All language subtitles for Chicago Fire S14E06 Broken Things 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,270 --> 00:00:07,590
happened. It's not your fault, Blurt.
2
00:00:08,310 --> 00:00:11,570
What if we redeploy firefighters to take
some of the pressure off of our
3
00:00:11,570 --> 00:00:12,570
paramedics?
4
00:00:13,010 --> 00:00:13,949
How did it go?
5
00:00:13,950 --> 00:00:15,950
I think we proved we can do the job in
half.
6
00:00:16,610 --> 00:00:17,870
I want to go see my mom.
7
00:00:18,390 --> 00:00:20,930
The brain bleed is going to extend her
recovery time.
8
00:00:21,330 --> 00:00:23,030
Whatever long it takes, we can handle
it.
9
00:00:23,430 --> 00:00:24,490
It's not what I'm worried about.
10
00:00:25,450 --> 00:00:27,110
You don't help me in the next few days.
11
00:00:27,450 --> 00:00:28,750
I ain't getting out of here.
12
00:00:29,470 --> 00:00:33,770
My dad wants me to talk to Belford's
husband, or widower, Sam.
13
00:00:34,330 --> 00:00:35,350
You're not going to do that, right?
14
00:00:36,270 --> 00:00:37,510
Is there a fall in that team?
15
00:00:39,890 --> 00:00:42,850
Six battalion chiefs will have to go.
You aren't on this list.
16
00:00:43,530 --> 00:00:46,310
I'm going to be responsible for five
additional houses.
17
00:00:46,870 --> 00:00:48,650
I'm counting on you to step up,
Lieutenant.
18
00:00:49,030 --> 00:00:51,850
I've no doubt that 51 LPM chiefs will
have.
19
00:00:57,750 --> 00:00:59,390
What are you doing dressed for work?
20
00:00:59,650 --> 00:01:00,730
Isn't this quite off the shift?
21
00:01:01,110 --> 00:01:02,470
You are, but...
22
00:01:03,100 --> 00:01:05,680
Pascal just called. He wants me to come
in the shadows for the day.
23
00:01:06,700 --> 00:01:08,940
Well, that's kind of exciting.
24
00:01:09,380 --> 00:01:12,760
He just wants to make sure I'm up on all
things 51 since I'm going to be
25
00:01:12,760 --> 00:01:14,060
covering for him while he's out.
26
00:01:14,280 --> 00:01:15,280
I don't know.
27
00:01:15,340 --> 00:01:16,540
He could do that with a meeting.
28
00:01:17,240 --> 00:01:20,980
This feels more like he is prepping you
for bigger things.
29
00:01:21,260 --> 00:01:23,380
No, no, you can never tell with that
guy. I still can't read him.
30
00:01:24,420 --> 00:01:25,420
Where's Isaiah?
31
00:01:26,120 --> 00:01:28,860
Uh, he left for an early morning class
at school.
32
00:01:30,300 --> 00:01:31,300
No.
33
00:01:31,990 --> 00:01:32,990
We're alone?
34
00:01:35,150 --> 00:01:36,150
Matter of fact, we are.
35
00:01:37,330 --> 00:01:39,610
So nobody's in the house but you and me.
36
00:01:41,070 --> 00:01:42,070
Yeah.
37
00:01:47,510 --> 00:01:49,470
Well, then I got some plans for you,
Commissioner.
38
00:01:49,830 --> 00:01:50,830
Is that right?
39
00:02:33,230 --> 00:02:34,450
I'm Mr. Belford. I'm Sal.
40
00:02:34,890 --> 00:02:36,890
I was hoping you had a second to speak.
What are we selling?
41
00:02:38,130 --> 00:02:39,130
Nothing.
42
00:02:39,330 --> 00:02:43,930
No, I, um... I'm actually here on behalf
of my father, Ray Vasquez.
43
00:02:49,070 --> 00:02:53,250
I don't want to talk about Ray Vasquez
or anything else that happened six years
44
00:02:53,250 --> 00:02:54,149
ago. You understand?
45
00:02:54,150 --> 00:02:57,670
Yes, sir, I do. And believe me, I'm so
sorry to bring this up, but I would not
46
00:02:57,670 --> 00:02:58,670
be here for what's important.
47
00:02:59,270 --> 00:03:01,150
The least you could do is have some
respect.
48
00:03:01,770 --> 00:03:02,770
For what I just said.
49
00:03:05,490 --> 00:03:06,450
But I...
50
00:03:06,450 --> 00:03:13,350
It's like
51
00:03:13,350 --> 00:03:14,390
the emails never stop.
52
00:03:14,650 --> 00:03:15,650
Who's on overtime?
53
00:03:15,850 --> 00:03:17,530
Who's reassigning crew to cover gaps?
54
00:03:17,850 --> 00:03:19,390
Sounds like a logistical nightmare.
55
00:03:19,590 --> 00:03:21,370
Cutting all those battalion chiefs
didn't help.
56
00:03:21,610 --> 00:03:22,610
That's for sure.
57
00:03:23,070 --> 00:03:25,190
The CFD is a department in crisis.
58
00:03:26,250 --> 00:03:28,230
Yeah? You wanted to see me, Chief?
59
00:03:28,550 --> 00:03:29,550
Come in.
60
00:03:30,860 --> 00:03:34,140
I spoke to Chief Robinson about your
firefighter medic program.
61
00:03:35,280 --> 00:03:36,280
Names are coming in.
62
00:03:36,600 --> 00:03:38,420
Headquarters wants to get it up and
running soon.
63
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
Wow, okay.
64
00:03:40,140 --> 00:03:44,160
Congrats. Thank you. That is great news,
Chief. The sooner the better.
65
00:03:44,440 --> 00:03:47,720
We keep losing good medics. We lost
another two this last week because of
66
00:03:47,720 --> 00:03:53,460
burnout. And my friend Murphy sacrificed
her own job to get this going, so I
67
00:03:53,460 --> 00:03:54,460
really need it to work.
68
00:03:54,940 --> 00:03:55,940
Then make it work.
69
00:03:58,660 --> 00:03:59,660
Copy.
70
00:04:14,760 --> 00:04:15,940
Wait, you're supposed to be at school.
71
00:04:16,440 --> 00:04:17,459
It's about my mom.
72
00:04:20,820 --> 00:04:24,280
So, I was looking up stuff on my mom's
condition in the homeroom. The operation
73
00:04:24,280 --> 00:04:28,420
she got with the shunt, it says all
kinds of problems can happen after.
74
00:04:29,240 --> 00:04:32,080
Dr. Sack tells us that your mom is
recovering really well.
75
00:04:32,360 --> 00:04:35,440
Yeah, but it says sometimes a shunt can
fail, and if they don't monitor the
76
00:04:35,440 --> 00:04:37,320
patient enough, that's when people can
die.
77
00:04:39,020 --> 00:04:40,020
How about this?
78
00:04:40,440 --> 00:04:44,220
we will call Dr. Sacks and we'll make
sure that they're checking on her the
79
00:04:44,220 --> 00:04:47,000
that they should be. This, I said,
should be at least every three hours.
80
00:04:47,320 --> 00:04:48,239
We'll ask about that.
