 00:16:57,833
-Option B, then?
-Buddy…
283
00:16:58,291 --> 00:16:59,291
Or is it option C?
284
00:17:01,250 --> 00:17:03,666
Get off the street and fight!
285
00:17:05,750 --> 00:17:06,708
What are you looking at?
286
00:17:11,458 --> 00:17:13,666
Sir!
I'm sorry, sir!
287
00:17:13,750 --> 00:17:15,083
Please don't do it, sir!
288
00:17:15,166 --> 00:17:17,291
I'm so sorry, sir!
289
00:17:17,500 --> 00:17:18,875
When is your wedding anniversary?
290
00:17:21,250 --> 00:17:22,208
5th October, sir!
291
00:17:22,416 --> 00:17:23,375
What is today's date?
292
00:17:25,083 --> 00:17:25,958
5th October!
293
00:17:26,500 --> 00:17:27,583
Happy wedding anniversary.
294
00:17:36,458 --> 00:17:37,416
A surprise?
295
00:17:37,750 --> 00:17:38,625
Hello!
296
00:17:40,291 --> 00:17:41,708
Sis, he'll never forget the date!
297
00:17:42,083 --> 00:17:44,375
Thanks, bro!
Will you forget it ever again?
298
00:18:14,083 --> 00:18:17,625
Touch me and I'll go off
Like a fiery firecracker
299
00:18:17,750 --> 00:18:21,333
Fire at me, and for sure
I say you're a goner
300
00:18:32,333 --> 00:18:34,125
Riding wave after wave
301
00:18:34,208 --> 00:18:36,041
Time for a feast in my cave
302
00:18:36,125 --> 00:18:39,333
Savor it, dude
303
00:18:39,625 --> 00:18:43,375
Would I ever let you be
Shaken and stirred?
304
00:18:43,458 --> 00:18:46,666
Strong and steady, dude
305
00:18:46,875 --> 00:18:50,583
Paint the town blood red
Spread the aura thousandfold
306
00:18:50,666 --> 00:18:54,500
Sorrows, you'll see plenty
But those will make you worthy
307
00:18:54,583 --> 00:18:56,083
No one is superior to you, dude
308
00:18:56,166 --> 00:18:59,916
Bring them down
If they see you as just another guy
309
00:19:00,000 --> 00:19:01,958
Bring them down
If they see you as just another guy
310
00:19:02,291 --> 00:19:05,625
I am the king
Who makes the town scream
311
00:19:06,000 --> 00:19:09,416
I am the charmer
Who makes buds bloom
312
00:19:09,750 --> 00:19:12,958
What else to say?
There's no one to defeat me
313
00:19:13,041 --> 00:19:14,750
King of kings, that's me
314
00:19:14,833 --> 00:19:17,125
Demon of demons, that's me
315
00:19:17,208 --> 00:19:20,541
I am the king
Who makes the town scream
316
00:19:20,791 --> 00:19:24,250
I am the charmer
Who makes buds bloom
317
00:19:24,541 --> 00:19:27,750
What else to say?
There's no one to defeat me
318
00:19:27,833 --> 00:19:29,500
King of kings, that's me
319
00:19:29,583 --> 00:19:31,666
Demon of demons, that's me
320
00:19:38,583 --> 00:19:42,833
All I want to do
Is to take care of you
321
00:19:42,916 --> 00:19:45,625
With my yearning heart
322
00:19:46,000 --> 00:19:52,875
I will soar beyond the sky
To show my love for you
323
00:19:53,375 --> 00:19:55,458
He is my breath
He is my speech
324
00:19:55,541 --> 00:19:57,125
He makes my name sound sweet
325
00:19:57,291 --> 00:20:00,916
He is the oxygen
That flows within me
326
00:20:01,000 --> 00:20:02,708
Who is he?
327
00:20:02,791 --> 00:20:04,666
The star of this town
328
00:20:04,750 --> 00:20:08,083
Is he the one for me?
329
00:20:08,166 --> 00:20:10,125
He is a wave
A work of art
330
00:20:10,208 --> 00:20:11,916
A radiant moon
331
00:20:12,000 --> 00:20:15,666
His presence is an eternal light
Even in the dark shadows
332
00:20:15,750 --> 00:20:17,541
He is both right and wrong
333
00:20:17,625 --> 00:20:21,250
Is he the reason for me to smile?
334
00:20:21,333 --> 00:20:24,125
Is he the reason?
335
00:20:37,458 --> 00:20:41,666
I am the king
Who makes the town scream
336
00:20:42,083 --> 00:20:45,333
I am the charmer
Who makes buds bloom
337
00:20:45,708 --> 00:20:48,916
What else to say?
There's no one to defeat me
338
00:20:49,000 --> 00:20:50,791
King of kings, that's me
339
00:20:50,875 --> 00:20:52,833
Demon of demons, that's me
340
00:20:52,958 --> 00:20:56,458
Touch me and I'll go off
Like a fiery firecracker
341
00:20:56,541 --> 00:21:00,041
Fire at me, and for sure
I say you're a goner
342
00:21:00,125 --> 00:21:01,875
I'm just chilling
343
00:21:01,958 --> 00:21:03,625
Proper style
344
00:21:03,708 --> 00:21:04,916
Take to your heels
345
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
My tricks will finish you off
346
00:21:06,083 --> 00:21:07,833
Watch me pose in victory
347
00:21:07,916 --> 00:21:11,166
I am the king
Who makes the town scream
348
00:21:11,666 --> 00:21:15,000
I am the charmer
Who makes buds bloom
349
00:21:15,250 --> 00:21:18,375
What else to say?
There's no one to defeat me
350
00:21:18,458 --> 00:21:20,333
King of kings, that's me
351
00:21:20,416 --> 00:21:22,375
Demon of demons, that's me
352
00:21:35,583 --> 00:21:37,458
Surprise, dude!
353
00:21:49,333 --> 00:21:51,166
Lux, that guy in the hat,
is our client.
354
00:21:51,250 --> 00:21:52,250
The surprise is for him!
355
00:21:56,750 --> 00:21:57,625
Hello, sir!
356
00:21:58,791 --> 00:22:01,416
Three, two, one. Lights off!
357
00:22:05,750 --> 00:22:06,625
Lights on!
358
00:22:08,208 --> 00:22:09,583
Lux, lights on, man!
359
00:22:11,166 --> 00:22:12,208
Not these lights!
360
00:22:51,583 --> 00:22:52,458
Turn around!
361
00:22:57,416 --> 00:22:59,166
What's with this pose?
362
00:23:04,916 --> 00:23:06,708
I've liked you a lot since I was a kid.
363
00:23:07,333 --> 00:23:09,458
You had girlfriends in school
and college.
364
00:23:10,750 --> 00:23:12,250
A slot has just opened up for me.
365
00:23:16,916 --> 00:23:18,416
Shall we get married?
366
00:23:26,250 --> 00:23:27,250
My knee hurts!
367
00:23:27,750 --> 00:23:28,625
Answer quickly!
368
00:24:31,583 --> 00:24:34,125
We've taken so many
bike rides together.
369
00:24:35,500 --> 00:24:36,708
But tonight,
370
00:24:37,541 --> 00:24:38,416
it feels so different!
371
00:24:39,833 --> 00:24:41,500
For some reason,
I'm blushing a lot!
372
00:24:48,541 --> 00:24:49,500
Shall we have tea?
373
00:24:51,000 --> 00:24:52,375
Yes, please!
374
00:25:20,125 --> 00:25:22,083
From now on,
anytime you want to smoke,
375
00:25:23,000 --> 00:25:24,250
eat this chocolate.
376
00:25:27,625 --> 00:25:28,666
You're a good girl, Kural.
377
00:25:31,250 --> 00:25:32,916
Okay. What's the matter?
378
00:25:33,625 --> 00:25:34,500
There's this matter.
379
00:25:36,500 --> 00:25:37,375
"Matter"?
380
00:25:39,875 --> 00:25:43,458
I don't think romance and marriage will
work out for us, Kural. Let's drop this.
381
00:25:45,250 --> 00:25:46,125
Okay!
382
00:25:50,958 --> 00:25:53,833
You expect me to fall for
your prank? Jeez!
383
00:25:55,291 --> 00:25:56,541
This is no prank, Kural!
384
00:25:56,916 --> 00:25:57,958
Very well! Okay.
385
00:25:58,166 --> 00:25:59,250
Try better next time!
386
00:25:59,333 --> 00:26:00,208
Hey, dummy!
387
00:26:01,166 --> 00:26:02,166
I'm serious!
388
00:26:12,083 --> 00:26:12,958
Listen, Kural.
389
00:26:13,875 --> 00:26:17,541
Since we grew up together,
I've always seen you as my friend.
390
00:26:19,083 --> 00:26:20,875
I don't see you as my life partner.
391
00:26:25,125 --> 00:26:26,041
Then…
392
00:26:26,750 --> 00:26:27,916
back on the train, you agreed. Why?
393
00:26:28,583 --> 00:26:29,666
Got any common sense?
394
00:26:31,166 --> 00:26:33,333
You proposed to me in public.
395
00:26:33,791 --> 00:26:35,208
Who would be embarrassed
if I said no?
396
00:26:37,541 --> 00:26:38,500
Try to understand, Kural.
397
00:26:39,125 --> 00:26:41,500
I have zero feelings toward you.
398
00:27:23,166 --> 00:27:24,083
Kural?
399
00:27:24,875 --> 00:27:25,958
I'm sorry if I hurt you.
400
00:27:27,416 --> 00:27:29,333
From my point of view,
friendship and love are different.
401
00:27:31,166 --> 00:27:32,041
Chill, buddy.
402
00:27:32,958 --> 00:27:33,875
I'm not hurt.
403
00:27:34,625 --> 00:27:35,625
Why are you lying?
404
00:27:36,125 --> 00:27:37,250
You are tearing up.
405
00:27:37,791 --> 00:27:40,333
There's another reason for that.
406
00:27:42,541 --> 00:27:44,333
Okay, bye.
See you tomorrow at work.
407
00:27:44,750 --> 00:27:46,208
I won't come to work anymore, Agan.
408
00:27:49,875 --> 00:27:50,750
Why?
409
00:27:50,958 --> 00:27:53,083
You've got it all.
A cool dude!
410
00:27:53,916 --> 00:27:55,875
You can easily dust off heartbreak
and keep going.
411
00:27:57,166 --> 00:27:58,416
I am just an ordinary human.
412
00:27:59,958 --> 00:28:03,375
I don't quite have the mental strength
to look at your face every day.
413
00:28:03,875 --> 00:28:05,291
I need some time to heal.
414
00:28:06,083 --> 00:28:07,000
You work on your career.
415
00:28:08,083 --> 00:28:10,833
I'll go abroad
and pursue higher studies.
416
00:28:12,875 --> 00:28:14,333
We'll see where life leads us.
417
00:28:17,375 --> 00:28:18,375
We'll see. Bye.
418
00:28:24,333 --> 00:28:25,375
I'll ask you one last time.
419
00:28:27,250 --> 00:28:28,125
Is all this…
420
00:28:28,916 --> 00:28:29,791
a prank?
421
00:28:54,041 --> 00:28:54,958
Okay.
422
00:28:56,208 --> 00:28:57,166
Take care!
423
00:29:23,125 --> 00:29:27,625
At the doorstep, you parted ways
424
00:29:28,666 --> 00:29:33,833
I'm waiting for my life to depart
425
00:29:34,291 --> 00:29:39,416
Gathering all the love in the air
426
00:29:39,833 --> 00:29:44,458
With you, I shall share
427
00:29:44,958 --> 00:29:47,666
As I keep running on and on
For me to lean on
428
00:29:47,750 --> 00:29:50,333
For my aches to cease
Don't I have your shoulder?
429
00:29:50,458 --> 00:29:55,500
Oh, the tears that fall
I can't bear it at all
430
00:29:55,958 --> 00:29:58,708
As I keep running on and on
For me to lean on
431
00:29:58,791 --> 00:30:01,250
For my aches to cease
Don't I have your shoulder?
432
00:30:01,541 --> 00:30:06,458
Oh, the tears that fall
I can't bear it at all
433
00:30:06,666 --> 00:30:09,666
Don't torment my eyes
434
00:30:09,750 --> 00:30:11,916
Don't torment my heart
435
00:30:12,000 --> 00:30:14,791
-Kural!
-A word will do
436
00:30:14,916 --> 00:30:17,375
-Take care of yourself.
-Your word will do
437
00:30:33,958 --> 00:30:36,958
Who gets the blame?
Whose fault is this?
438
00:30:37,041 --> 00:30:39,541
Who has cast their evil eye?
439
00:30:39,625 --> 00:30:45,000
Are you the only answer
To the question in me?
440
00:30:45,125 --> 00:30:47,916
What is to become of my fate?
441
00:30:48,000 --> 00:30:50,541
What is to become of my fate?
442
00:30:50,666 --> 00:30:53,416
What is to become of my fate?
443
00:30:53,541 --> 00:30:56,333
What will be my fate?
444
00:30:56,666 --> 00:30:57,833
Treat!
445
00:30:57,916 --> 00:31:02,125
-At the doorstep, you parted ways
-Give us a treat!
446
00:31:02,208 --> 00:31:05,750
-I'm waiting for my life to depart
-Give us a treat!
447
00:31:11,416 --> 00:31:12,791
Why did you turn her down?
448
00:31:18,333 --> 00:31:19,458
He's stepped over the line.
449
00:31:21,333 --> 00:31:23,833
-As I keep running on and on
-You'll never change!
450
00:31:23,916 --> 00:31:25,291
For my aches to cease
Don't I have your shoulder?
451
00:31:25,375 --> 00:31:27,250
Why did you reject
such a good girl?
452
00:31:27,583 --> 00:31:29,500
-Didn't you think hard before saying yes?
-That is so wrong!
453
00:31:29,583 --> 00:31:31,625
-Never thought you'd do this!
-Are you an idiot?
454
00:31:32,541 --> 00:31:35,208
As I keep running on and on
For me to lean on
455
00:31:35,291 --> 00:31:37,791
For my aches to cease
Don't I have your shoulder?
456
00:31:38,041 --> 00:31:42,458
Oh, the tears that fall
I can't bear them at all
457
00:31:46,916 --> 00:31:49,500
I keep hearing sad ballads
458
00:31:49,583 --> 00:31:52,125
This isn't yearning
459
00:31:52,208 --> 00:31:54,708
It's something else I can't fathom
460
00:31:55,166 --> 00:31:57,666
The fervor is excruciating
461
00:31:57,916 --> 00:32:00,375
Yet I don't want it to fade either
462
00:32:00,666 --> 00:32:05,541
I feel like an orphaned child
Abandoned on an island
463
00:32:14,000 --> 00:32:15,291
Here you go.
464
00:32:15,666 --> 00:32:17,583
-Don't get drenched. You'll fall sick.
-Okay.
465
00:32:17,875 --> 00:32:19,541
-Travel safe. Bye.
-Careful. Bye.
466
00:32:26,875 --> 00:32:27,791
Is she a friend, bro?
467
00:32:28,333 --> 00:32:29,875
Yes, bro. A friend.
She's my wife now.
468
00:32:31,958 --> 00:32:33,666
Be it when I'm asleep
Be it when I'm awake
469
00:32:33,750 --> 00:32:36,916
Be it when I see you in my dreams
470
00:32:37,250 --> 00:32:38,875
Be it when our hands caress
471
00:32:38,958 --> 00:32:40,625
Be it when our feet intertwine
472
00:32:40,708 --> 00:32:44,375
Be it when our eyes meet
473
00:32:44,458 --> 00:32:47,875
Feelings bubble to the surface
474
00:32:47,958 --> 00:32:51,250
By the gallons
Feelings bubble to the surface
475
00:32:51,333 --> 00:32:54,875
Feelings bubble to the surface
476
00:32:54,958 --> 00:32:57,958
By the gallons
Feelings bubble to the surface
477
00:33:07,750 --> 00:33:09,791
How long will you keep lying
to yourself?
478
00:33:10,208 --> 00:33:11,458
Admit it.
You miss Kural.
479
00:33:12,500 --> 00:33:13,791
Yes, I miss her.
480
00:33:14,291 --> 00:33:16,500
Hell, I'd even miss this phone
if I lost it!
481
00:33:16,958 --> 00:33:17,875
So what?
482
00:33:23,875 --> 00:33:27,333
Feelings bubble to surface
483
00:33:27,416 --> 00:33:30,250
By the gallons
Feelings bubble to surface
484
00:33:52,208 --> 00:33:53,875
They've got us cornered, buddy!
485
00:34:05,666 --> 00:34:07,833
-Help!
-Dogs!
486
00:34:08,333 --> 00:34:10,583
Buddy, lift your legs.
They might bite!
487
00:34:10,708 --> 00:34:13,166
Why are you barking?
488
00:34:44,041 --> 00:34:44,916
Buddy!
489
00:34:45,375 --> 00:34:46,250
Hey!
490
00:34:46,708 --> 00:34:47,708
Get up!
491
00:34:48,041 --> 00:34:49,000
Look at me!
492
00:34:49,250 --> 00:34:50,916
Open your eyes, man!
493
00:34:51,958 --> 00:34:52,833
Hey!
494
00:34:55,041 --> 00:34:56,291
Buddy, I love Kural!
495
00:35:02,875 --> 00:35:06,208
They say just before you die, life's
best moments flash before your eyes.
496
00:35:08,291 --> 00:35:10,291
In those ten seconds
when I was on the brink of death,
497
00:35:11,791 --> 00:35:13,791
only Kural's face
appeared before my eyes.
498
00:35:14,500 --> 00:35:15,958
We've been telling you this
from the start!
499
00:35:18,000 --> 00:35:19,666
Kural was the reason
for your life's best moments.
500
00:35:21,208 --> 00:35:23,166
If you let her go,
there'll be no more moments.
501
00:35:23,333 --> 00:35:24,375
Only memories.
502
00:35:27,291 --> 00:35:28,208
But buddy,
503
00:35:29,250 --> 00:35:30,750
isn't it wrong to fall in love
with a friend?
504
00:35:30,958 --> 00:35:32,583
What do you think love is, buddy?
505
00:35:33,583 --> 00:35:35,333
A face? A shape?
506
00:35:35,833 --> 00:35:36,750
A size?
507
00:35:38,333 --> 00:35:39,708
Friendship is love!
508
00:35:43,291 --> 00:35:46,208
Some guys go crazy because they don't find
that friendship with their wives!
509
00:35:46,958 --> 00:35:49,458
And here you are, pushing away
the angel who came your way!
