All language subtitles for Cobra Kai (2018) Season 6 Episode 11- TBA - PrimeWire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:07,966 [somber music plays] 2 00:00:19,477 --> 00:00:20,645 Is it time? 3 00:00:21,813 --> 00:00:22,813 Soon. 4 00:00:24,315 --> 00:00:26,317 [somber music continues] 5 00:00:33,742 --> 00:00:34,909 [metal scrapes] 6 00:00:35,994 --> 00:00:37,202 What about his family? 7 00:00:37,203 --> 00:00:38,788 He did not have one. 8 00:00:39,372 --> 00:00:42,374 We have been his family since he was a boy. 9 00:00:42,375 --> 00:00:44,461 [somber music continues] 10 00:00:48,048 --> 00:00:49,507 This is my fault. 11 00:00:50,842 --> 00:00:52,343 I caused this. 12 00:00:55,055 --> 00:00:56,222 We all did. 13 00:00:58,349 --> 00:00:59,434 And Grandfather... 14 00:01:01,019 --> 00:01:04,189 Sooner or later, we will face his consequences. 15 00:01:05,774 --> 00:01:07,776 [somber music continues] 16 00:02:03,331 --> 00:02:04,916 {\an8}[bell rings] 17 00:02:05,583 --> 00:02:07,668 {\an8}It'll be tight to graduate. 18 00:02:07,669 --> 00:02:12,297 {\an8}We can talk about next year, but college may not be in the cards. 19 00:02:12,298 --> 00:02:14,049 {\an8}What if he adds an extra course? 20 00:02:14,050 --> 00:02:16,844 {\an8}If he can catch up on the material, can he close the credit gap? 21 00:02:16,845 --> 00:02:18,470 {\an8}Maybe, but the workload... 22 00:02:18,471 --> 00:02:19,721 {\an8}Uh, if I may. 23 00:02:19,722 --> 00:02:23,183 {\an8}Um, there's always a way to fast-track these things. 24 00:02:23,184 --> 00:02:26,353 {\an8}Especially for talented kids like Robby. 25 00:02:26,354 --> 00:02:28,564 {\an8}We'll do whatever it takes to support him. 26 00:02:28,565 --> 00:02:32,442 {\an8}I appreciate that. But as I tell a lot of our football players, 27 00:02:32,443 --> 00:02:35,529 {\an8}Robby's unlikely to go professional in his chosen sport, 28 00:02:35,530 --> 00:02:38,782 {\an8}so we can support him by speaking our truth on that 29 00:02:38,783 --> 00:02:39,908 {\an8}without shame. 30 00:02:39,909 --> 00:02:42,870 {\an8}I once had a dream of building my life around field hockey. 31 00:02:42,871 --> 00:02:44,872 {\an8}- Field hockey? - Yeah. 32 00:02:44,873 --> 00:02:47,749 {\an8}Robby was this close to being a world champion in karate. 33 00:02:47,750 --> 00:02:48,959 {\an8}We were this close. 34 00:02:48,960 --> 00:02:51,713 {\an8}Yeah, well, I was really good at field hockey. 35 00:02:52,505 --> 00:02:53,338 {\an8}Okay, look. 36 00:02:53,339 --> 00:02:56,049 {\an8}Robby might consider 37 00:02:56,050 --> 00:02:59,636 {\an8}writing this counter-movement against the traditional college experience. 38 00:02:59,637 --> 00:03:02,347 {\an8}A lot of people in his situation 39 00:03:02,348 --> 00:03:05,185 {\an8}look at trade school and other alternative paths. 40 00:03:05,852 --> 00:03:07,102 {\an8}Try to keep an open mind 41 00:03:07,103 --> 00:03:10,148 {\an8}about what life might be like without karate. 42 00:03:13,193 --> 00:03:14,944 {\an8}[bell rings] 43 00:03:15,528 --> 00:03:17,154 {\an8}[Anoush] Daniel sold another car? 44 00:03:17,155 --> 00:03:20,032 {\an8}Does it feel like the whole Barcelona thing never happened? 45 00:03:20,033 --> 00:03:21,950 {\an8}No, there's something off with him. 46 00:03:21,951 --> 00:03:22,994 {\an8}Psychologically. 47 00:03:23,828 --> 00:03:25,746 {\an8}I mean, the poor dude saw a kid die. 48 00:03:25,747 --> 00:03:28,208 {\an8}[Anoush] I heard he was the one who flipped the kid over. 49 00:03:28,875 --> 00:03:32,085 {\an8}Are you serious? "Flipped him over"? What is he, a pancake? 50 00:03:32,086 --> 00:03:33,921 {\an8}Why don't you show a little resp... 51 00:03:33,922 --> 00:03:36,090 {\an8}Oh shit. He's coming over here. 52 00:03:36,758 --> 00:03:39,843 {\an8}Hey! Nice sale, cuz. Want me to grab a bonsai? 53 00:03:39,844 --> 00:03:42,512 {\an8}No more bonsais to customers. We're moving away from that. 54 00:03:42,513 --> 00:03:44,306 {\an8}That's a notable strategic pivot. 55 00:03:44,307 --> 00:03:46,099 {\an8}What are you doing standing around? 56 00:03:46,100 --> 00:03:50,229 {\an8}The anniversary party's in two days, okay? And guess what? You are my right-hand men. 57 00:03:50,230 --> 00:03:51,813 {\an8}I'm... I'm more of a southpaw. 58 00:03:51,814 --> 00:03:54,274 {\an8}Listen. I want this to be the best one ever, okay? 59 00:03:54,275 --> 00:03:56,610 {\an8}You're on decorating duty, just like the old days. 60 00:03:56,611 --> 00:03:58,362 {\an8}The old days before karate? 61 00:03:58,363 --> 00:04:00,697 {\an8}When we were junior salesmen painting dicks off billboards? 62 00:04:00,698 --> 00:04:03,992 {\an8}See? You got it. Now, come on. Get started getting that banner hung up. 63 00:04:03,993 --> 00:04:05,703 {\an8}Come on, coffees down, will ya? 64 00:04:08,039 --> 00:04:10,123 {\an8}[Amanda] If you could bring that over, that'd be great. 65 00:04:10,124 --> 00:04:11,291 {\an8}- [Daniel] Hey. - Hi. 66 00:04:11,292 --> 00:04:15,630 {\an8}Good news. That guy I just sold a car to works in admissions at UCLA. 67 00:04:16,214 --> 00:04:17,923 He thinks Sam has a great shot at getting in. 68 00:04:17,924 --> 00:04:20,717 Did you give him the friends, family, and paisan discount? 69 00:04:20,718 --> 00:04:22,469 We don't need to grease the wheels for her. 70 00:04:22,470 --> 00:04:24,263 She's got everything set up perfectly. 71 00:04:24,264 --> 00:04:27,141 Great school, close to home, safe and happy. 72 00:04:28,101 --> 00:04:30,270 Just like us, right? Safe and happy. 