81
00:04:48,240 --> 00:04:50,800
Yeah. And anything else you want, let us
know.
82
00:04:51,720 --> 00:04:52,720
Thank you.
83
00:04:53,940 --> 00:04:55,600
Hey, listen.
84
00:04:56,480 --> 00:04:58,420
I know you are worried.
85
00:04:59,520 --> 00:05:02,080
You cannot just leave school like that.
86
00:05:03,260 --> 00:05:07,360
Okay? Kelly and I, we are always here
for you, but school is still part of the
87
00:05:07,360 --> 00:05:08,580
deal. Okay?
88
00:05:09,940 --> 00:05:10,940
Okay. Okay.
89
00:05:11,620 --> 00:05:13,420
Listen, don't worry. We are all over
this.
90
00:05:15,500 --> 00:05:17,840
Come on, let's go see if there's any
donuts left after breakfast.
91
00:05:18,080 --> 00:05:19,080
We can take some to school.
92
00:05:34,060 --> 00:05:35,060
That's it.
93
00:05:35,440 --> 00:05:39,170
You should... Put your name in for
Violet's firefighter medic program. We
94
00:05:39,170 --> 00:05:40,170
heard it's a go. Oh, yeah?
95
00:05:40,770 --> 00:05:41,770
That's cool.
96
00:05:41,870 --> 00:05:44,970
I'm not looking to pick up extra shifts
right now, but, you know, who knows?
97
00:05:45,710 --> 00:05:46,710
Ouch.
98
00:05:47,610 --> 00:05:50,890
Figured you'd be all over that, you
know, considering all your questions
99
00:05:50,890 --> 00:05:52,950
medics, or at least medical reports.
100
00:05:53,310 --> 00:05:54,310
Mm -hmm.
101
00:05:55,190 --> 00:05:59,770
Okay, yeah, I'm still a little curious
what that was all about, but if you want
102
00:05:59,770 --> 00:06:02,850
to keep it close to the vest for, like,
ever.
103
00:06:04,380 --> 00:06:07,120
I needed the reports to help someone.
104
00:06:10,780 --> 00:06:11,780
It's my dad.
105
00:06:13,780 --> 00:06:14,780
Help him how?
106
00:06:16,800 --> 00:06:17,980
Are you close to your parents?
107
00:06:18,580 --> 00:06:19,580
Not anymore.
108
00:06:19,900 --> 00:06:20,900
We're both gone.
109
00:06:21,880 --> 00:06:24,500
Oh, Luthi, I'm sorry. I didn't... For
not answering my question?
110
00:06:26,220 --> 00:06:27,560
I answered one of your questions.
111
00:06:28,660 --> 00:06:31,080
That's a... No, that's a start.
112
00:06:31,780 --> 00:06:32,780
Right?
113
00:06:35,750 --> 00:06:36,790
Yeah. That's what's sharp.
114
00:06:40,990 --> 00:06:45,970
In here! In here! My mom! She fell!
115
00:06:47,390 --> 00:06:49,150
Whoa, where did all this glass come
from?
116
00:06:53,970 --> 00:06:54,990
Oh, okay.
117
00:06:55,790 --> 00:06:56,990
Can you tell me what happened?
118
00:06:57,550 --> 00:06:59,510
I was picking down Halloween
decorations.
119
00:07:01,320 --> 00:07:04,580
On the roof. I guess I'm being almost
skylight.
120
00:07:05,040 --> 00:07:06,040
What's your name?
121
00:07:06,160 --> 00:07:07,600
Marie. Oh, my God. Is she okay?
122
00:07:08,080 --> 00:07:09,080
Mom, are you all right?
123
00:07:09,160 --> 00:07:12,660
Don't move too much, okay? It happens so
fast. Heart rate slightly elevated.
124
00:07:12,800 --> 00:07:16,020
Pupil is equal but responsive. No
apparent neck trauma. I'm going to
125
00:07:16,020 --> 00:07:17,020
this neck wound.
126
00:07:17,720 --> 00:07:18,720
It's fine.
127
00:07:20,560 --> 00:07:24,400
She's got minor lacerations everywhere,
but nothing explains all this blood.
128
00:07:28,320 --> 00:07:30,440
I'm going to take a look at your list,
okay, Marie?
129
00:07:44,200 --> 00:07:46,220
The glass must have cut an artery in her
wrist.
130
00:07:46,660 --> 00:07:49,020
Oh, my God. Oh, my God.
131
00:07:52,340 --> 00:07:55,280
This should stop the bleeding for now,
but we've got to get her to med quickly.
132
00:07:55,680 --> 00:07:58,540
Everything hurt. We're going to get you
some pain med soon, okay, Marie?
133
00:07:58,880 --> 00:07:59,880
Yeah.
134
00:08:01,920 --> 00:08:04,840
All right, let's go. Please, do you have
to make her better? Give us space,
135
00:08:04,980 --> 00:08:05,980
okay?
136
00:08:11,470 --> 00:08:14,070
I'm right here, and we're going to take
you to the hospital, and then they're
137
00:08:14,070 --> 00:08:15,070
going to fix her up there, right?
138
00:08:15,410 --> 00:08:16,590
Give us a second, okay?
139
00:08:19,090 --> 00:08:21,990
I don't know if it's a good idea for her
to ride along with us if this worked
140
00:08:21,990 --> 00:08:23,130
up. I'll talk to her.
141
00:08:23,350 --> 00:08:24,350
Make it quick.
142
00:08:25,190 --> 00:08:28,610
Um, we are going to take your mom to
Chicago Med, and you can meet us there,
143
00:08:28,670 --> 00:08:31,570
okay? No, no, no, no, I have to come. We
need to focus in there. No, no, no,
144
00:08:31,570 --> 00:08:32,569
please, please let me come.
145
00:08:32,570 --> 00:08:34,010
My dad, he died during COVID.
146
00:08:34,429 --> 00:08:36,490
They took him away, and then we never
saw him again.
147
00:08:41,500 --> 00:08:44,440
There's a small place, so if you come
with us, you have to stay calm.
148
00:08:44,680 --> 00:08:46,520
It is the only way we can take care of
your mom.
149
00:08:49,360 --> 00:08:50,360
Okay.
150
00:08:50,640 --> 00:08:51,640
Okay, I can do that.
151
00:08:51,760 --> 00:08:53,520
All right, we need to get going now.
152
00:08:54,040 --> 00:08:55,040
Daniel's okay to ride with us.
153
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
Okay.
154
00:08:58,880 --> 00:08:59,880
Thank you.
155
00:09:28,979 --> 00:09:33,340
Mr. Belford, hi, sir. This is, uh...
This is Sal Vak. Look,
156
00:09:34,840 --> 00:09:36,240
I'm sorry to surprise you at your home
this morning.
157
00:09:36,740 --> 00:09:40,240
I just, uh, figured, you know, putting a
face to it all might actually help.
158
00:09:42,460 --> 00:09:44,580
I have a message for you. It's from my
father.
159
00:09:46,080 --> 00:09:50,440
Look, he wants you to know how sorry he
is for... for everything.
160
00:09:51,940 --> 00:09:54,980
And there's something I'd like to ask
you, too, if you'll give me a chance.