510
00:35:50,208 --> 00:35:51,833
Would a pig know the smell of a rose?
511
00:36:08,125 --> 00:36:10,166
Why are we always
slow on the uptake, dude?
512
00:36:11,250 --> 00:36:12,916
Not we! You!
513
00:36:20,125 --> 00:36:21,791
I can't lie to myself anymore!
514
00:36:24,625 --> 00:36:25,500
I've decided, buddy!
515
00:36:26,000 --> 00:36:28,250
My journey between life and death
will be with Kural!
516
00:36:29,250 --> 00:36:30,166
Thanks, guys!
517
00:36:30,500 --> 00:36:31,916
You have enlightened me!
518
00:36:32,958 --> 00:36:34,583
Thank you.
Good job!
519
00:36:40,125 --> 00:36:41,750
As the earth
520
00:36:41,833 --> 00:36:43,666
Vanishes away
521
00:36:43,750 --> 00:36:45,750
As the divine
522
00:36:45,833 --> 00:36:47,166
Appears ahead
523
00:36:47,250 --> 00:36:50,166
It's time for celebration
524
00:36:54,500 --> 00:36:57,875
Oh, fragrant breeze
Oh, flowing Tamil
525
00:36:58,083 --> 00:36:59,208
Oh, joyous melody
526
00:36:59,333 --> 00:37:00,791
I'll call you back, sister.
527
00:37:01,625 --> 00:37:03,791
The guy who turned down my daughter
is not welcome here.
528
00:37:03,875 --> 00:37:04,833
He should leave.
529
00:37:09,875 --> 00:37:12,500
Even those who wish to wed their
maternal cousins aren't welcome here.
530
00:37:12,833 --> 00:37:13,708
It's okay. Bye.
531
00:37:15,750 --> 00:37:16,708
Son-in-law!
532
00:37:17,083 --> 00:37:19,666
Son-in-law!
533
00:37:19,750 --> 00:37:21,083
Stop, son-in-law!
534
00:37:21,500 --> 00:37:23,000
Uncle, I love Kural.
535
00:37:23,541 --> 00:37:24,958
I can't live without her.
536
00:37:25,583 --> 00:37:28,416
My daughter's waiting over there,
just to hear these words!
537
00:37:28,625 --> 00:37:30,583
Oh my! Oh my! Oh my!
538
00:37:34,041 --> 00:37:36,083
Call her and talk to her!
539
00:37:36,625 --> 00:37:37,500
Go ahead!
540
00:37:37,791 --> 00:37:39,125
You talk to her, Uncle.
541
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
I hurt her a lot.
542
00:37:42,500 --> 00:37:43,541
I feel very guilty.
543
00:37:44,125 --> 00:37:45,541
I want to apologize to her in person.
544
00:37:45,875 --> 00:37:46,750
Only then
545
00:37:47,166 --> 00:37:48,916
can I have a normal
conversation with her.
546
00:37:50,791 --> 00:37:51,791
Please talk to her.
547
00:37:52,708 --> 00:37:54,125
If she consents,
make wedding arrangements.
548
00:37:54,750 --> 00:37:55,750
I'll talk to her in person.
549
00:37:56,666 --> 00:37:57,875
I'm cool with all that.
550
00:37:58,541 --> 00:37:59,541
But will your mom agree?
551
00:38:11,666 --> 00:38:12,541
Mom?
552
00:38:12,833 --> 00:38:13,916
I bought this.
553
00:38:14,375 --> 00:38:15,291
Please eat it.
554
00:38:15,458 --> 00:38:16,916
Why is my little mouse sucking up?
555
00:38:21,583 --> 00:38:22,625
Oh, dear!
556
00:38:26,416 --> 00:38:27,958
Mom, I'm in love with Kural!
557
00:38:29,166 --> 00:38:30,958
Please get me married to her.
558
00:38:35,041 --> 00:38:35,916
Mom!
559
00:38:36,375 --> 00:38:38,958
What matters more?
A quarrel between siblings or my life?
560
00:38:39,166 --> 00:38:40,708
Mom, please.
561
00:38:41,166 --> 00:38:42,083
-Please, Mommy Dearest!
-Hey!
562
00:38:42,416 --> 00:38:44,875
Please, please.
563
00:38:48,708 --> 00:38:49,791
Kural is a good girl.
564
00:38:51,875 --> 00:38:53,166
Your life matters more to me.
565
00:38:54,458 --> 00:38:56,291
My cutie patootie!
566
00:38:59,500 --> 00:39:00,625
When will the bride get here?
567
00:39:00,750 --> 00:39:03,666
She'll finish her semester exams
and arrive a day before the wedding!
568
00:39:13,375 --> 00:39:14,833
-Auntie!
-Welcome!
569
00:39:14,958 --> 00:39:18,125
-You must make it!
-Grandson won't tie the knot without us!
570
00:39:24,958 --> 00:39:27,250
Amudha!
Don't panic!
571
00:39:27,458 --> 00:39:28,375
I'm not here to cause trouble.
572
00:39:29,250 --> 00:39:31,041
I came to invite you
to my wedding.
573
00:39:35,208 --> 00:39:37,125
After humiliating me in front of
so many people,
574
00:39:37,333 --> 00:39:38,708
you dare invite me to your wedding?
575
00:39:38,875 --> 00:39:39,833
Don't you have any shame?
576
00:39:40,750 --> 00:39:42,625
You know how important a nuptial thread
is to a woman?
577
00:39:42,708 --> 00:39:45,375
You left your nuptial thread on the bed,
Amudha! Here!
578
00:39:46,500 --> 00:39:47,416
On the bed!
579
00:39:52,541 --> 00:39:53,500
On the bed, Amudha?
580
00:40:06,916 --> 00:40:07,916
Brother!
581
00:40:15,916 --> 00:40:16,833
Brother.
582
00:40:17,041 --> 00:40:21,083
I've also had crazy thoughts of crashing
and ruining my ex's wedding.
583
00:40:21,791 --> 00:40:22,666
But I didn't!
584
00:40:22,833 --> 00:40:23,708
Why?
585
00:40:24,083 --> 00:40:26,291
Because I'm not a psychopath like you.
586
00:40:28,208 --> 00:40:29,083
Sorry, brother.
587
00:40:30,083 --> 00:40:31,000
Just kidding!
588
00:40:34,208 --> 00:40:35,083
Sorry, Amudha.
589
00:40:36,041 --> 00:40:36,916
Sorry!
590
00:40:37,791 --> 00:40:40,708
Sorry, sorry.
591
00:40:40,791 --> 00:40:44,375
Sorry, sorry, sorry.
592
00:40:45,416 --> 00:40:47,375
I'm friendly,
but not that friendly!
593
00:40:49,000 --> 00:40:50,625
Please attend the wedding!
Bring the sister along!
594
00:40:51,125 --> 00:40:52,083
"Sister"?
595
00:40:52,708 --> 00:40:55,541
Sorry, buddy. We won't be
attending your wedding.
596
00:40:55,875 --> 00:40:57,416
We're leaving for Canada tomorrow.
597
00:40:57,583 --> 00:40:59,125
He's been offered a job there,
598
00:40:59,791 --> 00:41:01,291
-and we’re planning to settle down.
-Yeah!
599
00:41:01,416 --> 00:41:02,875
Okay. Come after the kids are born!
600
00:41:03,208 --> 00:41:04,125
Whose kids?
601
00:41:07,250 --> 00:41:08,500
Please don't misunderstand.
602
00:41:08,875 --> 00:41:09,750
But…
603
00:41:09,875 --> 00:41:12,375
Could you please tell me
why you dumped me?
604
00:41:12,583 --> 00:41:13,791
It keeps running
at the back of my mind!
605
00:41:14,041 --> 00:41:16,083
It's better for you
if you don't know the reason.
606
00:41:17,416 --> 00:41:18,916
-Taken all the betel leaves?
-Get in!
607
00:41:19,041 --> 00:41:20,875
-Quit yapping and get in!
-Mom!
608
00:41:21,708 --> 00:41:24,750
It's time to go! Why aren't
these creatures in the bus?
609
00:41:24,833 --> 00:41:27,541
If I get them in one way,
they get down on the other!
610
00:41:27,666 --> 00:41:29,333
If we are late,
611
00:41:29,916 --> 00:41:31,875
I will cease to be human!
612
00:41:32,291 --> 00:41:33,333
Oh, reincarnated one!
613
00:41:33,666 --> 00:41:36,416
Kural has arrived from Bangalore!
Go see her first!
614
00:41:37,333 --> 00:41:38,208
Come again?
615
00:41:38,791 --> 00:41:40,458
Kural has arrived?
616
00:41:41,541 --> 00:41:45,500
The dainty belle has reeled me in
With absolute ease
617
00:41:45,583 --> 00:41:49,166
She has sent me floating in the clouds
618
00:41:49,500 --> 00:41:53,500
Though the king of kings sought her out
619
00:41:53,583 --> 00:41:56,958
But she fell for me
620
00:41:57,541 --> 00:42:01,541
Her hypnotic eyes made me sway and fall
621
00:42:01,625 --> 00:42:04,666
A hot intoxication floods over
622
00:42:04,750 --> 00:42:07,166
Be it the sandalwood
Smeared upon the heart
623
00:42:07,250 --> 00:42:09,166
Or vermilion adorning the temple
624
00:42:09,250 --> 00:42:11,125
I saw it with my own eyes
625
00:42:11,208 --> 00:42:13,333
I saw it all in you
626
00:42:13,416 --> 00:42:15,250
Must I plead on all fours?
627
00:42:15,333 --> 00:42:17,416
Or cradle and cuddle you in my arms?
628
00:42:17,500 --> 00:42:19,166
You want my heart
629
00:42:19,250 --> 00:42:20,958
What's with all that talk?
630
00:42:27,833 --> 00:42:31,583
The dainty belle has reeled me in
With absolute ease
631
00:42:31,750 --> 00:42:35,333
She has sent me floating
In the clouds
632
00:42:35,708 --> 00:42:39,666
Though the king of kings sought her out
633
00:42:39,833 --> 00:42:44,291
But she fell for me
634
00:42:59,250 --> 00:43:00,250
Son-in-law!
635
00:43:00,333 --> 00:43:03,500
A grappling game breaks out
Amid the damsel's tresses
636
00:43:03,791 --> 00:43:07,916
The breeze that entered my courtyard
Flashes a bashful smile
637
00:43:25,958 --> 00:43:27,250
I don't want this wedding, Agan.
638
00:43:30,041 --> 00:43:30,916
Prank?
639
00:43:45,416 --> 00:43:46,291
What happened?
640
00:43:46,916 --> 00:43:47,916
Confusion.
641
00:43:50,041 --> 00:43:50,916
Who's the boy?
642
00:43:56,125 --> 00:43:57,000
Paari.
643
00:43:57,333 --> 00:43:58,208
College mate.
644
00:44:00,666 --> 00:44:02,583
My life turned hell without you, Agan.
645
00:44:03,291 --> 00:44:06,708
I couldn't talk, hang out,
or laugh with anyone.
646
00:44:07,083 --> 00:44:08,125
I couldn't even breathe.
647
00:44:10,375 --> 00:44:11,666
That's when he came into my life.
648
00:44:13,083 --> 00:44:14,791
We started hanging out as friends,
649
00:44:15,416 --> 00:44:17,250
and a nice bond developed
between us.
650
00:44:17,666 --> 00:44:18,583
Like a glue?
651
00:44:20,791 --> 00:44:22,666
Fun.
Continue.
652
00:44:23,958 --> 00:44:25,833
Suddenly, he proposed to me one day.
653
00:44:26,208 --> 00:44:27,166
What did you say?
654
00:44:29,833 --> 00:44:31,125
I wanted to say yes.
655
00:44:33,041 --> 00:44:34,583
-But I didn't.
-Why?
656
00:44:38,125 --> 00:44:40,750
You won't judge me, will you?
657
00:44:40,916 --> 00:44:42,041
Depends on what you say.
658
00:44:46,916 --> 00:44:49,250
That's when my father told me
about this wedding of ours.
659
00:44:49,916 --> 00:44:51,500
Instantly, I was filled with confusion!
660
00:44:52,625 --> 00:44:54,291
Do I really like Paari?
661
00:44:55,333 --> 00:44:58,250
Or did I see him as a second option
because I couldn't have you?
662
00:44:59,125 --> 00:45:00,291
Nothing makes sense!
663
00:45:00,875 --> 00:45:03,166
Almost went crazy thinking about this!
664
00:45:05,458 --> 00:45:06,416
At one point,
665
00:45:07,083 --> 00:45:09,208
I felt the devil I know was better
than the angel I didn't know.
666
00:45:11,375 --> 00:45:12,750
That's why I agreed to this wedding.
667
00:45:12,833 --> 00:45:14,125
What's there to judge here?
668
00:45:15,291 --> 00:45:18,000
People regret choosing the wrong guy
only after the wedding.
669
00:45:18,541 --> 00:45:19,916
You did so before the wedding!
670
00:45:20,333 --> 00:45:21,458
Smart girl!
671
00:45:23,708 --> 00:45:25,708
I don't know if it's smart
or cunning, Agan.
672
00:45:26,666 --> 00:45:27,583
But I knew one thing.
673
00:45:29,750 --> 00:45:31,833
My confusion shouldn't spoil your life
and his!
674
00:45:33,666 --> 00:45:34,541
That's why,
675
00:45:35,791 --> 00:45:37,833
I chose to spoil my life
by committing suicide!
676
00:45:37,916 --> 00:45:40,416
Dying is no longer an option for you!
What else can we do?
677
00:45:41,625 --> 00:45:42,583
I don't know, Agan.
678
00:45:42,958 --> 00:45:44,208
You don't know who to marry?
679
00:45:44,666 --> 00:45:47,791
I don't even know
who I'm in love with!
680
00:45:56,375 --> 00:45:57,583
If I die,
what will you do?
681
00:46:00,166 --> 00:46:01,041
Why say such a thing?
682
00:46:03,166 --> 00:46:04,208
What was his name again?
683
00:46:04,916 --> 00:46:05,791
Paari.
684
00:46:05,958 --> 00:46:07,250
And what if he dies?
685
00:46:12,791 --> 00:46:13,666
That's all, Your Honor.
686
00:46:14,166 --> 00:46:15,041
Case closed.
687
00:46:16,125 --> 00:46:18,833
It's him you love. Your mind is confused,
but your heart is clear!
688
00:46:22,041 --> 00:46:23,000
Yes.
689
00:46:24,125 --> 00:46:25,625
When I lost you,
I didn't kill myself.
690
00:46:27,041 --> 00:46:29,666
But when I lost him,
I tried to kill myself.
691
00:46:32,875 --> 00:46:34,125
Did I ask you that?
692
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
Invite him over!
693
00:46:42,166 --> 00:46:43,333
Now what?
694
00:46:44,625 --> 00:46:45,500
Just that,
695
00:46:45,791 --> 00:46:48,458
how many people would be hurt
if we didn't get married?
696
00:46:51,833 --> 00:46:52,708
Listen to me.
697
00:46:53,250 --> 00:46:57,166
If you choose to marry someone you dislike
just to not hurt others, that's wrong.
698
00:46:58,208 --> 00:46:59,291
It doesn't matter who gets hurt!
699
00:46:59,833 --> 00:47:03,083
If you hold your ground and marry someone
you like, that's right.
700
00:47:04,041 --> 00:47:05,458
It doesn't matter if anyone else is hurt.
701
00:47:06,375 --> 00:47:07,666
You shouldn't be hurt.
702
00:47:10,208 --> 00:47:11,208
Why would I be hurt?
703
00:47:12,166 --> 00:47:13,333
I was never in love with you!
704
00:47:14,333 --> 00:47:15,625
You weren't in love with me?
705
00:47:16,375 --> 00:47:17,250
Nope!
706
00:47:18,666 --> 00:47:20,750
Then why did you ask my dad
for my hand in marriage?
707
00:47:21,000 --> 00:47:23,333
Did I ask that?
708
00:47:25,541 --> 00:47:27,416
See the double game your dad played?
709
00:47:28,125 --> 00:47:31,166
He came home and pleaded with
my mom to convince me to marry you!
710
00:47:31,416 --> 00:47:34,291
If I wanted to marry someone,
I figured it might as well be you.
711
00:47:35,166 --> 00:47:36,041
What was that again?
712
00:47:36,333 --> 00:47:38,375
The devil I know
rather than the angel I didn't know?
713
00:47:38,458 --> 00:47:40,250
That's you.
So, I agreed.
714
00:47:40,791 --> 00:47:42,875
Your father is a world-class liar!
715
00:47:43,083 --> 00:47:44,750
How the hell do you put up with him?
716
00:47:46,291 --> 00:47:47,791
So, you have no feelings for me?
717
00:47:52,291 --> 00:47:53,375
My point from that day
still stands.
718
00:47:53,875 --> 00:47:54,958
Now and forever.
719
00:47:55,708 --> 00:47:56,583
I have…
720
00:47:58,750 --> 00:47:59,750
zero feelings for you!
721
00:48:09,666 --> 00:48:10,541
Nice, buddy!
722
00:48:11,833 --> 00:48:13,208
That's the magic of life!
723
00:48:14,125 --> 00:48:16,583
When you told me you had zero feelings
that day, it hurt.
724
00:48:17,541 --> 00:48:18,708
But today?
It feels good!
725
00:48:19,541 --> 00:48:21,625
That day, I felt good,
but now it hurts.
726
00:48:22,333 --> 00:48:23,208
What's that?
727
00:49:19,166 --> 00:49:24,541
At the doorstep, you parted ways
728
00:49:24,833 --> 00:49:29,958
I'm waiting for my life to depart
729
00:49:30,375 --> 00:49:35,625
Gathering all the love in the air
730
00:49:39,291 --> 00:49:41,625
You just keep losing!
731
00:49:51,791 --> 00:49:53,541
Nothing is under our control, dude!
732
00:49:54,750 --> 00:49:56,875
What matters
is the lessons we learn from it!
733
00:49:58,875 --> 00:49:59,916
What have you learned?
734
00:50:00,875 --> 00:50:02,875
If you deal with things in life
the wrong way,
735
00:50:03,416 --> 00:50:04,833
life will give it back
to you the same way.
736
00:50:06,291 --> 00:50:07,333
Don't repeat the mistake!
737
00:50:25,458 --> 00:50:26,333
Eat!
738
00:50:27,916 --> 00:50:29,875
If you didn't love me,
why did you kiss me?
739
00:50:32,875 --> 00:50:34,333
What does love
have to do with a kiss?