73 00:04:30,979 --> 00:04:32,397 That does sound nice. 74 00:04:35,566 --> 00:04:39,529 No, I'm telling you, there is something deeply wrong with that man right now. 75 00:04:40,488 --> 00:04:42,490 [gentle music plays] 76 00:04:43,157 --> 00:04:44,241 [sighs] 77 00:04:44,242 --> 00:04:47,494 [masseuse] Gunther, you're holding so much tension. 78 00:04:47,495 --> 00:04:48,997 That's an understatement. 79 00:04:50,206 --> 00:04:51,707 [sighs] 80 00:04:51,708 --> 00:04:52,708 [music stops] 81 00:04:53,751 --> 00:04:54,835 Something wrong? 82 00:04:54,836 --> 00:04:56,295 [Silver] Mr. Braun. 83 00:04:56,296 --> 00:04:58,381 [tense music plays] 84 00:05:03,052 --> 00:05:04,137 [Gunther] Mr. Silver. 85 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 I don't recall inviting you. 86 00:05:07,724 --> 00:05:09,892 In fact, I did not want to be found at all. 87 00:05:10,685 --> 00:05:13,729 You were a champion once, weren't you, Gunther? 88 00:05:13,730 --> 00:05:15,023 A great fighter? 89 00:05:16,149 --> 00:05:18,233 Fighters face their problems head-on. 90 00:05:18,234 --> 00:05:21,529 You traveled a long way to make a point. So, what is it? 91 00:05:22,655 --> 00:05:24,157 The Sekai Taikai... 92 00:05:25,450 --> 00:05:26,534 Karate in general. 93 00:05:27,285 --> 00:05:29,579 ...has gotten a whole lot of attention lately. 94 00:05:30,538 --> 00:05:34,374 And... there's no such thing as bad publicity. 95 00:05:34,375 --> 00:05:39,422 I believe you just quoted P.T. Barnum, a man famous for running a circus. 96 00:05:40,173 --> 00:05:41,214 I'm not a clown. 97 00:05:41,215 --> 00:05:42,258 Right now, you are. 98 00:05:43,134 --> 00:05:47,095 You're gonna let this be the legacy of the Sekai Taikai? 99 00:05:47,096 --> 00:05:50,432 The tournament is canceled. There is no alternative. 100 00:05:50,433 --> 00:05:52,143 No, there's something better. 101 00:05:52,727 --> 00:05:53,852 An opportunity. 102 00:05:53,853 --> 00:05:57,815 We should be steering into this storm, not away. 103 00:05:58,316 --> 00:06:00,067 Reclaim the tournament. 104 00:06:00,068 --> 00:06:01,276 Make it bigger. 105 00:06:01,277 --> 00:06:02,986 Let the world see the good. 106 00:06:02,987 --> 00:06:07,116 What happened was a freak accident with a foreign object off the mat. 107 00:06:08,826 --> 00:06:11,162 My PR guys will eat this for breakfast. 108 00:06:13,039 --> 00:06:14,915 You're a true negotiator, 109 00:06:14,916 --> 00:06:19,379 right down to the strategy of entering while I was in a... awkward state. 110 00:06:20,713 --> 00:06:21,964 Taking the high ground. 111 00:06:22,632 --> 00:06:24,092 [dramatic drumroll] 112 00:06:25,385 --> 00:06:27,135 [tense music plays] 113 00:06:27,136 --> 00:06:29,013 I always have the high ground. 114 00:06:30,390 --> 00:06:32,016 But that doesn't mean I'm wrong. 115 00:06:34,268 --> 00:06:35,311 I admit, 116 00:06:37,146 --> 00:06:40,608 the Sekai Taikai ending on my watch would be devastating. 117 00:06:41,192 --> 00:06:43,986 Neither of us want it all to end so abruptly. 118 00:06:44,570 --> 00:06:47,906 We have to face the fact that a competitor died. 119 00:06:47,907 --> 00:06:51,577 And we will honor him, not bury his memory. 120 00:06:52,370 --> 00:06:57,708 The last images of the Sekai Taikai can be him bloody and... 121 00:07:01,587 --> 00:07:06,216 Or they can be a global championship celebration 122 00:07:06,217 --> 00:07:07,718 of our great sport. 123 00:07:15,643 --> 00:07:19,522 The only way we could even consider restarting the tournament 124 00:07:20,314 --> 00:07:21,983 is if everyone, 125 00:07:22,483 --> 00:07:24,734 and I mean everyone, 126 00:07:24,735 --> 00:07:26,237 is fully on board. 127 00:07:27,196 --> 00:07:29,073 All the senseis. 128 00:07:35,163 --> 00:07:39,375 Mr. Braun said the tournament can return if everyone agrees. 129 00:07:40,501 --> 00:07:41,543 I don't know. 130 00:07:41,544 --> 00:07:44,087 We don't have to decide now. We can discuss this. 131 00:07:44,088 --> 00:07:45,298 [Master Kim in Korean] Quiet. 132 00:07:47,091 --> 00:07:49,050 [in English] No discussion. 133 00:07:49,051 --> 00:07:51,178 [suspenseful music plays] 134 00:07:51,179 --> 00:07:54,515 My dojang has been embarrassed. 135 00:07:55,683 --> 00:07:58,436 We will return to tournament, 136 00:07:59,103 --> 00:08:02,231 and we will avenge our student. 137 00:08:03,816 --> 00:08:05,526 They take one of ours, 138 00:08:06,694 --> 00:08:09,322 we take one of theirs. 139 00:08:12,033 --> 00:08:13,533 We begin training, 140 00:08:13,534 --> 00:08:16,370 and Yoon will be our fighter. 141 00:08:17,747 --> 00:08:20,124 And we will require 142 00:08:21,667 --> 00:08:24,337 special lesson. 143 00:08:24,837 --> 00:08:26,214 [suspenseful music crescendos] 144 00:08:28,007 --> 00:08:30,009 [ominous music plays] 145 00:08:33,721 --> 00:08:34,721 [in Korean] Get ready. 146 00:08:35,181 --> 00:08:36,181 Begin! 147 00:08:37,266 --> 00:08:38,350 Watch and follow. 148 00:08:38,351 --> 00:08:40,811 [ominous music continues] 149 00:08:48,528 --> 00:08:51,197 [in English] Kwon was, uh, your student. 150 00:08:52,573 --> 00:08:55,826 You pick him special... yes? 151 00:08:57,662 --> 00:08:58,662 Now 152 00:08:59,413 --> 00:09:00,831 he is dead. 153 00:09:03,209 --> 00:09:06,002 [in Korean] You are not worthy of teaching in my dojang like this. 154 00:09:06,003 --> 00:09:07,088 Harder! 155 00:09:10,383 --> 00:09:12,051 [Kim Da-Eun grunts] 156 00:09:13,469 --> 00:09:16,304 [in English] I train special student once. 157 00:09:16,305 --> 00:09:18,223 [grunts] 158 00:09:18,224 --> 00:09:19,975 His name was Turner. 