161
00:09:56,140 --> 00:09:57,240
So I'm hoping you'll call me back.
162
00:09:59,180 --> 00:10:00,180
Thank you.
163
00:10:13,760 --> 00:10:14,860
Vitals are stable for now.
164
00:10:15,240 --> 00:10:16,240
You hear that, Mom?
165
00:10:16,260 --> 00:10:17,260
That's good.
166
00:10:31,109 --> 00:10:32,690
Wait, what's going on? Why did we stop?
167
00:10:33,190 --> 00:10:35,450
Bad traffic. Hopefully we start moving
again in a sec.
168
00:10:37,370 --> 00:10:39,430
Take a look around, see if there's a way
out of this.
169
00:10:45,510 --> 00:10:48,670
What if we get stuck in here, Lizzie?
What happens if we don't get my mom to a
170
00:10:48,670 --> 00:10:50,430
hospital soon? We will get your mom to
med.
171
00:10:50,790 --> 00:10:51,790
I promise.
172
00:11:15,530 --> 00:11:18,610
You got a second? Yeah. Did you talk to
that doctor? I had been trying to get a
173
00:11:18,610 --> 00:11:22,070
hold of him all morning. But when I
finally got through to his office, they
174
00:11:22,070 --> 00:11:24,510
me that technically Shauna isn't under
his care anymore.
175
00:11:24,770 --> 00:11:28,190
What? Who's taking care of her? Well,
they gave me the number to the rehab
176
00:11:28,190 --> 00:11:33,210
center in the city, who then transferred
me to the neuro rehab department, who
177
00:11:33,210 --> 00:11:36,790
then put me on hold for 20 minutes
before dropping my call.
178
00:11:37,910 --> 00:11:38,689
You're kidding.
179
00:11:38,690 --> 00:11:39,890
It's infuriating.
180
00:11:40,470 --> 00:11:42,290
Isaiah was right to want to follow up.
181
00:11:42,560 --> 00:11:45,960
The only person advocating for this
woman is a 14 -year -old boy.
182
00:11:47,800 --> 00:11:48,800
And now us.
183
00:11:49,960 --> 00:11:55,080
Maybe it's time to look into this
facility a little deeper, and if it's
184
00:11:55,080 --> 00:11:56,700
to par, then we find other options.
185
00:11:57,940 --> 00:12:00,380
Severin, come with me. There's someone I
want you to meet.
186
00:12:30,640 --> 00:12:33,200
I walked in both directions. Cars were
stacked up for blocks.
187
00:12:33,440 --> 00:12:35,120
I couldn't see why, but it must be
pretty bad.
188
00:12:35,440 --> 00:12:36,440
It's all my fault.
189
00:12:36,700 --> 00:12:39,420
I shouldn't have even let her put up
those decorations in the first place.
190
00:12:39,620 --> 00:12:40,620
How's Dad's thing?
191
00:12:41,260 --> 00:12:43,520
Sweetie, I'll be fine.
192
00:12:44,540 --> 00:12:47,140
Remember what your father used to say
about patience?
193
00:12:47,600 --> 00:12:51,620
I tried having patience, but it was
taking too long.
194
00:12:52,260 --> 00:12:54,200
That rasping, it's no voice, that's no
good.
195
00:12:55,740 --> 00:12:57,340
Rory, we're going to have to check that
neck loose.
196
00:12:59,439 --> 00:13:00,560
Wait, why? Is something wrong?
197
00:13:05,160 --> 00:13:06,360
Get an occlusive breath in.
198
00:13:08,200 --> 00:13:11,660
What's going on? The cut in her neck is
deeper than we initially thought. It
199
00:13:11,660 --> 00:13:14,820
must have penetrated your mom's airway.
What? Wait, how did you not notice that
200
00:13:14,820 --> 00:13:15,820
before?
201
00:13:17,340 --> 00:13:20,320
Wait, what is happening? What aren't you
telling us? Dana, get back. You've got
202
00:13:20,320 --> 00:13:21,320
to let us work.
203
00:13:23,700 --> 00:13:25,300
Oh my God, help her! She can't breathe!
204
00:13:26,240 --> 00:13:27,620
Mom! Mom!
205
00:13:29,620 --> 00:13:30,620
Wait, Mom!
206
00:13:30,780 --> 00:13:32,160
Mom! Mom!
207
00:13:36,600 --> 00:13:37,860
Mom! Mom!
208
00:13:38,380 --> 00:13:42,900
No, no, please, please! I can't lose her
to me! I know what we were trying to
209
00:13:42,900 --> 00:13:45,700
do, but you need to stay back, Dana. If
we can't focus, we can't help her.
210
00:13:46,160 --> 00:13:50,300
If it gets any bigger, it's going to
block her airway. We can't sit this one
211
00:13:50,300 --> 00:13:51,179
any longer.
212
00:13:51,180 --> 00:13:54,700
Ambo 61 to Maine, we're stuck on the
city front overcast between Illinois and
213
00:13:54,700 --> 00:13:56,720
North Water Street. We need a patient
pickup immediately.
214
00:13:57,390 --> 00:13:58,990
We can run the stretcher out to meet up
with them.
215
00:13:59,350 --> 00:14:01,370
No AMBOs available. Stand by for update.
216
00:14:03,310 --> 00:14:04,310
So what do we do now?
217
00:14:11,770 --> 00:14:13,430
I'll tell you we're here to see the
mayor.
218
00:14:13,910 --> 00:14:14,910
Close.
219
00:14:15,270 --> 00:14:16,870
Mayor's chief of staff, isn't it, Davis?
220
00:14:17,390 --> 00:14:18,550
Oh, the one who asked you out.
221
00:14:20,070 --> 00:14:24,270
She's a good person to have on your
speed dial, so it's wise to pay a visit
222
00:14:24,270 --> 00:14:24,889
and then.
223
00:14:24,890 --> 00:14:26,010
Get a little face time.
224
00:14:27,040 --> 00:14:31,020
Davis decides which initiatives land on
the mayor's desk each morning, so if we
225
00:14:31,020 --> 00:14:34,600
ever need new equipment or station
upgrade, she can help push that through.
226
00:14:35,000 --> 00:14:40,540
Big city departments' relationships are
just as important as fire ground skills.
227
00:14:42,180 --> 00:14:43,580
This is how we play the game.
228
00:14:49,440 --> 00:14:54,020
Three council members are against it,
which means we only need to flip one.
229
00:14:55,080 --> 00:14:56,580
And we all know who that is.
230
00:14:57,180 --> 00:14:58,180
Yeah.
231
00:14:58,960 --> 00:15:01,260
Yes, both the mayor and I'll be there.
See you then.
232
00:15:02,900 --> 00:15:03,900
Chief Pascal.
233
00:15:05,120 --> 00:15:07,160
Good to see you. Appreciate you taking
the time.
234
00:15:07,460 --> 00:15:10,880
This is Lieutenant Kelly Severide. He's
our ranking officer at 51.
235
00:15:11,280 --> 00:15:12,700
Chief's told me a lot about you.
236
00:15:13,540 --> 00:15:14,540
Is that right?