740
00:50:35,583 --> 00:50:38,333
Not just you. I'd have kissed anyone
I was set to marry!
741
00:50:38,750 --> 00:50:41,416
Even if it's an arranged marriage,
how can I stay away from reproduction?
742
00:50:43,291 --> 00:50:44,166
Lusty fellow!
743
00:50:44,250 --> 00:50:45,166
So is everyone in the world!
744
00:50:45,916 --> 00:50:47,500
Fine, go tell your father!
745
00:50:48,541 --> 00:50:49,583
-Go!
-Hey!
746
00:50:50,375 --> 00:50:52,541
-Come with me!
-It'd be odd if I did.
747
00:50:54,000 --> 00:50:55,541
I'll feel brave if you're there.
748
00:51:04,458 --> 00:51:06,083
Assume I'm with you. Now go.
749
00:51:18,875 --> 00:51:19,791
Dad?
750
00:51:20,666 --> 00:51:21,541
Yes, dear?
751
00:51:24,708 --> 00:51:25,583
One second, Dad.
752
00:51:33,041 --> 00:51:34,625
Dad, I'm not interested
in this wedding.
753
00:51:35,875 --> 00:51:37,250
I love someone else.
754
00:51:37,375 --> 00:51:38,750
Why tell me this at the last minute?
755
00:51:39,083 --> 00:51:40,750
It's wrong of me to say it now.
756
00:51:41,958 --> 00:51:44,416
But it'll get worse if I keep it from you
any longer!
757
00:51:45,416 --> 00:51:46,333
Sorry, Dad.
758
00:51:53,041 --> 00:51:54,000
Bring that boy over.
759
00:51:55,041 --> 00:51:57,958
Instead of Agan, I'll get you married
to the boy you like.
760
00:51:59,958 --> 00:52:01,250
Wow!
761
00:52:02,208 --> 00:52:03,875
-My hero!
-You're my precious!
762
00:52:04,416 --> 00:52:06,250
Like father, like daughter!
763
00:52:11,833 --> 00:52:12,791
Who's the boy?
764
00:52:13,458 --> 00:52:14,625
What do his parents do?
765
00:52:15,125 --> 00:52:16,166
He has no parents.
766
00:52:16,625 --> 00:52:18,166
-He grew up in an orphanage.
-That's okay!
767
00:52:18,375 --> 00:52:20,375
Our relatives will become his relatives!
768
00:52:21,500 --> 00:52:22,375
Any wealth?
769
00:52:22,625 --> 00:52:24,875
No, Dad.
He's yet to earn his fortune.
770
00:52:25,041 --> 00:52:25,958
No problem!
771
00:52:26,208 --> 00:52:28,125
Our wealth will become his wealth!
772
00:52:28,708 --> 00:52:30,083
What's his caste?
773
00:52:31,791 --> 00:52:32,666
Dad?
774
00:52:33,458 --> 00:52:34,375
Caste?
775
00:52:39,541 --> 00:52:40,541
He's not from our caste.
776
00:52:41,541 --> 00:52:42,500
I can't overlook that.
777
00:52:44,416 --> 00:52:46,541
Even if you two get married,
778
00:52:47,041 --> 00:52:48,500
his caste won't become
our caste, will it?
779
00:52:49,916 --> 00:52:50,875
Plan canceled.
780
00:52:51,500 --> 00:52:52,416
Agan is the groom!
781
00:52:52,625 --> 00:52:54,666
Get ready for the reception tonight!
782
00:52:57,375 --> 00:52:59,916
You're saying all kinds of stuff,
and I don't understand anything!
783
00:53:00,458 --> 00:53:03,708
If you don't stop this wedding,
I'll tell everyone the truth tomorrow!
784
00:53:04,166 --> 00:53:06,291
I swear on your aunt,
the one you pray to every day.
785
00:53:06,666 --> 00:53:07,666
I'll definitely do it!
786
00:53:25,333 --> 00:53:27,458
I was the one who killed
and tossed her into the well!
787
00:53:38,708 --> 00:53:40,416
That's why Agan's mother,
788
00:53:41,208 --> 00:53:42,208
my other sister,
789
00:53:43,250 --> 00:53:44,750
refuses to talk to me even today!
790
00:53:46,208 --> 00:53:48,791
Just like this, 30 years ago,
791
00:53:49,291 --> 00:53:50,166
your aunt came to me,
792
00:53:50,625 --> 00:53:53,166
and was hell-bent upon
marrying a lower caste boy!
793
00:53:54,500 --> 00:53:55,500
When I told her
794
00:53:55,625 --> 00:53:58,416
that if she married him, no one here
would vote for me. She didn't listen!
795
00:53:59,375 --> 00:54:01,375
I dug my heels in and said
my rabbit had three legs.
796
00:54:01,833 --> 00:54:02,958
She refused to budge
and said it was four.
797
00:54:05,083 --> 00:54:05,958
I killed her.
798
00:54:13,125 --> 00:54:14,000
Now tell me.
799
00:54:15,166 --> 00:54:16,666
How many legs does your rabbit have?
800
00:54:21,083 --> 00:54:22,083
You wonder why I pray to her
801
00:54:23,291 --> 00:54:24,750
after having killed her?
802
00:54:26,041 --> 00:54:27,083
A monk told me…
803
00:54:29,250 --> 00:54:31,708
"If you don't build her a memorial
and pray to her,
804
00:54:32,666 --> 00:54:34,208
she'll return as a ghost
for revenge!"
805
00:54:35,541 --> 00:54:36,875
You know, I'm scared of ghosts, right?
806
00:54:38,416 --> 00:54:39,500
If I kill you now,
807
00:54:41,291 --> 00:54:44,500
you won't come back
and haunt me, will you?
808
00:54:51,625 --> 00:54:52,750
You won't haunt me, will you?
809
00:54:57,166 --> 00:54:58,041
Tell me.
810
00:54:59,083 --> 00:54:59,958
Tell me.
811
00:55:01,125 --> 00:55:02,083
Tell me, I say!
812
00:55:02,416 --> 00:55:03,291
Dad.
813
00:55:17,625 --> 00:55:18,500
Uncle!
814
00:55:19,125 --> 00:55:20,666
This was a prank!
815
00:55:21,291 --> 00:55:22,583
What are you doing?
816
00:55:23,375 --> 00:55:25,541
It was my idea to surprise you!
817
00:55:25,750 --> 00:55:27,958
Look at this!
Even the phone's camera is on!
818
00:55:34,791 --> 00:55:36,375
I also played a prank, son-in-law!
819
00:55:38,541 --> 00:55:40,166
You surprise people all over the city!
820
00:55:40,291 --> 00:55:42,791
Won't I know you'd try to surprise me
on the wedding day?
821
00:55:43,041 --> 00:55:44,291
How was my performance?
822
00:55:44,875 --> 00:55:46,666
-Terrific, Uncle.
-Oh my!
823
00:55:47,333 --> 00:55:48,833
She's gone so pale!
824
00:55:49,708 --> 00:55:51,041
There are no bullets in the gun!
825
00:55:54,708 --> 00:55:55,916
Got scared, dear?
826
00:56:00,125 --> 00:56:01,833
There's a camera, right?
Move aside.
827
00:56:02,375 --> 00:56:03,250
Come here.
828
00:56:07,041 --> 00:56:09,416
Watch your step, dear boy!
829
00:56:14,125 --> 00:56:16,166
Surprise, dude!
830
00:56:19,208 --> 00:56:20,250
Isn't that how you do it?
831
00:56:21,375 --> 00:56:22,291
Join me!
832
00:56:24,833 --> 00:56:25,875
Ready?
833
00:56:27,291 --> 00:56:28,375
One.
834
00:56:28,875 --> 00:56:29,875
Two.
835
00:56:30,458 --> 00:56:31,416
Three.
836
00:56:31,500 --> 00:56:34,083
Surprise, dude!
837
00:56:37,750 --> 00:56:38,625
Honor killing.
838
00:56:39,333 --> 00:56:40,208
I'm scared!
839
00:56:41,250 --> 00:56:44,041
I'm goddamn terrified!
840
00:56:59,166 --> 00:57:02,291
Oh my, oh my
Bring on the booze
841
00:57:04,875 --> 00:57:07,916
Chew on those fryums
As much as you desire
842
00:57:09,625 --> 00:57:12,375
Oh, Mylapore belle
843
00:57:12,500 --> 00:57:15,250
Why don't you drop me a smile?
844
00:57:15,416 --> 00:57:18,208
One gaze of yours
Sets the stage on fire
845
00:57:18,291 --> 00:57:21,083
One caress of yours
Makes one see heaven
846
00:57:21,166 --> 00:57:23,958
Oh, Saidapet stud
847
00:57:24,041 --> 00:57:26,875
You have me imprisoned in your charms
848
00:57:27,041 --> 00:57:29,958
Just say the word
And we'll rule the night
849
00:57:30,083 --> 00:57:32,875
The world shakes
When you twirl away
850
00:57:33,000 --> 00:57:36,083
Oh my, oh my
Bring on the booze
851
00:57:38,833 --> 00:57:42,000
Chew on those fryums
As much as you desire
852
00:57:44,375 --> 00:57:47,458
Oh my, oh my
Bring on the booze
853
00:57:47,583 --> 00:57:50,291
Chew on those fryums
As much as you desire
854
00:57:50,416 --> 00:57:53,500
Oh my, oh my
Bring on the booze
855
00:57:53,583 --> 00:57:56,416
Chew on those fryums
As much as you desire
856
00:58:18,291 --> 00:58:20,791
Don't worry. Paari is on the way
to get me out of here!
857
00:58:33,541 --> 00:58:34,416
Kural!
858
00:58:35,750 --> 00:58:36,666
Hi.
859
00:58:50,291 --> 00:58:51,166
Hello, guys!
860
00:58:52,625 --> 00:58:53,500
Agan?
861
00:58:54,416 --> 00:58:55,291
Hi, Agan!
862
00:58:55,583 --> 00:58:57,333
How dare you call him by name!
863
00:58:57,708 --> 00:58:59,208
He's older than you!
Know that?
864
00:59:00,125 --> 00:59:01,791
That's why he has a name, right?
865
00:59:01,958 --> 00:59:03,208
-Yes.
-Silly.
866
00:59:06,458 --> 00:59:07,375
So what's the plan?
867
00:59:07,750 --> 00:59:08,625
Agan!
868
00:59:09,250 --> 00:59:12,166
Don't worry. A car is waiting outside.
I'll get Kural out. Chill.
869
00:59:12,708 --> 00:59:14,083
You'll get her out?
870
00:59:14,500 --> 00:59:16,041
You know who her father is, right?
871
00:59:16,333 --> 00:59:17,875
Do you know who Gaja is, buddy?
872
00:59:21,750 --> 00:59:22,750
A minister from Karnataka.
873
00:59:22,833 --> 00:59:24,708
-Karnataka?
-I know him well.
874
00:59:24,791 --> 00:59:26,541
I just spoke to his right-hand man.
875
00:59:27,041 --> 00:59:28,750
We just need to get there.
They'll handle it.
876
00:59:29,250 --> 00:59:30,125
Is that him?
877
00:59:31,291 --> 00:59:32,208
Absolutely!
878
00:59:33,541 --> 00:59:35,083
If your uncle is considered a hill
in your city,
879
00:59:35,375 --> 00:59:37,458
Brother Gaja is the hill in ours!
880
00:59:38,041 --> 00:59:39,125
He is our Everest!
881
00:59:40,500 --> 00:59:41,958
Shall we go?
Come, Kural!
882
00:59:42,541 --> 00:59:43,458
Okay, buddy!
Bye!
883
00:59:44,916 --> 00:59:45,916
See you, guys!
Bye-bye!
884
00:59:48,708 --> 00:59:49,625
Dude!
885
00:59:50,208 --> 00:59:52,750
Keep us company until we go downstairs,
so no one gets suspicious.
886
00:59:56,208 --> 00:59:58,791
GROOM - C. AGAN
BRIDE - A. KURALARASI
887
01:00:07,375 --> 01:00:08,333
What's wrong?
888
01:00:08,833 --> 01:00:09,750
It's Gaja!
889
01:00:34,875 --> 01:00:36,333
Bless me, my guru!
890
01:00:37,833 --> 01:00:39,916
Your Everest seems to have crumbled!
891
01:00:46,041 --> 01:00:46,916
Agan!
892
01:00:50,583 --> 01:00:52,958
He is the Minister
for Electricity in Karnataka.
893
01:00:53,041 --> 01:00:54,333
Gaja!
An old friend!
894
01:00:54,416 --> 01:00:55,375
An old friend?
895
01:00:56,041 --> 01:00:57,666
I am your humble servant!
896
01:00:57,833 --> 01:01:00,333
You put in a good word for me,
and I got the job.
897
01:01:01,000 --> 01:01:02,583
Stop!
Is there no limit to your loyalty?
898
01:01:02,666 --> 01:01:03,958
How could I ever forget?
899
01:01:04,041 --> 01:01:05,833
-My daughter. That's my son-in-law.
-Hello.
900
01:01:06,125 --> 01:01:07,750
-Their friend.
-Hello.
901
01:01:08,958 --> 01:01:09,833
Who's he?
902
01:01:13,250 --> 01:01:14,166
Sir!
903
01:01:15,000 --> 01:01:16,291
Don't you recognize me, sir?
904
01:01:16,375 --> 01:01:17,333
Who are you, kiddo?
905
01:01:17,541 --> 01:01:18,583
The caterer?
906
01:01:18,875 --> 01:01:20,375
A friend of Sabari, sir!
907
01:01:20,666 --> 01:01:21,625
Who is Sabari?
908
01:01:21,916 --> 01:01:23,583
A relative of Das!
909
01:01:23,875 --> 01:01:24,750
Das?
910
01:01:24,958 --> 01:01:25,958
Your right hand…
911
01:01:26,041 --> 01:01:28,041
-Hey…
-His brother, sir.
912
01:01:28,208 --> 01:01:31,541
This has been my right hand
for 40 years, kiddo.
913
01:01:31,791 --> 01:01:32,916
And this is my left hand.
914
01:01:33,083 --> 01:01:34,916
A fraudster claimed to be me,
915
01:01:35,166 --> 01:01:37,291
and seems to have
deceived him blatantly.
916
01:01:37,666 --> 01:01:39,500
Yes, sir!
A fraudster!
917
01:01:40,125 --> 01:01:41,083
He was taken for a ride.
918
01:01:43,458 --> 01:01:44,333
Listen, son.
919
01:01:44,625 --> 01:01:46,541
Henceforth, you can contact me directly.
920
01:01:46,625 --> 01:01:49,750
Whatever you need,
you can reach me through him.
921
01:01:49,958 --> 01:01:50,833
Because…
922
01:01:51,791 --> 01:01:54,333
Karnataka is under my control!
923
01:01:54,416 --> 01:01:55,666
Only Karnataka?
924
01:01:56,500 --> 01:01:57,458
Friends!
925
01:01:58,500 --> 01:01:59,500
Friends!
926
01:02:00,833 --> 01:02:01,875
Come on!
927
01:02:03,500 --> 01:02:04,375
Come along!
928
01:02:04,458 --> 01:02:06,416
Come on! Come on!
929
01:02:06,541 --> 01:02:08,291
Please come here!
Please come!
930
01:02:09,791 --> 01:02:11,458
All ministers!
Different states!
931
01:02:11,791 --> 01:02:12,875
Sandeep Unni.
932
01:02:12,958 --> 01:02:14,458
-Kerala’s Minister of Transportation
-Hello.
933
01:02:14,541 --> 01:02:15,416
Hello!
934
01:02:15,666 --> 01:02:17,958
Telangana's Minister
of Information Technology!
935
01:02:18,125 --> 01:02:20,458
He is the Minister
of Education from Maharashtra.
936
01:02:20,541 --> 01:02:22,458
-Greetings!
-My dear friend!
937
01:02:23,250 --> 01:02:25,041
D.K. Mishra.
A Minister from Delhi.
938
01:02:25,583 --> 01:02:27,208
Viraj Nath!
Finance Minister!
939
01:02:27,291 --> 01:02:28,208
All India.
940
01:02:28,291 --> 01:02:31,458
Want to go anywhere in India
for your honeymoon? We're here for you!
941
01:02:32,166 --> 01:02:33,083
Naughty!
942
01:02:34,333 --> 01:02:35,833
Selfie!
All India selfie!
943
01:02:35,916 --> 01:02:37,833
Pan India selfie!
Come on!
944
01:02:37,916 --> 01:02:42,041
Please come!
Come! Come on!
945
01:02:55,041 --> 01:02:56,375
What do we do, big brother?
946
01:02:58,916 --> 01:03:00,416
What do we do, big brother?
947
01:03:00,500 --> 01:03:01,500
I can't hear you.
948
01:03:01,750 --> 01:03:04,291
Don't worry, Paari.
Agan will unite us.
949
01:03:07,125 --> 01:03:10,083
Yes, big brother. Only a few
of our guys are at the back gate.
950
01:03:10,375 --> 01:03:13,458
If you start a fight
and help us get on a bus,
951
01:03:13,583 --> 01:03:14,750
I can get Kural out of here.
952
01:03:15,500 --> 01:03:17,625
A fight in a wedding hall
is right up your alley, right?
953
01:03:18,791 --> 01:03:20,583
Fight? Kiddo!
954
01:03:20,875 --> 01:03:23,833
Cops, special ops, political cadres.
There are at least a hundred of each!
955
01:03:25,541 --> 01:03:26,666
-Okay.
-Yeah?
956
01:03:30,083 --> 01:03:31,000
Yes, big brother.
957
01:03:31,625 --> 01:03:32,583
Very well.
958
01:03:33,125 --> 01:03:35,208
Assume I do succeed
in getting you both out,
959
01:03:36,041 --> 01:03:37,166
where will you go?
960
01:03:38,291 --> 01:03:40,916
With the kind of power her father wields,
just your Aadhar card is enough.
961
01:03:41,208 --> 01:03:43,833
He'll hunt you down wherever you hide
in India and tear you apart.
962
01:03:53,666 --> 01:03:54,916
Do you really want him?
963
01:03:56,458 --> 01:03:59,125
Big brother, my journey between
life and death
964
01:03:59,250 --> 01:04:00,125
will only be with her.
965
01:04:00,750 --> 01:04:01,875
I didn't ask you.
966
01:04:02,416 --> 01:04:03,416
Yes, I do, Agan.
967
01:04:08,958 --> 01:04:09,916
We only have one option.