159 00:09:19,976 --> 00:09:22,310 [Turner] I learned Tang Soo Do during the Korean War 160 00:09:22,311 --> 00:09:23,645 under Master Kim Sun-Yung. 161 00:09:23,646 --> 00:09:24,729 You'll learn the same. 162 00:09:24,730 --> 00:09:26,065 Kreese! Pull me up! 163 00:09:26,816 --> 00:09:29,277 He went off to your American war. 164 00:09:30,319 --> 00:09:31,570 Did not come back. 165 00:09:31,571 --> 00:09:32,696 No mercy. 166 00:09:32,697 --> 00:09:35,116 [groans, screams] 167 00:09:35,700 --> 00:09:37,577 [grunts] 168 00:09:38,661 --> 00:09:40,161 [in Korean] Enough. 169 00:09:40,162 --> 00:09:41,162 Yoon! 170 00:09:41,998 --> 00:09:42,998 Get ready! 171 00:09:45,376 --> 00:09:47,378 [tense music plays] 172 00:09:49,171 --> 00:09:50,381 No! 173 00:09:51,007 --> 00:09:52,299 Min-Seok! 174 00:09:52,300 --> 00:09:54,594 [tense music continues] 175 00:10:06,188 --> 00:10:09,441 [in English] We learn by punishment. 176 00:10:09,442 --> 00:10:10,442 [exclaims] 177 00:10:11,277 --> 00:10:14,237 - [groans] - Punishment for failing teammate. 178 00:10:14,238 --> 00:10:15,280 [Min-Seok groans] 179 00:10:15,281 --> 00:10:18,158 - Punishment for failing students. - [Min-Seok groans] 180 00:10:18,159 --> 00:10:20,745 Punishment for failing me. 181 00:10:21,454 --> 00:10:22,621 Harder! 182 00:10:22,622 --> 00:10:24,749 [tense music continues] 183 00:10:29,086 --> 00:10:30,254 [exclaims] 184 00:10:32,673 --> 00:10:33,757 [Min-Seok groans] 185 00:10:33,758 --> 00:10:35,509 [Min-Seok yells in pain] 186 00:10:36,594 --> 00:10:39,471 [Min-Seok groans] 187 00:10:39,472 --> 00:10:41,432 [Min-Seok coughs] 188 00:10:41,974 --> 00:10:43,976 [tense music continues] 189 00:10:45,102 --> 00:10:46,437 [in Korean] Chung-Hee! 190 00:10:57,156 --> 00:10:59,116 We continue until it is perfect! 191 00:11:00,743 --> 00:11:02,078 [yells] 192 00:11:02,995 --> 00:11:05,581 [Chung-Hee groans] 193 00:11:06,207 --> 00:11:09,001 - [Chung-Hee groans] - [Yoon yells] 194 00:11:10,503 --> 00:11:11,836 [Chung-Hee yells in pain] 195 00:11:11,837 --> 00:11:13,464 [groans] 196 00:11:14,131 --> 00:11:15,925 [Chung-Hee coughs] 197 00:11:18,803 --> 00:11:21,389 [in English] Still not perfect. 198 00:11:22,973 --> 00:11:24,599 We continue tomorrow. 199 00:11:24,600 --> 00:11:26,936 [Master Kim chuckles] 200 00:11:28,688 --> 00:11:31,773 Guys, there's too much slack. Come on, put some muscle into it. 201 00:11:31,774 --> 00:11:33,566 You heard him. Pull harder, man. 202 00:11:33,567 --> 00:11:35,528 Hey. How'd things go with Robby? 203 00:11:36,946 --> 00:11:39,239 He's being fed a shit sandwich on soggy bread. 204 00:11:39,240 --> 00:11:40,323 Oh. 205 00:11:40,324 --> 00:11:43,201 The kids are struggling with this tournament being ripped away 206 00:11:43,202 --> 00:11:44,244 so close to the end. 207 00:11:44,245 --> 00:11:47,206 I know, but we need to move on. There's no other choice. 208 00:11:48,541 --> 00:11:50,375 Plus, there's plenty to focus on here. 209 00:11:50,376 --> 00:11:51,710 All hands on deck, huh? 210 00:11:51,711 --> 00:11:53,211 [Daniel] Yep, yourself included. 211 00:11:53,212 --> 00:11:55,171 - You're on balloon duty. - [Johnny] Come on, man. 212 00:11:55,172 --> 00:11:57,258 - [Daniel] You're gonna love it. - Bullshit. 213 00:11:57,758 --> 00:12:00,927 Did you hear who your dad sold a car to this morning? 214 00:12:00,928 --> 00:12:04,931 I did, like, ten times. It's all he wants to talk about. 215 00:12:04,932 --> 00:12:07,100 Miguel, hear who I sold a car to this morning? 216 00:12:07,101 --> 00:12:08,977 - See? - Uh, who? 217 00:12:08,978 --> 00:12:11,062 A big shot at UCLA admissions. 218 00:12:11,063 --> 00:12:13,022 Wow. Sam, that's amazing. 219 00:12:13,023 --> 00:12:15,400 Yeah. I mean, it's still early though. 220 00:12:15,401 --> 00:12:19,404 Yeah. With the Sekai Taikai done, the Stanford dream's kind of gone. 221 00:12:19,405 --> 00:12:22,742 - But I don't... - I know. That changed things for everyone. 222 00:12:23,367 --> 00:12:27,120 Yeah, well, it could just mean being closer to home and closer to UCLA. 223 00:12:27,121 --> 00:12:29,081 - [cell phone buzzes] - Yeah. Perfect. 224 00:12:31,333 --> 00:12:33,878 Be right back, Bruins fans. Okay. 225 00:12:35,171 --> 00:12:36,171 [cell phone beeps] 226 00:12:37,423 --> 00:12:38,423 Hello? 227 00:12:40,342 --> 00:12:42,219 Yeah. Sensei Lawrence is here too. 228 00:12:43,471 --> 00:12:44,846 Why? What's this about? 229 00:12:44,847 --> 00:12:48,016 [Johnny] Hell yeah! Did they say when they're gonna start it back up? 230 00:12:48,017 --> 00:12:51,603 Couple of weeks? Month or two? They say if we're going back to Barcelona? 231 00:12:51,604 --> 00:12:52,604 Slow down, Johnny. 232 00:12:52,605 --> 00:12:54,689 Why? Don't think everyone's gonna be back on board? 233 00:12:54,690 --> 00:12:55,690 No. 234 00:12:57,151 --> 00:12:58,193 Because I'm not. 235 00:12:58,194 --> 00:13:00,028 - What? - [Daniel] I meant what I said. 236 00:13:00,029 --> 00:13:01,821 We need to move on, okay? 237 00:13:01,822 --> 00:13:04,408 Do you really wanna go back to dealing with Kreese? 238 00:13:05,201 --> 00:13:07,286 Or see Robby get his head bashed in again? 239 00:13:08,078 --> 00:13:10,414 You said we were moving on 'cause we don't have a choice. 240 00:13:11,332 --> 00:13:12,332 Now we do. 241 00:13:12,958 --> 00:13:15,503 Robby doesn't have to end his karate career this way. 242 00:13:16,003 --> 00:13:17,003 We could still win. 243 00:13:17,004 --> 00:13:18,546 Johnny, a kid died. 244 00:13:18,547 --> 00:13:20,507 - Daniel... - There's nothing else to talk about. 