237
00:15:15,520 --> 00:15:19,480
Well, I told him how instrumental you've
been in keeping the CFD prioritized,
238
00:15:19,520 --> 00:15:21,480
especially with everything going on at
City Hall.
239
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Everything going on?
240
00:15:23,420 --> 00:15:24,680
That's quite the euphemism.
241
00:15:26,220 --> 00:15:28,280
I suppose I'm being diplomatic.
242
00:15:28,800 --> 00:15:30,280
I'll say what he's too polite to.
243
00:15:30,640 --> 00:15:31,940
It was a mess around here.
244
00:15:32,400 --> 00:15:34,800
But I like to think we're starting to
clean it up.
245
00:15:35,700 --> 00:15:36,700
Please have a seat.
246
00:15:54,650 --> 00:15:55,950
Oxygen's dropping. She's at 88.
247
00:15:58,710 --> 00:16:00,650
She's got stridor. That hematoma's
growing fast.
248
00:16:00,850 --> 00:16:03,610
What does that mean? It's further
obstructing her airway. We have to
249
00:16:04,250 --> 00:16:06,970
Marie, we're going to have to sedate you
so we can put in a tube to help you
250
00:16:06,970 --> 00:16:08,170
breathe, but you won't feel any pain.
251
00:16:08,910 --> 00:16:09,910
Do we have to?
252
00:16:10,290 --> 00:16:13,210
That's what they did to my dad before
he... This is completely different. It's
253
00:16:13,210 --> 00:16:15,090
just until we can get her to med, but we
need to act fast.
254
00:16:16,230 --> 00:16:18,750
Okay. There's five milligrams of her
sed. Make sure we keep an eye on her
255
00:16:18,750 --> 00:16:19,750
oxygen.
256
00:16:27,600 --> 00:16:31,840
How can you have a two -year wait list
when you deal with critical patients?
257
00:16:33,200 --> 00:16:34,420
How long will that take?
258
00:16:37,900 --> 00:16:40,380
I guess we have different definitions of
urgent.
259
00:16:44,380 --> 00:16:45,780
Is everything okay, Lieutenant?
260
00:16:49,040 --> 00:16:52,280
You know, I thought the bureaucracy in
the CFD was bad.
261
00:16:52,910 --> 00:16:55,930
I have been calling all over the city,
and it's like you can't get someone into
262
00:16:55,930 --> 00:16:58,590
a medical rehab center unless they're
about to drop dead.
263
00:16:58,830 --> 00:16:59,830
Oh.
264
00:17:00,150 --> 00:17:01,210
This was for someone in your family?
265
00:17:01,910 --> 00:17:02,909
Isaiah's mom.
266
00:17:02,910 --> 00:17:06,710
It turns out the place she's at had some
of the worst health reviews I have ever
267
00:17:06,710 --> 00:17:08,869
read, and the city just stuck her there.
268
00:17:09,869 --> 00:17:11,250
We should have looked into it sooner.
269
00:17:12,810 --> 00:17:17,810
On top of that, I got to educate myself
on post -traumatic hydrocephalus just to
270
00:17:17,810 --> 00:17:19,630
talk to Isaiah about it all.
271
00:17:20,030 --> 00:17:22,730
You'd need a medical degree just to
figure it all out.
272
00:17:23,210 --> 00:17:24,470
That sounds like a lot to handle.
273
00:17:25,609 --> 00:17:26,609
Glad I'm not a parent.
274
00:17:41,550 --> 00:17:42,550
Excuse me.
275
00:17:42,810 --> 00:17:44,350
Miss, hi. Can I help you?
276
00:17:44,970 --> 00:17:46,190
Are you Sal Vasquez?
277
00:17:46,970 --> 00:17:47,970
I am.
278
00:17:48,640 --> 00:17:50,400
I'm Cliff Belfort's sister, Pam.
279
00:17:53,300 --> 00:17:54,300
Did he ask you to come?
280
00:17:54,620 --> 00:17:59,560
No. But he told me about your visit and
your message, and I wanted to find out
281
00:17:59,560 --> 00:18:02,580
what's going on. I'm very protective of
him after what he's been through.
282
00:18:02,720 --> 00:18:03,720
Believe me, I get that.
283
00:18:04,540 --> 00:18:05,840
So what is it that you want from him?
284
00:18:06,940 --> 00:18:09,200
I think I need to speak to Cliff
directly.
285
00:18:09,520 --> 00:18:10,960
Do you understand what you're doing?
286
00:18:11,800 --> 00:18:13,200
Even asking for that?
287
00:18:13,460 --> 00:18:16,020
I'm not trying to cause him any more
pain. Then leave him alone.
288
00:18:17,140 --> 00:18:18,140
Cliff has worked.
289
00:18:18,480 --> 00:18:23,060
So hard to rebuild his life, his kid's
life, after Lindsay was killed.
290
00:18:23,640 --> 00:18:25,860
Your father was a part of that
nightmare.
291
00:18:26,800 --> 00:18:29,740
If he hadn't have planted that weapon,
Bianchi would be in jail.
292
00:18:30,140 --> 00:18:32,020
My father did not plant that
screwdriver.
293
00:18:32,460 --> 00:18:35,820
He discovered that it had been misplaced
from the medical scene, so he put it
294
00:18:35,820 --> 00:18:37,280
back. Yeah, I heard all that at trial.
295
00:18:37,480 --> 00:18:41,280
It's still misconduct, and it destroyed
the prosecution's case. Fine, what he
296
00:18:41,280 --> 00:18:43,880
did helped set Bianchi free, and my
father will have to live with that for
297
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
rest of his life.
298
00:18:45,140 --> 00:18:46,560
But from the very beginning...
299
00:18:46,940 --> 00:18:50,680
All he wanted was to get justice for
Lindsay. Same thing you want, Cliff, and
300
00:18:50,680 --> 00:18:51,680
Lindsay's parents.
301
00:18:52,420 --> 00:18:54,640
There are broken things here that can
still be fixed.
302
00:18:55,560 --> 00:18:57,020
That's what I would like to talk to
Cliff about.
303
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
If you'd help me.
304
00:19:07,980 --> 00:19:10,000
It's educational only by a little more
time.
305
00:19:10,220 --> 00:19:11,520
We need to get her out of here.
306
00:19:16,970 --> 00:19:20,190
Ambo 61, come in. Where the hell is my
update? We need a backup ambulance now.
307
00:19:22,190 --> 00:19:23,190
Stand by, 61.
308
00:19:25,850 --> 00:19:29,810
14 years. That's quite a long time to be
in charge of such an intense rescue
309
00:19:29,810 --> 00:19:31,450
unit. It doesn't feel that long.
310
00:19:31,690 --> 00:19:35,150
Well, that you've been able to do it
successfully for all that time, that's
311
00:19:35,150 --> 00:19:36,490
something. It's good in a crisis.
312
00:19:37,370 --> 00:19:41,210
I think we both know that's exactly the
leadership that the CFD needs.
313
00:19:45,550 --> 00:19:46,550
Excuse me one moment.
314
00:19:49,030 --> 00:19:50,030
Main,
315
00:19:50,210 --> 00:19:51,210
this is Ambulance 61.
316
00:19:51,310 --> 00:19:52,530
All radio traffic, please stop.