968
01:04:10,291 --> 01:04:11,416
You both go abroad.
969
01:04:11,541 --> 01:04:13,625
Overnight? Without getting a visa?
970
01:04:13,708 --> 01:04:16,541
Yes! Fifty countries provide
a visa-on-arrival for Indian citizens.
971
01:04:16,750 --> 01:04:17,875
You don't need to get visas for them!
972
01:04:18,291 --> 01:04:20,458
Thailand, Fiji, Malaysia, Madagascar,
and Mauritius!
973
01:04:20,625 --> 01:04:22,000
Tickets available tonight!
974
01:04:22,125 --> 01:04:23,000
Go to Thailand.
975
01:04:23,500 --> 01:04:25,250
Shall I buy tickets for
both of us as well?
976
01:04:25,541 --> 01:04:26,708
Gorgeous girls there!
977
01:04:29,416 --> 01:04:31,166
I'll give you one tight smack
with a smile on my face.
978
01:04:32,666 --> 01:04:33,541
The flight is at 3:00 a.m.
979
01:04:33,958 --> 01:04:35,208
You get Paari to the airport.
980
01:04:35,625 --> 01:04:37,416
After everyone's asleep,
I'll get Kural there by midnight!
981
01:04:37,500 --> 01:04:38,375
Okay.
982
01:04:38,750 --> 01:04:39,625
Come on.
983
01:04:42,791 --> 01:04:43,708
Big brother.
984
01:04:47,041 --> 01:04:49,666
Can someone go abroad without a passport?
985
01:04:56,541 --> 01:04:57,416
Come again?
986
01:04:57,875 --> 01:04:59,666
I don't have a passport.
987
01:05:00,333 --> 01:05:01,583
Haven't even applied for one yet.
988
01:05:01,750 --> 01:05:04,458
You know how to make women fall for you,
989
01:05:04,708 --> 01:05:06,333
but you forgot to get a passport?
990
01:05:06,875 --> 01:05:08,333
You forgot to get a passport?
991
01:05:08,416 --> 01:05:10,083
-Please don't!
-You forgot to get a damn passport?
992
01:05:10,166 --> 01:05:11,708
-Please!
-How could he forget that?
993
01:05:11,791 --> 01:05:13,833
-You forgot to get a bloody passport!
-Agan, no!
994
01:05:13,916 --> 01:05:16,125
-A goddamn passport!
-Please, relax! I'm sorry!
995
01:05:16,583 --> 01:05:17,875
Sorry!
996
01:05:17,958 --> 01:05:19,791
I ought to slap myself!
997
01:05:19,875 --> 01:05:22,416
-I ought to slap myself!
-No! Don't!
998
01:05:24,083 --> 01:05:25,333
Put it back on, big brother!
Why do this?
999
01:05:27,083 --> 01:05:29,458
-You forgot to get a passport?
-Listen!
1000
01:05:29,666 --> 01:05:33,541
How could you forget to apply
for a godforsaken passport?
1001
01:05:33,666 --> 01:05:36,000
How could you forget to apply
for a godforsaken passport?
1002
01:05:37,041 --> 01:05:37,916
Hey!
1003
01:05:40,416 --> 01:05:42,291
They want the bride and groom
at the reception.
1004
01:05:43,208 --> 01:05:45,125
But look at you.
You're out here romancing!
1005
01:05:45,500 --> 01:05:48,333
We're young lovebirds! Leave us alone!
Go on!
1006
01:05:48,416 --> 01:05:49,916
-We'll be there!
-Please, big brother!
1007
01:05:50,208 --> 01:05:51,958
I'm sorry!
Please let go!
1008
01:05:58,541 --> 01:05:59,458
Please.
1009
01:06:08,791 --> 01:06:10,166
Come on!
Just for one song!
1010
01:06:10,250 --> 01:06:12,791
-I don't want to join in!
-Come on!
1011
01:06:13,208 --> 01:06:14,791
-I said no!
-At least you should come, Kural!
1012
01:06:14,875 --> 01:06:17,083
She won't come! Buzz off!
I'll whack you!
1013
01:06:21,291 --> 01:06:24,500
A stallion once locked away
Is now in the midst of a rampage
1014
01:06:24,666 --> 01:06:28,291
Can you step up at this time
To bring it back under control?
1015
01:06:28,583 --> 01:06:31,791
A parrot is trapped in a cage
1016
01:06:31,916 --> 01:06:35,666
Unlock that cage and set it free
1017
01:06:35,875 --> 01:06:37,416
Check the holy almanac
1018
01:06:37,708 --> 01:06:39,416
Find a date for the wedding festivities
1019
01:06:39,541 --> 01:06:43,041
I cannot sleep
Without leaning on your chest
1020
01:06:43,458 --> 01:06:44,875
Take hold of me
1021
01:06:45,250 --> 01:06:46,541
Embrace me like only you can
1022
01:06:47,125 --> 01:06:50,375
Shower me with kisses
Every moment without pause
1023
01:06:50,458 --> 01:06:51,541
My dusky stud
1024
01:06:53,583 --> 01:06:54,458
Cute!
1025
01:07:01,083 --> 01:07:03,000
If I don't dance,
they'll know something's off.
1026
01:07:07,291 --> 01:07:08,458
Surprise!
1027
01:07:11,583 --> 01:07:12,541
Arrest him!
1028
01:07:13,166 --> 01:07:14,250
Her fault! Not mine.
1029
01:07:14,625 --> 01:07:16,500
We've arrested you, son-in-law!
1030
01:07:17,833 --> 01:07:18,791
Guns down!
1031
01:07:19,250 --> 01:07:21,166
Honey from the hills, Mr. Groom!
1032
01:07:21,250 --> 01:07:22,291
You know what it's for, right?
1033
01:07:22,375 --> 01:07:23,416
To lick it up, right?
1034
01:07:27,250 --> 01:07:28,208
Superb!
1035
01:07:32,958 --> 01:07:33,958
Mr. Groom!
1036
01:07:36,416 --> 01:07:37,416
Here you go, dear boy!
1037
01:07:46,375 --> 01:07:47,583
Give me the sword, son-in-law.
1038
01:07:48,791 --> 01:07:49,958
-Please go and eat.
-Yes, sir!
1039
01:07:50,458 --> 01:07:52,375
-Don't get worked up!
-Lovely! Go on!
1040
01:07:53,708 --> 01:07:54,583
So, dear,
1041
01:07:55,458 --> 01:07:56,333
tonight…
1042
01:07:57,208 --> 01:07:59,458
you plan to elope
with your lover, right?
1043
01:08:00,125 --> 01:08:01,541
Is this another prank, Uncle?
1044
01:08:02,291 --> 01:08:03,291
Prank?
1045
01:08:03,791 --> 01:08:06,333
Am I not a bit too old
to play pranks on you?
1046
01:08:15,000 --> 01:08:16,666
What you both did this morning
wasn't a prank.
1047
01:08:17,583 --> 01:08:18,458
It was real.
1048
01:08:19,583 --> 01:08:22,166
Your lover is somewhere
around here, isn't he?
1049
01:08:29,916 --> 01:08:31,875
This is how you pull a prank!
1050
01:08:33,125 --> 01:08:35,625
What you tried this morning was pathetic!
1051
01:08:37,250 --> 01:08:38,250
Sir.
1052
01:08:38,541 --> 01:08:39,416
Sir!
1053
01:08:41,708 --> 01:08:43,083
Mr. Funny Bunny!
1054
01:08:57,958 --> 01:08:59,000
Hi! Congrats!
1055
01:09:00,083 --> 01:09:01,083
Wish you all the best.
1056
01:09:01,250 --> 01:09:02,916
-Catch you later?
-Thank you.
1057
01:09:06,208 --> 01:09:07,916
Big brother, I have an idea!
1058
01:09:08,166 --> 01:09:09,041
What is it?
1059
01:09:09,208 --> 01:09:12,750
We can't live anywhere in India
because her dad's too influential, right?
1060
01:09:13,125 --> 01:09:14,083
Correct.
1061
01:09:14,250 --> 01:09:16,375
We can't go abroad
tonight either. Correct?
1062
01:09:16,791 --> 01:09:19,208
Correct!
You don't have a passport, remember?
1063
01:09:19,375 --> 01:09:21,833
-No goddamn passport, right? Passport--
-Please calm down.
1064
01:09:22,666 --> 01:09:25,833
If this wedding doesn't happen
tomorrow morning, we're doomed. Correct?
1065
01:09:26,208 --> 01:09:28,125
A hundred percent correct.
Get to the point!
1066
01:09:30,916 --> 01:09:32,208
So…
1067
01:09:33,333 --> 01:09:34,250
So?
1068
01:09:36,583 --> 01:09:37,500
So…
1069
01:09:39,500 --> 01:09:40,458
So?
1070
01:09:42,583 --> 01:09:44,583
-You marry Kural.
-Hey!
1071
01:09:44,666 --> 01:09:47,666
Let's dodge this bullet first!
Then we get passports and go abroad!
1072
01:09:47,916 --> 01:09:50,916
Pretend your wife ran away
after a few days, and get remarried!
1073
01:09:51,083 --> 01:09:52,333
You have your life.
We'll have ours!
1074
01:09:52,458 --> 01:09:54,791
What say! I trust you and Kural!
Don't worry! Good morning!
1075
01:09:54,916 --> 01:09:58,833
Is it a yes or no, sweetie?
1076
01:10:02,375 --> 01:10:06,333
Is it a yes or no, sweetie?
1077
01:10:07,291 --> 01:10:08,208
I don't understand.
1078
01:10:08,416 --> 01:10:10,500
I want you to enter into
a fake marriage.
1079
01:10:10,958 --> 01:10:12,208
I understood that.
1080
01:10:12,500 --> 01:10:15,208
Do you understand why I said,
"I don't understand"?
1081
01:10:16,375 --> 01:10:17,333
You dumb…
1082
01:10:19,666 --> 01:10:21,791
If you love her,
you should marry her.
1083
01:10:22,208 --> 01:10:23,375
Why must I marry her?
1084
01:10:24,875 --> 01:10:25,833
Good choice, dear!
1085
01:10:26,625 --> 01:10:29,416
He wants you to marry me this month,
and he'll elope with you next month!
1086
01:10:31,291 --> 01:10:32,375
What am I? A plantain tree?
1087
01:10:32,541 --> 01:10:34,166
Just something to tie
a nuptial thread to and leave?
1088
01:10:34,708 --> 01:10:35,750
Honor matters to me!
1089
01:10:36,125 --> 01:10:37,875
Please look there, dear.
1090
01:10:39,958 --> 01:10:42,291
Your father's gang. They're all
standing there like The Avengers!
1091
01:10:43,250 --> 01:10:45,166
I'll let you decide.
Life or Honor?
1092
01:10:54,750 --> 01:10:56,166
-I choose life.
-Yes!
1093
01:10:57,166 --> 01:10:58,375
But honor matters to me!
1094
01:10:58,791 --> 01:10:59,750
Shameless people!
1095
01:11:00,458 --> 01:11:02,375
I help you out
of the goodness of my heart!
1096
01:11:02,541 --> 01:11:03,958
But you intend to make me
a sacrificial lamb!
1097
01:11:04,041 --> 01:11:05,208
-No!
-Nothing like that!
1098
01:11:05,375 --> 01:11:07,875
This is your affair!
Give your lives for it! Leave me alone!
1099
01:11:08,208 --> 01:11:10,666
I offer him refuge out of pity,
and he expects a mattress and a meal!
1100
01:11:11,625 --> 01:11:12,708
Big brother!
1101
01:11:12,958 --> 01:11:15,500
You needn't commit suicide!
Your father will take care of that!
1102
01:11:16,333 --> 01:11:17,250
Bye-bye!
1103
01:11:29,041 --> 01:11:30,041
Son-in-law!
1104
01:11:33,666 --> 01:11:34,583
Where to?
1105
01:11:37,791 --> 01:11:38,666
A smoke.
1106
01:11:39,666 --> 01:11:40,583
Want a lighter?
1107
01:11:56,416 --> 01:11:57,583
Ask him to wait, Kural.
1108
01:11:58,083 --> 01:12:01,083
Either this wedding will take place
tomorrow, or we'll die.
1109
01:12:03,791 --> 01:12:04,833
I know Agan.
1110
01:12:05,333 --> 01:12:06,875
He won't leave me hanging.
1111
01:12:29,000 --> 01:12:31,041
No!
1112
01:12:42,958 --> 01:12:47,250
To take care of you is all I seek
1113
01:12:47,333 --> 01:12:50,125
With my yearning heart
1114
01:12:50,416 --> 01:12:56,916
I will soar beyond the sky
To show my love for you
1115
01:12:57,666 --> 01:12:59,791
She is my breath
She is my speech
1116
01:12:59,875 --> 01:13:01,625
She makes my name sound sweet
1117
01:13:01,708 --> 01:13:05,291
She is the oxygen that flows within me
1118
01:13:05,375 --> 01:13:07,083
Who is she?
1119
01:13:07,166 --> 01:13:09,166
The epitome of perfection
1120
01:13:09,250 --> 01:13:12,333
Is she the one for me?
1121
01:13:12,458 --> 01:13:14,541
She is a wave
A work of art
1122
01:13:14,625 --> 01:13:16,500
A radiant moon
1123
01:13:16,583 --> 01:13:19,958
Her presence is an eternal light
Even in the dark shadows
1124
01:13:20,041 --> 01:13:21,958
She is both right and wrong
1125
01:13:22,041 --> 01:13:27,083
Is she the reason for me to smile?
1126
01:13:27,791 --> 01:13:31,166
Touch me and I'll go off
Like a fiery firecracker
1127
01:13:31,250 --> 01:13:34,875
Fire at me, and for sure
I say you're a goner
1128
01:13:35,291 --> 01:13:37,875
Why'd you show up in a suit
after saying you didn't want this wedding?
1129
01:13:38,500 --> 01:13:39,958
You want to unite your wife
with her lover?
1130
01:13:40,625 --> 01:13:41,791
The mere thought of it
feels vulgar!
1131
01:13:43,916 --> 01:13:44,791
Buddy.
1132
01:13:45,125 --> 01:13:48,500
In 2025, what's truly vulgar is a father
who wants to kill his daughter
1133
01:13:48,583 --> 01:13:51,791
for marrying a guy he disapproves of,
and a society that lets this happen!
1134
01:13:53,083 --> 01:13:54,000
Not me!
1135
01:13:56,541 --> 01:14:00,333
Paint the town blood red
Spread the aura thousandfold
1136
01:14:00,416 --> 01:14:04,291
Sorrows you'll see plenty
But all that's to make you worthy
1137
01:14:04,416 --> 01:14:05,833
No one is superior to you, dude
1138
01:14:05,916 --> 01:14:09,583
Bring them down
If they see you as just another guy
1139
01:14:09,666 --> 01:14:11,708
Bring them down
If they meddle with your history
1140
01:14:11,791 --> 01:14:15,500
I am the king
Who makes the town scream
1141
01:14:19,375 --> 01:14:22,500
What else to say?
There's no one to defeat me
1142
01:14:22,666 --> 01:14:24,500
King of kings, that's me
1143
01:14:24,583 --> 01:14:27,541
Demon of demons, that's me
1144
01:14:28,041 --> 01:14:28,916
Shameless creature!
1145
01:14:29,625 --> 01:14:30,916
More than my honor,
1146
01:14:31,958 --> 01:14:33,041
your life is what matters to me.
1147
01:15:19,708 --> 01:15:20,875
Take it to the prayer room.
1148
01:15:21,250 --> 01:15:22,708
Put this on the Lord's picture.
1149
01:15:22,791 --> 01:15:23,666
Did you like the place?
1150
01:15:24,666 --> 01:15:25,541
Come, dear.
1151
01:15:27,666 --> 01:15:28,791
-Welcome!
-Beautiful house, son!
1152
01:15:37,416 --> 01:15:38,291
Sister dearest.
1153
01:15:38,791 --> 01:15:39,916
Please talk to me at least today.
1154
01:15:40,250 --> 01:15:41,708
Our next generation has come together.
1155
01:15:42,208 --> 01:15:43,750
How long will you hold this grudge?
1156
01:15:44,500 --> 01:15:45,666
What do you want me to say?
1157
01:15:47,250 --> 01:15:49,000
I'm holding all of it within!
1158
01:15:50,416 --> 01:15:52,083
Your daughter has my respect.
Not you!
1159
01:15:56,750 --> 01:15:59,333
-Travel safely, all of you. Bye.
-Take care. See you.
1160
01:16:00,625 --> 01:16:01,500
Agan.
1161
01:16:01,708 --> 01:16:04,416
No more running to your mother’s side,
those days are gone.
1162
01:16:05,083 --> 01:16:06,500
You're a husband now.
1163
01:16:06,791 --> 01:16:08,916
Be responsible.
Be understanding.
1164
01:16:09,541 --> 01:16:10,625
Above all,
1165
01:16:11,958 --> 01:16:13,375
treat her with respect.
1166
01:16:14,750 --> 01:16:17,083
The pride of having raised you right
1167
01:16:17,583 --> 01:16:19,125
is the only wealth I have.
1168
01:16:20,250 --> 01:16:21,291
You must safeguard it.
1169
01:16:21,583 --> 01:16:22,541
Got it?
1170
01:16:33,583 --> 01:16:34,791
The property documents.
1171
01:16:36,458 --> 01:16:37,333
A gift from me!
1172
01:16:37,833 --> 01:16:38,750
Why all this for me?
1173
01:16:39,125 --> 01:16:40,000
Not for you, son.
1174
01:16:40,708 --> 01:16:41,625
Why all this for me, Dad?
1175
01:16:42,000 --> 01:16:42,958
Not for you either, dear.
1176
01:16:46,791 --> 01:16:50,041
It's for my heir who will arrive
in the next ten months!
1177
01:16:52,000 --> 01:16:54,375
Should there be any delay
in my heir's arrival…
1178
01:16:57,750 --> 01:16:58,708
Catch!
1179
01:16:59,041 --> 01:16:59,916
He must arrive!
1180
01:17:15,125 --> 01:17:16,041
Hands up!
1181
01:17:17,625 --> 01:17:18,500
Why are you late?
1182
01:17:19,041 --> 01:17:20,666
What do you mean?
1183
01:17:21,291 --> 01:17:22,458
You call yourself a close friend!
1184
01:17:23,000 --> 01:17:23,958
Can't you come on time?
1185
01:17:24,916 --> 01:17:26,291
You came after
the milk warming ceremony is over!
1186
01:17:26,583 --> 01:17:27,666
I came to have some milk, sir.