245 00:13:20,508 --> 00:13:21,967 - Please. - I'm sorry. 246 00:13:22,927 --> 00:13:23,968 I made my decision. 247 00:13:23,969 --> 00:13:24,969 All right? 248 00:13:25,846 --> 00:13:27,556 Come on. Let's get back to work. 249 00:13:30,851 --> 00:13:31,768 [Johnny] It's bullshit. 250 00:13:31,769 --> 00:13:33,687 He didn't even consider it for a second. 251 00:13:34,480 --> 00:13:37,566 Meanwhile, he's got me on balloon duty, which literally blows. 252 00:13:38,400 --> 00:13:41,110 I think you might have to use the Allen wrench. 253 00:13:41,111 --> 00:13:42,112 I got my hands. 254 00:13:42,905 --> 00:13:46,200 We get this far in the tournament, and we're not gonna finish the fight? 255 00:13:47,034 --> 00:13:48,327 We should at least vote on it. 256 00:13:49,411 --> 00:13:52,956 - Come on, you stupid piece of crap. - It looks like there's parts missing. 257 00:13:52,957 --> 00:13:54,791 Why'd we get such a complicated-ass crib? 258 00:13:54,792 --> 00:13:56,544 - It was recommended. - By who? 259 00:13:58,712 --> 00:13:59,712 LaRussos again. 260 00:14:00,631 --> 00:14:02,298 - They're everywhere. - [Carmen] Wow. 261 00:14:02,299 --> 00:14:04,134 Maybe this crib should be for you. 262 00:14:05,052 --> 00:14:08,555 Look, the tournament coming back would be really nice, 263 00:14:08,556 --> 00:14:11,891 but you've had so much success working for the LaRussos. 264 00:14:11,892 --> 00:14:14,978 I know. They've done a lot of nice things for me lately. 265 00:14:14,979 --> 00:14:17,940 But I didn't expect to be a car salesman the rest of my life. 266 00:14:18,566 --> 00:14:21,026 No dojo of my own. It's not exactly the dream. 267 00:14:22,027 --> 00:14:24,613 Most people don't get to live their dreams. 268 00:14:25,281 --> 00:14:27,031 I mean, look at Miguel and Stanford. 269 00:14:27,032 --> 00:14:30,995 But maybe it's that way so that we learn to make the most of what we do have. 270 00:14:31,579 --> 00:14:32,579 And 271 00:14:33,414 --> 00:14:34,706 we have a lot. 272 00:14:34,707 --> 00:14:36,792 [gentle music plays] 273 00:14:46,510 --> 00:14:47,510 [Johnny exhales] 274 00:14:49,597 --> 00:14:51,557 So this is where our little girl's gonna sleep. 275 00:14:52,224 --> 00:14:53,224 Yeah. 276 00:14:54,059 --> 00:14:56,353 I know we got so much good in our lives. 277 00:14:57,897 --> 00:14:58,897 I just... 278 00:15:02,318 --> 00:15:04,111 wasn't ready to let go of the dream. 279 00:15:05,279 --> 00:15:06,279 I know. 280 00:15:06,822 --> 00:15:08,073 [gentle music continues] 281 00:15:12,828 --> 00:15:14,830 [tense music plays] 282 00:15:17,625 --> 00:15:20,544 [cell phone rings] 283 00:15:22,421 --> 00:15:23,671 Mr. Braun. 284 00:15:23,672 --> 00:15:25,924 [Gunther] I was able to reach all the senseis. 285 00:15:25,925 --> 00:15:28,594 Unfortunately, the decision was not unanimous. 286 00:15:32,014 --> 00:15:33,641 It was LaRusso, wasn't it? 287 00:15:34,266 --> 00:15:37,268 [Gunther] I'm sorry, Mr. Silver. Perhaps it's for the best. 288 00:15:37,269 --> 00:15:39,355 [tense music continues] 289 00:15:46,028 --> 00:15:47,028 You all right, sir? 290 00:15:48,864 --> 00:15:50,239 [Silver] Yeah, I'm just... 291 00:15:50,240 --> 00:15:52,117 Just feeling a bit nauseous. 292 00:15:53,118 --> 00:15:56,246 - The rough seas, perhaps? - No. No, it's not that. 293 00:15:57,539 --> 00:15:59,541 [tense music continues] 294 00:16:07,299 --> 00:16:09,259 Tell the captain we're changing course. 295 00:16:10,844 --> 00:16:13,055 I need to drop in on a friend in the Valley. 296 00:16:14,348 --> 00:16:15,933 [tense music crescendos] 297 00:16:18,560 --> 00:16:20,562 [tense music plays] 298 00:16:25,818 --> 00:16:26,693 [Master Kim] Hm. 299 00:16:26,694 --> 00:16:28,195 [in Korean] This will heal. 300 00:16:30,406 --> 00:16:31,406 [inhales sharply] 301 00:16:32,866 --> 00:16:35,994 Grandfather, about what happened in Barcelona... 302 00:16:35,995 --> 00:16:38,621 Do not focus on past. 303 00:16:38,622 --> 00:16:40,707 We focus now on future. 304 00:16:40,708 --> 00:16:42,793 [tense music continues] 305 00:16:47,798 --> 00:16:50,675 [in English] Master Kim, may I speak to you privately? 306 00:16:50,676 --> 00:16:53,846 What you say, you say to all. 307 00:16:56,140 --> 00:16:57,140 Very well. 308 00:16:59,935 --> 00:17:01,353 About the lesson today. 309 00:17:04,356 --> 00:17:06,316 I don't think she should be teaching this. 310 00:17:07,943 --> 00:17:09,194 She is not you. 311 00:17:10,237 --> 00:17:13,364 I've decided we are not returning to the Sekai Taikai. 312 00:17:13,365 --> 00:17:14,533 [Master Kim chuckles] 313 00:17:15,117 --> 00:17:18,995 That is, uh, not your decision. 314 00:17:18,996 --> 00:17:20,873 I made it my decision. 315 00:17:22,166 --> 00:17:23,624 I sent Yoon away. 316 00:17:23,625 --> 00:17:25,044 [dramatic music plays] 317 00:17:26,795 --> 00:17:30,007 You... chose this path. 318 00:17:31,717 --> 00:17:36,764 Now you have something that no longer belongs to you. 319 00:17:37,514 --> 00:17:39,516 [mysterious music plays] 320 00:18:03,123 --> 00:18:04,333 [in Korean] He is right. 321 00:18:05,167 --> 00:18:07,169 [tense music plays] 322 00:18:07,711 --> 00:18:09,463 You are not me. 323 00:18:10,047 --> 00:18:12,090 You want to take my place. 324 00:18:12,091 --> 00:18:14,051 But you do not have the power. 325 00:18:14,968 --> 00:18:20,681 It is a sad thing for an old man to face, that this dojang will die with me. 326 00:18:20,682 --> 00:18:24,103 Grandfather, this is our family's karate. 327 00:18:24,645 --> 00:18:25,978 Our legacy. 328 00:18:25,979 --> 00:18:28,189 I can be the master. 