317
00:19:54,830 --> 00:19:56,310
Main to all units, hold your traffic.
318
00:19:58,530 --> 00:19:59,530
Go ahead, 61.
319
00:20:01,130 --> 00:20:04,330
We are stuck on the city front overpass
between Illinois and North Water Street,
320
00:20:04,350 --> 00:20:05,350
and our patient isn't critical.
321
00:20:05,530 --> 00:20:06,670
There are no ammos available.
322
00:20:06,910 --> 00:20:10,270
We request an immediate fire rescue
assistance, or this patient won't make
323
00:20:11,450 --> 00:20:13,970
61, keep that patient alive. We're
coming for you.
324
00:20:20,160 --> 00:20:21,640
Ready to roll, Chief. What's the plan?
325
00:20:22,240 --> 00:20:23,059
Hang on.
326
00:20:23,060 --> 00:20:25,700
Never mind. What's the best approach
here? It's pretty jammed up here on
327
00:20:25,700 --> 00:20:28,780
Columbus Drive. It's hard to tell. We'll
get moving, see if we can carve out a
328
00:20:28,780 --> 00:20:29,780
path. Good.
329
00:20:29,820 --> 00:20:32,740
Get in here about ten minutes out. We'll
check all possible routes, see what
330
00:20:32,740 --> 00:20:33,740
gets you the closest.
331
00:20:33,880 --> 00:20:34,880
Copy that.
332
00:20:40,780 --> 00:20:47,640
We need a city grid and infrastructure
map. The biggest ones you
333
00:20:47,640 --> 00:20:50,190
got. CDOT is right across the street.
I'll have someone run them over.
334
00:21:04,370 --> 00:21:05,370
Okay.
335
00:21:13,150 --> 00:21:14,150
I'm in.
336
00:21:25,780 --> 00:21:26,779
Oxygen's up.
337
00:21:26,780 --> 00:21:27,780
Ninety and climbing.
338
00:21:27,860 --> 00:21:28,860
Okay.
339
00:21:29,460 --> 00:21:30,920
Intubation health. She's starting to
stabilize.
340
00:21:39,400 --> 00:21:41,100
The hematoma's still growing fast.
341
00:21:41,400 --> 00:21:43,740
We have to control that arterial bleed.
We'll have to take turns putting
342
00:21:43,740 --> 00:21:44,740
pressure on the wounds.
343
00:21:45,060 --> 00:21:46,060
Let's start.
344
00:21:47,760 --> 00:21:48,980
Truck 81, what's your ETA?
345
00:21:50,420 --> 00:21:52,200
We're going in 61. We're on the move.
346
00:22:00,510 --> 00:22:03,030
They can make it to Van Buren. The road
might be wide enough to ride the
347
00:22:03,030 --> 00:22:04,430
sidewalk. That or they take the park.
348
00:22:04,730 --> 00:22:05,790
81, what's your status?
349
00:22:06,130 --> 00:22:07,390
We just hit a wall of traffic.
350
00:22:07,650 --> 00:22:08,650
We're backed up for blocks.
351
00:22:08,930 --> 00:22:11,050
Can you get to Van Buren? We can direct
you from there.
352
00:22:11,670 --> 00:22:12,970
Copy that. Yeah, we're heading there
now.
353
00:22:13,950 --> 00:22:14,950
Okay,
354
00:22:15,090 --> 00:22:18,070
there was a water main break on Harrison
and Randolph. Flooded the whole
355
00:22:18,070 --> 00:22:20,750
intersection. They're worried about
sinkholes, so they're shutting it down
356
00:22:20,750 --> 00:22:21,629
all directions.
357
00:22:21,630 --> 00:22:23,910
How long before they open that back up?
They're saying an hour.
358
00:22:24,400 --> 00:22:26,880
That will two, maybe three. Is there any
way to push this along?
359
00:22:27,100 --> 00:22:30,100
That was the commissioner of the
Department of Water Management. An hour
360
00:22:30,100 --> 00:22:31,100
pushing it along.
361
00:22:32,320 --> 00:22:34,220
Sounds like the best we can do is get
them close.
362
00:22:34,480 --> 00:22:36,040
Cover the least amount of ground on
foot.
363
00:22:36,380 --> 00:22:40,660
With 81 westbound on Van Buren, they're
going to hit red five blocks from 61's
364
00:22:40,660 --> 00:22:41,660
location.
365
00:22:41,880 --> 00:22:45,060
The time it's going to take to get there
and back, there's got to be a better
366
00:22:45,060 --> 00:22:46,060
way to get in.
367
00:22:48,900 --> 00:22:49,900
What about this, Chief?
368
00:22:50,320 --> 00:22:53,420
There's a service road that leads to a
lot directly underneath the overpass
369
00:22:53,420 --> 00:22:54,820
isn't affected by the flooded
intersection.
370
00:22:55,240 --> 00:22:58,460
81 just has to get beneath the overpass,
not on it.
371
00:22:59,340 --> 00:23:03,060
And 81 puts up the aerial. Yeah, but way
quicker than getting back and forth on
372
00:23:03,060 --> 00:23:07,000
foot. I'll tell Transpo to block off bus
access to the service road for us.
373
00:23:07,520 --> 00:23:09,060
Listen up. New plan, 81.
374
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Ready to switch out?
375
00:23:17,200 --> 00:23:20,640
Yeah. Okay, keep it from pressure, but
not too much. You cut off blood flow in
376
00:23:20,640 --> 00:23:21,640
the carotid artery.
377
00:23:21,860 --> 00:23:22,860
Got it.
378
00:23:23,080 --> 00:23:24,700
You go in the moment, I take my hand
away.
379
00:23:26,960 --> 00:23:28,260
And now.
380
00:23:35,200 --> 00:23:37,220
How are we going to do this when we
transport her to truck?
381
00:23:37,880 --> 00:23:40,420
I'll keep the pressure and go with them
while you stay with them until traffic
382
00:23:40,420 --> 00:23:41,420
clears.
383
00:23:47,820 --> 00:23:49,140
Truck 81 is on scene.
384
00:23:50,780 --> 00:23:51,780
Oh, thank God.
385
00:23:52,300 --> 00:23:53,300
I got them.
386
00:24:00,800 --> 00:24:03,460
Truck 81, I'm not seeing you. You're on
the city front overpass?
387
00:24:04,300 --> 00:24:06,340
Negative 61, we're right under it.
388
00:24:09,340 --> 00:24:10,340
Under me?
389
00:24:40,010 --> 00:24:43,310
Our patient is intubated with a
perforated trachea. How the hell are we
390
00:24:43,310 --> 00:24:44,310
to get her down there?
391
00:24:58,730 --> 00:25:01,650
This can't be the only option. I know it
looks scary, but this is the fastest
392
00:25:01,650 --> 00:25:02,650
way to get your mom to med.
393
00:25:03,130 --> 00:25:06,890
Okay. Remember, constant pressure on her
neck the entire way down, but not too
394
00:25:06,890 --> 00:25:09,370
much to cut off the blood flow. Copy.
And the ET tube.
395
00:25:09,660 --> 00:25:13,020
squeeze the bag every five seconds.