1187
01:17:27,958 --> 01:17:29,541
-Go drink it quickly!
-Yes, sir.
1188
01:17:30,041 --> 01:17:31,083
The groom might finish it!
1189
01:17:31,166 --> 01:17:32,125
Okay, sir.
1190
01:17:32,875 --> 01:17:33,833
Big brother?
1191
01:17:33,916 --> 01:17:35,958
-What the hell are you doing here?
-Easy!
1192
01:17:36,208 --> 01:17:37,083
My passport, big brother!
1193
01:17:42,416 --> 01:17:43,333
Two tickets for Thailand.
1194
01:17:43,791 --> 01:17:45,500
-Which flight, sir?
-Next flight.
1195
01:17:45,791 --> 01:17:46,666
Return date, sir?
1196
01:17:47,125 --> 01:17:48,041
No return!
1197
01:17:50,000 --> 01:17:51,291
Return ticket compulsory, sir.
1198
01:17:51,375 --> 01:17:54,208
On arrival visa, you can stay in Thailand
for only 30 days.
1199
01:17:54,291 --> 01:17:55,750
Exceed that
and you'll end up in jail.
1200
01:17:57,000 --> 01:17:58,125
Hold on!
One more time!
1201
01:17:58,750 --> 01:17:59,666
Now point it!
1202
01:18:01,291 --> 01:18:02,875
Greenland! Correct?
1203
01:18:03,208 --> 01:18:04,166
Jail is okay.
1204
01:18:05,000 --> 01:18:06,166
Sorry, sir.
Not allowed.
1205
01:18:06,750 --> 01:18:10,958
If you intend to stay abroad for long,
you'll need a work visa.
1206
01:18:11,791 --> 01:18:13,458
What's the procedure to get a work visa?
1207
01:18:13,708 --> 01:18:17,333
If you have any job offers or sponsors,
you can get a work visa.
1208
01:18:18,083 --> 01:18:20,125
Do you know anyone
who lives abroad?
1209
01:18:29,041 --> 01:18:30,750
What do you have against
nuptial threads?
1210
01:18:31,833 --> 01:18:34,750
Good thing I didn't attend
this screwed-up wedding!
1211
01:18:34,958 --> 01:18:35,833
Amudha, please!
1212
01:18:36,208 --> 01:18:37,208
Please help!
1213
01:18:39,125 --> 01:18:40,083
Don't worry, brother!
1214
01:18:40,541 --> 01:18:43,291
I'll arrange jobs and accommodations
for both of them in Canada.
1215
01:18:43,666 --> 01:18:45,583
Immediately apply for visas for them.
1216
01:18:45,666 --> 01:18:48,083
If you apply now, you'll have it
in four months.
1217
01:18:48,208 --> 01:18:50,291
Thank you, brother.
How do I repay you?
1218
01:18:50,375 --> 01:18:52,041
I catch your pain, brother!
1219
01:18:52,708 --> 01:18:53,791
I've also had a heartbreak.
1220
01:18:53,916 --> 01:18:54,833
Twelfth grade!
1221
01:18:57,875 --> 01:18:59,750
Fathima?
Fathima's husband?
1222
01:19:00,125 --> 01:19:02,208
Are you at Fathima's house?
Coming!
1223
01:19:05,041 --> 01:19:07,208
At least tell me now.
Why did you dump me, Amudha?
1224
01:19:17,000 --> 01:19:20,500
ID proof, bank statement, employment
letter. Are you sure you have all of it?
1225
01:19:21,166 --> 01:19:22,916
-Check!
-Oh no!
1226
01:19:23,000 --> 01:19:24,083
My medical certificate is missing!
1227
01:19:25,250 --> 01:19:27,166
The hospital will send it directly
to the embassy.
1228
01:19:27,291 --> 01:19:28,416
Right! Okay!
1229
01:19:31,125 --> 01:19:32,000
Thanks!
1230
01:19:33,458 --> 01:19:34,333
Hey.
1231
01:19:34,958 --> 01:19:36,291
Her visa will easily be approved.
1232
01:19:36,666 --> 01:19:38,791
She has vacationed in at least
ten countries!
1233
01:19:39,041 --> 01:19:40,333
This is your first time!
1234
01:19:40,666 --> 01:19:42,666
Mess this up,
and you're dead meat!
1235
01:19:43,125 --> 01:19:44,208
Don't worry, big brother!
Good morning!
1236
01:19:50,166 --> 01:19:52,000
Thank you, ma'am!
I mean, sorry, ma'am!
1237
01:19:53,500 --> 01:19:54,583
You're looking nice, ma'am.
1238
01:19:55,083 --> 01:19:56,875
-Hi. Good morning.
-Hello, ma'am.
1239
01:20:05,625 --> 01:20:07,666
They've gone to get a visa.
1240
01:20:08,166 --> 01:20:09,291
Excellent, isn't it?
1241
01:20:10,333 --> 01:20:12,041
Why laugh in the middle of the street?
1242
01:20:12,125 --> 01:20:13,166
I'm crying, doofus!
1243
01:20:22,166 --> 01:20:24,375
Fabulous!
You are now an NRI groom!
1244
01:20:25,791 --> 01:20:26,791
Didn't I tell you?
1245
01:20:37,000 --> 01:20:38,000
You know what this is?
1246
01:20:38,166 --> 01:20:40,291
-No, sir.
-Your medical report from the hospital.
1247
01:20:40,625 --> 01:20:42,625
It says
you are two months pregnant.
1248
01:20:43,041 --> 01:20:45,458
But you didn't mention this
in your application. Why?
1249
01:20:47,916 --> 01:20:48,791
Pregnant?
1250
01:20:49,625 --> 01:20:50,666
Are you joking, sir?
1251
01:20:51,208 --> 01:20:53,541
So you had no idea
you were pregnant?
1252
01:20:56,500 --> 01:20:57,750
Go check that first.
1253
01:20:57,958 --> 01:20:59,416
Then you can go to Canada.
Okay?
1254
01:21:06,500 --> 01:21:07,708
Pregnant?
1255
01:21:14,666 --> 01:21:18,541
The thing where your belly grows big,
and there is a baby inside?
1256
01:21:18,750 --> 01:21:19,833
That pregnant?
1257
01:21:20,166 --> 01:21:21,708
Didn't I warn you
the other day against it?
1258
01:21:21,958 --> 01:21:22,833
All his fault!
1259
01:21:23,791 --> 01:21:25,125
She's lying through her teeth!
1260
01:21:25,208 --> 01:21:26,750
Can a thread enter
without a needle's consent?
1261
01:21:27,625 --> 01:21:29,750
Your fault!
Didn't you enter the room the other day?
1262
01:21:29,833 --> 01:21:31,541
You asked me to bring fruit!
So I did!
1263
01:21:31,625 --> 01:21:33,000
I should've just eaten it and gone!
1264
01:21:33,083 --> 01:21:35,166
Then you asked me
to bring more fruit!
1265
01:21:35,416 --> 01:21:37,125
-Hey!
-Am I the only one at fault?
1266
01:21:37,333 --> 01:21:38,541
You did nothing, right?
1267
01:21:39,875 --> 01:21:42,041
-Look where he got us!
-Us?
1268
01:21:42,916 --> 01:21:45,125
I'm running from pillar to post for you
on an empty stomach!
1269
01:21:45,208 --> 01:21:47,583
And you're happily procreating?
1270
01:21:47,666 --> 01:21:49,166
Don't get worked up, Agan!
1271
01:21:49,333 --> 01:21:50,875
We didn't mean for this to happen!
1272
01:21:51,125 --> 01:21:52,166
Accidental pregnancy!
1273
01:21:52,458 --> 01:21:53,458
Accident?
1274
01:21:54,166 --> 01:21:55,166
Is this a road
1275
01:21:55,666 --> 01:21:57,333
for cars and buses to collide?
1276
01:22:02,833 --> 01:22:03,708
Come here.
1277
01:22:03,958 --> 01:22:04,958
You'll beat me up.
1278
01:22:09,291 --> 01:22:10,708
-How old are you?
-Twenty-four!
1279
01:22:11,208 --> 01:22:12,208
Twenty-four?
1280
01:22:13,041 --> 01:22:14,458
I'm 28!
1281
01:22:15,333 --> 01:22:17,333
You've seen things in life
that even I haven't yet, yes?
1282
01:22:17,916 --> 01:22:18,791
Thanks.
1283
01:22:18,875 --> 01:22:20,625
-Thanks?
-No, big brother!
1284
01:22:20,708 --> 01:22:22,083
"Thanks"?
1285
01:22:22,166 --> 01:22:23,666
My shirt's buttons are undone!
I feel ashamed!
1286
01:22:23,750 --> 01:22:26,000
But it was all comfy when
you undid your buttons at home!
1287
01:22:27,666 --> 01:22:29,208
Get over here!
1288
01:22:29,583 --> 01:22:32,291
How did a baby get in here?
How? Goddammit!
1289
01:22:32,541 --> 01:22:35,000
Couldn't you find another womb
to pop out of, you rascal?
1290
01:22:35,083 --> 01:22:37,416
Why are you getting worked up
as if she's your real wife?
1291
01:22:41,833 --> 01:22:42,833
Actually, you're right.
1292
01:22:44,875 --> 01:22:45,958
You're both adults.
1293
01:22:46,791 --> 01:22:48,000
Your body, your rights.
1294
01:22:50,041 --> 01:22:51,833
But my concern is…
1295
01:22:52,958 --> 01:22:55,250
She can reapply for a visa
only four months later.
1296
01:22:56,250 --> 01:22:58,458
Her belly would grow bigger.
Her father would find out.
1297
01:22:58,583 --> 01:23:00,166
High risk.
Honor killing.
1298
01:23:03,750 --> 01:23:04,833
Just get an abortion!
1299
01:23:05,458 --> 01:23:06,666
Accidental pregnancy, after all!
1300
01:23:08,916 --> 01:23:09,791
What is it?
1301
01:23:10,041 --> 01:23:12,916
Even if it was by accident,
a baby has been conceived.
1302
01:23:13,875 --> 01:23:14,750
Motherly feelings.
1303
01:23:14,833 --> 01:23:15,833
Feelings!
1304
01:23:15,916 --> 01:23:17,875
She says it's motherly feelings, right?
1305
01:23:18,333 --> 01:23:20,791
This is an issue
between husband and wife!
1306
01:23:21,208 --> 01:23:22,083
Get going!
1307
01:23:22,875 --> 01:23:23,791
Listen to me!
1308
01:23:24,125 --> 01:23:26,750
You claim motherly feelings!
He'll claim fatherly feelings!
1309
01:23:26,833 --> 01:23:28,958
And your father will claim
grandfatherly feelings!
1310
01:23:29,041 --> 01:23:30,750
Is it my job to satisfy you all?
1311
01:23:36,666 --> 01:23:37,875
These damn tears!
1312
01:23:38,208 --> 01:23:40,041
That's what deceived me!
1313
01:23:40,750 --> 01:23:43,375
Fool me once, shame on you!
Fool me twice, shame on me!
1314
01:23:43,458 --> 01:23:45,541
These fake tears won't fly anymore!
1315
01:23:46,166 --> 01:23:47,833
-March straight to the hospital!
-Big brother!
1316
01:23:50,125 --> 01:23:51,916
Do you understand or not?
1317
01:23:52,250 --> 01:23:54,916
When this child is born,
everyone will call it a bleep child!
1318
01:24:03,750 --> 01:24:04,625
Look.
1319
01:24:05,916 --> 01:24:07,083
You were right to slap me.
1320
01:24:08,458 --> 01:24:10,500
I mouthed off in a fit of rage.
I'm sorry.
1321
01:24:13,250 --> 01:24:14,166
In the same vein,
1322
01:24:15,041 --> 01:24:16,375
I made a valid point as well.
1323
01:24:17,750 --> 01:24:18,958
Please consider it.
1324
01:24:30,708 --> 01:24:31,958
We can do an abortion,
1325
01:24:32,208 --> 01:24:33,708
but there's a small problem.
1326
01:24:34,458 --> 01:24:36,541
Her uterus is pretty weak.
1327
01:24:36,833 --> 01:24:37,958
She has PCOD.
1328
01:24:38,458 --> 01:24:40,250
If you choose to abort now,
1329
01:24:40,375 --> 01:24:43,666
there's a 90% chance
you'll never conceive again.
1330
01:24:47,208 --> 01:24:49,083
But there is a 10% chance, right?
1331
01:24:49,500 --> 01:24:51,708
If you put it like that,
there's 100% no chance!
1332
01:24:52,750 --> 01:24:54,916
It's alright, Doctor.
Proceed with the abortion.
1333
01:25:02,833 --> 01:25:03,750
Abortion canceled.
1334
01:25:05,958 --> 01:25:07,541
I don't wish to use anyone.
1335
01:25:08,375 --> 01:25:09,625
I say this as the mother of this child.
1336
01:25:09,958 --> 01:25:10,875
Abort it.
1337
01:25:15,083 --> 01:25:16,958
As the child's father,
I say don't abort it.
1338
01:25:18,541 --> 01:25:19,666
My body, my right.
1339
01:25:20,500 --> 01:25:21,500
Abort it, Doctor.
1340
01:25:23,125 --> 01:25:24,041
Listen to me.
1341
01:25:24,416 --> 01:25:26,041
When I first suggested abortion,
I was being practical.
1342
01:25:26,416 --> 01:25:27,625
But now, it's criminal!
1343
01:25:29,750 --> 01:25:32,125
I'm like a father to this child, right?
Try to understand.
1344
01:25:32,375 --> 01:25:33,375
Like a father?
1345
01:25:33,750 --> 01:25:34,625
What are you saying?
1346
01:25:34,791 --> 01:25:36,625
I said something,
but you heard something else! Wait!
1347
01:25:37,291 --> 01:25:38,791
The visa will be here in four months.
1348
01:25:39,000 --> 01:25:40,541
-We got this.
-Excuse me? Visa?
1349
01:25:40,750 --> 01:25:41,708
No way!
1350
01:25:42,166 --> 01:25:43,500
Her uterus is very weak!
1351
01:25:43,625 --> 01:25:46,458
She is in no condition to travel
anywhere until the baby is born.
1352
01:25:48,458 --> 01:25:50,916
Backing down has
never been my style.
1353
01:25:52,208 --> 01:25:53,500
I'll face whatever comes our way.
1354
01:25:54,250 --> 01:25:55,208
Come!
1355
01:25:59,416 --> 01:26:00,458
Abort it, Doctor.
1356
01:26:00,708 --> 01:26:02,708
Right.
Start the procedure, nurse!
1357
01:26:02,833 --> 01:26:03,791
Doctor!
1358
01:26:05,500 --> 01:26:06,708
That's just a formality.
1359
01:26:07,416 --> 01:26:09,291
An adult woman needs
no one's signature!
1360
01:26:09,541 --> 01:26:10,416
You come along.
1361
01:26:10,791 --> 01:26:11,916
Let's go, ma'am.
1362
01:26:17,666 --> 01:26:20,125
You won't listen to me,
but you'll listen to your father, right?
1363
01:26:24,291 --> 01:26:25,291
Hey!
1364
01:26:27,541 --> 01:26:28,458
Give it to me!
1365
01:26:42,541 --> 01:26:43,458
Jio SIM!
1366
01:26:45,833 --> 01:26:46,708
Okay, Google.
1367
01:26:47,416 --> 01:26:48,291
Call Father-in-law!
1368
01:26:48,791 --> 01:26:49,791
Calling Father-in-law!
1369
01:26:54,125 --> 01:26:56,083
Let's not abort, big brother!
Please!
1370
01:26:56,666 --> 01:26:57,583
Please understand!
1371
01:26:57,750 --> 01:26:59,500
Congratulations.
You've become a father.
1372
01:27:02,416 --> 01:27:03,375
Thanks, big brother!
1373
01:27:07,916 --> 01:27:09,833
Oh my! Oh my! Oh my!
1374
01:27:13,125 --> 01:27:14,208
Son-in-law!
1375
01:27:15,958 --> 01:27:17,375
Let go! Hug the person who did it.
1376
01:27:17,500 --> 01:27:18,416
Son-in-law!
1377
01:27:19,125 --> 01:27:20,166
I meant your daughter!
1378
01:27:21,958 --> 01:27:22,833
Kural!
1379
01:27:22,916 --> 01:27:24,750
Oh my! Oh my! Oh my!
1380
01:28:01,458 --> 01:28:06,625
You ask me, and I let go
1381
01:28:06,708 --> 01:28:10,291
Go and live the life you desire
1382
01:28:12,458 --> 01:28:16,541
I fell in love with you
1383
01:28:17,583 --> 01:28:20,375
Even though I lost
My love lives on
1384
01:28:20,458 --> 01:28:22,958
Even if you go away
My love will still be around
1385
01:28:23,250 --> 01:28:28,375
You ask me, and I let go
1386
01:28:28,458 --> 01:28:33,041
Go and live the life you desire
1387
01:28:44,875 --> 01:28:45,791
You puny fellow!
1388
01:28:46,250 --> 01:28:48,083
Move! Let my
granddaughter watch TV!
1389
01:28:48,291 --> 01:28:49,875
Puny? Really?
1390
01:28:49,958 --> 01:28:52,541
He got her pregnant just
three months into the marriage!
1391
01:28:53,583 --> 01:28:54,833
Move!
1392
01:29:09,833 --> 01:29:11,666
Here! Congratulations!
You've become a father!
1393
01:29:11,833 --> 01:29:13,041
You swooped in
without wasting any time!
1394
01:29:14,000 --> 01:29:14,875
Superb, buddy!
1395
01:29:15,666 --> 01:29:16,541
You did it!
1396
01:29:17,416 --> 01:29:18,541
Paari is the father, buddy.
1397
01:29:35,833 --> 01:29:38,666
What does she see in that bleep
to fall in love with?
1398
01:29:38,750 --> 01:29:40,500
And you're itching to unite them!
1399
01:29:41,041 --> 01:29:43,291
What does he have or doesn't
hardly makes a difference.
1400
01:29:44,541 --> 01:29:45,666
She loves him.
1401
01:29:47,000 --> 01:29:48,000
That's all that matters.
1402
01:29:49,625 --> 01:29:50,500
Sounds cringey?
1403
01:29:53,541 --> 01:29:54,708
I don't blame you.
1404
01:29:55,708 --> 01:29:58,125
Cringing at someone else's feelings
is the trend, yeah?
1405
01:29:58,875 --> 01:29:59,833
That's okay.