329 00:18:28,190 --> 00:18:30,526 All my life has led to it. 330 00:18:33,779 --> 00:18:34,779 You 331 00:18:36,281 --> 00:18:39,034 will have a chance to prove yourself, as he did. 332 00:18:41,370 --> 00:18:42,370 But to do it... 333 00:18:46,917 --> 00:18:50,086 you must do something very difficult. 334 00:18:50,087 --> 00:18:52,172 [tense music continues] 335 00:18:55,259 --> 00:18:56,552 [metal scrapes] 336 00:18:58,804 --> 00:19:00,222 [upbeat music plays] 337 00:19:02,599 --> 00:19:05,811 [in English] Hey. Look at my men hard at work. 338 00:19:06,812 --> 00:19:07,812 - Hi, sugar bear. - Hi. 339 00:19:07,813 --> 00:19:09,981 I want these filled all the way to the top. 340 00:19:09,982 --> 00:19:12,150 Make 'em nice and tight. I want 'em everywhere. 341 00:19:12,151 --> 00:19:15,571 Johnny, there's a test drive out front. They asked for you by name. 342 00:19:16,321 --> 00:19:17,531 Someone with good taste. 343 00:19:19,324 --> 00:19:21,701 Hey, LaRusso. Tighten that up a little bit, huh? 344 00:19:21,702 --> 00:19:22,786 Do I know you? 345 00:19:23,370 --> 00:19:25,289 - I never forget a LaRusso. - Huh. 346 00:19:27,166 --> 00:19:29,333 Oh, hi, love. How was Barcelona? 347 00:19:29,334 --> 00:19:31,169 Hi. Uh, it was good, yeah. 348 00:19:31,170 --> 00:19:33,671 There was a bit of a dark cloud over everything. But... 349 00:19:33,672 --> 00:19:35,381 No, honey, not the karate stuff. 350 00:19:35,382 --> 00:19:37,884 I want the tea on the city, the food, the Spanish men. 351 00:19:37,885 --> 00:19:39,385 - Oh. - [both chuckle] 352 00:19:39,386 --> 00:19:41,679 - It was kind of amazing. - Mm-hmm. 353 00:19:41,680 --> 00:19:43,931 The... the culture. The beaches. 354 00:19:43,932 --> 00:19:45,057 It was just... 355 00:19:45,058 --> 00:19:47,268 It was nice to get out of the Valley bubble. 356 00:19:47,269 --> 00:19:50,104 - Yeah. - What are we all giddy about? UCLA? 357 00:19:50,105 --> 00:19:54,317 Are you kidding? She's not going to UCLA. This girl is dying to get away from home. 358 00:19:54,318 --> 00:19:56,944 No, no. No, I... I didn't... I... I didn't say that. 359 00:19:56,945 --> 00:19:59,655 So we're just not having an honest conversation about this? 360 00:19:59,656 --> 00:20:01,575 Is that where you're all at? Or...? 361 00:20:04,369 --> 00:20:07,496 Honestly, I've... I've been looking a little further from home. 362 00:20:07,497 --> 00:20:09,373 I just didn't wanna say anything yet. 363 00:20:09,374 --> 00:20:14,253 I know it's gonna be complicated with Miguel and... with Dad. 364 00:20:14,254 --> 00:20:15,547 I figured. 365 00:20:16,131 --> 00:20:19,300 And I get it. I had the same instincts when I was your age. 366 00:20:19,301 --> 00:20:20,635 Your father, though... 367 00:20:20,636 --> 00:20:23,804 Maybe we don't throw that news in the mix with him just yet. 368 00:20:23,805 --> 00:20:25,933 - Ah. - What now? 369 00:20:26,725 --> 00:20:28,726 Clearly you know Daniel is messed up. 370 00:20:28,727 --> 00:20:31,437 I mean, he's bridezilla-ing all over the dealership 371 00:20:31,438 --> 00:20:33,481 and not talking about Barcelona at all. 372 00:20:33,482 --> 00:20:37,443 But you're getting what you want, so hey, no sudden movements, right? 373 00:20:37,444 --> 00:20:39,612 Look, I may personally be enjoying 374 00:20:39,613 --> 00:20:42,031 him putting his attention on the dealership, but that's... 375 00:20:42,032 --> 00:20:44,033 You don't gotta justify it to me. 376 00:20:44,034 --> 00:20:46,244 I play this game. I got Anoush right where I want him. 377 00:20:46,245 --> 00:20:47,663 No, no. There are no games. 378 00:20:48,247 --> 00:20:50,374 The karate wars being over is a good thing. 379 00:20:50,958 --> 00:20:51,959 And Daniel is fine. 380 00:20:52,626 --> 00:20:55,336 He's fine. He just needs some time to adjust. 381 00:20:55,337 --> 00:20:57,463 What the hell is this? I said no more bonsais. 382 00:20:57,464 --> 00:20:58,799 What's so hard about that? 383 00:20:59,383 --> 00:21:03,636 I thought you meant for customers, not, like, no bonsais anywhere. 384 00:21:03,637 --> 00:21:05,596 I meant no more of these, period. 385 00:21:05,597 --> 00:21:06,974 - Come on. - [Anoush] Okay. 386 00:21:07,474 --> 00:21:09,308 - You know what? Let me... I got... - No, I got... 387 00:21:09,309 --> 00:21:10,434 [both gasp] 388 00:21:10,435 --> 00:21:11,435 [Daniel] Anoush! 389 00:21:12,562 --> 00:21:13,814 Just... just clean it up. 390 00:21:14,481 --> 00:21:15,481 Save the tree. 391 00:21:19,278 --> 00:21:21,529 You're always right about this stuff, aren't you? 392 00:21:21,530 --> 00:21:23,364 - Yeah. - It's nice. 393 00:21:23,365 --> 00:21:25,199 Hey, where's my test drive? 394 00:21:25,200 --> 00:21:26,285 [man] Right over there. 395 00:21:26,827 --> 00:21:28,537 Oh, yeah, high roller, baby. 396 00:21:31,248 --> 00:21:32,623 All right, let's do this. 397 00:21:32,624 --> 00:21:34,292 [engine revs] 398 00:21:34,293 --> 00:21:35,752 [Silver] If you say so. 399 00:21:36,420 --> 00:21:38,755 [tires screech] 400 00:21:40,924 --> 00:21:43,134 [Johnny] What the hell are you doing, man? Pull over! 401 00:21:43,135 --> 00:21:44,802 I will after I've said my piece. 402 00:21:44,803 --> 00:21:46,429 Do it now, or I'll do it for you. 403 00:21:46,430 --> 00:21:49,141 As much as I'd love to finish what we started in Barcelona, 404 00:21:49,766 --> 00:21:52,393 it's not a good idea to attack a man when he's driving. 405 00:21:52,394 --> 00:21:53,729 [tires screech] 406 00:21:55,939 --> 00:21:57,440 We wouldn't want an accident. 