Yeah, I'll watch for it. If the tube
396
00:25:13,180 --> 00:25:14,400
she stops breathing, Vasquez.
397
00:25:15,280 --> 00:25:16,280
It won't.
398
00:25:17,620 --> 00:25:19,380
Okay. Okay. Let's go. Ready?
399
00:25:19,660 --> 00:25:24,020
Yep. On three, two, one. Yep.
400
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
I'm in.
401
00:25:28,400 --> 00:25:29,420
Ballard, let's do it.
402
00:25:30,100 --> 00:25:31,520
Okay. Bring them up.
403
00:25:32,740 --> 00:25:34,140
Dana, can you back up for us?
404
00:25:56,000 --> 00:26:00,360
Nice and steady, Bowers. Keep lifting
until you clear the railing.
405
00:26:00,720 --> 00:26:01,720
Copy that, Lieutenant.
406
00:26:14,660 --> 00:26:15,660
Hey,
407
00:26:17,460 --> 00:26:18,460
stay blocking.
408
00:26:20,240 --> 00:26:23,220
Hey, you, with the jersey, give us a
hand.
409
00:26:26,730 --> 00:26:27,730
Grab that blue drop?
410
00:26:27,770 --> 00:26:28,770
Yeah.
411
00:26:29,130 --> 00:26:30,130
Okay.
412
00:26:33,310 --> 00:26:34,310
Ready to swing.
413
00:26:34,710 --> 00:26:35,710
Roger.
414
00:26:56,750 --> 00:26:57,750
Good? Yep.
415
00:26:59,470 --> 00:27:00,470
We got you.
416
00:27:00,770 --> 00:27:01,770
Yep, yep, yep.
417
00:27:01,790 --> 00:27:02,790
Nice.
418
00:27:03,270 --> 00:27:04,630
Whoa, whoa, whoa, whoa.
419
00:27:11,170 --> 00:27:12,170
We got you.
420
00:27:20,230 --> 00:27:21,510
Hey, I'm going to roll with 81.
421
00:27:21,710 --> 00:27:24,550
Help me chill in bed once traffic
clears. Yep. Wait, no, wait, no. I have
422
00:27:24,550 --> 00:27:25,610
come with you. We don't have time.
423
00:27:29,320 --> 00:27:30,320
Come on.
424
00:27:31,160 --> 00:27:34,660
I think that was more exciting than the
council meeting I missed.
425
00:27:34,960 --> 00:27:36,640
Sorry for commandeering your office.
426
00:27:36,900 --> 00:27:40,060
No, don't be. As long as it wasn't saved
so you could demand more funding.
427
00:27:40,400 --> 00:27:45,780
Well, gentlemen, it was a pleasure
seeing you. I have a public safety
428
00:27:45,780 --> 00:27:46,619
to get to.
429
00:27:46,620 --> 00:27:47,620
Thanks for all your help.
430
00:27:47,860 --> 00:27:48,860
Anytime.
431
00:27:49,100 --> 00:27:50,240
Good to meet you, Lieutenant.
432
00:27:54,140 --> 00:27:56,840
She's not so bad for a politician.
433
00:27:57,870 --> 00:27:58,890
She gets things done.
434
00:28:11,170 --> 00:28:14,430
Penetrating neck injury with a pulmonary
hematoma on the carotid artery.
435
00:28:14,750 --> 00:28:15,750
I've got the pressure.
436
00:28:15,890 --> 00:28:18,630
Let's get her into trauma one. Oxygen is
stable at 98.
437
00:28:18,950 --> 00:28:22,050
Patient had significant blood loss from
arterial gas on the right rib.
438
00:29:03,280 --> 00:29:04,440
Why don't you come by the house later?
439
00:29:04,920 --> 00:29:05,920
Then we can talk.
440
00:29:10,860 --> 00:29:12,760
Hey, I'm heading out.
441
00:29:13,820 --> 00:29:14,900
I'll see you next shift.
442
00:29:15,160 --> 00:29:20,920
Yeah, and if you want to talk more about
medic reports or anything else, I'm
443
00:29:20,920 --> 00:29:22,680
around. I appreciate it.
444
00:29:23,340 --> 00:29:24,340
Same goes for you.
445
00:29:25,060 --> 00:29:26,500
And you're always welcome at Molly's.
446
00:29:27,020 --> 00:29:28,820
Bet you know that. I do, yeah.
447
00:29:30,020 --> 00:29:31,020
Thank you.
448
00:29:39,200 --> 00:29:42,740
I was hoping that you might be able to
offer me some guidance.
449
00:29:43,120 --> 00:29:48,560
Okay. I've been having a hard time
finding a good long -term care facility
450
00:29:48,560 --> 00:29:51,560
does rehabilitation. What kind of care
are we talking about?
451
00:29:51,760 --> 00:29:56,380
My foster son, his mother was injured
pretty badly in a car accident a couple
452
00:29:56,380 --> 00:29:58,420
months back. She's been in a coma since.
453
00:29:58,860 --> 00:30:03,820
Just had a shunt put in for post
-traumatic hydrocephalus. And she is at
454
00:30:03,960 --> 00:30:09,000
John's. Yeah, well, St. John's is
understaffed, underfunded, and always on
455
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
patient overflow.
456
00:30:10,380 --> 00:30:11,380
I found that out the hard way.
457
00:30:12,660 --> 00:30:18,080
We are going down there tomorrow to
corral the doctors, but that's not a
458
00:30:18,080 --> 00:30:19,920
sustainable long -term plan.
459
00:30:20,360 --> 00:30:25,280
Kelly and I, we just want the best care
possible for Isaiah's mom, even if we
460
00:30:25,280 --> 00:30:26,820
have to cover some of the costs
ourselves.
461
00:30:27,220 --> 00:30:28,300
His name is Isaiah.
462
00:30:28,600 --> 00:30:30,620
Uh -huh. That's my grandson's name.
463
00:30:31,460 --> 00:30:32,520
Really? Yes.
464
00:30:33,940 --> 00:30:37,080
All right, Zaya, he's a great kid.
465
00:30:37,280 --> 00:30:40,860
I'm sure yours is, too. The best,
needless to say.
466
00:30:41,740 --> 00:30:46,160
But it sounds like Isaiah got lucky with
his foster placement.
467
00:30:46,400 --> 00:30:48,620
We are the lucky ones, truly.
468
00:30:48,860 --> 00:30:53,440
Well, look, I do have a connection with
the center that might fit your needs.
469
00:30:53,640 --> 00:30:58,180
The Clements Wegner Clinic, it's a
pretty state -of -the -art facility.
470
00:30:58,420 --> 00:30:59,620
The patients have...
471
00:30:59,870 --> 00:31:04,090
access to a host of specialists, as well
as rehab and PT.
472
00:31:04,510 --> 00:31:10,090
That sounds amazing. And it's a grant
subsidized, which can help a lot with
473
00:31:10,090 --> 00:31:15,050
expenses. But there is an issue that
might make it difficult.
474
00:31:15,830 --> 00:31:18,410
They don't have a location in Chicago.
475
00:31:18,970 --> 00:31:21,190
The clinic is in Cleveland.
476
00:31:24,370 --> 00:31:25,370
Cleveland.
477
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
I just passed my time.