1406
01:30:06,000 --> 01:30:11,250
Love left my heart eternally yearning
1407
01:30:11,541 --> 01:30:16,708
You may have hurt me, but I smile on
1408
01:30:16,875 --> 01:30:19,333
Who do I blame?
1409
01:30:19,708 --> 01:30:22,458
Fate tears my soul
1410
01:30:22,541 --> 01:30:25,291
You made a home in my heart
1411
01:30:25,375 --> 01:30:27,583
Which is now but an empty nest
1412
01:30:28,000 --> 01:30:33,041
I saw your fingers laced with
Someone else's
1413
01:30:33,458 --> 01:30:38,625
I set off with a heavy heart
1414
01:30:38,958 --> 01:30:41,250
Not so long ago
Your life revolved around me
1415
01:30:41,708 --> 01:30:44,333
But today, I am a nobody
1416
01:30:44,416 --> 01:30:47,083
I suffer, dear
1417
01:30:47,208 --> 01:30:49,625
I let you walk away from me
1418
01:30:49,750 --> 01:30:53,083
Did it ever cross your mind
to say yes when I first proposed?
1419
01:30:53,583 --> 01:30:54,583
Did it cross your mind?
1420
01:30:54,750 --> 01:30:56,833
I'm glad you turned me down!
1421
01:30:58,083 --> 01:30:59,083
What you said is right.
1422
01:30:59,875 --> 01:31:01,416
Love won't work out between us.
1423
01:31:01,833 --> 01:31:03,833
Zero feelings.
Only friendship!
1424
01:31:05,708 --> 01:31:06,666
Paari!
1425
01:31:07,291 --> 01:31:08,208
Who's on the line?
1426
01:31:09,500 --> 01:31:14,958
We may never meet again
1427
01:31:15,041 --> 01:31:19,583
But come what may
I hope you do well
1428
01:31:20,458 --> 01:31:26,333
I may dither and wither away
1429
01:31:26,416 --> 01:31:30,375
But at least you'll be fine
1430
01:31:31,125 --> 01:31:34,166
You moved on with someone new
1431
01:31:34,250 --> 01:31:36,791
While I walked away with a broken heart
1432
01:31:36,875 --> 01:31:39,625
-Thanks, Paari.
-I don't know how to move on
1433
01:31:39,708 --> 01:31:42,166
But you move on
1434
01:31:42,250 --> 01:31:44,916
Ask me not what I will do
1435
01:31:45,000 --> 01:31:47,500
Do not turn your gaze this side
1436
01:31:47,583 --> 01:31:50,625
I'm blessed with all the love that's left
1437
01:31:50,708 --> 01:31:53,083
I wish you well
1438
01:31:57,250 --> 01:31:58,375
Move aside!
1439
01:31:58,458 --> 01:32:00,625
Make way!
1440
01:32:00,833 --> 01:32:01,750
Hang on!
1441
01:32:01,833 --> 01:32:03,708
-Move!
-Nobody comes in! Wait here!
1442
01:32:10,666 --> 01:32:11,625
My boy!
1443
01:32:11,833 --> 01:32:14,958
Are you the father of the child
that's about to be born?
1444
01:32:15,875 --> 01:32:17,166
Isn't that so?
1445
01:32:17,250 --> 01:32:19,083
Your wife is in agony!
1446
01:32:19,333 --> 01:32:21,583
And you just sit here
like a damn statue!
1447
01:32:22,083 --> 01:32:23,291
Look there!
1448
01:32:25,833 --> 01:32:30,125
You're not even a quarter as anxious
as that guy over there!
1449
01:32:30,291 --> 01:32:31,166
Hey!
1450
01:32:31,750 --> 01:32:34,958
Why are you pacing up and down
as if it's your child that's being born?
1451
01:32:35,125 --> 01:32:36,458
Even the baby's father is relaxed!
1452
01:32:36,625 --> 01:32:38,250
What's with you?
Step aside!
1453
01:32:39,041 --> 01:32:40,500
Who is this guy doing needless crap?
1454
01:32:43,000 --> 01:32:44,166
Who is the child's father?
1455
01:32:46,208 --> 01:32:47,500
Jesus Christ!
1456
01:32:47,583 --> 01:32:48,958
Who is the patient's husband?
1457
01:32:50,666 --> 01:32:53,208
You want the child's father
or the patient's husband?
1458
01:33:02,166 --> 01:33:03,041
Oh, come on!
1459
01:33:03,833 --> 01:33:05,083
-It's me, go ahead.
-Come in!
1460
01:33:05,208 --> 01:33:06,125
I don't understand.
1461
01:33:06,541 --> 01:33:10,125
The patient is a nervous wreck!
Your presence will calm her down! Come on!
1462
01:33:10,333 --> 01:33:11,500
It's okay. Let her panic!
1463
01:33:11,666 --> 01:33:14,458
Go see what
she's going through now!
1464
01:33:14,666 --> 01:33:17,875
Wasn’t everything perfect
when it suited you?
1465
01:33:18,166 --> 01:33:19,666
It was excellent! Care to join?
1466
01:33:19,750 --> 01:33:21,125
Buzz off, you moron!
1467
01:33:21,500 --> 01:33:24,291
I never got such a chance
in my day, son-in-law!
1468
01:33:24,416 --> 01:33:25,791
Go inside and learn!
1469
01:33:26,000 --> 01:33:27,916
-Go!
-Learn?
1470
01:33:28,041 --> 01:33:28,958
Go, dear.
1471
01:33:29,541 --> 01:33:32,208
Shouldn't you learn how hard it was
for me to give birth to you?
1472
01:33:32,333 --> 01:33:33,416
Why did you give birth to me?
1473
01:33:34,708 --> 01:33:36,875
Go in, son-in-law!
1474
01:33:36,958 --> 01:33:38,333
Go in, son-in-law!
1475
01:33:38,875 --> 01:33:40,458
Quit making a fuss and go in!
1476
01:33:40,708 --> 01:33:41,833
Go and learn!
1477
01:33:43,500 --> 01:33:44,833
Are they building wells here?
1478
01:33:44,958 --> 01:33:46,291
Give me a hand!
1479
01:33:46,416 --> 01:33:47,500
Come!
Give me a hand!
1480
01:33:47,625 --> 01:33:48,666
Give a hand!
1481
01:33:48,750 --> 01:33:51,583
-Go, son-in-law!
-Please don't, please don't!
1482
01:33:54,833 --> 01:33:55,958
-Help her out.
-Yeah!
1483
01:33:56,583 --> 01:33:57,458
Push harder!
1484
01:33:57,750 --> 01:33:58,833
-Come on!
-Push!
1485
01:33:58,916 --> 01:33:59,833
Look here!
1486
01:34:00,333 --> 01:34:02,166
Relax!
Breathe in and out!
1487
01:34:02,708 --> 01:34:04,083
-Hey, stupid!
-Sorry!
1488
01:34:06,250 --> 01:34:07,166
Get over here!
1489
01:34:09,375 --> 01:34:10,583
Bring him here, nurse!
1490
01:34:14,250 --> 01:34:16,416
Auntie!
1491
01:34:27,750 --> 01:34:29,708
Don't worry! The baby's head
will be visible any second!
1492
01:34:30,916 --> 01:34:32,208
What the hell are you doing?
1493
01:34:36,708 --> 01:34:37,958
Push!
Legs open!
1494
01:34:38,125 --> 01:34:39,291
Leave me out of this!
1495
01:34:39,416 --> 01:34:41,166
-Agan!
-Push, push!
1496
01:34:43,166 --> 01:34:45,791
I'll feel braver if you're here. Please!
1497
01:34:48,083 --> 01:34:49,000
Okay, Doctor.
1498
01:34:52,166 --> 01:34:53,250
One more!
Last push!
1499
01:34:53,375 --> 01:34:55,333
Give one last push!
Almost there!
1500
01:34:56,958 --> 01:34:58,916
Come on, push!
Push harder!
1501
01:35:17,708 --> 01:35:19,208
Aren't you a good boy?
1502
01:35:19,333 --> 01:35:20,291
A healthy baby!
1503
01:35:20,875 --> 01:35:21,750
Please move.
1504
01:35:25,500 --> 01:35:26,666
It's a boy.
1505
01:35:27,291 --> 01:35:28,375
Look at your mother, darling.
1506
01:35:33,791 --> 01:35:34,750
Here you go!
1507
01:36:09,583 --> 01:36:10,750
She's given birth to a son.
1508
01:36:11,791 --> 01:36:13,125
Put me down, sir!
1509
01:36:14,041 --> 01:36:15,041
Congrats, sir.
1510
01:36:18,333 --> 01:36:20,583
The baby has six fingers.
Very lucky!
1511
01:36:23,958 --> 01:36:25,166
Oh, my God!
1512
01:36:25,291 --> 01:36:26,791
My grandson!
1513
01:36:26,875 --> 01:36:29,875
His nose, ears, eyes, and mouth
1514
01:36:30,041 --> 01:36:32,583
look exactly like those
of his father!
1515
01:36:34,083 --> 01:36:36,125
You're doing this on purpose,
you blind hag?
1516
01:36:36,541 --> 01:36:37,541
Yes, dear!
1517
01:36:40,041 --> 01:36:42,708
What is it, dear?
1518
01:36:45,500 --> 01:36:48,083
Everyone out! Mother and baby
might catch an infection! Go!
1519
01:36:48,333 --> 01:36:51,000
You wanted to go to the temple, right?
The cab's downstairs.
1520
01:36:51,083 --> 01:36:52,416
-Okay.
-As if this baby is different
1521
01:36:52,500 --> 01:36:53,958
from any other baby in the world!
1522
01:36:54,083 --> 01:36:55,875
-And he's chasing us out!
-Get going!
1523
01:36:56,750 --> 01:36:58,625
Scram! Like your mustache
needs a comb!
1524
01:36:59,000 --> 01:37:00,041
Come along!
1525
01:37:01,791 --> 01:37:03,500
Can you take our picture, brother? Come!
1526
01:37:34,000 --> 01:37:34,916
Smile, please.
1527
01:38:00,916 --> 01:38:02,833
Dearest Father!
1528
01:38:02,916 --> 01:38:04,583
So you've been reborn
as my grandson?
1529
01:38:07,625 --> 01:38:09,833
Why do you look so shocked?
Six fingers! Just like my father!
1530
01:38:09,958 --> 01:38:10,958
My grandson has it too!
1531
01:38:11,375 --> 01:38:12,333
My father has been reborn, hasn't he?
1532
01:38:12,500 --> 01:38:13,791
Tell me!
My father has been reborn!
1533
01:38:14,125 --> 01:38:15,875
Yes, Father-in-law.
Your father has been reborn.
1534
01:38:20,875 --> 01:38:21,750
Mr. Caterer!
1535
01:38:22,416 --> 01:38:23,458
Why are you here?
1536
01:38:25,208 --> 01:38:26,541
To take a picture, sir.
1537
01:38:28,625 --> 01:38:29,916
Superb!
1538
01:38:30,041 --> 01:38:31,791
Click away! This way!
1539
01:38:32,625 --> 01:38:33,583
A little higher, sir.
1540
01:38:34,375 --> 01:38:35,750
-No, raise it a bit more.
-Like this?
1541
01:38:36,250 --> 01:38:37,208
A little upwards.
1542
01:38:37,291 --> 01:38:38,750
A little…
Let me help.
1543
01:38:38,916 --> 01:38:39,916
Hey.
1544
01:38:41,333 --> 01:38:42,875
Don't you dare touch the child.
1545
01:38:43,958 --> 01:38:44,833
Just take the picture!
1546
01:38:46,958 --> 01:38:47,875
Sorry, sir.
1547
01:39:04,916 --> 01:39:08,625
KURALARASI MEMORIAL
1548
01:39:09,000 --> 01:39:10,166
Your visa is approved!
1549
01:39:11,833 --> 01:39:14,875
Maadasaamy, Maadasaamy, Maadasaamy!
1550
01:39:15,375 --> 01:39:17,708
Such a big celebration
for a name like Maadasaamy!
1551
01:39:23,958 --> 01:39:25,041
You're laughing at me?
1552
01:39:25,291 --> 01:39:27,083
I'm the one who's supposed
to laugh at you!
1553
01:39:28,750 --> 01:39:30,000
You've got two fathers now.
1554
01:39:30,083 --> 01:39:32,333
Want two surnames too?
Shameless fellow!
1555
01:39:36,541 --> 01:39:39,208
Look! Uncle Lux got you
a hip chain!
1556
01:39:39,291 --> 01:39:41,458
Why would I buy that
for a random guy's son?
1557
01:39:41,833 --> 01:39:43,625
Your mother bought it
for her so-called grandson!
1558
01:39:45,166 --> 01:39:46,625
Oh well,
don't mind the venom!
1559
01:39:46,708 --> 01:39:48,416
Pure venom! Nothing else!
1560
01:39:48,583 --> 01:39:51,291
You're busy playing nanny
to another man's baby
1561
01:39:51,458 --> 01:39:53,583
while his mommy and daddy
are getting all lovey-dovey!
1562
01:39:53,833 --> 01:39:54,833
Bloody hell!
1563
01:39:54,916 --> 01:39:55,916
Why would you do that?
1564
01:39:57,208 --> 01:39:58,250
Why jinx it, buddy?
1565
01:39:58,666 --> 01:40:00,375
They make such a cute couple.
1566
01:40:01,958 --> 01:40:03,625
Too many evil eyes around!
1567
01:40:03,750 --> 01:40:04,791
Shall we move over there?
1568
01:40:05,416 --> 01:40:06,291
Hey.
1569
01:40:07,416 --> 01:40:10,250
So all this doesn't hurt you?
Or are you just pretending you're okay?
1570
01:40:14,416 --> 01:40:16,416
Peace and peace.
Peace upon peace.
1571
01:40:17,875 --> 01:40:18,791
Lux!
1572
01:40:19,750 --> 01:40:21,208
Lux, you buffalo!
1573
01:40:22,416 --> 01:40:24,416
Come here!
Let's eat!
1574
01:40:26,416 --> 01:40:27,500
What's wrong?
Come!
1575
01:40:34,166 --> 01:40:35,041
Eat well!
1576
01:40:35,541 --> 01:40:37,666
God knows when I'll get to serve you
like this again!
1577
01:40:40,666 --> 01:40:41,625
What are you staring at?
1578
01:40:41,833 --> 01:40:42,916
I'm leaving for Canada tonight!
1579
01:40:44,083 --> 01:40:45,125
-Don't you know?
-Oh!
1580
01:40:50,416 --> 01:40:52,083
Look there, Paari!
1581
01:40:55,416 --> 01:40:58,541
Look at him go. Playing with
that baby like it’s his own!
1582
01:41:05,208 --> 01:41:06,458
The clown outfit suits him well!
1583
01:41:14,916 --> 01:41:15,833
Had dinner?
1584
01:41:16,625 --> 01:41:17,833
Nope. I haven't eaten yet.
1585
01:41:18,875 --> 01:41:19,750
You go ahead.
1586
01:41:20,750 --> 01:41:21,625
How?
1587
01:41:21,916 --> 01:41:23,500
Do you eat food
or something else?
1588
01:41:26,333 --> 01:41:27,625
Tell me upfront if you're trolling me.
1589
01:41:27,791 --> 01:41:28,958
No one's trolling you, ma'am.
1590
01:41:29,625 --> 01:41:31,250
You've been trolling him
for a long time!
1591
01:41:32,708 --> 01:41:34,125
When he came to profess his love,
1592
01:41:34,416 --> 01:41:36,083
you trolled him by claiming to love
someone else!
1593
01:41:37,583 --> 01:41:39,333
You trolled him
by making him marry you.
1594
01:41:40,125 --> 01:41:41,375
You trolled him with the pregnancy!
1595
01:41:42,083 --> 01:41:42,958
And now,
1596
01:41:43,166 --> 01:41:45,791
while he changes diapers,
you troll him by calling him a clown!
1597
01:41:46,708 --> 01:41:48,375
And you call yourself human!
1598
01:41:52,375 --> 01:41:53,583
Agan was in love with me?
1599
01:41:53,875 --> 01:41:55,625
Yes!
He was in love with you!
1600
01:41:56,458 --> 01:41:57,791
It was wrong of him to reject you!
1601
01:41:58,291 --> 01:41:59,875
But in response, you rejected him too!
1602
01:42:00,250 --> 01:42:03,041
Who gave you the right to use him
like a disposable cup?
1603
01:42:04,291 --> 01:42:07,125
You'll fly off to Canada and get busy
making another baby!
1604
01:42:07,625 --> 01:42:08,833
Who would marry him now?
1605
01:42:09,500 --> 01:42:10,916
You've ruined his life!
1606
01:42:41,291 --> 01:42:42,250
Zero feelings.
1607
01:42:45,333 --> 01:42:46,375
What you said is right.
1608
01:42:46,833 --> 01:42:48,375
Love won't work out between us.
1609
01:42:49,041 --> 01:42:50,875
Zero feelings. Only friendship!
1610
01:42:59,500 --> 01:43:01,250
Look in the mirror!
Look at yourself!
1611
01:43:02,666 --> 01:43:07,000
Baby shark, doo, doo, doo
Baby shark, doo, doo, doo
1612
01:43:07,375 --> 01:43:09,000
When your mom was a kid,
she used to cry a lot,
1613
01:43:09,125 --> 01:43:10,375
and I'd always make her laugh.
1614
01:43:10,791 --> 01:43:13,250
When you cry,
I make you laugh as well!
1615
01:43:15,416 --> 01:43:17,375
Your mom will forget about me
when she goes to Canada!
1616
01:43:20,416 --> 01:43:21,583
But you won't forget me, will you?
1617
01:43:23,500 --> 01:43:24,958
I'm your father too.
1618
01:43:37,416 --> 01:43:39,708
Okay!
Shall we take a selfie?
1619
01:43:40,875 --> 01:43:42,208
One last selfie!
1620
01:43:59,666 --> 01:44:00,750
I'm sorry.
1621
01:44:02,166 --> 01:44:03,208
I'm sorry.
1622
01:44:17,958 --> 01:44:18,958
Sorry…
1623
01:44:19,208 --> 01:44:22,458
Run away, doo, doo, doo
Run away--
1624
01:44:26,125 --> 01:44:27,583
Paari and I have reached
the airport, buddy.
1625
01:44:27,875 --> 01:44:28,875
Where are you guys?
1626
01:44:29,000 --> 01:44:30,333
-Ten minutes.
-Okay, buddy.
1627
01:44:33,333 --> 01:44:34,583
I know you're in love with me.