407 00:21:57,441 --> 00:21:59,442 Not when we've got so much to live for. 408 00:21:59,443 --> 00:22:01,986 [tires screech] 409 00:22:01,987 --> 00:22:04,613 I don't know why you got in my way with Kreese, 410 00:22:04,614 --> 00:22:06,949 but I do know you and I want the same thing. 411 00:22:06,950 --> 00:22:08,617 The tournament back on. 412 00:22:08,618 --> 00:22:11,203 And I have a way to do it that will make everyone happy. 413 00:22:11,204 --> 00:22:14,415 Now, LaRusso won't wanna listen, 414 00:22:14,416 --> 00:22:15,959 but maybe we can help him. 415 00:22:17,169 --> 00:22:18,586 - No. - No? 416 00:22:18,587 --> 00:22:20,796 [tires screech] 417 00:22:20,797 --> 00:22:22,174 [horn honks] 418 00:22:22,674 --> 00:22:24,467 Is that what LaRusso said to you? 419 00:22:24,468 --> 00:22:27,137 Do the kids even know this option is on the table? 420 00:22:28,305 --> 00:22:29,890 It's none of your damn business. 421 00:22:30,932 --> 00:22:33,934 You really wanna tell them their hopes and dreams are over? 422 00:22:33,935 --> 00:22:35,062 What about you? 423 00:22:35,604 --> 00:22:38,815 You wanna spend the rest of your life doing test drives for LaRusso 424 00:22:39,316 --> 00:22:40,734 and rich pricks like me? 425 00:22:44,154 --> 00:22:46,573 [tires screech] 426 00:22:52,996 --> 00:22:55,332 You know, I'm not quite ready to buy yet. 427 00:22:56,708 --> 00:22:57,959 But let's keep talking. 428 00:22:58,960 --> 00:23:00,962 [ominous music plays] 429 00:23:40,210 --> 00:23:42,337 I guess I should start packing. 430 00:23:43,880 --> 00:23:44,881 But then again, uh, 431 00:23:46,299 --> 00:23:48,301 I don't have anyplace else to go. 432 00:23:51,346 --> 00:23:52,389 It's a shame. 433 00:23:57,227 --> 00:23:59,979 Clarity came to me so late. 434 00:23:59,980 --> 00:24:02,232 I made a lot of mistakes with Kwon. 435 00:24:04,443 --> 00:24:05,527 And with Johnny. 436 00:24:07,279 --> 00:24:08,613 You did help Yoon. 437 00:24:10,198 --> 00:24:11,198 Too little, 438 00:24:12,159 --> 00:24:13,159 too late. 439 00:24:17,581 --> 00:24:19,207 To tell you the truth, Kim... 440 00:24:23,795 --> 00:24:25,172 you don't need me anymore. 441 00:24:27,841 --> 00:24:29,593 I don't think anybody ever did. 442 00:24:32,512 --> 00:24:34,723 It's time for men like me to 443 00:24:36,141 --> 00:24:37,309 step aside. 444 00:24:38,018 --> 00:24:40,020 [ominous music continues] 445 00:24:43,482 --> 00:24:45,817 I am sorry it's ending this way. 446 00:24:46,526 --> 00:24:49,404 [sighs] It's too late for me to be a good sensei. 447 00:24:50,947 --> 00:24:52,991 Let alone to be a good person. 448 00:24:53,742 --> 00:24:55,242 The way of the fist 449 00:24:55,243 --> 00:24:59,206 gave me the power to handle many difficult things. 450 00:24:59,789 --> 00:25:04,127 There are times in life and war where you can't show mercy. 451 00:25:05,962 --> 00:25:08,590 But if you devote your life to that concept, 452 00:25:10,133 --> 00:25:11,343 it consumes you. 453 00:25:14,221 --> 00:25:15,972 And I could never control it. 454 00:25:18,725 --> 00:25:20,310 Perhaps one day you can. 455 00:25:21,895 --> 00:25:23,313 To accomplish that... 456 00:25:25,357 --> 00:25:27,691 I, too, need to do something difficult. 457 00:25:27,692 --> 00:25:28,651 Then do it. 458 00:25:28,652 --> 00:25:30,402 [ominous music continues] 459 00:25:30,403 --> 00:25:32,613 What I said before is true. 460 00:25:32,614 --> 00:25:34,782 You are not your grandfather. 461 00:25:34,783 --> 00:25:37,244 You will lead your dojo. 462 00:25:39,162 --> 00:25:40,789 And lead it your way. 463 00:25:41,456 --> 00:25:43,124 You do what you have to do. 464 00:25:45,293 --> 00:25:47,670 And I will be proud of you for it. 465 00:25:47,671 --> 00:25:49,965 [ominous music continues] 466 00:25:58,723 --> 00:25:59,723 Thank you. 467 00:26:04,479 --> 00:26:05,479 [Kreese] Hm. 468 00:26:10,193 --> 00:26:11,361 I am getting tired. 469 00:26:13,405 --> 00:26:15,323 I think it's time for me to rest. 470 00:26:16,491 --> 00:26:18,493 [somber music plays] 471 00:26:34,342 --> 00:26:35,342 [music fades] 472 00:26:39,514 --> 00:26:41,932 - [Amanda] Daniel? - I know what you're gonna say. 473 00:26:41,933 --> 00:26:46,520 It occurred to me that you may be bottling up unresolved tension and trauma 474 00:26:46,521 --> 00:26:49,608 and that you may be diverting that energy into your work. 475 00:26:50,233 --> 00:26:52,901 All right, I didn't know what you were gonna say. Did you... 476 00:26:52,902 --> 00:26:55,404 She was supposed to put it in her own words. 477 00:26:55,405 --> 00:26:56,656 - Okay. - [Vanessa scoffs] 478 00:26:57,157 --> 00:26:58,157 Go ahead, honey. 479 00:26:58,700 --> 00:26:59,868 You can do it. 480 00:27:02,912 --> 00:27:06,124 Look, I know things got out of control in Barcelona. 481 00:27:07,167 --> 00:27:11,421 But maybe it's causing you to hold on a little too tight to control here. 482 00:27:13,423 --> 00:27:17,468 I love having you at the dealership, but only if it's really you. 483 00:27:17,469 --> 00:27:19,678 You've been going through a lot lately, 484 00:27:19,679 --> 00:27:22,849 from everything with Mr. Miyagi to what happened at the tournament. 485 00:27:24,017 --> 00:27:26,644 And... I'm sure it's gonna get worse 486 00:27:26,645 --> 00:27:29,521 when Sam tells you she doesn't wanna go to UCLA. 487 00:27:29,522 --> 00:27:31,231 Wait. What? 488 00:27:31,232 --> 00:27:33,067 [Amanda] I'm sorry for the Band-Aid rip, 489 00:27:33,068 --> 00:27:36,529 but we need to be able to support each other moving forward. 490 00:27:37,906 --> 00:27:41,451 I just need you to know that I will always love you. 491 00:27:42,452 --> 00:27:45,037 Karate or no karate. 