478
00:31:48,300 --> 00:31:49,179
Thanks, Scott.
479
00:31:49,180 --> 00:31:50,180
Mm -hmm.
480
00:31:54,820 --> 00:31:55,820
Dr. Patel?
481
00:31:56,100 --> 00:31:57,680
Hi, uh, Lizzie Novak.
482
00:31:58,180 --> 00:32:01,380
I was one of the medics on the neck
trauma that we transported with Truck 81
483
00:32:01,380 --> 00:32:02,380
yesterday.
484
00:32:02,680 --> 00:32:06,600
Penetrating injury, pulsatile hematoma.
Sure. I remember. Your partner came in
485
00:32:06,600 --> 00:32:07,179
with the truck.
486
00:32:07,180 --> 00:32:08,920
Yeah. Um, how long have you been doing
Taekwondo?
487
00:32:09,320 --> 00:32:10,320
First time, actually.
488
00:32:10,400 --> 00:32:12,320
Oh, well, you picked a great class. Got
the best.
489
00:32:12,920 --> 00:32:14,920
Um, how is, how is Marie doing?
490
00:32:15,220 --> 00:32:16,600
The, the neck patient?
491
00:32:17,230 --> 00:32:20,950
She was still in surgery when I found
out. The daughter was not happy. We
492
00:32:20,950 --> 00:32:22,790
basically had to restrain her when they
first arrived.
493
00:32:23,810 --> 00:32:25,370
Must have had your hands full with that
one.
494
00:32:26,050 --> 00:32:27,150
Yeah, we did.
495
00:32:27,930 --> 00:32:28,930
Hey, Doc.
496
00:32:29,610 --> 00:32:30,650
I better go warm up.
497
00:32:31,390 --> 00:32:32,390
Good luck.
498
00:32:35,630 --> 00:32:38,250
That flight won't work, so see if you
can pull that out.
499
00:32:38,890 --> 00:32:41,350
Okay. Sorry to interrupt.
500
00:32:41,830 --> 00:32:43,430
Chief Pascal, two days in a row.
501
00:32:44,210 --> 00:32:45,370
Someone else for me to meet?
502
00:32:46,149 --> 00:32:48,070
No, I was in the building.
503
00:32:50,230 --> 00:32:54,010
But I can come back if now's not a good
time. No, no, come on in.
504
00:32:54,730 --> 00:32:55,730
We'll finish this later.
505
00:32:56,170 --> 00:32:57,170
Thank you.
506
00:33:01,490 --> 00:33:03,130
I feel like I need to apologize.
507
00:33:03,750 --> 00:33:05,190
I told you, there's no need.
508
00:33:05,410 --> 00:33:06,950
Getting to your people took priority.
509
00:33:07,330 --> 00:33:08,550
No, I don't mean for yesterday.
510
00:33:09,310 --> 00:33:11,910
A few weeks ago.
511
00:33:12,490 --> 00:33:15,790
When you asked me out to drinks... You
don't need to explain anything.
512
00:33:17,870 --> 00:33:19,570
I lost my wife last year.
513
00:33:20,650 --> 00:33:25,250
So even thinking about getting drinks
with someone or going on some kind of
514
00:33:25,250 --> 00:33:31,970
date... I
515
00:33:31,970 --> 00:33:33,090
reacted poorly, I know.
516
00:33:35,350 --> 00:33:36,530
I'm just not ready.
517
00:33:36,970 --> 00:33:39,970
Tom, I'm so sorry about your wife.
518
00:33:40,940 --> 00:33:42,180
And I totally understand.
519
00:33:42,440 --> 00:33:43,920
But the thing is that you're okay with
it.
520
00:33:45,420 --> 00:33:47,380
Love to go out for a cup of coffee
sometime.
521
00:33:51,100 --> 00:33:52,280
I would love that.
522
00:33:55,620 --> 00:33:56,620
Come on in.
523
00:33:57,400 --> 00:34:02,940
The kids are at after school care, so we
can sit and talk in here. Please, have
524
00:34:02,940 --> 00:34:03,940
a seat. Thank you.
525
00:34:09,000 --> 00:34:11,440
Firesighting seems like a very rewarding
job.
526
00:34:12,260 --> 00:34:14,159
It can be.
527
00:34:14,420 --> 00:34:15,820
I thought about it at one point.
528
00:34:16,320 --> 00:34:17,739
I mean, every kid does, I guess.
529
00:34:18,780 --> 00:34:23,639
Look, when you showed up here yesterday
out of the blue, it caught me off guard.
530
00:34:23,880 --> 00:34:24,880
I know, and I'm sorry.
531
00:34:25,580 --> 00:34:30,940
Like I said, I thought I had a better
shot at asking or talking to you than if
532
00:34:30,940 --> 00:34:31,940
just left a message.
533
00:34:33,100 --> 00:34:34,100
Probably right.
534
00:34:37,089 --> 00:34:41,870
Look, Mr. Belford, I, um... I can't
imagine what the last six years have
535
00:34:41,870 --> 00:34:42,870
like for you and your family.
536
00:34:43,310 --> 00:34:46,670
And I'm sure that hearing the name
Vasquez probably makes you angry as
537
00:34:46,670 --> 00:34:49,290
my dad was trying to put things right so
that justice would be served.
538
00:34:49,570 --> 00:34:52,110
If you think I blame Ray Vasquez, I
don't.
539
00:34:52,870 --> 00:34:54,429
He's not the one who murdered my wife.
540
00:34:55,070 --> 00:34:57,090
Detective Vasquez actually helped me
that day.
541
00:34:57,930 --> 00:34:58,950
Because I couldn't breathe.
542
00:35:00,030 --> 00:35:02,170
I couldn't think. I was falling apart.
543
00:35:03,210 --> 00:35:07,150
And your dad put his hand on my
shoulder, and he reminded me that I
544
00:35:07,150 --> 00:35:08,150
there for my kids.
545
00:35:08,770 --> 00:35:10,450
Because they were what mattered most.
546
00:35:11,070 --> 00:35:15,570
For that, I'll always be grateful that
he was the first person to answer the
547
00:35:15,570 --> 00:35:16,570
call.
548
00:35:18,830 --> 00:35:20,090
Besides the medics, you mean?
549
00:35:20,450 --> 00:35:22,150
No, he got there before they did.
550
00:35:22,790 --> 00:35:24,250
Along with another patrol car.
551
00:35:25,790 --> 00:35:28,690
Your father was the one who took the
medics over to Lindsay's body.
552
00:35:29,810 --> 00:35:31,350
I couldn't bear to do it.
553
00:35:34,440 --> 00:35:36,740
You said there was something you wanted
to ask me.
554
00:35:39,200 --> 00:35:40,200
What is it?
555
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Hey,
556
00:35:52,960 --> 00:35:57,240
hi, I'm so sorry I'm late. No, you
almost missed happy hour. But not to
557
00:35:57,240 --> 00:35:59,860
took the liberty of ordering for you.
Thank you.
558
00:36:00,440 --> 00:36:04,810
Figured... We could stand to let loose a
little after the longest shift ever.
559
00:36:04,930 --> 00:36:05,930
Amen to that.
560
00:36:08,890 --> 00:36:09,890
Oh.