1628
01:44:35,375 --> 01:44:36,625
I know you know.
1629
01:44:37,250 --> 01:44:39,750
I just pummeled that shithead
for breaking it to you.
1630
01:44:41,208 --> 01:44:42,750
So you're a martyr
and I'm a traitor?
1631
01:44:45,166 --> 01:44:46,083
Mr. Lovelorn Romeo!
1632
01:44:46,541 --> 01:44:47,916
Why do you care so much about me?
1633
01:44:48,125 --> 01:44:49,125
Don't flatter yourself.
1634
01:44:49,625 --> 01:44:51,291
All guys naturally tend to do this.
1635
01:44:51,375 --> 01:44:52,291
Do what?
1636
01:44:52,375 --> 01:44:54,875
Get married to a girl they love
and then unite her with her lover?
1637
01:44:55,750 --> 01:44:57,583
Men want the women
they love to be happy.
1638
01:44:57,791 --> 01:44:59,791
Oh…
1639
01:44:59,916 --> 01:45:02,875
Do women really wish the men
they loved would fall apart?
1640
01:45:03,083 --> 01:45:05,750
Why take on this feminist angle
with no connection whatsoever?
1641
01:45:06,916 --> 01:45:07,916
Lunatic!
1642
01:45:08,208 --> 01:45:09,333
Past is past!
1643
01:45:09,500 --> 01:45:11,208
Very well.
Past is past!
1644
01:45:12,291 --> 01:45:13,333
Let's discuss your future.
1645
01:45:13,708 --> 01:45:15,458
How does your life look
after I go?
1646
01:45:16,041 --> 01:45:17,041
What do you mean by life?
1647
01:45:20,375 --> 01:45:23,958
Romance, marriage, children, family,
all that jazz!
1648
01:45:28,416 --> 01:45:29,333
Good joke!
1649
01:45:29,916 --> 01:45:30,833
Here.
1650
01:45:31,041 --> 01:45:33,125
Passports, visas, and tickets
for three of you.
1651
01:45:34,583 --> 01:45:35,583
Happy journey.
1652
01:45:36,541 --> 01:45:39,750
All that spouses need is harmony
1653
01:45:40,083 --> 01:45:43,250
Without it, your life will be
Full of sorrow
1654
01:45:43,500 --> 01:45:46,708
But if it’s found
Isn’t that when you truly marry?
1655
01:45:46,958 --> 01:45:50,208
If not, just live a life of solitude
1656
01:45:50,291 --> 01:45:53,333
Even if you have plenty and prosperity
1657
01:45:53,833 --> 01:45:56,833
Even if you have kith and kin
1658
01:45:56,916 --> 01:46:00,708
When two hearts fail to heal
Marriage becomes a bitter pill
1659
01:46:00,833 --> 01:46:02,333
A hundred years
1660
01:46:07,541 --> 01:46:09,666
She got me scavenging!
1661
01:46:16,833 --> 01:46:18,625
What are you trying to do?
1662
01:46:28,875 --> 01:46:29,791
I've decided.
1663
01:46:30,875 --> 01:46:33,666
I won't leave till I find
a suitable bride for you!
1664
01:46:33,958 --> 01:46:35,041
You dumb…
1665
01:46:36,083 --> 01:46:37,000
Be practical!
1666
01:46:37,458 --> 01:46:39,708
Is what's happening now
in our lives practical?
1667
01:46:40,250 --> 01:46:41,375
Tell me!
Is it practical?
1668
01:46:41,750 --> 01:46:42,666
Shut up!
1669
01:46:43,208 --> 01:46:45,916
Open your mouth again,
I'll run you over, you wretch!
1670
01:46:51,875 --> 01:46:58,833
Baby shark, doo doo doo
Baby shark, doo doo doo
1671
01:47:00,291 --> 01:47:03,250
I can't bear to watch you become
a Romeo and destroy your life over this!
1672
01:47:03,333 --> 01:47:04,416
Go to hell if you can't!
1673
01:47:05,750 --> 01:47:06,708
It's my life!
1674
01:47:07,458 --> 01:47:09,708
I'll end up as Romeo or a No-meo!
1675
01:47:10,583 --> 01:47:12,041
Who are you to question that?
1676
01:47:12,416 --> 01:47:13,291
Who am I?
1677
01:47:13,541 --> 01:47:14,416
Sir!
1678
01:47:14,750 --> 01:47:15,791
I'm your wife, sir!
1679
01:47:16,375 --> 01:47:18,833
Isn't it a wife's duty to ensure
her husband is set for life?
1680
01:47:22,916 --> 01:47:23,791
Please understand, Kural!
1681
01:47:24,541 --> 01:47:26,083
There is no room for
another woman in my life.
1682
01:47:26,958 --> 01:47:28,416
-Let's go.
-Why isn't there room?
1683
01:47:29,541 --> 01:47:30,708
"Why isn't there?"
1684
01:47:31,416 --> 01:47:32,291
Not interested.
1685
01:47:32,375 --> 01:47:36,125
How did you lose interest after having
girlfriends in school and college?
1686
01:47:36,458 --> 01:47:37,625
I don't get it either.
1687
01:47:40,041 --> 01:47:42,083
There may have been a hundred girls
in my life before you.
1688
01:47:42,958 --> 01:47:45,333
But I can't imagine even one girl
in my life after you.
1689
01:47:47,291 --> 01:47:48,208
Why is that?
1690
01:48:08,625 --> 01:48:09,500
Look.
1691
01:48:10,666 --> 01:48:11,666
Look at me!
1692
01:48:11,791 --> 01:48:13,791
Look at me!
1693
01:48:14,083 --> 01:48:15,041
Look at me!
1694
01:48:15,125 --> 01:48:17,083
Look at me, damn it!
1695
01:48:20,291 --> 01:48:23,333
It's set in stone,
we will not be together in this life.
1696
01:48:25,208 --> 01:48:26,125
What to do?
1697
01:48:26,958 --> 01:48:28,583
When I proposed,
you didn't reciprocate my love.
1698
01:48:28,833 --> 01:48:30,166
When you proposed,
I didn't respond in kind.
1699
01:48:30,250 --> 01:48:31,208
Our damn fate!
1700
01:48:33,583 --> 01:48:34,500
Now what?
1701
01:48:34,875 --> 01:48:36,625
We don't have a time machine
to change this, do we?
1702
01:48:39,750 --> 01:48:43,375
I'm not worth losing your mind over!
1703
01:48:48,625 --> 01:48:49,500
Understand this, Agan!
1704
01:48:50,708 --> 01:48:52,833
You've started considering heartbreak
as an addiction!
1705
01:48:54,416 --> 01:48:56,625
Any form of addiction
will destroy a man's life!
1706
01:48:57,291 --> 01:48:58,416
We don't need that!
1707
01:48:59,500 --> 01:49:00,375
We don't need that.
1708
01:49:01,708 --> 01:49:04,375
Please delete me from your mind.
1709
01:49:05,000 --> 01:49:08,041
Quit moping like
a heartbroken Romeo,
1710
01:49:08,208 --> 01:49:11,250
and go back to being the Dude!
The stud everyone loves!
1711
01:49:34,541 --> 01:49:35,416
It's okay…
1712
01:49:40,958 --> 01:49:41,833
Okay!
1713
01:49:41,958 --> 01:49:43,625
And that's a wrap on the sports news!
1714
01:49:48,125 --> 01:49:49,541
Time for the flight!
Let's go!
1715
01:49:52,125 --> 01:49:53,000
Sorry, Agan.
1716
01:49:53,875 --> 01:49:56,541
I can't bid farewell at the airport
like other girls!
1717
01:49:57,708 --> 01:50:00,458
Backing down is not my style either.
1718
01:50:01,250 --> 01:50:04,750
I'll leave only after I find you
a suitable girl!
1719
01:50:10,041 --> 01:50:11,791
Let's both be happy.
1720
01:50:12,041 --> 01:50:13,458
Or let's both ruin our lives.
1721
01:50:13,833 --> 01:50:14,791
Dot.
1722
01:50:27,291 --> 01:50:28,916
Here! Sign it.
1723
01:50:29,000 --> 01:50:30,041
-Divorce?
-Then what?
1724
01:50:30,416 --> 01:50:31,916
Who'd marry you if you were still married?
1725
01:50:33,208 --> 01:50:34,916
-Sign!
-Will you sign it or should I?
1726
01:50:35,208 --> 01:50:36,166
I'll do it!
1727
01:50:46,416 --> 01:50:47,291
Click it!
1728
01:50:49,625 --> 01:50:50,500
She's the one!
1729
01:50:51,541 --> 01:50:52,916
You got divorced within a year?
1730
01:50:54,166 --> 01:50:55,333
Did your wife torture you?
1731
01:50:57,125 --> 01:50:58,458
Had any affairs?
1732
01:50:59,750 --> 01:51:02,041
Are you not man enough?
1733
01:51:09,208 --> 01:51:10,375
Then why a second marriage?
1734
01:51:10,500 --> 01:51:12,250
Not a second marriage.
A first marriage.
1735
01:51:12,833 --> 01:51:14,166
The previous was a fake marriage.
1736
01:51:15,166 --> 01:51:16,166
She's my wife.
1737
01:51:16,541 --> 01:51:18,208
He is her lover.
1738
01:51:18,416 --> 01:51:19,291
Hi!
1739
01:51:19,375 --> 01:51:21,833
And this is their son.
Maadasaamy.
1740
01:51:21,916 --> 01:51:23,166
Maadasaamy.
1741
01:51:25,833 --> 01:51:26,833
You crazy?
1742
01:51:36,791 --> 01:51:38,958
Actually, I'm also in love
with someone.
1743
01:51:39,416 --> 01:51:41,291
Would you fake marry me and help me
unite with my boyfriend?
1744
01:51:42,000 --> 01:51:42,958
Sure.
1745
01:51:43,500 --> 01:51:44,750
Just remember,
your wedding night’s with me!
1746
01:51:49,041 --> 01:51:51,250
Are you still looking for girls
on matrimonial sites?
1747
01:51:52,041 --> 01:51:52,916
90s kids!
1748
01:51:53,000 --> 01:51:53,875
Tinder!
1749
01:51:57,625 --> 01:51:59,583
I'm not interested in marriage.
1750
01:51:59,666 --> 01:52:00,958
Are you cool with
a casual relationship?
1751
01:52:03,541 --> 01:52:04,458
Cut it off!
1752
01:52:04,625 --> 01:52:06,083
Are you cool with
an open relationship?
1753
01:52:06,541 --> 01:52:07,500
Open?
1754
01:52:07,750 --> 01:52:08,916
How much open do you want?
1755
01:52:13,041 --> 01:52:14,833
You're average-looking in person.
1756
01:52:15,041 --> 01:52:16,916
In photos,
you looked good.
1757
01:52:17,000 --> 01:52:18,875
Look carefully.
I'm average-looking in photos as well!
1758
01:52:21,250 --> 01:52:22,250
You are a pervert!
1759
01:52:22,833 --> 01:52:23,875
This damn guy!
1760
01:52:23,958 --> 01:52:25,416
-He's messing up on purpose!
-Easy!
1761
01:52:43,125 --> 01:52:45,500
A girl actually said yes
despite knowing all this?
1762
01:52:45,708 --> 01:52:47,500
She said yes
only after knowing all this!
1763
01:52:48,000 --> 01:52:48,875
Who is she?
1764
01:52:49,583 --> 01:52:50,500
Her!
1765
01:52:55,708 --> 01:52:56,708
Her?
1766
01:52:58,208 --> 01:52:59,958
Why are you wearing a sari
as if you're a woman?
1767
01:53:00,041 --> 01:53:01,500
Get us some onion samosas!
1768
01:53:02,208 --> 01:53:03,458
Don't be insensitive!
1769
01:53:04,125 --> 01:53:05,333
Come here!
Sit down!
1770
01:53:07,000 --> 01:53:08,041
Talk frankly.
1771
01:53:08,458 --> 01:53:09,375
If you like her, that's great!
1772
01:53:09,666 --> 01:53:10,791
If you don't, no problem.
1773
01:53:11,125 --> 01:53:12,875
We'll continue searching! Okay?
1774
01:53:14,625 --> 01:53:15,500
Good boy!
1775
01:53:16,000 --> 01:53:16,916
Come, Paari!
1776
01:53:28,958 --> 01:53:30,416
Stop smiling!
She'll find out!
1777
01:53:31,666 --> 01:53:32,541
Sister?
1778
01:53:32,958 --> 01:53:35,583
You're finding random girls
for Agan.
1779
01:53:36,166 --> 01:53:37,458
Why don't you consider me?
1780
01:53:40,833 --> 01:53:41,833
How's my performance?
1781
01:53:42,250 --> 01:53:43,625
How many Oscars do you want?
1782
01:53:43,833 --> 01:53:45,166
Keep your Oscars!
1783
01:53:45,375 --> 01:53:46,583
Where's the Polaroid camera
I asked for?
1784
01:53:47,125 --> 01:53:49,250
Bribes, bribes, bribes!
1785
01:53:53,250 --> 01:53:55,291
I had it flown down
from the Delhi vintage market!
1786
01:53:55,458 --> 01:53:57,541
Camera phones are
not good enough for you?
1787
01:53:57,958 --> 01:53:59,333
It's this tin can you truly desire.
1788
01:53:59,625 --> 01:54:01,291
It's a vibe, man!
You won't get it!
1789
01:54:01,583 --> 01:54:03,125
Come! Let's take a picture!
Smile!
1790
01:54:09,666 --> 01:54:10,541
See!
1791
01:54:10,625 --> 01:54:11,625
Not interested.
1792
01:54:19,166 --> 01:54:20,208
Let's go!
1793
01:54:22,416 --> 01:54:23,291
Get up!
1794
01:54:33,666 --> 01:54:37,083
The thought of seeing you
as a family man makes my heart full!
1795
01:54:37,500 --> 01:54:38,583
Paari!
1796
01:54:38,708 --> 01:54:40,000
Our mission is complete!
1797
01:54:40,458 --> 01:54:42,458
-Now book the flight tickets!
-Yes!
1798
01:54:46,500 --> 01:54:47,708
Who applied for a divorce?
1799
01:54:47,916 --> 01:54:49,166
-The thing is--
-Hey!
1800
01:54:49,291 --> 01:54:50,250
Sir.
1801
01:54:50,500 --> 01:54:51,541
Kural or Agan?
1802
01:54:51,708 --> 01:54:53,000
Your daughter, sir.
1803
01:54:53,750 --> 01:54:55,458
Please don't get worked up, sir!
1804
01:54:55,875 --> 01:54:58,166
Given your blood pressure,
you might get a heart attack!
1805
01:54:59,750 --> 01:55:01,458
You've just started packing?
Make it quick!
1806
01:55:03,125 --> 01:55:04,875
Standing like a buffalo in a storm!
1807
01:55:05,375 --> 01:55:07,625
DAD
1808
01:55:07,708 --> 01:55:08,708
Dear.
1809
01:55:08,833 --> 01:55:10,291
I miss my dearest father.
1810
01:55:10,708 --> 01:55:13,166
Could you bring over the little one?
1811
01:55:13,458 --> 01:55:15,833
The damn guy is going on
and on about father and brother!
1812
01:55:20,333 --> 01:55:21,250
What is it?
1813
01:55:21,791 --> 01:55:25,041
Buddy, I feel like
seeing him one last time.
1814
01:55:27,041 --> 01:55:27,916
Ma'am!
1815
01:55:28,541 --> 01:55:30,958
We're doing this to escape from him!
Forgot that?
1816
01:55:32,208 --> 01:55:33,125
Hey!
1817
01:55:33,583 --> 01:55:34,833
This is the limit!
1818
01:55:36,833 --> 01:55:40,458
I'm getting pissed! Plonk that brain
back into your head and come!
1819
01:55:42,583 --> 01:55:45,125
Once we go to Canada,
I'll never see him again!
1820
01:55:46,750 --> 01:55:47,750
Please!
1821
01:55:53,708 --> 01:55:54,916
You drew that weapon out?
1822
01:56:05,583 --> 01:56:06,500
Come, dear!
1823
01:56:06,708 --> 01:56:09,375
Come to me. Come on.
1824
01:56:09,583 --> 01:56:12,125
Come over, Father!
1825
01:56:12,208 --> 01:56:13,625
Sit down, dear.
Come on.
1826
01:56:13,916 --> 01:56:17,875
There, there!
1827
01:56:18,083 --> 01:56:20,458
Hold on!
1828
01:56:29,583 --> 01:56:30,541
Okay.
1829
01:56:30,833 --> 01:56:31,833
Take him inside.
1830
01:56:34,041 --> 01:56:34,958
Divorce?
1831
01:56:36,708 --> 01:56:37,916
This is a prank, isn't it?
1832
01:56:42,166 --> 01:56:43,750
Do I look like a moron?
1833
01:56:45,041 --> 01:56:46,000
-Tell the truth!
-Dad!
1834
01:56:46,750 --> 01:56:47,958
-Tell me!
-Dad.
1835
01:56:48,166 --> 01:56:49,125
What's going on here?
1836
01:56:49,416 --> 01:56:50,458
Tell me, what's going on?
1837
01:56:51,750 --> 01:56:53,416
I killed my sister.
1838
01:56:54,833 --> 01:56:56,291
How long would it take me
to kill you?
1839
01:56:56,791 --> 01:56:57,666
Tell me!
1840
01:56:57,750 --> 01:56:59,666
It's me!
I asked her to file for divorce!
1841
01:57:03,541 --> 01:57:04,500
I don't get it.
1842
01:57:08,041 --> 01:57:09,291
I told her to file for this.
1843
01:57:09,458 --> 01:57:10,875
-Why?
-Why?
1844
01:57:11,541 --> 01:57:13,208
I'm bored with your daughter.
That's why!
1845
01:57:14,000 --> 01:57:15,583
-You got bored?
-Sir!
1846
01:57:16,541 --> 01:57:19,250
He's been looking for a bride online
for a week! Look at this!
1847
01:57:21,541 --> 01:57:25,083
On top of that, they say he is involved
with a colleague!
1848
01:57:25,708 --> 01:57:26,666
True that.
1849
01:57:27,916 --> 01:57:29,458
Be honest.
1850
01:57:29,916 --> 01:57:30,791
As if
1851
01:57:31,166 --> 01:57:33,000
you haven't touched anyone
other than your wife?
1852
01:57:33,083 --> 01:57:34,083
What did you say?
1853
01:57:34,166 --> 01:57:35,583
He deserves to get killed!
1854
01:57:35,666 --> 01:57:36,791
Let go!