492 00:27:45,038 --> 00:27:47,123 [gentle music plays] 493 00:27:54,464 --> 00:27:55,464 [music fades] 494 00:27:58,635 --> 00:27:59,636 [knocking on door] 495 00:28:04,307 --> 00:28:07,394 Hey, I guess you heard about my little blow-up, huh? 496 00:28:07,977 --> 00:28:09,062 Do you trust me? 497 00:28:09,646 --> 00:28:11,606 That's a loaded question, but, 498 00:28:12,982 --> 00:28:14,775 yeah, I do. 499 00:28:14,776 --> 00:28:16,361 We're just gonna talk it out. 500 00:28:17,112 --> 00:28:18,654 No pressure, no strings. 501 00:28:18,655 --> 00:28:19,655 What are you... 502 00:28:19,656 --> 00:28:21,741 [dramatic music plays] 503 00:28:25,745 --> 00:28:28,372 [Silver] This is a business meeting, plain and simple. 504 00:28:28,373 --> 00:28:31,667 And business only gets done by having hard conversations. 505 00:28:31,668 --> 00:28:32,876 [Daniel] Spare us the act. 506 00:28:32,877 --> 00:28:35,255 You're not here hat in hand. You're playing an angle. 507 00:28:35,755 --> 00:28:38,155 You're just hoping you can hide it long enough to trip us up. 508 00:28:40,760 --> 00:28:42,636 What is it you're afraid of? 509 00:28:42,637 --> 00:28:44,806 I want the tournament back on. 510 00:28:45,807 --> 00:28:46,808 Win or lose. 511 00:28:48,852 --> 00:28:52,396 I do expect it will be win. My team is that good, as you saw. 512 00:28:52,397 --> 00:28:54,231 But I won't tip the scales. 513 00:28:54,232 --> 00:28:59,319 I'm here with full transparency at the mercy of your decision. 514 00:28:59,320 --> 00:29:00,947 Mercy? Huh? 515 00:29:02,657 --> 00:29:04,117 My proposition is this. 516 00:29:06,453 --> 00:29:07,745 You pick the venue. 517 00:29:07,746 --> 00:29:09,913 You pick the refs. Everything. 518 00:29:09,914 --> 00:29:12,583 I will sign off, and I will cover the cost. 519 00:29:12,584 --> 00:29:14,501 No more games. 520 00:29:14,502 --> 00:29:15,670 Just closure. 521 00:29:16,629 --> 00:29:17,672 You don't need this. 522 00:29:18,339 --> 00:29:20,133 What is the angle? Seriously. 523 00:29:21,342 --> 00:29:22,801 Revenge. Is that still it? 524 00:29:22,802 --> 00:29:25,053 What the hell are you holding onto, Silver? 525 00:29:25,054 --> 00:29:28,724 My motives are the same as everyone who wants to see this through. 526 00:29:28,725 --> 00:29:30,267 Everyone on my team, 527 00:29:30,268 --> 00:29:31,351 your team, 528 00:29:31,352 --> 00:29:34,355 for the senseis and the kids. 529 00:29:35,315 --> 00:29:36,231 Bullshit. 530 00:29:36,232 --> 00:29:37,274 Seconded. 531 00:29:37,275 --> 00:29:39,360 [quiet suspenseful music plays] 532 00:29:43,281 --> 00:29:44,281 [sighs] 533 00:29:48,578 --> 00:29:50,413 You wanna know why I need this? 534 00:29:52,791 --> 00:29:55,210 Because it's the only thing I have left. 535 00:29:56,002 --> 00:29:57,044 Yeah. 536 00:29:57,045 --> 00:29:58,670 That and five mansions. 537 00:29:58,671 --> 00:29:59,798 No more mansions. 538 00:30:00,340 --> 00:30:01,466 And no 539 00:30:02,300 --> 00:30:03,133 children. 540 00:30:03,134 --> 00:30:04,134 No... 541 00:30:04,552 --> 00:30:05,552 No wife. 542 00:30:06,513 --> 00:30:07,764 No real home. 543 00:30:09,015 --> 00:30:11,226 The only thing I can have now 544 00:30:12,477 --> 00:30:13,937 is one last win. 545 00:30:15,647 --> 00:30:18,023 So savor every moment 546 00:30:18,024 --> 00:30:19,234 before it's gone. 547 00:30:20,610 --> 00:30:22,290 [Johnny] When I saw you at the hospital... 548 00:30:23,822 --> 00:30:24,822 You're sick. 549 00:30:25,281 --> 00:30:28,116 [exhales] Sick is an understatement. 550 00:30:28,117 --> 00:30:29,619 Bullshit again. 551 00:30:30,495 --> 00:30:33,122 You can verify it on your own if you care to. 552 00:30:33,873 --> 00:30:35,916 If you think you're gonna get sympathy out of us... 553 00:30:35,917 --> 00:30:38,961 That's the last thing I want from anyone. 554 00:30:38,962 --> 00:30:42,215 But you needed to know my angle, and now you do. 555 00:30:43,299 --> 00:30:44,299 Just know, 556 00:30:45,426 --> 00:30:47,095 whatever decision you make, 557 00:30:48,888 --> 00:30:50,098 you make for everyone. 558 00:30:50,598 --> 00:30:52,892 [soft music plays] 559 00:30:59,816 --> 00:31:00,774 I'll see myself out. 560 00:31:00,775 --> 00:31:03,069 [soft music continues] 561 00:31:11,035 --> 00:31:13,329 [door opens and closes] 562 00:31:14,163 --> 00:31:16,665 Silver may look like he's at peace with this situation, 563 00:31:16,666 --> 00:31:19,918 but the second something doesn't go his way, he's gonna be as dangerous as ever. 564 00:31:19,919 --> 00:31:22,213 We beat him before. We can beat him again. 565 00:31:23,381 --> 00:31:24,464 [Daniel sighs] 566 00:31:24,465 --> 00:31:25,967 [soft music plays] 567 00:31:27,802 --> 00:31:29,762 The kids really want this, huh? 568 00:31:30,471 --> 00:31:31,471 They do. 569 00:31:33,516 --> 00:31:35,476 The truth is, I think I want it most of all. 570 00:31:37,979 --> 00:31:39,397 I think I might need it. 571 00:31:40,773 --> 00:31:43,151 Maybe you do, too, if you're being honest with yourself. 572 00:31:45,528 --> 00:31:46,946 But you said you trusted me. 573 00:31:49,032 --> 00:31:50,617 Well, I trust you too, so 574 00:31:51,784 --> 00:31:53,286 if the decision's to move on... 575 00:31:55,914 --> 00:31:56,914 we'll move on. 576 00:31:57,832 --> 00:31:59,834 [soft music continues] 577 00:32:02,253 --> 00:32:04,255 [ominous music plays] 578 00:32:10,094 --> 00:32:12,179 [in Korean] I can be the master. 