561
00:36:10,370 --> 00:36:14,170
Did you order a shots of Malort? The
first firehouse I floated at. I'm going
562
00:36:14,170 --> 00:36:16,010
take shots of that after a rough shift.
563
00:36:16,410 --> 00:36:19,810
With a tall boy. It's called the Chicago
handshake. Remind me to never let you
564
00:36:19,810 --> 00:36:20,810
order a head again.
565
00:36:21,750 --> 00:36:24,010
I was late because I stopped by med to
check on Marie.
566
00:36:24,330 --> 00:36:25,330
Oh, how's she doing?
567
00:36:25,610 --> 00:36:28,830
She just got out of surgery. She is
expected to make a full recovery.
568
00:36:29,530 --> 00:36:31,530
Her daughter was by her side, of course.
569
00:36:31,950 --> 00:36:32,950
Well, that's a relief.
570
00:36:33,210 --> 00:36:34,210
Yeah.
571
00:36:34,810 --> 00:36:36,170
So, Novak.
572
00:36:38,450 --> 00:36:41,470
Your empathy is like your superpower.
573
00:36:41,810 --> 00:36:46,570
You can connect with anyone, but with
great power comes great responsibility.
574
00:36:48,650 --> 00:36:51,130
Dana should not have been in the back of
the ambulance with us.
575
00:36:51,570 --> 00:36:55,590
She made it so much harder for us to
treat Marie. I know you felt bad for
576
00:36:56,010 --> 00:37:00,250
But sometimes you have to say no. She
said that her dad died of COVID
577
00:37:00,290 --> 00:37:06,950
I just wanted to... No, you're right. It
was a bad call on my part, and it won't
578
00:37:06,950 --> 00:37:07,950
happen again.
579
00:37:13,650 --> 00:37:15,470
Your PIC voice is kind of scary.
580
00:37:16,430 --> 00:37:18,970
Well, I made another shot that's not
malort, and I swear you won't have to
581
00:37:18,970 --> 00:37:20,330
it again tonight. Oh, you're no fun.
582
00:37:21,090 --> 00:37:23,110
Oh, I got a text from Chief Robinson.
583
00:37:23,770 --> 00:37:26,210
The first firefighter from 51 put in for
the new program.
584
00:37:26,430 --> 00:37:27,408
No way.
585
00:37:27,410 --> 00:37:29,250
Did Kat finally get over spear and
needle?
586
00:37:29,510 --> 00:37:32,590
I don't think that's happening anytime
soon, but I was kind of surprised,
587
00:37:32,650 --> 00:37:33,850
actually. It's Vasquez.
588
00:37:34,790 --> 00:37:41,770
Are you sure? It's only going to be a
few weeks. I will be back at work before
589
00:37:41,770 --> 00:37:42,770
you know it.
590
00:37:44,230 --> 00:37:46,950
I really want to do this, Kelly.
591
00:37:50,010 --> 00:37:51,010
Hey.
592
00:37:52,090 --> 00:37:53,090
Hey.
593
00:37:56,330 --> 00:37:57,330
Want to come join us?
594
00:38:03,150 --> 00:38:05,770
What? Did you talk to Dr. Sachs?
595
00:38:08,070 --> 00:38:10,270
We made progress.
596
00:38:11,270 --> 00:38:12,270
That's for sure.
597
00:38:12,470 --> 00:38:13,950
So, Isaiah, you were right.
598
00:38:14,550 --> 00:38:17,770
Your mom wasn't getting the best care
possible.
599
00:38:19,190 --> 00:38:20,510
Stella found a better place.
600
00:38:20,870 --> 00:38:23,170
Really? Mm -hmm. That's amazing.
601
00:38:23,530 --> 00:38:24,530
Yes.
602
00:38:25,030 --> 00:38:27,080
But... It is in Cleveland.
603
00:38:28,320 --> 00:38:29,320
Oh.
604
00:38:30,280 --> 00:38:35,260
I mean, if that's where they can help
her the most, but does that mean I won't
605
00:38:35,260 --> 00:38:36,098
get to see her?
606
00:38:36,100 --> 00:38:37,100
No, you'll see her.
607
00:38:38,400 --> 00:38:42,460
So you and I, we are going to go down
there together for a while.
608
00:38:42,820 --> 00:38:46,400
We're going to get Shauna settled, we're
going to meet her doctors, get their
609
00:38:46,400 --> 00:38:50,780
assessments, so that we know exactly
what is going on with her. Wait, it...
610
00:38:51,130 --> 00:38:55,430
And you mean, like, drop everything
here? We'll get in touch with your
611
00:38:55,430 --> 00:38:57,330
you can stay updated on assignments,
classes.
612
00:38:57,770 --> 00:38:59,490
I don't mean for me. I mean for you.
613
00:39:00,950 --> 00:39:03,090
You're going to take all that time off
work to help my mom?
614
00:39:05,190 --> 00:39:06,190
Of course.
615
00:39:07,230 --> 00:39:08,230
Yeah.
616
00:39:08,850 --> 00:39:09,970
You're a family now.
617
00:39:11,150 --> 00:39:12,630
So that means your mom is, too.
618
00:39:41,770 --> 00:39:42,990
That's what I don't understand.
619
00:39:43,850 --> 00:39:48,610
A statement from Belfort could secure my
parole. All you had to do was make the
620
00:39:48,610 --> 00:39:51,210
ask. I'm not doing anything until I know
the truth.
621
00:39:51,710 --> 00:39:52,970
What are you talking about?
622
00:39:54,150 --> 00:39:57,510
Who was the first one on the scene after
Lindsay Belfort was murdered?
623
00:39:58,030 --> 00:40:00,090
You know damn well it was the medics.
No.
624
00:40:01,010 --> 00:40:02,070
No, it wasn't. It was you.
625
00:40:02,870 --> 00:40:04,050
Who told you that?
626
00:40:04,590 --> 00:40:05,590
Cliff.
627
00:40:06,410 --> 00:40:10,170
The guy was spinning so hard he couldn't
see a foot in front of him. You always
628
00:40:10,170 --> 00:40:11,430
said that the medics were there first.
629
00:40:12,450 --> 00:40:13,930
That the examiner was there.
630
00:40:14,210 --> 00:40:18,450
That somebody else mishandled the
screwdriver and you were simply putting
631
00:40:18,450 --> 00:40:19,450
back where it belonged.
632
00:40:19,810 --> 00:40:21,050
You fabricated evidence.
633
00:40:22,150 --> 00:40:23,150
Tainted it.
634
00:40:24,630 --> 00:40:27,170
Was the screwdriver even really the
murder weapon? Who cares?
635
00:40:28,400 --> 00:40:32,140
Bianchi killed that woman. He lied to
everyone, including me.
636
00:40:35,380 --> 00:40:37,180
I don't get that victim statement.
637
00:40:39,200 --> 00:40:40,520
I'm not getting paroled.
638
00:40:43,920 --> 00:40:45,240
How could you do this?
639
00:40:45,760 --> 00:40:46,760
I didn't.
640
00:40:47,860 --> 00:40:48,860
You did.
641
00:40:54,160 --> 00:40:55,160
This?
47884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.