1855
01:57:36,875 --> 01:57:38,500
-Don't do it, sir!
-Let go of me!
1856
01:57:38,833 --> 01:57:40,166
-What did you just say?
-No, sir!
1857
01:57:40,250 --> 01:57:41,333
Let him go, sir!
1858
01:57:43,666 --> 01:57:45,916
-No, sir!
-Please, don't!
1859
01:57:46,041 --> 01:57:47,541
-Let go of me!
-Don't do this!
1860
01:57:47,625 --> 01:57:50,041
-Let go of me, I say!
-Sir, no!
1861
01:57:50,125 --> 01:57:52,166
-Let go of me!
-Please don't do this, sir!
1862
01:57:52,250 --> 01:57:53,500
Sir, don't!
1863
01:57:53,625 --> 01:57:55,166
This is all my fault, Dad!
1864
01:57:55,250 --> 01:57:57,125
Are you trying to goad him
into killing me?
1865
01:57:57,291 --> 01:57:58,250
Let go of me!
1866
01:57:58,375 --> 01:57:59,666
He'll kill the kid
if he learns the truth.
1867
01:58:04,041 --> 01:58:04,916
He'll kill him.
1868
01:58:08,541 --> 01:58:09,500
Auntie!
1869
01:58:09,833 --> 01:58:12,000
Agan is getting beaten up over there!
1870
01:58:13,958 --> 01:58:15,791
-Bored with her?
-Dad!
1871
01:58:15,916 --> 01:58:17,083
Bored with her?
1872
01:58:17,625 --> 01:58:18,708
How dare you say such a thing!
1873
01:58:19,000 --> 01:58:20,125
How dare you!
1874
01:58:20,916 --> 01:58:22,041
Do you know who you are
talking about?
1875
01:58:23,125 --> 01:58:24,208
Bored with her?
1876
01:58:24,625 --> 01:58:25,958
He says he got bored with her!
1877
01:58:26,333 --> 01:58:27,500
I won't rest until I kill you!
1878
01:58:27,833 --> 01:58:29,041
-Bored with her?
-Dad!
1879
01:58:29,125 --> 01:58:30,666
You talk about my daughter like that?
1880
01:58:30,916 --> 01:58:32,666
-Bored with her?
-Hey! Stop it!
1881
01:58:32,791 --> 01:58:33,958
Somebody hold him back!
1882
01:58:34,041 --> 01:58:35,291
-What happened?
-I'll kill you!
1883
01:58:35,375 --> 01:58:36,875
-What's with the savagery?
-Stop!
1884
01:58:37,000 --> 01:58:38,291
-I'll kill you!
-Stop!
1885
01:58:38,416 --> 01:58:40,125
Why hit him?
What's wrong?
1886
01:58:40,958 --> 01:58:43,541
Get up! My dear boy!
What happened, son?
1887
01:58:44,375 --> 01:58:45,583
What happened, son?
1888
01:58:46,250 --> 01:58:48,125
What happened?
Why are you beating him up?
1889
01:58:48,416 --> 01:58:50,916
It seems your son is
bored with my daughter!
1890
01:58:52,041 --> 01:58:53,625
So he found another girl!
1891
01:58:53,875 --> 01:58:56,583
Who the hell are you talking about?
What are you saying?
1892
01:58:56,791 --> 01:58:58,125
I've raised him!
1893
01:58:58,416 --> 01:58:59,541
Why are you lashing out at me?
1894
01:59:00,416 --> 01:59:01,500
Why don't you ask him?
1895
01:59:01,750 --> 01:59:03,291
I don't need to ask him!
1896
01:59:03,541 --> 01:59:05,375
Wouldn't I know about my own son?
1897
01:59:05,500 --> 01:59:06,416
It's true, Mom.
1898
01:59:11,375 --> 01:59:12,541
A fatherless upbringing!
1899
01:59:13,458 --> 01:59:14,583
He has shown his true colors!
1900
01:59:26,875 --> 01:59:28,583
Kill him right here!
1901
01:59:36,583 --> 01:59:37,541
Come, dear.
1902
01:59:59,416 --> 02:00:00,458
Don't worry, darling.
1903
02:00:02,500 --> 02:00:03,416
Eat.
1904
02:00:04,250 --> 02:00:07,250
I'll find you a suitable boy
from our caste.
1905
02:00:07,875 --> 02:00:08,750
Eat, dear.
1906
02:00:18,708 --> 02:00:20,208
What the hell do you guys want?
1907
02:00:20,458 --> 02:00:22,750
Does one need a divorce
in order to remarry?
1908
02:00:23,875 --> 02:00:25,208
You can do that
even if he's dead, right?
1909
02:00:41,166 --> 02:00:43,083
Tonight, his corpse will float
in the sea.
1910
02:00:47,791 --> 02:00:48,791
Buddy!
1911
02:00:56,541 --> 02:00:58,333
He did nothing wrong!
It's all my fault!
1912
02:01:00,250 --> 02:01:01,458
I'm in love with Paari!
1913
02:01:01,958 --> 02:01:03,541
Had I told you,
you'd have killed me.
1914
02:01:04,625 --> 02:01:06,041
So Agan and I got married.
1915
02:01:08,541 --> 02:01:10,250
Paari is the father of this child.
1916
02:01:12,208 --> 02:01:15,291
Other than helping me,
Agan has done nothing wrong!
1917
02:01:17,833 --> 02:01:19,583
If you want to kill someone,
kill me!
1918
02:01:20,083 --> 02:01:22,791
But please don't hurt him!
1919
02:01:23,541 --> 02:01:26,208
Please spare him!
He's innocent!
1920
02:01:28,583 --> 02:01:29,500
Please, Dad!
1921
02:01:39,875 --> 02:01:41,500
Stop it, guys!
1922
02:01:41,625 --> 02:01:44,000
Our boss wants us to kill Paari!
Go finish him off!
1923
02:01:47,875 --> 02:01:50,166
Bloody pranking me?
1924
02:02:11,541 --> 02:02:13,041
Brother, don't!
1925
02:02:15,000 --> 02:02:17,041
Please don't do this, brother!
1926
02:02:17,291 --> 02:02:18,583
Please don't!
1927
02:02:47,958 --> 02:02:48,958
Oh, no!
Big brother!
1928
02:02:50,166 --> 02:02:51,166
You okay?
1929
02:02:57,250 --> 02:02:58,208
It's me, big brother!
1930
02:02:58,291 --> 02:02:59,541
I know!
I wanted to do that for a long time!
1931
02:03:01,500 --> 02:03:03,666
Touch me and I'll go off
Like a fiery firecracker
1932
02:03:03,875 --> 02:03:06,166
Fire at me, and for sure
I say you're a goner
1933
02:03:06,250 --> 02:03:07,333
I'm just chilling
1934
02:03:07,416 --> 02:03:08,500
Proper style
1935
02:03:08,583 --> 02:03:10,666
Take to your heels
My tricks will finish you off
1936
02:03:20,875 --> 02:03:22,916
You want to kill me?
Go ahead!
1937
02:03:26,333 --> 02:03:27,416
I won't kill you.
1938
02:03:28,708 --> 02:03:29,666
Want to know why?
1939
02:03:30,916 --> 02:03:32,833
My lineage needs a legitimate heir.
1940
02:03:34,708 --> 02:03:35,791
I need you for that.
1941
02:03:37,666 --> 02:03:39,000
You're not the one who must die.
1942
02:03:46,958 --> 02:03:47,958
Come on, guys!
1943
02:03:48,458 --> 02:03:49,583
Kick their asses!
1944
02:03:50,250 --> 02:03:51,833
Whip every last one of them!
1945
02:04:27,833 --> 02:04:28,708
Hey!
1946
02:04:29,000 --> 02:04:29,916
Buddy!
1947
02:04:34,125 --> 02:04:35,041
Dearest Father!
1948
02:05:06,541 --> 02:05:08,916
Happy birthday to you
1949
02:05:09,250 --> 02:05:11,708
Happy birthday to you
1950
02:05:11,791 --> 02:05:14,208
Happy birthday, my dear friend
1951
02:05:14,333 --> 02:05:16,541
Happy birthday to you
1952
02:05:37,583 --> 02:05:39,791
-Thanks, Doctor.
-Thank your grandson.
1953
02:05:41,250 --> 02:05:44,666
No one knew you lost consciousness
after a heart attack.
1954
02:05:46,916 --> 02:05:49,000
I don't know how that baby
made sense of this.
1955
02:05:52,375 --> 02:05:55,875
Risking his life, he crawled
onto the highway, crying incessantly.
1956
02:06:17,541 --> 02:06:21,208
When people tried to save him, they
found you and brought you to the hospital.
1957
02:06:22,833 --> 02:06:25,125
Anyway, you'll be fine
in a couple of days.
1958
02:06:25,291 --> 02:06:26,375
Okay?
Take care.
1959
02:06:37,833 --> 02:06:38,916
Your father is fine now.
1960
02:06:39,250 --> 02:06:40,291
Let him rest for a while.
1961
02:06:40,416 --> 02:06:41,291
Then you may see him.
1962
02:06:43,375 --> 02:06:44,375
Enough is enough, Agan.
1963
02:06:45,416 --> 02:06:47,000
We'll go and survive somewhere!
1964
02:06:48,458 --> 02:06:50,291
If he hunts us down and kills us,
so be it.
1965
02:07:33,333 --> 02:07:34,375
Why are you crying?
1966
02:07:35,916 --> 02:07:36,833
Who's crying?
1967
02:07:58,541 --> 02:07:59,958
The nuptial thread she wears
belongs to one man.
1968
02:08:00,875 --> 02:08:02,333
The child in her womb
belongs to another.
1969
02:08:03,208 --> 02:08:05,833
Think of my predicament
as a father!
1970
02:08:05,916 --> 02:08:06,791
Sir!
1971
02:08:07,250 --> 02:08:09,125
Think of my predicament
as a husband!
1972
02:08:09,541 --> 02:08:10,750
How would I feel?
1973
02:08:12,166 --> 02:08:13,458
Is this your daughter's fault?
1974
02:08:14,208 --> 02:08:15,208
It's yours!
1975
02:08:16,333 --> 02:08:18,458
Was I wrong to hope she’d stay
connected to the family?
1976
02:08:18,708 --> 02:08:20,000
She needs to let go of the family.
1977
02:08:20,750 --> 02:08:24,041
She needs to venture out
and bring new members into our family!
1978
02:08:24,291 --> 02:08:25,208
That is the right thing!
1979
02:08:26,875 --> 02:08:28,166
Don't think I'm advising you.
1980
02:08:29,125 --> 02:08:33,458
Even a dog, guided only by instinct,
chooses its own mate.
1981
02:08:34,333 --> 02:08:35,875
And your daughter,
with all her intelligence and emotions…
1982
02:08:36,458 --> 02:08:38,250
should she start a family
only with your permission?
1983
02:08:38,791 --> 02:08:39,875
Nonsense!
1984
02:08:45,000 --> 02:08:45,916
Look!
1985
02:08:47,125 --> 02:08:48,875
The baby you tried to kill
1986
02:08:49,375 --> 02:08:50,583
saved your life today.
1987
02:08:51,416 --> 02:08:53,083
Who cares who his father is?
1988
02:08:53,750 --> 02:08:55,000
He's your daughter's son!
1989
02:08:56,583 --> 02:08:58,333
So technically,
1990
02:08:59,291 --> 02:09:00,458
biologically,
1991
02:09:00,750 --> 02:09:01,791
and scientifically,
1992
02:09:02,291 --> 02:09:03,166
he is your grandson.
1993
02:09:05,416 --> 02:09:06,833
There, there.
1994
02:09:12,083 --> 02:09:14,500
Even so, shouldn't the nuptial thread
be respected?
1995
02:09:15,000 --> 02:09:15,958
Nope.
1996
02:09:16,583 --> 02:09:17,708
It doesn't deserve that honor.
1997
02:09:18,041 --> 02:09:20,291
Only the feelings of the girl who wears it
deserves that respect.
1998
02:09:23,625 --> 02:09:24,666
How old are you?
1999
02:09:26,708 --> 02:09:27,916
Answer the question!
2000
02:09:28,708 --> 02:09:29,625
Sixty-three.
2001
02:09:30,625 --> 02:09:31,708
And how many heart attacks
have you had?
2002
02:09:32,333 --> 02:09:33,333
Two.
2003
02:09:33,625 --> 02:09:34,958
How many more years
do you think you have left?
2004
02:09:44,666 --> 02:09:45,833
I need some time.
2005
02:09:50,291 --> 02:09:51,708
You turned a new leaf
the moment you cried!
2006
02:09:52,750 --> 02:09:54,291
But does that erase
the murder you committed?
2007
02:09:55,125 --> 02:09:56,666
Prepare to turn yourself in.
2008
02:09:58,500 --> 02:10:00,208
You'd kill just
to assert your superiority?
2009
02:10:02,208 --> 02:10:03,791
If you're truly ashamed, kill yourself!
2010
02:10:16,166 --> 02:10:17,083
Me too?
2011
02:10:33,625 --> 02:10:34,625
Maadasaamy!
2012
02:10:35,125 --> 02:10:36,791
Do you think you saved your grandfather?
2013
02:10:39,000 --> 02:10:40,875
The car's GPS says
this is the place, buddy!
2014
02:11:03,750 --> 02:11:04,833
Mr. Maadasaamy!
2015
02:11:05,291 --> 02:11:08,166
Let this prank we both pulled
stay between us.
2016
02:11:09,083 --> 02:11:10,041
Deal?
2017
02:11:12,833 --> 02:11:14,541
The minister is calling you in, sir.
2018
02:11:17,333 --> 02:11:18,250
Yes, Uncle?
2019
02:11:18,833 --> 02:11:19,833
Who sent for you?
2020
02:11:20,875 --> 02:11:22,125
I sent for my grandson.
2021
02:11:22,791 --> 02:11:25,833
Come, my darling!
2022
02:11:42,958 --> 02:11:44,166
-What is it, dear?
-Son-in-law!
2023
02:11:46,583 --> 02:11:48,000
From now on, you're my son-in-law!
Sit down!
2024
02:11:57,791 --> 02:11:58,750
Mr. Lovelorn Romeo!
2025
02:11:59,125 --> 02:12:00,500
Why do you care so much about me?
2026
02:12:00,916 --> 02:12:06,541
We may never meet again
2027
02:12:06,625 --> 02:12:10,375
But come what may
May no harm come to you
2028
02:12:11,666 --> 02:12:14,583
You moved on with someone new
2029
02:12:14,666 --> 02:12:17,375
While I walked away with a broken heart
2030
02:12:17,500 --> 02:12:20,208
I don't know how to move on
2031
02:12:20,291 --> 02:12:22,458
But you move on
2032
02:12:22,583 --> 02:12:25,625
Ask me not what I will do
2033
02:12:25,708 --> 02:12:28,250
Do not turn your gaze this side
2034
02:12:28,375 --> 02:12:31,166
I bless you with all the love that's left
2035
02:12:31,250 --> 02:12:34,625
I wish you well
2036
02:12:35,375 --> 02:12:37,291
From now on,
anytime you want to smoke,
2037
02:12:37,541 --> 02:12:38,750
eat this chocolate.
2038
02:12:40,208 --> 02:12:45,500
Touch me and I'll go off
Like a fiery firecracker
2039
02:12:45,750 --> 02:12:50,958
Fire at me, and for sure
I say you're a goner
2040
02:12:51,083 --> 02:12:53,916
I'm just chilling
2041
02:12:55,500 --> 02:12:59,166
Touch me and I'll go off
Like a fiery firecracker
2042
02:12:59,250 --> 02:13:02,583
Fire at me, and for sure
I say you're a goner
2043
02:13:02,666 --> 02:13:04,291
I'm just chilling
2044
02:13:04,375 --> 02:13:06,041
Proper style
2045
02:13:06,125 --> 02:13:08,083
Take to your heels
My tricks will finish you off
2046
02:13:08,166 --> 02:13:11,083
MINISTER ATHIYAMAAN SURRENDERS
OVER SISTER'S HONOR KILLING
2047
02:13:14,416 --> 02:13:18,041
I am the king
Who makes the town scream
2048
02:13:18,583 --> 02:13:21,583
I am the charmer
Who makes buds bloom
2049
02:13:21,875 --> 02:13:24,875
What else should I tell?
There's no one to defeat me
2050
02:13:25,000 --> 02:13:26,791
King of kings, that's me
2051
02:13:26,875 --> 02:13:29,041
Demon of demons, that's me
2052
02:13:39,875 --> 02:13:42,125
Couldn't you have told me
everything earlier?
2053
02:13:46,500 --> 02:13:47,375
Mom!
2054
02:13:48,041 --> 02:13:49,958
Since when did you
start indulging in such cringe?
2055
02:13:50,083 --> 02:13:50,958
Look!
2056
02:13:52,000 --> 02:13:53,208
She likes you.
2057
02:13:54,375 --> 02:13:56,541
And I know you like her too.
2058
02:13:56,916 --> 02:13:58,000
Dear me!
2059
02:13:58,541 --> 02:14:00,541
Who says I like her?
2060
02:14:00,625 --> 02:14:01,541
You don't like her?
2061
02:14:01,625 --> 02:14:02,750
Swear on my life!
2062
02:14:05,875 --> 02:14:06,750
I admit it!
2063
02:14:07,166 --> 02:14:09,291
I do like her.
2064
02:14:11,750 --> 02:14:13,458
But let's not take the marriage route.
2065
02:14:14,541 --> 02:14:16,750
Everyone, hear that?
2066
02:14:17,083 --> 02:14:19,541
Three, two, one.
2067
02:14:19,708 --> 02:14:20,833
Lights off!
2068
02:14:22,583 --> 02:14:23,791
Lights on!
2069
02:14:36,041 --> 02:14:36,916
Hey!
2070
02:14:37,250 --> 02:14:38,416
Lured me into a trap?
2071
02:14:38,541 --> 02:14:40,125
Got me surrounded?
2072
02:14:44,083 --> 02:14:45,458
You're her mouthpiece, right?
2073
02:14:48,250 --> 02:14:49,125
You fraud!
2074
02:14:54,750 --> 02:14:55,666
Hey!
2075
02:14:56,541 --> 02:14:58,250
Hey, hey, hey!
2076
02:14:58,666 --> 02:15:00,791
My body can't take
another season of this!
2077
02:15:01,083 --> 02:15:02,041
Leave me alone!
2078
02:15:27,000 --> 02:15:28,625
Let's both be happy!
144707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.