579 00:32:12,180 --> 00:32:14,515 All my life has led to it. 580 00:32:17,018 --> 00:32:20,312 [Master Kim] You will have a chance to prove yourself, as he did. 581 00:32:20,313 --> 00:32:22,273 [ominous music continues] 582 00:32:30,156 --> 00:32:31,491 [Master Kim] But to do it... 583 00:32:38,706 --> 00:32:41,125 you must do something very difficult. 584 00:32:42,043 --> 00:32:43,670 [ominous music intensifies] 585 00:32:50,468 --> 00:32:51,468 [gasps] 586 00:32:51,469 --> 00:32:52,470 This 587 00:32:53,638 --> 00:32:54,847 is your choice? 588 00:32:55,473 --> 00:32:57,892 You attack your own grandfather? 589 00:32:58,685 --> 00:33:00,186 You want my dojang? 590 00:33:01,854 --> 00:33:02,854 Take it, then. 591 00:33:05,400 --> 00:33:06,776 Weakling, do it! 592 00:33:07,276 --> 00:33:09,028 [dramatic music plays] 593 00:33:15,743 --> 00:33:17,285 - [Kim Da-Eun groans] - [Master Kim grunts] 594 00:33:17,286 --> 00:33:18,620 [Kim Da-Eun groans] 595 00:33:18,621 --> 00:33:20,707 [dramatic music continues] 596 00:33:24,961 --> 00:33:25,961 Are you afraid? 597 00:33:26,295 --> 00:33:27,714 [dramatic music continues] 598 00:33:32,135 --> 00:33:33,386 [Master Kim groans] 599 00:33:34,887 --> 00:33:37,015 [Master Kim] We continue until it is perfect! 600 00:33:37,974 --> 00:33:38,974 [Master Kim groans] 601 00:33:41,894 --> 00:33:44,022 - [Kim Da-Eun grunts] - [Master Kim groans] 602 00:33:46,315 --> 00:33:47,399 [wheezes] 603 00:33:47,400 --> 00:33:48,400 [groans] 604 00:33:49,318 --> 00:33:50,903 [Master Kim groans] 605 00:33:54,198 --> 00:33:55,782 Perfect. 606 00:33:55,783 --> 00:33:58,077 [somber music plays] 607 00:34:04,167 --> 00:34:05,752 [Kim Da-Eun breathes shakily] 608 00:34:07,962 --> 00:34:09,881 [somber music continues] 609 00:34:14,802 --> 00:34:16,012 [in English] What did you do? 610 00:34:18,014 --> 00:34:19,140 What I needed to. 611 00:34:21,017 --> 00:34:22,101 As you said, 612 00:34:23,227 --> 00:34:24,771 I will lead this dojang. 613 00:34:26,731 --> 00:34:28,107 But I will do it my way. 614 00:34:37,408 --> 00:34:39,201 And this will be the last time 615 00:34:39,202 --> 00:34:41,578 you and I will see each other, John. 616 00:34:41,579 --> 00:34:43,664 [somber music continues] 617 00:34:46,042 --> 00:34:47,042 I understand. 618 00:34:49,128 --> 00:34:52,757 But you still have time to be what you want to be. 619 00:34:54,175 --> 00:34:55,343 A good sensei. 620 00:34:56,719 --> 00:34:58,012 A good person. 621 00:34:59,138 --> 00:35:01,474 I have been the bad guy for so long. 622 00:35:04,602 --> 00:35:07,105 I don't think I'll be able to change that. 623 00:35:08,898 --> 00:35:10,108 What will you do? 624 00:35:11,776 --> 00:35:15,571 Pack my bag for the last time and return to the tournament. 625 00:35:17,657 --> 00:35:20,283 I still have some unfinished business. 626 00:35:20,284 --> 00:35:22,370 [somber music continues] 627 00:35:24,372 --> 00:35:26,457 [swing music plays] 628 00:35:29,043 --> 00:35:30,545 - Cheers. - Cheers. 629 00:35:31,504 --> 00:35:34,464 - Hey, Robby. - ♪ We're gonna have a good time tonight... ♪ 630 00:35:34,465 --> 00:35:35,674 It's about time. 631 00:35:35,675 --> 00:35:37,051 - Cheers. - [woman chuckles] 632 00:35:39,637 --> 00:35:41,012 Everyone! 633 00:35:41,013 --> 00:35:44,516 I just wanna thank you all for being here with us tonight. 634 00:35:44,517 --> 00:35:48,436 We are so lucky to be surrounded by friends and family. 635 00:35:48,437 --> 00:35:52,108 And the family that we have chosen, the LaRusso Auto family. 636 00:35:52,817 --> 00:35:56,570 You know, a family means that we love and support each other no matter what, 637 00:35:56,571 --> 00:35:59,823 and that we could be proud of every step forward we've taken together. 638 00:35:59,824 --> 00:36:04,745 And even after 18 incredible years, there's still so much ahead of us. 639 00:36:05,621 --> 00:36:09,333 In the early days of this business, things were pretty uncertain. 640 00:36:10,126 --> 00:36:14,505 We knew we were taking a risk. We had no idea if we'd be well-received. 641 00:36:15,965 --> 00:36:17,675 But we built something of our own. 642 00:36:18,676 --> 00:36:20,051 We trusted each other. 643 00:36:20,052 --> 00:36:22,263 We trusted that it would all work out okay 644 00:36:23,097 --> 00:36:24,598 because we had each other. 645 00:36:24,599 --> 00:36:27,017 So thank you to everyone in our family, 646 00:36:27,018 --> 00:36:28,686 old and new. 647 00:36:29,478 --> 00:36:31,938 - Here's to the next step forward. - [all] Hear, hear. 648 00:36:31,939 --> 00:36:32,939 Cheers. 649 00:36:33,441 --> 00:36:34,441 Thank you. 650 00:36:34,901 --> 00:36:36,319 [applause] 651 00:36:37,320 --> 00:36:38,821 All right, LaRusso Auto! 652 00:36:39,739 --> 00:36:42,699 Well, it's a hell of a shindig, Mr. Party Planner. 653 00:36:42,700 --> 00:36:45,285 - What you got in store for next year? - Oh, forget that. 654 00:36:45,286 --> 00:36:47,454 I'm calling it early retirement on party planning. 655 00:36:47,455 --> 00:36:48,455 [Amanda] Hm. 656 00:36:49,332 --> 00:36:50,791 I was hoping you'd say that. 657 00:36:51,500 --> 00:36:52,752 Dad. Is it true? 658 00:36:53,961 --> 00:36:55,545 Is the tournament back on? 659 00:36:55,546 --> 00:36:57,632 [exciting music plays] 660 00:36:59,675 --> 00:37:00,842 It's true 661 00:37:00,843 --> 00:37:02,761 if that's what you all want. 662 00:37:02,762 --> 00:37:04,847 [exciting music continues] 663 00:37:08,351 --> 00:37:09,393 Bring 'em on. 664 00:37:13,272 --> 00:37:14,398 [music fades] 665 00:37:15,608 --> 00:37:17,526 [theme music plays] 666 00:37:53,187 --> 00:37:54,563 [music fades] 48238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.